All language subtitles for Brown.S01E04_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,520 --> 00:00:20,920 [Priest]: "We worship the Three-Eyed Lord," 2 00:00:21,040 --> 00:00:24,840 "who nurtures the whole universe." 3 00:00:24,960 --> 00:00:28,360 "May He help us sever the bondage of worldly life," 4 00:00:28,480 --> 00:00:31,160 "and liberate us from the fear of death." 5 00:00:31,440 --> 00:00:36,320 (Sanskrit chants) (women ululating) 6 00:00:38,440 --> 00:00:42,560 (women ululating) 7 00:00:49,960 --> 00:00:52,800 (woman groaning) 8 00:00:54,120 --> 00:00:55,960 [Usha]: No! No, no! 9 00:00:57,880 --> 00:01:00,279 (women ululating) [People]: Victory to Goddess Kali! 10 00:01:00,280 --> 00:01:02,040 Victory to Goddess Kali! 11 00:01:02,160 --> 00:01:14,800 Victory to Goddess Kali! 12 00:01:14,920 --> 00:01:18,040 [Usha]: Sir, no, no, no! Please, sir! No! 13 00:01:18,360 --> 00:01:21,120 No! No! 14 00:01:21,560 --> 00:01:24,360 (woman crying in pain) 15 00:01:25,720 --> 00:01:27,039 [Usha]: No! No! 16 00:01:27,040 --> 00:01:29,079 [People]: Victory to Goddess Kali! 17 00:01:29,080 --> 00:01:35,400 Victory to Goddess Kali! 18 00:01:35,520 --> 00:01:39,479 [Usha]: Sir, no! No! No! 19 00:01:39,480 --> 00:01:41,800 [People]: Victory to Goddess Kali! 20 00:01:41,920 --> 00:01:44,559 Victory to Goddess Kali! 21 00:01:44,560 --> 00:01:46,999 [Usha]: No! No, no, no! [Man]: Hush! 22 00:01:47,000 --> 00:01:50,479 [People]: Victory to Goddess Kali! 23 00:01:50,480 --> 00:01:52,720 [Usha]: No, please, sir! No! 24 00:01:52,840 --> 00:01:55,360 No! No! 25 00:01:55,480 --> 00:01:57,639 [People]: Victory to Goddess Kali! 26 00:01:57,640 --> 00:01:59,920 Victory to Goddess Kali! 27 00:02:01,280 --> 00:02:02,319 [Usha]: No! 28 00:02:02,320 --> 00:02:04,039 [People]: Victory to Goddess Kali! 29 00:02:04,040 --> 00:02:05,920 (woman screaming) Victory to Goddess Kali! 30 00:03:16,320 --> 00:03:17,200 [Arjun]: Anirban Dey? 31 00:03:17,560 --> 00:03:19,880 [Receptionist]: Studio. Are you scheduled to meet... 32 00:03:20,040 --> 00:03:21,799 Sir? Sir! Excuse me, sir! You... 33 00:03:21,800 --> 00:03:24,440 Security! Security! Quick! Come and stop him! 34 00:03:25,840 --> 00:03:27,480 (indistinct chatter) [Guard]: Hello! Hello! 35 00:03:27,600 --> 00:03:30,159 Sir! Sir! (indistinct chatter) 36 00:03:30,160 --> 00:03:31,120 Sir, that's the newsroom! Sir... 37 00:03:31,240 --> 00:03:32,519 [Guard]: Sir, sir! [Receptionist]: Stop him! Quick! 38 00:03:32,520 --> 00:03:34,439 [Guard]: Sir, you can't go inside! [Man]: Sir, the shoot is on! 39 00:03:34,440 --> 00:03:36,360 [Guard]: Sir, stop! Ma'am, I stopped him, but he still barged inside! 40 00:03:36,480 --> 00:03:37,839 [Yasmin]: Hey! Who are you? You can't be in here... 41 00:03:37,840 --> 00:03:39,520 [Arjun]: Arjun Sinha, Kolkata Police. 42 00:03:39,880 --> 00:03:42,039 I have something to show you. It's urgent. 43 00:03:42,040 --> 00:03:43,799 [Anirban]: Officer, I'm a little busy over here. 44 00:03:43,800 --> 00:03:45,800 You can show whatever it is to Yasmin. 45 00:03:45,920 --> 00:03:48,600 [Anirban]: She'll fill me in, hmm? [Arjun]: Should I show it to her? 46 00:03:49,800 --> 00:03:51,160 [Arjun]: It's a bit sensitive. 47 00:03:57,880 --> 00:04:00,000 [Anirban]: Everyone, clear the floor for ten minutes. 48 00:04:00,400 --> 00:04:01,480 Go, Yasmin. 49 00:04:01,640 --> 00:04:04,560 [Yasmin]: Everyone, clear! [Anirban]: Ravi, turn off my mic. 50 00:04:06,720 --> 00:04:07,640 [Anirban]: Yeah? 51 00:04:07,920 --> 00:04:11,760 [Arjun]: Radhe Jewellers, Hari Om Construction, Vibhuti Tours. 52 00:04:12,080 --> 00:04:14,320 [Anirban]: What's all this? I've never heard these names. 53 00:04:14,560 --> 00:04:16,680 [Arjun]: Anirban, there's one thing common among them. 54 00:04:16,920 --> 00:04:18,520 All of these are shell companies 55 00:04:18,640 --> 00:04:20,160 owned by the Live Life Foundation. 56 00:04:23,080 --> 00:04:26,280 You run its donation drive during your prime time. Right? 57 00:04:30,040 --> 00:04:33,200 And a child trafficking case was filed against this foundation. 58 00:04:34,720 --> 00:04:35,880 [Anirban]: Child trafficking? 59 00:04:36,800 --> 00:04:40,880 Sorry, I... I had no clue about that. 60 00:04:41,760 --> 00:04:43,720 [Arjun]: The clues are right in front of everyone. 61 00:04:44,240 --> 00:04:47,560 All these shell companies fund your news channel. 62 00:04:49,680 --> 00:04:52,079 You've been quite clever in covering up your transactions. 63 00:04:52,080 --> 00:04:54,000 [Anirban]: Um... [Arjun]: Very talented. 64 00:04:55,080 --> 00:04:56,280 [Arjun]: But let me tell you. 65 00:04:57,360 --> 00:04:59,480 If the IT department uses its brains, 66 00:04:59,600 --> 00:05:02,320 it won't take even 12 hours for you to end up in jail. 67 00:05:05,120 --> 00:05:06,320 (Anirban exhales) 68 00:05:06,960 --> 00:05:10,880 [Anirban]: See, officer, I'm sure we can work out something over here. 69 00:05:11,680 --> 00:05:15,000 I have an offer for you. 70 00:05:18,760 --> 00:05:19,880 Listen... 71 00:05:21,840 --> 00:05:22,880 [Arjun]: Offer? 72 00:05:24,560 --> 00:05:26,280 It's an order from me. 73 00:05:28,120 --> 00:05:31,279 Take back all the rubbish you've said about Rita Brown. 74 00:05:31,280 --> 00:05:32,920 [Anirban]: Hmm. [Arjun]: Hmm? 75 00:05:33,600 --> 00:05:35,840 [Arjun]: Apologise with folded hands on live television. 76 00:05:35,960 --> 00:05:37,000 [Anirban]: Hmm. 77 00:05:38,320 --> 00:05:39,440 [Arjun]: Hmm. [Anirban]: Hmm. 78 00:05:43,280 --> 00:05:44,360 (Anirban clears throat) 79 00:05:44,920 --> 00:05:45,920 [Arjun]: Got it? 80 00:05:52,040 --> 00:05:53,760 [Anirban]: Yeah, Ravi. Put me back on. 81 00:07:12,200 --> 00:07:15,480 [Ananya]: Sorry to call you here. I wanted some privacy. 