All language subtitles for Blood.Group.2025.720P.Web-Dl-MyMoviz

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,910 --> 00:00:59,390 Открыть ворота. Есть. 2 00:01:07,170 --> 00:01:09,710 Закрыть. Слушаю. 3 00:01:29,480 --> 00:01:31,100 Дорогие дети, добро пожаловать! 4 00:01:31,340 --> 00:01:32,540 Добро пожаловать! 5 00:01:32,780 --> 00:01:35,340 Это место специально для детей. 6 00:01:35,760 --> 00:01:37,460 Я назвал его НЕСТ. 7 00:01:38,240 --> 00:01:45,180 Означает гнездо. Ко мне можете обращаться господин Дель Фабро или 8 00:01:45,180 --> 00:01:49,500 Фабро. Будете слушаться, у вас будет сладкая жизнь. 9 00:01:50,880 --> 00:01:53,380 Ну что сидим? Выходим. 10 00:01:55,400 --> 00:01:56,400 Давай. 11 00:01:57,580 --> 00:01:58,580 Скорее. 12 00:02:00,780 --> 00:02:01,780 Хорошо. 13 00:02:04,200 --> 00:02:05,200 Давай. 14 00:02:06,240 --> 00:02:09,240 Эти откуда? Из тот нам гид, а много сирот осталось. 15 00:02:09,699 --> 00:02:10,699 За мной. 16 00:02:10,940 --> 00:02:11,940 Молодец. 17 00:02:12,760 --> 00:02:13,760 Давай, дети. 18 00:02:14,000 --> 00:02:15,120 Так, а ну, живее, живее, живее. 19 00:02:15,680 --> 00:02:17,080 Шевелим, шевелим ногами. 20 00:02:17,820 --> 00:02:20,020 Кулачки собрали, щечки потерли. 21 00:02:20,440 --> 00:02:23,340 Щечки потерли. Щечки, щечки. Вот, вот, вот. 22 00:02:23,800 --> 00:02:24,800 Щечки трем. 23 00:02:25,799 --> 00:02:27,780 Попрыгали, попрыгали, ножками потопали. 24 00:02:28,880 --> 00:02:30,000 Ладошками похлопали. 25 00:02:31,560 --> 00:02:35,540 Все, выпрямились, замерли. Видал фотоаппарат у фрица? Лейка 2, немецкая. 26 00:02:35,980 --> 00:02:37,780 Кладку с клеткой был, но мне его поснимать давали. 27 00:02:38,520 --> 00:02:39,560 Когда мы жраты будем? 28 00:02:41,440 --> 00:02:43,140 Ну что, согрелись? Хорошо. 29 00:02:43,720 --> 00:02:46,560 Так, улыбаемся, Гельмут. У тебя все готово? Да. 30 00:02:48,520 --> 00:02:50,940 Леха, улыбаемся. 31 00:02:51,260 --> 00:02:53,220 Сейчас вылетит птичка. 32 00:03:03,890 --> 00:03:09,030 Детям, погибшим в Великой Отечественной войне, посвящается... 33 00:03:28,190 --> 00:03:31,090 Под ноги научись смотреть, тварь косолапая. 34 00:03:31,630 --> 00:03:32,630 Поняли меня? 35 00:03:32,750 --> 00:03:35,190 Опять кремок привезли. И прибрали здесь все. 36 00:03:35,510 --> 00:03:38,250 Итак, объясняю один раз. 37 00:03:38,470 --> 00:03:45,270 Вы работаете, за это вас кормят. Все, кто не работает, остаются без еды. 38 00:03:45,290 --> 00:03:46,290 Это понятно? 39 00:03:46,630 --> 00:03:47,950 Вот и молодцы. 40 00:03:50,310 --> 00:03:52,450 Главное, дисциплина. 41 00:03:52,730 --> 00:03:54,450 За неповиновение. 42 00:03:55,920 --> 00:03:57,980 Поркорозганный. Живей, живей, живей. 43 00:03:58,320 --> 00:04:01,400 За попытку побега расстрел. 44 00:04:02,200 --> 00:04:03,200 Понятно? 45 00:04:05,340 --> 00:04:06,780 Имя? Гриша. 46 00:04:09,100 --> 00:04:13,280 Куделин. Имя? Грачев. Витя. Пошел. Имя? 47 00:04:15,220 --> 00:04:20,700 Имя? Чего молчишь? Грачева она, Тоня, сестра моя. Она немелая, но все слышит. 48 00:04:22,420 --> 00:04:23,700 Немая это хорошо. 