82 00:07:16,920 --> 00:07:18,120 [Arjun]: I understand. 83 00:07:18,480 --> 00:07:20,600 I have some routine questions. 84 00:07:21,120 --> 00:07:23,799 Mrs Jaiswal, regarding you and Ahana... 85 00:07:23,800 --> 00:07:25,800 [Ananya]: I still use Agarwal as my surname. 86 00:07:29,360 --> 00:07:31,760 [Arjun]: What kind of relationship did you share with Ahana? 87 00:07:34,800 --> 00:07:37,800 [Ananya]: Ahana and I could never really get close. 88 00:07:40,320 --> 00:07:43,520 You know, I never thought she'd be gone so soon. 89 00:07:44,520 --> 00:07:45,640 (Ananya sighs) 90 00:07:47,080 --> 00:07:48,960 She was always happy at the NGO. 91 00:07:50,200 --> 00:07:52,280 But with us, 92 00:07:53,080 --> 00:07:54,640 something used to happen to her. 93 00:07:55,120 --> 00:07:57,360 You know, she was... 94 00:07:58,400 --> 00:08:01,280 She used to keep her distance from the family. 95 00:08:01,560 --> 00:08:02,600 [Arjun]: Why? 96 00:08:04,440 --> 00:08:06,160 [Ananya]: Maybe she wasn't comfortable. 97 00:08:07,520 --> 00:08:08,800 [Arjun]: Comfortable as in? 98 00:08:10,240 --> 00:08:11,640 (Ananya sighs) 99 00:08:12,200 --> 00:08:15,040 [Ananya]: Sanjay and I once bumped into Ahana. 100 00:08:16,440 --> 00:08:18,760 She was on a date with a... 101 00:08:18,880 --> 00:08:22,239 (indistinct chatter) [Ananya]: A handsome boy, you know. 102 00:08:22,240 --> 00:08:23,519 (indistinct chatter) 103 00:08:23,520 --> 00:08:25,200 [Ananya]: I thought I'd go say 'hi' to her, 104 00:08:25,400 --> 00:08:28,280 but she didn't look very comfortable. 105 00:08:29,280 --> 00:08:31,839 Then I thought maybe she wanted some privacy. 106 00:08:31,840 --> 00:08:33,799 (indistinct chatter) 107 00:08:33,800 --> 00:08:38,960 [Ananya]: But later, I thought maybe she got scared when she saw Sanjay, 108 00:08:40,080 --> 00:08:41,040 you know. 109 00:08:43,080 --> 00:08:44,720 [Arjun]: Why was Ahana afraid of Sanjay? 110 00:08:46,760 --> 00:08:48,760 [Ananya]: My husband is... 111 00:08:49,480 --> 00:08:51,560 Well, he was very protective of her. 112 00:08:51,840 --> 00:08:53,680 He loved Ahana very much. 113 00:08:54,720 --> 00:08:58,560 Maybe you know, she just valued her privacy, 114 00:09:01,440 --> 00:09:02,800 just like I do. 115 00:09:06,320 --> 00:09:07,320 So... 116 00:09:09,240 --> 00:09:10,520 [Arjun]: Okay. (Arjun sighs) 117 00:09:11,160 --> 00:09:14,200 If you remember anything else related to Ahana, please call me. 118 00:09:14,400 --> 00:09:15,720 [Ananya]: Hmm. [Arjun]: Thank you. 119 00:09:20,160 --> 00:09:21,719 [Male reporter]: Thank you, Anirban. Right now, I'm standing 120 00:09:21,720 --> 00:09:23,279 in front of the Detective Department, 121 00:09:23,280 --> 00:09:25,799 from where DCDD Rita Brown operates. 122 00:09:25,800 --> 00:09:28,440 And this is the same kind of sipper she drinks from. 123 00:09:28,600 --> 00:09:31,960 Our sources say it's indeed coffee. (indistinct chatter) 124 00:09:32,520 --> 00:09:35,320 [Anirban]: But, Mr Sharma, as you can see, 125 00:09:35,600 --> 00:09:38,400 every single allegation raised against Rita Brown 126 00:09:39,160 --> 00:09:41,000 has been proven false. 127 00:09:41,360 --> 00:09:45,160 [Bipin]: Anirban, trading allegations is what the media does. 128 00:09:46,640 --> 00:09:49,120 The people of Kolkata have no reason to worry. 129 00:09:49,560 --> 00:09:52,359 Rita Brown will solve this case very soon. 130 00:09:52,360 --> 00:09:54,080 [Anirban]: Yes, Mr Sharma. Thank you. 131 00:09:55,160 --> 00:09:57,080 Well, the entire city is hopeful. 132 00:09:57,720 --> 00:09:58,720 And why shouldn't it be? 133 00:09:59,000 --> 00:10:02,040 Rita Brown is a highly talented officer of the Kolkata Police. 134 00:10:03,840 --> 00:10:06,400 (indistinct chatter) 135 00:10:09,440 --> 00:10:12,559 [Man 1]: What's going on? [Man 2]: What's the status? 136 00:10:12,560 --> 00:10:14,319 [Man 1]: The status... [Woman]: It'll take time. 137 00:10:14,320 --> 00:10:15,239 [Man 1]: It'll take time. 138 00:10:15,240 --> 00:10:17,159 [Man 2]: If it takes time, the government won't spare me. 139 00:10:17,160 --> 00:10:19,400 [Inspector]: Hey, Arjun. (indistinct chatter) 140 00:10:19,520 --> 00:10:21,479 This was bound to happen sooner or later. 141 00:10:21,480 --> 00:10:24,039 Anyway, good luck with your case. 142 00:10:24,040 --> 00:10:25,759 All the best. (indistinct chatter) 143 00:10:25,760 --> 00:10:27,720 [Man 1]: Until now, the forensic department... 144 00:10:29,800 --> 00:10:31,320 [Man 2]: Why don't you charge them? 145 00:10:38,600 --> 00:10:39,680 [Arjun]: One beer. 146 00:10:43,440 --> 00:10:45,200 Whatever happened at the department... 147 00:10:46,880 --> 00:10:47,720 I'm sorry. 148 00:10:50,200 --> 00:10:51,080 [Rita]: Ice. 149 00:10:51,600 --> 00:10:52,720 (Arjun inhales) 150 00:10:54,320 --> 00:10:55,560 (glass clinks) 151 00:10:55,760 --> 00:10:56,840 (lighter clicks) 152 00:11:01,040 --> 00:11:02,920 [Arjun]: You should speak with the commissioner. 153 00:11:03,800 --> 00:11:05,840 [Rita]: It's okay. Don't worry about it. 154 00:11:07,440 --> 00:11:08,800 (Arjun inhales) 155 00:11:09,000 --> 00:11:10,720 [Arjun]: I've found something new in the case. 156 00:11:10,840 --> 00:11:12,360 I thought I'd share it with you. 157 00:11:12,560 --> 00:11:14,920 There's a theory. It could be Sanjay. 158 00:11:15,840 --> 00:11:17,080 [Rita]: Arjun, don't tell me. 159 00:11:18,000 --> 00:11:19,239 According to the protocol, 160 00:11:19,240 --> 00:11:21,360 you can only share information with those assigned to the case. 161 00:11:21,480 --> 00:11:22,999 [Arjun]: Ahana was afraid of Sanjay. 