49 00:04:24,530 --> 00:04:26,090 Меньше болтовни будет. 50 00:04:27,330 --> 00:04:30,510 Софья, а сколько их всего в списке? 51 00:04:30,850 --> 00:04:37,590 Десять. Но их восемь, где еще двое. 52 00:04:39,170 --> 00:04:40,810 Открывай ворота. Ну же. 53 00:04:42,330 --> 00:04:44,370 Быстрей, быстрей. Лев, 54 00:04:45,190 --> 00:04:46,450 пускай его. 55 00:04:58,060 --> 00:05:00,420 Спокойно. Суделин! 56 00:05:03,540 --> 00:05:04,720 Живей. 57 00:05:17,480 --> 00:05:20,280 Тарасов, группа 0. 58 00:05:20,700 --> 00:05:23,200 Свердкова, группа А. 59 00:05:24,140 --> 00:05:25,140 Вон они! 60 00:05:25,220 --> 00:05:26,540 Быстрей, быстрей! 61 00:05:38,400 --> 00:05:39,400 Стоять! 62 00:05:40,380 --> 00:05:41,380 Стой! 63 00:05:42,680 --> 00:05:45,280 Грачева, группа Б. 64 00:05:45,760 --> 00:05:47,760 Грачев, группа А. 65 00:05:48,760 --> 00:05:50,080 Бежать отсюда нужно. 66 00:06:01,260 --> 00:06:02,260 Смотреть! 67 00:06:03,420 --> 00:06:05,760 Запопить кобекство эти мерзавцы! 68 00:06:06,440 --> 00:06:08,220 Сегодня все без ужин! 69 00:06:09,100 --> 00:06:10,580 Есть, герр комендант. 70 00:06:11,560 --> 00:06:13,220 Я есть хочу. 71 00:06:14,140 --> 00:06:15,140 Возьми сухарик. 72 00:06:15,640 --> 00:06:17,340 Мама, ты моя мама. 73 00:06:17,580 --> 00:06:19,360 Нет, нет, я не твоя мама. 74 00:06:19,600 --> 00:06:20,600 Я Люся. 75 00:06:21,400 --> 00:06:25,760 Прекратить надёг, встала в строй. Плётки захотела, налево. 76 00:06:26,380 --> 00:06:28,460 Шагом марш. Иди, Люсенька, иди. 77 00:06:28,780 --> 00:06:30,040 Быстрее, вперёд. 78 00:06:32,280 --> 00:06:36,200 Аня, ты устроилась сюда из -за своей дочки, работаешь здесь всего неделю. 79 00:06:37,380 --> 00:06:38,380 Мой тебе совет. 80 00:06:40,460 --> 00:06:41,780 Не привыкай к ним. 81 00:06:43,540 --> 00:06:44,540 Больнее будет. 82 00:06:58,880 --> 00:07:01,080 Вот, будете здесь. 83 00:07:03,060 --> 00:07:07,160 Дырки не снимать, иначе карцер. 84 00:07:07,680 --> 00:07:08,780 Все понятно? 85 00:07:14,980 --> 00:07:17,280 Пойдемте, покажу вам свободные койки. 86 00:07:20,100 --> 00:07:22,940 Хорошо. Привет, меня Ксюша зовут. 87 00:07:23,180 --> 00:07:26,220 А я Люся. У меня мама тут в питательнице работает. 88 00:07:26,580 --> 00:07:31,780 Говорит, главное зимой пережить. А для этого нужно не унывать и не нарушать 89 00:07:31,780 --> 00:07:33,680 режим. Понятно. 90 00:07:34,060 --> 00:07:35,840 А у вас тут кипяточек есть? 91 00:07:38,060 --> 00:07:40,740 Не трогай ее! 92 00:07:41,240 --> 00:07:47,440 Тоня! Я сказал не трогай! Отдай! А ну 93 00:07:47,440 --> 00:07:49,480 отдай! Отдай пуговицу! 94 00:08:03,940 --> 00:08:04,940 Отошел от него! 95 00:08:05,500 --> 00:08:06,500 Прекратить его! 96 00:08:08,900 --> 00:08:09,900 Прекратить! 97 00:08:10,460 --> 00:08:11,940 Разошлись все! Кто? 98 00:08:12,160 --> 00:08:13,160 Кто начал? 99 00:08:13,440 --> 00:08:16,780 Это новенький и все. Из -за нее. Вы все первые начали! 100 00:08:18,560 --> 00:08:19,740 Разошлись! Ты! 101 00:08:22,360 --> 00:08:23,740 Тебя я запомню. 102 00:08:35,800 --> 00:08:36,800 Жаба. 103 00:08:50,840 --> 00:08:51,840 Тонь, пойдем. 