162 00:11:23,000 --> 00:11:24,040 Ananya told me. 163 00:11:24,440 --> 00:11:26,720 Sanjay wouldn't let Ahana be in any relationship. 164 00:11:26,840 --> 00:11:28,400 He even laid hands on Saikat. 165 00:11:29,000 --> 00:11:31,680 He's possessive, violent, and aggressive. 166 00:11:32,240 --> 00:11:35,079 The theory is that when Sanjay found out Ahana was pregnant, 167 00:11:35,080 --> 00:11:36,040 he killed her. 168 00:11:36,240 --> 00:11:38,080 And I think the father is involved, too. 169 00:11:39,000 --> 00:11:40,599 As soon as they found out that she was pregnant, 170 00:11:40,600 --> 00:11:41,800 just to save face... 171 00:11:48,800 --> 00:11:50,240 Are you listening to what I'm saying? 172 00:11:51,040 --> 00:11:52,960 The family might be involved. 173 00:11:53,520 --> 00:11:54,760 (glass clinks) 174 00:12:00,480 --> 00:12:02,160 [Anirban]: 'Yes, Mr Sharma. Thank you.' 175 00:12:02,840 --> 00:12:04,239 [Arjun]: Rita, I thought 176 00:12:04,240 --> 00:12:06,840 you were very serious about the Ahana Jaiswal case. 177 00:12:07,120 --> 00:12:09,560 [Anirban]: 'Rita Brown is...' [Rita]: So did I. 178 00:12:09,800 --> 00:12:11,120 [Rita]: But look where it got me. 179 00:12:11,880 --> 00:12:14,640 [Anirban]: 'We've received information' 180 00:12:16,120 --> 00:12:19,319 'that the things we've told you about Rita Brown' 181 00:12:19,320 --> 00:12:23,360 'can't be categorised as absolute truth.' 182 00:12:23,960 --> 00:12:27,319 'Therefore, as an organisation, we're extremely sorry' 183 00:12:27,320 --> 00:12:30,120 'if those questions have caused Rita Brown any trouble.' 184 00:12:30,760 --> 00:12:32,519 'Moving on to our next section.' 185 00:12:32,520 --> 00:12:34,600 [Rita]: I guess I owe you a drink for this. 186 00:12:34,720 --> 00:12:35,640 Thanks. 187 00:12:38,400 --> 00:12:39,920 [Arjun]: Can we focus on the case now? 188 00:12:40,840 --> 00:12:42,319 [Rita]: Go ahead. 189 00:12:42,320 --> 00:12:44,680 This isn't my case anymore, and I prefer it that way. 190 00:12:47,640 --> 00:12:49,000 [Arjun]: Rita. 191 00:12:50,040 --> 00:12:53,359 A 23-year-old pregnant girl was brutally murdered 192 00:12:53,360 --> 00:12:54,640 in her own home. 193 00:12:55,000 --> 00:12:57,839 Her boyfriend is having an affair with her friend, 194 00:12:57,840 --> 00:12:59,200 and her family is under suspicion. 195 00:12:59,640 --> 00:13:01,800 And you're just sitting here, drinking, 196 00:13:03,080 --> 00:13:04,280 just because 197 00:13:05,240 --> 00:13:06,800 you prefer to keep it that way. 198 00:13:10,160 --> 00:13:11,360 (Arjun gulps) 199 00:13:16,800 --> 00:13:18,080 [Arjun]: One more drink for her. 200 00:13:35,200 --> 00:13:36,480 (knock on door) 201 00:13:49,880 --> 00:13:51,600 [Woman]: You didn't call today. 202 00:13:56,560 --> 00:13:58,200 I was studying. 203 00:13:58,600 --> 00:14:00,960 I'm going to take the exam through open schooling this time. 204 00:14:07,600 --> 00:14:08,640 [Sanjay]: Hmm. 205 00:14:25,160 --> 00:14:26,240 Uh-huh. 206 00:14:29,200 --> 00:14:30,280 You got them all wrong. 207 00:14:31,200 --> 00:14:32,360 Is this how you study? 208 00:14:43,080 --> 00:14:44,400 (woman clears throat) 209 00:14:54,600 --> 00:14:56,160 (Sanjay inhales) 210 00:14:57,360 --> 00:14:58,760 [Sanjay]: Today, I'll teach you. 211 00:15:16,240 --> 00:15:18,560 (camera clicking) 212 00:15:31,680 --> 00:15:32,880 [Arjun]: Sir. 213 00:15:33,360 --> 00:15:34,280 [Mohan]: Arjun. 214 00:15:35,160 --> 00:15:37,000 Relax. Come, sit, please. 215 00:15:37,480 --> 00:15:40,560 (indistinct chatter) 216 00:15:40,760 --> 00:15:41,839 [Mohan]: What will you have? 217 00:15:41,840 --> 00:15:43,279 [Arjun]: Uh... Thank you, sir. 218 00:15:43,280 --> 00:15:45,200 [Mohan]: Oh, come on. Have one with me. 219 00:15:45,480 --> 00:15:47,840 (indistinct chatter) [Arjun]: Whiskey. 220 00:15:48,320 --> 00:15:50,120 [Mohan]: Single malt. The same. 221 00:15:50,840 --> 00:15:51,720 [Arjun]: With soda. 222 00:15:53,960 --> 00:15:55,040 [Mohan]: No soda. 223 00:15:57,120 --> 00:15:59,400 Arjun, how long has it been since you joined the force? 224 00:15:59,680 --> 00:16:01,360 [Arjun]: Sir, it's been almost eight years. 225 00:16:03,400 --> 00:16:06,439 [Mohan]: This cherry-barrelled Edinburgh-born single malt 226 00:16:06,440 --> 00:16:08,000 is 18 years old. 227 00:16:08,800 --> 00:16:09,880 It's vintage. 228 00:16:10,800 --> 00:16:13,000 Ten years older than your experience. 229 00:16:15,720 --> 00:16:16,600 Have it. 230 00:16:20,080 --> 00:16:21,960 [Mohan]: Cheers. [Arjun]: Cheers. (glass clinks) 231 00:16:25,040 --> 00:16:27,240 (Arjun clears throat and coughs) 232 00:16:27,880 --> 00:16:29,840 [Mohan]: Whiskey goes well with soda. 233 00:16:30,120 --> 00:16:32,840 But some whiskeys are better off without it. 234 00:16:33,520 --> 00:16:35,120 This single malt is one of them. 235 00:16:36,720 --> 00:16:37,680 And so are you. 236 00:16:46,440 --> 00:16:47,400 You know, Arjun, 237 00:16:48,840 --> 00:16:53,840 I think the Ahana Jaiswal murder case needs a stand-alone officer. 238 00:16:54,600 --> 00:16:56,520 No mixing, no adulteration. 239 00:16:57,080 --> 00:16:58,320 Just the best officer. 240 00:17:01,720 --> 00:17:04,000 Are you ready to take over? 241 00:17:08,400 --> 00:17:11,719 [Arjun]: Sir, I'm under the DCDD... 242 00:17:11,720 --> 00:17:13,440 [Mohan]: Rita is out. 243 00:17:14,720 --> 00:17:18,240 Now, you have to decide whether you can lead it or not. 244 00:17:19,160 --> 00:17:20,040 Hmm? 245 00:17:24,480 --> 00:17:25,360 Listen. 