104 00:08:53,140 --> 00:08:54,140 Гришка, отстань уже. 105 00:08:56,780 --> 00:08:59,920 Все хорошо, не бойтесь. 106 00:09:30,569 --> 00:09:32,290 Итак? Хорошие дети! 107 00:09:33,410 --> 00:09:34,970 Хорошие! Кто это? 108 00:09:36,150 --> 00:09:38,890 Гарри. Он детей возит в К3. 109 00:09:39,330 --> 00:09:42,070 Для К3 мне сегодня нужен трое. 110 00:09:42,430 --> 00:09:43,650 Группа крови Б. 111 00:09:45,250 --> 00:09:48,150 Есть из тех, кто в чем -то провинился? 112 00:09:48,670 --> 00:09:49,670 Конечно. 113 00:09:58,390 --> 00:09:59,390 Оставь их. 114 00:10:00,870 --> 00:10:05,850 Нужно, чтобы видно было, иначе накажут. Назвал наш приют концлагерем. 115 00:10:06,750 --> 00:10:08,570 Смелков. Меня Вета зовут, а тебя? 116 00:10:10,270 --> 00:10:13,550 Пытался украсть хлеб из столовой. Почему ты молчишь? 117 00:10:15,950 --> 00:10:16,950 Заболела, что ли? 118 00:10:18,109 --> 00:10:19,550 Вот язык. 119 00:10:19,810 --> 00:10:23,230 Лапшицкая. Горячая. Вот язык. Иди сюда. 120 00:10:24,370 --> 00:10:26,110 Назвала меня жабой. 121 00:10:27,610 --> 00:10:29,890 Она похожа на жаба. 122 00:10:32,350 --> 00:10:35,110 Грачева. Из -за нее была драка. 123 00:10:37,470 --> 00:10:39,390 Так. Куделин. 124 00:10:39,650 --> 00:10:43,690 Грачев. Замятин. Вышли из строя. Живо. 125 00:10:43,910 --> 00:10:45,090 И за мной. 126 00:10:46,270 --> 00:10:47,270 Быстрее. 127 00:10:48,240 --> 00:10:50,180 Эти трое дрались. 128 00:10:50,400 --> 00:10:52,120 Вообще -то Кузя с Атёпой тоже дрались. 129 00:10:54,340 --> 00:10:58,180 Но, к сожалению, у них другая группа крови. Рот, язык. 130 00:10:58,880 --> 00:11:00,140 Рот, язык! 131 00:11:06,220 --> 00:11:07,780 Этот заболеть. 132 00:11:08,820 --> 00:11:10,680 Нам нужен здоровый. 133 00:11:11,280 --> 00:11:13,320 Этот я взял в следующий раз. 134 00:11:16,880 --> 00:11:20,800 Я взять эти три. 135 00:11:21,340 --> 00:11:26,140 Всех, кого отобрал господин Дитмар, в машину. Остальных на завтрак в столовую. 136 00:11:27,240 --> 00:11:32,580 Ну что, пойдем завтракать. 137 00:12:09,770 --> 00:12:13,110 Еду выносить запрещено. 138 00:12:14,010 --> 00:12:18,510 Наказание в карцер на сутки. 139 00:12:21,210 --> 00:12:22,510 Так. 140 00:12:24,750 --> 00:12:26,410 Распределение работы. 141 00:12:26,950 --> 00:12:29,510 Быстрее. Быстрее. 142 00:12:29,930 --> 00:12:34,550 Слушаем внимательно. Все, кто прослушает, пойдет отдыхать в карцер. 143 00:12:35,290 --> 00:12:37,970 Первый барак. Девочки. 144 00:12:38,360 --> 00:12:39,640 На расчистку снега. 145 00:12:40,120 --> 00:12:42,900 Мальчики, лесообработка. У тебя вроде Лёха зовут? 146 00:12:43,360 --> 00:12:44,800 Не вроде, а Лёхой зовут. 147 00:12:45,100 --> 00:12:46,180 А что такое К -3? 148 00:12:47,320 --> 00:12:48,320 Не знаю. 149 00:12:49,480 --> 00:12:50,480 Не знает никто. 150 00:12:50,920 --> 00:12:53,540 Доктор Дитмар приезжает и забирает тех, кто проштрафился. 151 00:12:53,800 --> 00:12:55,600 Но это ещё как -то с группой крови связано. 152 00:12:58,760 --> 00:13:00,100 Нет, туда в следующий раз заберут. 153 00:13:02,520 --> 00:13:03,580 Что делать -то? 154 00:13:08,750 --> 00:13:10,330 Я же пионер. 