246 00:17:26,360 --> 00:17:29,280 File a charge sheet against Ahana's driver and close the case. 247 00:17:30,080 --> 00:17:32,359 [Arjun]: Sir, Raju didn't commit the murder. 248 00:17:32,360 --> 00:17:34,440 [Mohan]: Arjun, let the court decide that. 249 00:17:34,840 --> 00:17:38,799 Make one arrest. The media will create a circus around it, 250 00:17:38,800 --> 00:17:40,640 and the pressure on us will ease up a bit. 251 00:17:41,840 --> 00:17:42,920 (Arjun sighs) 252 00:17:44,000 --> 00:17:45,600 [Mohan]: Oh, don't overthink it. 253 00:17:46,160 --> 00:17:48,040 I'm speaking from experience. 254 00:17:48,880 --> 00:17:50,760 You can always trust the vintage. 255 00:17:52,840 --> 00:17:56,360 And if you still refuse... 256 00:18:02,600 --> 00:18:04,240 [Female reporter]: DCDD Rita Brown 257 00:18:04,360 --> 00:18:06,920 has been removed from the Ahana Jaiswal murder case 258 00:18:07,040 --> 00:18:10,680 'because she raised questions about Raju being the killer.' 259 00:18:10,800 --> 00:18:14,159 'But now, the question arises. When the police took this step,' 260 00:18:14,160 --> 00:18:17,520 'did they inform the Jaiswal family or not?' 261 00:18:21,640 --> 00:18:23,760 [Nonnie]: What if it were someone other than Raju? 262 00:18:27,320 --> 00:18:29,760 These same people said something else before. 263 00:18:30,680 --> 00:18:32,119 Rita even held a press conference... 264 00:18:32,120 --> 00:18:34,160 [Dheeraj]: Don't take Rita seriously. 265 00:18:35,960 --> 00:18:37,480 Everybody knows about her. 266 00:18:38,000 --> 00:18:41,160 If she can't even handle herself, how will she handle the case? 267 00:18:45,840 --> 00:18:48,040 [Nonnie]: Why would Raju kill Ahana? 268 00:18:48,600 --> 00:18:50,320 [Dheeraj]: That's just how these people are. 269 00:18:50,800 --> 00:18:51,880 That's how they are. 270 00:18:54,360 --> 00:18:55,840 These lowly people. 271 00:18:56,680 --> 00:18:58,280 Darned slum dwellers. 272 00:18:59,080 --> 00:19:02,880 They eat our food, wear our clothes, and live with us, and yet... 273 00:19:03,320 --> 00:19:04,920 This is how they pay us back. 274 00:19:06,400 --> 00:19:09,440 (Nonnie breathes heavily) And the media... 275 00:19:09,880 --> 00:19:11,440 The media is just having a field day. 276 00:19:11,720 --> 00:19:13,920 They blow the smallest things out of proportion. 277 00:19:14,040 --> 00:19:16,600 They create controversies out of everything. 278 00:19:18,160 --> 00:19:19,080 I know. 279 00:19:20,000 --> 00:19:21,760 I know they are after me. 280 00:19:22,240 --> 00:19:25,000 [Nonnie]: It's not about the media. It's about my daughter. 281 00:19:25,760 --> 00:19:27,480 [Dheeraj]: She was my daughter, too. 282 00:19:28,880 --> 00:19:30,200 (Dheeraj exhales) 283 00:19:34,640 --> 00:19:36,200 (Dheeraj exhales) I'm sorry. 284 00:19:37,800 --> 00:19:38,920 But I promise you. 285 00:19:39,760 --> 00:19:43,080 I promise you he'll be executed. He'll be hanged. 286 00:19:43,960 --> 00:19:44,880 I promise you. 287 00:19:47,760 --> 00:19:49,000 (Dheeraj exhales) 288 00:19:56,400 --> 00:19:57,599 [Mrs Ganguly]: Hey, yes. 289 00:19:57,600 --> 00:20:00,480 Right here. He was watching from right here. 290 00:20:02,360 --> 00:20:05,400 [Rita]: How old was he, Mrs Ganguly? Can you guess? 291 00:20:06,480 --> 00:20:07,560 [Mrs Ganguly]: 25. 292 00:20:08,400 --> 00:20:10,680 But he could also be 45. 293 00:20:10,800 --> 00:20:12,680 That's how things are these days. 294 00:20:13,000 --> 00:20:15,280 They don't stop even when they get older. 295 00:20:16,080 --> 00:20:17,840 [Rita]: Let's go. [Mrs Ganguly]: Come. 296 00:20:23,240 --> 00:20:25,720 [Mrs Ganguly]: Tutul! Bring two cups of tea! 297 00:20:26,400 --> 00:20:28,119 [Rita]: Those pipes are very weak. 298 00:20:28,120 --> 00:20:30,000 They wouldn't be able to support a man's weight. 299 00:20:30,280 --> 00:20:31,880 [Mrs Ganguly]: Then it must be a child. 300 00:20:32,320 --> 00:20:36,520 I've complained about this to Commissioner Mohan three times now. 301 00:20:36,920 --> 00:20:39,680 He was my husband's junior in the force. 302 00:20:39,800 --> 00:20:42,720 [Rita]: Your security is very important to us, Mrs Ganguly. 303 00:20:42,880 --> 00:20:45,040 That's why I've come here personally. 304 00:20:45,160 --> 00:20:46,720 (phone ringing and vibrating) 305 00:20:46,920 --> 00:20:49,199 [Rita]: Hello. [Man]: 'Are you looking for' 306 00:20:49,200 --> 00:20:51,440 'a nice investment opportunity?' 307 00:20:51,720 --> 00:20:52,760 'Can you just once...' 308 00:20:54,640 --> 00:20:57,880 [Rita]: Yes, sorry. Can you give a description? 309 00:20:58,200 --> 00:20:59,880 [Mrs Ganguly]: Yes. A man. 310 00:21:03,560 --> 00:21:05,800 [Arjun]: 'We've filed a 600-page charge sheet,' 311 00:21:06,080 --> 00:21:08,319 'and Raju is also charged with heroin smuggling.' 312 00:21:08,320 --> 00:21:10,399 [Female reporter]: 'Sir, why was Rita Brown removed from this case?' 313 00:21:10,400 --> 00:21:11,479 'She'd clearly stated' 314 00:21:11,480 --> 00:21:12,439 'that the killer is right-handed.' [Arjun]: 'No more questions.' 315 00:21:12,440 --> 00:21:13,359 [Female reporter]: 'Raju is left-handed.' 316 00:21:13,360 --> 00:21:14,639 [Male reporter]: 'Sir, is Raju still the main accused' 317 00:21:14,640 --> 00:21:15,679 'in the charge sheet?' 318 00:21:15,680 --> 00:21:18,039 'Sir... Is Rita Brown being made a scapegoat here? 319 00:21:18,040 --> 00:21:19,920 'Or was she wrong about Raju?' 320 00:21:21,680 --> 00:21:22,520 [Mrs Ganguly]: Sorry. 321 00:21:24,360 --> 00:21:25,560 (Rita clears throat) 322 00:21:25,800 --> 00:21:27,280 [Rita]: Anything else? 323 00:21:28,400 --> 00:21:30,720 [Mrs Ganguly]: No, I didn't see his face. 324 00:21:31,000 --> 00:21:32,840 I only saw his eyes. 325 00:21:33,080 --> 00:21:35,920 The moment I spotted him, he ran away quickly. 