155 00:13:11,070 --> 00:13:12,070 Ветка умеет. 156 00:13:14,170 --> 00:13:15,970 А меня старец Серафим научил. 157 00:13:16,430 --> 00:13:19,550 Он в Ирице живет. Сказал, главное, чтобы от сердца шло. 158 00:13:23,950 --> 00:13:24,950 Помолиться за тебя? 159 00:13:26,610 --> 00:13:27,610 Да. 160 00:13:30,750 --> 00:13:34,950 Господи, спаси и сохрани Гришку. Господи, помоги Гришке. Пожалуйста, 161 00:13:34,950 --> 00:13:35,950 помоги Гришке. 162 00:13:55,750 --> 00:14:00,210 Выпьем за эту землю. Почему нет? 163 00:14:01,360 --> 00:14:04,280 У меня в Вене дочь Кристина и сын Ганс. 164 00:14:05,140 --> 00:14:08,320 Но чем дольше я здесь живу, тем больше мне здесь нравится. 165 00:14:09,400 --> 00:14:11,240 Весной перевезу сюда семью. 166 00:14:13,120 --> 00:14:14,420 Не торопись. 167 00:14:14,760 --> 00:14:20,960 Разве ты не знаешь, что русские готовят прорыв к Ленинграду и вырятся у них на 168 00:14:20,960 --> 00:14:21,960 пути? 169 00:14:22,760 --> 00:14:27,480 Значит, будут большие бои. И значит... 170 00:14:27,950 --> 00:14:31,290 Тебе еще больше понадобится моя помощь. 171 00:14:31,630 --> 00:14:38,330 Напиши, что те трое, которых я забираю сегодня, умерли здесь, в приюте. 172 00:14:39,550 --> 00:14:41,910 Конечно, Пауль, как обычно. 173 00:14:49,990 --> 00:14:51,910 Василий, помощников тебе привел. 174 00:14:52,490 --> 00:14:55,150 Витек и Гришка. Здравствуйте. Ну, это хорошо. 175 00:14:55,470 --> 00:14:57,270 Работники всегда нужны. Ханя. 176 00:14:57,600 --> 00:15:01,640 Идём со мной. Надо найти место, где они сбежали. Ну вот шляпку сейчас нужно 177 00:15:01,640 --> 00:15:03,500 будет срывать. Неси кусачки. Ага. 178 00:15:09,440 --> 00:15:10,660 Лас пошли искать. 179 00:15:14,340 --> 00:15:15,940 А чё -то сколько три? Не знаете? 180 00:15:16,660 --> 00:15:17,660 Нет. 181 00:15:18,400 --> 00:15:22,360 Думаю, что гиблое место. Туда раз в три дня где -то детишек свозят и с концами. 182 00:15:24,340 --> 00:15:29,570 Василич! Не бы нигде кусачек. Что значит нету нигде кусачек? Да я уже везде 183 00:15:29,570 --> 00:15:33,650 посмотрел. Где ты везде посмотрел? Давай вместе посмотрим. Ну давай. 184 00:15:38,970 --> 00:15:41,550 Иди сюда. 185 00:15:44,770 --> 00:15:48,410 Я видел, как пацаны, которые вчера сбежали, эти кусачки сперли. 186 00:15:48,690 --> 00:15:50,730 И, наверное, где -то рядом проволоку перекусили. 187 00:15:52,050 --> 00:15:53,670 Они нас сейчас пошли ласкать. 188 00:15:54,210 --> 00:15:55,770 Так они в ту сторону пошли. 189 00:15:57,000 --> 00:15:58,500 А пацаны нас нашли где -то здесь, рядом. 190 00:16:05,300 --> 00:16:06,400 Хорошо бы этот лад найти. 191 00:16:07,480 --> 00:16:08,480 Другой вопрос. 192 00:16:08,620 --> 00:16:09,620 Куда бежать? 193 00:16:10,180 --> 00:16:12,240 У меня же тетка в реце осталась. 194 00:16:12,980 --> 00:16:15,480 Если мы ее найдем, может быть, она нас спрячет. 195 00:16:16,340 --> 00:16:17,600 Вот, смотри. 196 00:16:20,360 --> 00:16:25,660 Потом найдем партизан, скажем, чтобы они сюда пришли и освободили всех. 197 00:16:32,760 --> 00:16:33,760 Стой! 198 00:16:34,620 --> 00:16:35,620 А Тонька? 199 00:16:37,920 --> 00:16:42,180 Ты? Давай беги за Тонькой, а я тебя тут подожду. Тут ждать опасно. 200 00:16:42,800 --> 00:16:44,000 Представила, что еще тебя увидеть могут. 201 00:16:45,320 --> 00:16:47,060 Давай, за речку беги. 202 00:16:47,380 --> 00:16:48,920 Сейчас под мостом увидимся. Давай. 203 00:16:56,560 --> 00:16:58,280 Ничего, живем. 204 00:16:58,980 --> 00:16:59,980 Не помрем. 205 00:17:08,040 --> 00:17:09,980 Ты что делаешь? Вы куда пропали -то? 206 00:17:10,359 --> 00:17:11,359 Где Гришка? 207 00:17:11,440 --> 00:17:13,780 В уборной. Животы прихватила. Не было вас там? 208 00:17:13,980 --> 00:17:14,759 Да какое дело? 209 00:17:14,760 --> 00:17:15,920 Стой, в лазарет беги. 210 00:17:16,500 --> 00:17:19,839 Зачем? Там твою сеструху забрали. У нее тиф вроде бы. 211 00:17:40,930 --> 00:17:41,930 Допустите меня! 212 00:17:42,310 --> 00:17:44,310 Становись! Да мне к сестре надо! 213 00:17:44,570 --> 00:17:47,570 Не лезя тебе туда, зародишься! Она меня увидит и выздоровеет сразу! 214 00:17:47,950 --> 00:17:50,310 Ты ничем ей не поможешь, она без сознания! 215 00:17:58,070 --> 00:18:04,490 Хотя... Можешь помочь одеяло и одежду проглаживать от шеи. 216 00:18:05,250 --> 00:18:08,070 Да я ж рать этих шей буду, лишь бы Тонька выздоровела. 217 00:18:27,590 --> 00:18:28,590 Той! 218 00:19:10,090 --> 00:19:15,370 Герр Дитмар, вы же хотели привезти троих, а тут четверо. Да, все так. 219 00:19:15,670 --> 00:19:17,910 Подарок судьбы. Ну что вы стоите? 220 00:19:18,190 --> 00:19:19,750 Не нужно, чтобы их видели. 221 00:19:20,390 --> 00:19:21,670 Давайте быстрее. 222 00:19:21,990 --> 00:19:23,690 Пошевеливайтесь. Иди сюда. 223 00:19:24,230 --> 00:19:25,690 Быстрее. Давай. 224 00:19:26,650 --> 00:19:27,770 Иди вперед. 225 00:19:28,430 --> 00:19:30,110 Идем. Ко мне. 226 00:19:30,470 --> 00:19:32,290 Все. А где? 227 00:19:33,570 --> 00:19:35,210 Три. Это все. 228 00:19:43,980 --> 00:19:48,220 Гретхен, будет четверо. У одного из них группа А. 229 00:19:48,720 --> 00:19:49,720 Заходим. 230 00:19:50,660 --> 00:19:51,660 Проходите. 231 00:19:53,240 --> 00:19:54,780 Сейчас приготовлю. 232 00:20:00,760 --> 00:20:02,580 Сейчас будем пить вода. 233 00:20:03,380 --> 00:20:04,740 Весь стакан. 234 00:20:07,180 --> 00:20:12,520 Ну, не бойтесь, Вася, вода. Что боимся? Пить весь. 235 00:20:14,330 --> 00:20:16,730 Но? У меня руки связаны. 236 00:20:30,070 --> 00:20:31,070 Быстро. 237 00:20:31,330 --> 00:20:32,330 Кровать. 238 00:20:33,290 --> 00:20:34,950 Спина. Быстро. Пить вода. Ну. 239 00:20:50,090 --> 00:20:52,430 Сестра, у нас раненый офицер. 240 00:20:52,670 --> 00:20:54,130 Срочно нужен врач. 241 00:20:55,130 --> 00:20:58,350 Быстро. Аккуратней. Взяли. 242 00:21:02,070 --> 00:21:07,550 Гретхен, срочно в операционную. У нас тяжело раненый офицер. 243 00:21:07,810 --> 00:21:12,190 А эти? Я еще не закончила. Она сделает. 244 00:21:12,770 --> 00:21:13,770 Я? 245 00:21:14,930 --> 00:21:16,290 Гердитмар, я не могу. 246 00:21:16,550 --> 00:21:18,810 Вы же знаете, я... 247 00:21:19,610 --> 00:21:21,250 Я давно не практикую. 