326 00:21:37,360 --> 00:21:39,080 The case will be solved, right? 327 00:21:39,360 --> 00:21:41,800 [Rita]: I'll personally look into it, Mrs Ganguly. 328 00:21:42,880 --> 00:21:44,239 [Mrs Ganguly]: What's your name? 329 00:21:44,240 --> 00:21:45,519 [Rita]: Rita Brown. 330 00:21:45,520 --> 00:21:47,519 Women Grievance Cell, Detective Department. 331 00:21:47,520 --> 00:21:49,999 [Mrs Ganguly]: Hey, Tutul! What happened to the tea? 332 00:21:50,000 --> 00:21:52,279 [Rita]: It's okay. I'll take your leave. 333 00:21:52,280 --> 00:21:53,560 [Mrs Ganguly]: Okay. 334 00:21:55,480 --> 00:21:58,000 Seema, open the door for her. 335 00:21:58,440 --> 00:21:59,520 [Seema]: Ma'am. 336 00:22:01,560 --> 00:22:03,919 [Mrs Ganguly]: Tutul, I've been asking you for tea for so long. 337 00:22:03,920 --> 00:22:05,120 What's wrong? 338 00:22:06,920 --> 00:22:07,920 [Rita]: Tutul? 339 00:22:14,000 --> 00:22:15,800 [Seema]: Tutul. [Rita]: Ah! 340 00:22:18,880 --> 00:22:20,120 (Seema kisses Tutul) 341 00:22:32,720 --> 00:22:33,880 [Lab Head]: Saikat? 342 00:22:34,200 --> 00:22:35,040 [Saikat]: Hmm? 343 00:22:35,200 --> 00:22:37,360 [Lab Head]: How did you enter the lab? Huh? 344 00:22:37,560 --> 00:22:38,760 Who gave you permission? 345 00:22:38,880 --> 00:22:41,719 [Saikat]: Ma'am, I was just performing an experiment. 346 00:22:41,720 --> 00:22:42,960 [Lab Head]: Get out now. 347 00:22:43,240 --> 00:22:44,360 [Saikat]: Ma'am, this experiment is urgent. 348 00:22:44,480 --> 00:22:45,600 Look at the readings. 349 00:22:49,480 --> 00:22:51,960 [Lab Head]: Even B.Sc. students do better than this. 350 00:22:52,680 --> 00:22:55,680 Look at this. You don't even know how to cut a transverse section. 351 00:22:55,800 --> 00:22:56,760 [Saikat]: Not possible. 352 00:22:57,320 --> 00:23:00,199 [Lab Head]: Don't forget! Despite the police report, 353 00:23:00,200 --> 00:23:03,400 you're still in this institute because I spoke with the Dean! 354 00:23:03,880 --> 00:23:06,200 Otherwise, you would've been expelled three months ago! 355 00:23:06,800 --> 00:23:08,880 This is your last warning, Mr Bhattacharya! 356 00:23:09,800 --> 00:23:11,839 If I see you here without permission again, 357 00:23:11,840 --> 00:23:14,159 that'll be your last day in this institute! 358 00:23:14,160 --> 00:23:15,040 Go now! 359 00:23:16,400 --> 00:23:17,760 Right now! 360 00:23:36,080 --> 00:23:38,760 [Rita]: Das, give this file to Women and Child Services. 361 00:23:39,480 --> 00:23:42,079 Tell them that a psychological evaluation is necessary. 362 00:23:42,080 --> 00:23:43,960 It's for a senior citizen. Srabani Ganguly. 363 00:23:44,080 --> 00:23:45,200 [Constable Das]: Yes, ma'am. 364 00:23:47,680 --> 00:23:48,840 (Rita breathes heavily) 365 00:23:51,720 --> 00:23:52,800 [Peon]: Ma'am. 366 00:23:55,680 --> 00:23:57,440 [Rita]: Bancharam? [Peon]: Yes. 367 00:24:04,040 --> 00:24:05,040 [Rita]: Hmm. 368 00:24:15,800 --> 00:24:19,840 (Arjun flipping pages) (game sound from phone) 369 00:24:20,000 --> 00:24:21,119 [Arjun]: Madan. [Madan]: Yes, sir? 370 00:24:21,120 --> 00:24:23,399 [Arjun]: We'll need to correct the dates on all of these. 371 00:24:23,400 --> 00:24:24,360 [Madan]: Right, sir. 372 00:24:27,480 --> 00:24:28,600 [Arjun]: Inspector Mukhrjee. 373 00:24:29,840 --> 00:24:32,279 [Arjun]: Hey, Inspector Mukhrjee. [Mukhrjee]: Yes? 374 00:24:32,280 --> 00:24:33,480 [Arjun]: Take a look at this. 375 00:24:34,000 --> 00:24:36,440 You've assigned narcotics cases to the Homicide Division. 376 00:24:36,800 --> 00:24:37,800 [Mukhrjee]: Look. 377 00:24:38,840 --> 00:24:41,760 The door leading to narcotics 378 00:24:42,480 --> 00:24:44,440 often opens through homicide. 379 00:24:44,680 --> 00:24:48,440 Take my advice and join us on this side. 380 00:24:49,280 --> 00:24:51,880 That's where the real profit is. Yes. 381 00:24:54,960 --> 00:24:57,280 [Arjun]: Why isn't the amount of seized goods written here? 382 00:24:57,440 --> 00:24:58,400 [Madan]: Sir... 383 00:25:00,040 --> 00:25:01,760 [Mukhrjee]: How many narcotics cases 384 00:25:02,080 --> 00:25:04,920 have you solved to date, Arjun? 385 00:25:05,120 --> 00:25:06,520 [Arjun]: Sir, this is my first one. 386 00:25:07,000 --> 00:25:08,600 [Mukhrjee]: Hmm. (Mukhrjee chuckles) 387 00:25:08,720 --> 00:25:10,360 That explains it. 388 00:25:11,720 --> 00:25:12,960 Hey, listen. 389 00:25:13,240 --> 00:25:14,360 Do one thing. 390 00:25:14,920 --> 00:25:16,920 Write down one kilogram in every entry, understood? 391 00:25:17,160 --> 00:25:21,040 Later, if need be, you can just add a zero, hmm? 392 00:25:21,760 --> 00:25:23,680 [Madan]: Alright, sir. [Arjun]: One? 393 00:25:25,560 --> 00:25:27,439 Around 50 kilograms of goods were actually seized. 394 00:25:27,440 --> 00:25:31,320 [Mukhrjee]: Oh, boy, we're in trouble. Alright. 395 00:25:32,600 --> 00:25:33,760 Look, Arjun. 396 00:25:34,800 --> 00:25:37,000 It'll take at least two to three years for this case 397 00:25:37,120 --> 00:25:38,840 to even go to trial. 398 00:25:38,960 --> 00:25:41,440 And our warehouse is so full of rats 399 00:25:41,840 --> 00:25:45,560 that the 50 kilograms will dwindle down to ten before anyone notices. 400 00:25:46,320 --> 00:25:49,160 If you record 50 kilograms, the judge will ask, 401 00:25:49,440 --> 00:25:51,480 'Inspector Arjun Sinha.' 402 00:25:51,840 --> 00:25:56,000 'Where's the other 40 kilograms of the seized contraband?' 403 00:25:56,720 --> 00:25:59,199 What will you say then? Huh? 404 00:25:59,200 --> 00:26:01,120 (Mukhrjee laughs) 405 00:26:01,520 --> 00:26:04,239 [Mukhrjee]: There's one thing, though. 