248 00:21:21,970 --> 00:21:26,970 Я не смогу, у меня, у меня тремор, у меня цитре. 249 00:21:28,130 --> 00:21:31,310 Я просто не попаду иглой в вену. 250 00:21:31,510 --> 00:21:37,090 И много пить, Зубарева, не можешь сам позвать новенькую, как ее прахина, она 251 00:21:37,090 --> 00:21:38,090 сможет. 252 00:21:40,650 --> 00:21:47,410 А с вами, у вас дети, три, трое, не сделать. 253 00:21:48,460 --> 00:21:51,980 Дайте завтра быть здесь, а возраст стрелять. 254 00:21:52,500 --> 00:21:54,480 Торопись, раненые не ждать! 255 00:22:16,639 --> 00:22:18,440 Сколько крови нужно взять у каждого? 256 00:22:19,240 --> 00:22:20,540 А то ты не понимаешь. 257 00:22:21,920 --> 00:22:22,920 Все. 258 00:22:31,480 --> 00:22:33,120 Нет, я не буду этого делать. 259 00:22:34,300 --> 00:22:35,300 Стой! 260 00:22:35,520 --> 00:22:36,520 Нет! 261 00:22:37,880 --> 00:22:42,440 Если ты не сделаешь этого, нас расстреляют. Я сказала, я не буду 262 00:22:50,500 --> 00:22:52,380 Наташ, прошу тебя, их всё равно убьют. 263 00:22:53,700 --> 00:22:54,700 Иди к детям. 264 00:22:56,580 --> 00:23:00,260 И сделай всё быстро, чтобы они не мучились. У тебя же лёгкая рука. Нет, 265 00:23:00,280 --> 00:23:03,540 простите. Ну, пожалуйста, я не могу. Я правда не могу. 266 00:23:03,840 --> 00:23:05,260 Наташа, у тебя есть дети? Нет. 267 00:23:06,040 --> 00:23:07,160 А у меня есть. 268 00:23:07,760 --> 00:23:09,280 И они здесь, в Ирисе. 269 00:23:09,920 --> 00:23:11,320 Муж погиб в 42 -м. 270 00:23:11,640 --> 00:23:15,880 И Дитмар сказал, что если мы этого не сделаем, то мои дети следующие. 271 00:23:17,770 --> 00:23:18,770 Прошу тебя. 272 00:23:20,890 --> 00:23:23,010 Спасибо, Ильич, я умоляю. 273 00:23:23,570 --> 00:23:25,150 Я умоляю тебя. 274 00:23:26,850 --> 00:23:28,630 Я умоляю. 275 00:23:30,590 --> 00:23:31,590 Умоляю. 276 00:23:48,330 --> 00:23:49,330 Забери дверь. 277 00:23:49,910 --> 00:23:53,190 Здесь ляются раненые, не нужно, чтобы кто -то увидел. 278 00:24:28,720 --> 00:24:29,720 Тётя Наташа? 279 00:24:34,620 --> 00:24:35,820 Тётя Наташа? 280 00:24:41,100 --> 00:24:45,380 Это же я, Кришка. 281 00:24:53,960 --> 00:24:56,680 Я сказала, кто ты тут, она велела передать. 282 00:25:01,230 --> 00:25:02,590 Сами -то вы из каких мест? 283 00:25:05,190 --> 00:25:07,130 Мы с сестрой из Ленинграда. 284 00:25:08,370 --> 00:25:09,830 В МГУ у нас дача была. 285 00:25:11,710 --> 00:25:14,170 А Гришка, друг наш, он местный, из Вырицы. 286 00:25:14,730 --> 00:25:15,730 Гостил у нас. 287 00:25:17,730 --> 00:25:19,310 Отсюда как попали? 288 00:25:20,990 --> 00:25:26,510 А как немцы пришли, нас вместе с родителями похватали и заселили в сарае 289 00:25:26,510 --> 00:25:27,510 железной дороге. 290 00:25:28,790 --> 00:25:32,790 И вот когда эшелоны немецкие, К Ленинграду шли, нас вдоль путей клали. 291 00:25:35,790 --> 00:25:39,190 Зачем? Чтобы наша авиация их поезда не бомбила. 292 00:25:40,750 --> 00:25:43,630 Потом пройдет поезд, нас в сарай обратно. 293 00:25:47,150 --> 00:25:50,910 А осенью немцы сказали, что кормить нас больше нечем. 294 00:25:53,850 --> 00:25:58,630 И всех на расстрел вывезли. 