406 00:26:04,240 --> 00:26:05,280 Hey, sit, sit. 407 00:26:07,240 --> 00:26:10,160 You gave such a great tip for a first-timer. 408 00:26:10,560 --> 00:26:12,280 Good. Very good. 409 00:26:12,680 --> 00:26:15,240 Now relax. Relax, relax. 410 00:26:16,720 --> 00:26:19,120 Tell me. (Mukhrjee sighs) 411 00:26:19,680 --> 00:26:23,360 Where did you find this informant? 412 00:26:27,160 --> 00:26:28,280 [Arjun]: Over breakfast. 413 00:26:28,720 --> 00:26:30,119 [Mukhrjee]: Over breakfast? 414 00:26:30,120 --> 00:26:32,520 Come on. Let's go have some breakfast then. 415 00:26:33,000 --> 00:26:34,080 (Mukhrjee grunts) 416 00:26:35,520 --> 00:26:37,000 (phone ringing) 417 00:26:38,280 --> 00:26:39,920 [Arjun]: Write down 50. [Madan]: Sir. 418 00:26:41,720 --> 00:26:42,560 [Arjun]: Hello. 419 00:26:54,760 --> 00:26:57,160 [Ananya]: You don't even pick up your phone, Inspector Sinha. 420 00:26:57,440 --> 00:26:58,840 You're a hard man to reach. 421 00:27:00,480 --> 00:27:02,360 [Arjun]: I don't answer the phone while on duty. 422 00:27:02,520 --> 00:27:05,560 Tell me. You wanted to discuss Ahana. 423 00:27:06,680 --> 00:27:08,920 [Ananya]: Don't you talk about anything besides the case? 424 00:27:11,160 --> 00:27:13,800 [Arjun]: Doctors and policemen are alike. 425 00:27:14,400 --> 00:27:17,920 It's better if they only talk shop. Don't you think? 426 00:27:18,720 --> 00:27:21,000 [Ananya]: But isn't the case solved? 427 00:27:21,440 --> 00:27:23,720 The killer has been caught, hasn't he? 428 00:27:26,440 --> 00:27:28,720 Mojito. Virgin. 429 00:27:30,280 --> 00:27:32,000 Today's my anniversary. 430 00:27:32,680 --> 00:27:33,960 Sanjay doesn't remember either. 431 00:27:37,760 --> 00:27:39,040 [Arjun]: Happy anniversary. 432 00:27:46,480 --> 00:27:48,600 [Ananya]: It was bad enough when Ahana was alive. 433 00:27:52,320 --> 00:27:55,240 When we got married, I thought... You know... 434 00:27:56,480 --> 00:27:58,040 We'd be the perfect couple. 435 00:27:58,480 --> 00:28:00,640 We'd pamper Ahana together. 436 00:28:00,880 --> 00:28:04,160 I'd have a little sister. 437 00:28:06,240 --> 00:28:07,399 (Ananya exhales) 438 00:28:07,400 --> 00:28:11,280 [Ananya]: But Ahana is far more important to Sanjay. 439 00:28:12,000 --> 00:28:13,120 [Arjun]: Was. 440 00:28:14,600 --> 00:28:15,600 [Ananya]: Is. 441 00:28:16,240 --> 00:28:17,360 That's the point. 442 00:28:21,960 --> 00:28:22,800 (Ananya smacks lips) 443 00:28:22,960 --> 00:28:26,760 [Ananya]: When the news about Ahana broke, I was heartbroken. 444 00:28:27,840 --> 00:28:32,280 But I thought maybe Sanjay would focus on me now. 445 00:28:37,960 --> 00:28:41,400 [Arjun]: Did you discuss any of this with Ahana? 446 00:28:44,280 --> 00:28:48,520 [Ananya]: Before leaving for California, I tried talking to her 447 00:28:49,080 --> 00:28:51,760 here, at Sanjay's birthday dinner. 448 00:28:53,120 --> 00:28:55,960 Ahana was here, of course. And... 449 00:28:56,320 --> 00:28:58,040 [Arjun]: And then, she was murdered. 450 00:29:00,200 --> 00:29:02,760 [Ananya]: Do you consider me a suspect? 451 00:29:04,840 --> 00:29:06,440 [Arjun]: You have a motive. 452 00:29:11,120 --> 00:29:13,120 [Ananya]: There's no need to interrogate me. 453 00:29:13,840 --> 00:29:15,200 I'll tell you myself. 454 00:29:20,760 --> 00:29:23,160 I felt like I had come between a brother and a sister. 455 00:29:24,640 --> 00:29:28,280 Ahana probably felt like she had come between a husband and a wife. 456 00:29:28,840 --> 00:29:30,720 We were both right in our own way 457 00:29:32,360 --> 00:29:33,360 and also not. 458 00:29:35,400 --> 00:29:37,280 I was the one who married Sanjay. 459 00:29:38,960 --> 00:29:40,400 What was Ahana's fault? 460 00:29:43,480 --> 00:29:45,880 After Ahana left, Sanjay drifted 461 00:29:46,920 --> 00:29:48,200 even further away from me. 462 00:29:51,360 --> 00:29:53,480 I don't think my marriage is going to survive. 463 00:29:58,360 --> 00:29:59,440 Are you married? 464 00:30:07,640 --> 00:30:09,600 [Arjun]: Why did you call me here? 465 00:30:14,040 --> 00:30:15,320 [Ananya]: To talk. 466 00:30:28,000 --> 00:30:28,959 [Rita]: Sir, I was just... 467 00:30:28,960 --> 00:30:31,319 [Mohan]: You've made a habit of screwing up cases, DC Brown. 468 00:30:31,320 --> 00:30:33,200 [Rita]: Sir, she needs psychiatric help. 469 00:30:33,760 --> 00:30:35,719 She was asking her cat to make tea. 470 00:30:35,720 --> 00:30:38,400 [Mohan]: She's the wife of the late Commissioner Vijay Ganguly. 471 00:30:38,960 --> 00:30:40,120 You remember that, don't you? 472 00:30:40,960 --> 00:30:43,039 Do you know how well-connected her family is? 473 00:30:43,040 --> 00:30:45,320 [Rita]: Clearly not well-connected enough to take care of her. 474 00:30:45,440 --> 00:30:47,760 [Mohan]: Your duty is to solve the case, 475 00:30:47,960 --> 00:30:49,840 not to prove the victim insane. 476 00:30:53,880 --> 00:30:56,280 Have you started drinking on duty again? 477 00:30:57,960 --> 00:31:00,800 [Rita]: Sir, my personal choices have nothing to do with it. 478 00:31:00,920 --> 00:31:02,359 [Mohan]: You're the one 479 00:31:02,360 --> 00:31:04,200 who mixed your personal and professional lives. 480 00:31:06,000 --> 00:31:07,120 So, face it. 481 00:31:08,520 --> 00:31:09,480 Dismissed. 482 00:31:11,840 --> 00:31:12,720 By the way, 483 00:31:14,000 --> 00:31:18,360 you're to attend the party tonight. That also counts as being on duty. 484 00:31:18,840 --> 00:31:19,680 Go. 485 00:31:32,320 --> 00:31:34,080 [Arjun]: Dad, I could've eaten at the office. 486 00:31:52,400 --> 00:31:54,160 [Arjun's father]: The chequebook is finished. 