295 00:26:01,680 --> 00:26:07,820 Мы с Тоней Гришкой тогда убежали, а маму и 296 00:26:07,820 --> 00:26:14,000 папу и всех расстреляли. 297 00:26:19,440 --> 00:26:21,680 Тоня с тех пор и не разговаривает. 298 00:26:22,660 --> 00:26:27,500 Опугается этот пальцом маминого. 299 00:26:33,670 --> 00:26:39,030 Елена Михайловна, слыхали, мальчик днем сбежал? Так его поймали, в котре 300 00:26:39,030 --> 00:26:40,030 отвезли. 301 00:27:06,960 --> 00:27:07,960 Крови боишься? 302 00:27:08,220 --> 00:27:09,220 Нет. 303 00:27:28,120 --> 00:27:29,580 Банку поправь. 304 00:27:31,740 --> 00:27:36,360 А чего? 305 00:27:36,889 --> 00:27:38,870 Немцы у детей -то берут кровь. 306 00:27:39,590 --> 00:27:41,670 У взрослых поди побольше будет. 307 00:27:41,910 --> 00:27:45,490 Немцы считают, что у них особая раса арийская, а все остальные не до 308 00:27:45,490 --> 00:27:46,490 кровь у них брать нельзя. 309 00:27:47,070 --> 00:27:51,470 Но раненых много, поэтому Гиммлер, один из главных фашистов, разрешил брать 310 00:27:51,470 --> 00:27:55,490 кровь у детей до 14 лет, и так, чтобы те, кому ее приливают, об этом не знали. 311 00:27:55,750 --> 00:27:58,430 Почему? Ну а как они после этого с нами воевать будут? 312 00:28:02,590 --> 00:28:06,190 А разве мертвая кровь живым годится? 313 00:28:06,780 --> 00:28:08,100 Не мертвое, а трупное. 314 00:28:09,140 --> 00:28:10,640 К тому же арийское. 315 00:28:11,020 --> 00:28:16,800 Если человек умер сегодня не своей смертью, а, например, от ран, тогда да, 316 00:28:16,840 --> 00:28:18,200 годится, если все правильно сделать. 317 00:28:21,000 --> 00:28:23,840 Тетя Наташа, тут литься кровь перестала. 318 00:28:26,860 --> 00:28:28,040 Иди ноги подними. 319 00:28:29,780 --> 00:28:31,220 Иди ноги подними. 320 00:28:34,280 --> 00:28:38,940 Немцы не знают про этот метод, его наш профессор Юдин изобрел. Я у него 321 00:28:38,940 --> 00:28:40,600 проходила до войны. 322 00:28:41,640 --> 00:28:42,640 Выше поднимай. 323 00:28:43,040 --> 00:28:44,040 Ну, выше. 324 00:28:56,540 --> 00:28:57,680 Что у тебя там? 325 00:28:59,720 --> 00:29:00,720 Что всегда. 326 00:29:01,700 --> 00:29:03,680 Тряпки после операции, обрывки формы. 327 00:29:04,560 --> 00:29:05,560 Сейчас сожгу. 328 00:29:06,280 --> 00:29:07,980 Когда все это закончится? 329 00:29:09,460 --> 00:29:12,240 Сегодня тряпок много, еще тележки две -три. 330 00:29:15,060 --> 00:29:16,720 Я не про тряпки. 331 00:29:25,040 --> 00:29:29,300 Гришка, Гришка, давай вылезай, прыгни. 332 00:29:30,080 --> 00:29:32,380 Быстрее, ну, туда беги. 333 00:29:52,400 --> 00:29:53,680 Это я, Наташа Пряхина. 334 00:30:00,740 --> 00:30:01,760 Чего тебе, Пряхина? 335 00:30:02,740 --> 00:30:04,380 Герасим Иванович, помощь ваша нужна. 336 00:30:04,800 --> 00:30:06,460 Пусть ей немец твой помогает. 337 00:30:06,940 --> 00:30:08,600 Пустила в постельку фашиста? 338 00:30:09,200 --> 00:30:13,460 Фу! Сейчас бы я не пустила, расстреляли бы. Да может, так и честнее бы было, 339 00:30:13,580 --> 00:30:16,040 понимаешь? Бабы -то по -разному себя ведут. 