487 00:32:03,280 --> 00:32:04,920 I'll go to the bank and get it. 488 00:32:08,640 --> 00:32:10,160 [Arjun]: I've sent an online request. 489 00:32:11,000 --> 00:32:12,240 It'll arrive in two days. 490 00:32:24,480 --> 00:32:25,760 The vegetable curry was good. 491 00:32:46,440 --> 00:32:47,840 [Sanjay]: Dad won't agree. 492 00:32:52,200 --> 00:32:53,040 [Ananya]: Why? 493 00:32:54,520 --> 00:32:57,720 Because you'll lose your trophy, and he'll lose his image? 494 00:33:05,640 --> 00:33:07,920 Had you given this marriage some importance, 495 00:33:09,360 --> 00:33:10,920 maybe things wouldn't have come to this. 496 00:33:12,240 --> 00:33:16,960 But it was always about Ahana, Ahana... 497 00:33:17,440 --> 00:33:19,000 (Sanjay banging pen) 498 00:33:25,960 --> 00:33:26,920 (Sanjay slamming pen) 499 00:33:27,760 --> 00:33:32,160 (Sanjay walking away) 500 00:33:37,280 --> 00:33:38,880 [Srijan]: And let me also say this. 501 00:33:40,520 --> 00:33:42,160 All of you 502 00:33:43,080 --> 00:33:46,040 have been working tirelessly under the leadership 503 00:33:47,200 --> 00:33:51,440 of Commissioner Mohan Kumar. 504 00:33:52,280 --> 00:33:54,000 On this night of celebration, 505 00:33:54,880 --> 00:33:58,280 I salute your hard work. 506 00:33:58,720 --> 00:33:59,760 Greetings to you all. 507 00:34:00,200 --> 00:34:03,679 Now, ladies and gentlemen, please enjoy the party! 508 00:34:03,680 --> 00:34:04,920 (applause) 509 00:34:07,560 --> 00:34:08,640 [Srijan]: Well done, Mohan. 510 00:34:10,400 --> 00:34:13,839 [Host]: Many thanks to our honourable Chief Minister 511 00:34:13,840 --> 00:34:15,759 for being with us today! 512 00:34:15,760 --> 00:34:16,759 (applause) 513 00:34:16,760 --> 00:34:18,239 [Rita]: One more orange juice. [Host]: And now, 514 00:34:18,240 --> 00:34:21,439 the moment you all have been waiting for is here! 515 00:34:21,440 --> 00:34:24,039 The number-one superstar in Bengal, 516 00:34:24,040 --> 00:34:27,359 our Byomkesh, Abir Chatterjee! 517 00:34:27,360 --> 00:34:29,920 (indistinct cheering) 518 00:34:30,080 --> 00:34:32,160 [Fan]: Sir, sir, sir... [Bodyguard]: Move aside! 519 00:34:32,320 --> 00:34:34,959 [Mohan]: Abir! My boy! [Abir]: How are you, sir? 520 00:34:34,960 --> 00:34:35,999 [Mohan]: Very fine! How are you? 521 00:34:36,000 --> 00:34:37,600 [Abir]: I'm good. [Mohan]: Really. 522 00:34:38,440 --> 00:34:40,159 [Mohan]: I'm so glad that you could make it! 523 00:34:40,160 --> 00:34:41,359 [Abir]: Sir, how could I not come when you called? 524 00:34:41,360 --> 00:34:42,399 (Abir laughs) (indistinct chatter) 525 00:34:42,400 --> 00:34:44,079 [Mohan]: You're the Byomkesh of the entire Bengal, 526 00:34:44,080 --> 00:34:46,640 but let me introduce you to our real-life Byomkesh. 527 00:34:47,160 --> 00:34:48,760 [Arjun]: Sir. [Mohan]: Arjun Sinha. 528 00:34:49,360 --> 00:34:51,640 [Mohan]: The new star of our Detective Department. 529 00:34:51,760 --> 00:34:53,400 He's the one who solved the Ahana murder case. 530 00:34:53,520 --> 00:34:55,760 [Abir]: Hi. And congratulations. [Arjun]: Thank you. 531 00:34:55,920 --> 00:34:58,080 [Mohan]: Hey, guys, let me get you some drinks, yeah? 532 00:34:58,400 --> 00:34:59,880 Hey! Drinks! 533 00:35:00,120 --> 00:35:04,400 [Song]: "I found no trace of my love. Oh, my heart hurts." 534 00:35:04,560 --> 00:35:10,559 "Oh, my heart aches. A single bud has sprouted two leaves." 535 00:35:10,560 --> 00:35:15,400 "Oh, my heart aches. What should I do now?" 536 00:35:21,080 --> 00:35:22,800 [Woman]: Good evening, ma'am. [Rita]: Hello. 537 00:35:33,400 --> 00:35:35,080 [Constable 1]: Hey, what were you saying the other day? 538 00:35:35,200 --> 00:35:37,719 [Constable 2]: Oh, forget it. My wife is so annoying, 539 00:35:37,720 --> 00:35:38,839 [Constable 2]: I can't even... [Constable 1]: Miss Rita is here. 540 00:35:38,840 --> 00:35:39,880 [Constable 2]: Let's go. 541 00:35:48,000 --> 00:35:49,160 [Durga]: Rita, how are you? 542 00:35:50,200 --> 00:35:52,040 [Rita]: Durga, you're back. 543 00:35:54,040 --> 00:35:56,080 [Durga]: Yeah, I've been busy for a while. 544 00:35:57,800 --> 00:35:59,639 I was cleaning up the department. 545 00:35:59,640 --> 00:36:00,760 (Rita scoffs) 546 00:36:03,680 --> 00:36:05,680 Rita, I've transferred Bagchi 547 00:36:06,120 --> 00:36:08,480 from the Forensic Department. 548 00:36:11,440 --> 00:36:13,080 Rest assured. This won't happen again. 549 00:36:14,120 --> 00:36:17,800 [Rita]: I no longer care what happens next, Durga. 550 00:36:23,040 --> 00:36:24,560 [Durga]: Look, I'm really sorry 551 00:36:25,480 --> 00:36:27,280 for what has happened. 552 00:36:30,920 --> 00:36:32,280 [Rita]: Apology accepted. 553 00:36:58,720 --> 00:37:01,680 (crowd cheering) (man singing a song in club) 554 00:37:02,160 --> 00:37:04,200 [Arjun]: And one scotch on the rocks, please. 555 00:37:06,680 --> 00:37:07,560 Thank you. 556 00:37:09,760 --> 00:37:10,720 You've changed. 557 00:37:11,320 --> 00:37:13,920 [Abir]: Hey, Inspector Sinha. You're being missed. 558 00:37:14,760 --> 00:37:17,479 [Arjun]: What will you have? Byomkesh likes whiskey. 559 00:37:17,480 --> 00:37:18,800 (Abir laughs and sighs) 560 00:37:18,920 --> 00:37:20,760 [Abir]: In this matter, I'm more like Feluda. 561 00:37:21,040 --> 00:37:22,200 [Rita]: A teetotaller. 562 00:37:23,080 --> 00:37:24,640 [Arjun]: Oh. [Abir]: Right. 563 00:37:25,120 --> 00:37:26,000 [Abir]: Thank you. 564 00:37:26,560 --> 00:37:28,200 [Arjun]: Well, cheers. [Abir]: Cheers. 565 00:37:34,400 --> 00:37:35,440 [Arjun]: I... 566 00:37:37,520 --> 00:37:38,719 I wanted to talk to you. 567 00:37:38,720 --> 00:37:39,920 [Rita]: How's your father now? 568 00:37:42,880 --> 00:37:43,880 [Arjun]: Dad? 569 00:37:44,800 --> 00:37:45,960 He's absolutely fine. 570 00:37:46,440 --> 00:37:48,160 He's become active. He's even cooking. 571 00:37:48,960 --> 00:37:50,520 I mean, he's become a bit too active. 572 00:37:50,640 --> 00:37:52,759 I'm thinking of taking him to a psychiatrist. 573 00:37:52,760 --> 00:37:54,640 [Rita]: Get an appointment for yourself as well. 574 00:38:03,560 --> 00:38:04,440 [Arjun]: Look. 575 00:38:05,880 --> 00:38:07,760 Whatever decision I made at that time... 576 00:38:10,920 --> 00:38:13,440 I didn't want to investigate that case without you. 577 00:38:13,760 --> 00:38:15,160 But that power isn't in my hands. 578 00:38:15,280 --> 00:38:17,720 [Rita]: It's not about power. It's about conscience. 579 00:38:18,240 --> 00:38:21,760 [Arjun]: Conscience only exists when there's job security. 580 00:38:22,880 --> 00:38:24,000 You're a senior. 581 00:38:24,920 --> 00:38:26,040 It doesn't affect you. 582 00:38:27,680 --> 00:38:30,640 If you were at my level, things would be very different. 583 00:38:31,920 --> 00:38:33,240 [Rita]: You know, Arjun, 584 00:38:33,640 --> 00:38:37,400 no one else can tell us what we want or don't want. 585 00:38:37,840 --> 00:38:39,760 We have to make that decision for ourselves. 586 00:38:40,480 --> 00:38:41,400 [Mohan]: Arjun! 587 00:38:42,360 --> 00:38:44,040 [Mohan]: Come quickly! [Arjun]: Yes, sir. 588 00:38:46,880 --> 00:38:48,600 [Arjun]: Nice. Excuse me. 589 00:38:53,000 --> 00:38:54,760 [Mohan]: 'You've made a habit of screwing up cases.' 590 00:38:54,880 --> 00:38:56,919 [Dheeraj]: 'Don't stretch it too long for my patience...' 591 00:38:56,920 --> 00:38:58,119 [Sudhendu]: 'Reply to this letter.' 592 00:38:58,120 --> 00:38:59,039 'I'll look after the rest.' 593 00:38:59,040 --> 00:38:59,840 [Arjun]: 'One more drink for her.' 594 00:38:59,960 --> 00:39:01,719 [Mohan]: 'But not to the Homicide Department anymore.' 595 00:39:01,720 --> 00:39:04,440 [Janice]: 'You're an alcoholic.' [Nitin]: 'Cheers, Rita.' 596 00:39:04,640 --> 00:39:06,160 [Rita]: Give me a double shot of vodka. 597 00:39:17,440 --> 00:39:19,440 [Arjun]: Sir. Yes, sir. 598 00:39:19,840 --> 00:39:21,800 I'm almost there. I'll report as soon as I arrive. 599 00:39:22,840 --> 00:39:23,960 Pull over to the left here. 600 00:39:25,880 --> 00:39:27,719 (Mukhrjee grunts) 601 00:39:27,720 --> 00:39:29,080 [Mukhrjee]: Hey, what... 602 00:39:30,520 --> 00:39:33,079 Hey, this is a homicide case! 603 00:39:33,080 --> 00:39:35,040 Then why has the Narcotics Department been called? 604 00:39:36,200 --> 00:39:38,280 They have made a mockery of the entire department! 605 00:40:04,640 --> 00:40:05,640 [Arjun]: Clove knot. 606 00:40:06,360 --> 00:40:08,320 [Madan]: Sir, we can't even untie this one. 607 00:40:08,880 --> 00:40:10,440 (Madan sighs) Poor thing. 608 00:40:10,720 --> 00:40:12,559 [Durga]: Hey, Arjun. [Arjun]: Durga. 609 00:40:12,560 --> 00:40:13,719 [Durga]: It's good that you're here. 610 00:40:13,720 --> 00:40:15,320 [Arjun]: This is... [Durga]: The same. 611 00:40:15,760 --> 00:40:17,720 [Durga]: Cleaver, knot, the pattern. 612 00:40:17,840 --> 00:40:19,360 I think it's the same murderer. 613 00:40:19,680 --> 00:40:22,439 [Mukhrjee]: Arjun! It was a call from the Joint CPDD! 614 00:40:22,440 --> 00:40:25,600 You have to lead this case! Identify the body thoroughly! 615 00:40:25,800 --> 00:40:27,880 Hey, do you have any medicine? 616 00:40:28,000 --> 00:40:30,040 [Durga]: I've been trying to reach Rita for so long. 617 00:40:30,360 --> 00:40:31,480 But she's not picking up. 618 00:40:32,920 --> 00:40:34,080 [Arjun]: She won't pick up. 619 00:40:35,680 --> 00:40:37,720 [Durga]: She'll have to. [Arjun]: Clove knot. 620 00:40:38,000 --> 00:40:40,960 [Durga]: This case can't be solved without her. 621 00:40:49,480 --> 00:40:51,399 [Man 1]: Hello, sir. Yes, please go in. 622 00:40:51,400 --> 00:40:52,839 Yes, sir, I was saying... 623 00:40:52,840 --> 00:40:54,719 [Man 1]: Hello, sir. Please go in. [Man 2]: Should I get the files? 624 00:40:54,720 --> 00:40:59,200 (indistinct chatter) 625 00:41:14,880 --> 00:41:16,640 [Counsellor]: Alcohol is a problem. 626 00:41:17,200 --> 00:41:21,720 Every person's body reacts differently to alcohol. 627 00:41:22,400 --> 00:41:24,600 However, with time and assistance, 628 00:41:25,360 --> 00:41:27,280 every crisis can be resolved. 629 00:41:28,600 --> 00:41:30,960 We have Dinesh Dubey with us. 630 00:41:31,360 --> 00:41:32,640 Would you like to say something? 631 00:41:33,760 --> 00:41:34,640 [Dinesh]: I'm Dinesh. 632 00:41:34,760 --> 00:41:36,200 [People]: Hi, Dinesh. 633 00:41:36,960 --> 00:41:39,280 [Dinesh]: It's been a month, and I haven't even touched it. 634 00:41:40,120 --> 00:41:41,640 The craving is strong, but... 635 00:41:43,640 --> 00:41:45,280 I've lost everything I had. 636 00:41:46,280 --> 00:41:48,080 Now, only my family remains, 637 00:41:48,680 --> 00:41:50,360 and I don't want to lose them at any cost. 638 00:41:52,080 --> 00:41:54,080 I'll keep fighting this battle with myself. 639 00:41:55,040 --> 00:41:56,040 Thank you. 640 00:41:56,200 --> 00:41:58,360 (applause) 641 00:42:01,000 --> 00:42:03,840 [Counsellor]: A new member has joined us today. 642 00:42:04,560 --> 00:42:05,640 Would you like to speak? 643 00:42:10,360 --> 00:42:11,760 [Rita]: Hi, I'm Rita. 644 00:42:11,960 --> 00:42:13,200 [People]: Hi, Rita. 645 00:42:16,720 --> 00:42:18,240 [Rita]: I'm an alcoholic. 646 00:42:18,520 --> 00:42:26,320 [Song]: "O lady of the forest..." (song playing over closing credits) 48583

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.