340 00:30:16,560 --> 00:30:19,560 Некоторые и отраву фашистам еду кладут. А ты? 341 00:30:20,400 --> 00:30:22,200 Иди отсюда, чтобы я тебя не видел. 342 00:30:23,020 --> 00:30:27,440 Племянник мой объявился, Кришка. Его из приюта в госпиталь привезли. Немцы 343 00:30:27,440 --> 00:30:29,480 выкачивают у детей кровь для раненых. 344 00:30:30,280 --> 00:30:31,540 Вот твари. 345 00:30:31,740 --> 00:30:34,540 Криша, Криша, иди сюда быстро. 346 00:30:36,140 --> 00:30:37,140 Здрасте. 347 00:30:37,760 --> 00:30:40,780 Поможете? Здрасте. Герасим Иванович. 348 00:30:48,970 --> 00:30:52,150 Ладно, тетя Наташа, идем отсюда. 349 00:30:52,570 --> 00:30:54,990 Мы где -нибудь в пустом доме на чердаке переночуем. 350 00:30:55,410 --> 00:30:56,410 Ну -ка стой! 351 00:30:57,070 --> 00:30:58,070 Куда это идем? 352 00:30:58,590 --> 00:31:00,150 Кто это мы переночуем? 353 00:31:05,410 --> 00:31:06,410 Ребята, выходите. 354 00:31:09,910 --> 00:31:12,450 Иди сюда. Ох ты, Господи. Здрасте. 355 00:31:13,990 --> 00:31:18,130 Я их чудом вытащила. Очень ваша помощь нужна. Нужно спрятать. 356 00:31:19,210 --> 00:31:20,210 Ну что, мать? 357 00:31:22,650 --> 00:31:24,930 Проходите. Нехорошо, если кто увидит. 358 00:31:25,990 --> 00:31:28,330 Быстрее. Да что ж так? Накинь на него. 359 00:31:28,590 --> 00:31:30,030 Давай. И ты заходи. 360 00:31:30,250 --> 00:31:31,250 Спасибо. 361 00:32:05,930 --> 00:32:07,030 Ты в лазарете был? 362 00:32:07,490 --> 00:32:08,490 Как Тонька? 363 00:32:09,050 --> 00:32:10,050 Так себе. 364 00:32:10,170 --> 00:32:11,630 Там еще бета заболела. 365 00:32:12,050 --> 00:32:13,050 Звереныш тоже. 366 00:32:13,830 --> 00:32:15,210 А почему он звереныш? 367 00:32:15,570 --> 00:32:16,570 Он же человек. 368 00:32:17,390 --> 00:32:22,710 Да немцы его деревню сожгли вместе с родителями. И он стал такой, как дикий. 369 00:32:23,330 --> 00:32:25,350 А это Гельмута, что ли, везут? 370 00:32:27,250 --> 00:32:28,250 Он? 371 00:32:29,010 --> 00:32:30,010 А куда его? 372 00:32:30,650 --> 00:32:31,930 В дальний сарай. 373 00:32:32,210 --> 00:32:35,310 Там раньше овощехранилище было. Сейчас морг. 374 00:32:41,920 --> 00:32:44,060 Да, лошади готовы. 375 00:32:44,300 --> 00:32:46,940 Прошу прощения, герр комендант. Что еще? 376 00:32:47,900 --> 00:32:51,660 У нас остался всего один ключ от ворот приюта. 377 00:32:52,060 --> 00:32:55,200 Второй был у Гельмута, а он в морге. 378 00:32:55,780 --> 00:32:56,940 И что? 379 00:32:58,680 --> 00:33:00,980 Так сделай еще один ключ от ворот. 380 00:33:01,400 --> 00:33:02,740 Зачем я вас здесь держу? 381 00:33:02,960 --> 00:33:04,580 Поторопись. Слушаюсь. 382 00:33:12,270 --> 00:33:13,270 Куча, давай, давай! 383 00:33:13,550 --> 00:33:14,550 Но! 384 00:33:14,590 --> 00:33:15,590 Пошла! 385 00:33:20,110 --> 00:33:21,110 Василич! 386 00:33:21,450 --> 00:33:25,850 Ты, Хельмут, мог носить ключ у него от ворот брать? Нет. 387 00:33:26,090 --> 00:33:28,810 Я у него по карманам не шарился. Он же тифозный. 388 00:33:29,350 --> 00:33:30,490 Мне нужен ключ. 389 00:33:30,790 --> 00:33:31,950 Я могу новый сделать. 390 00:33:32,530 --> 00:33:33,530 Бери, что нужно. 391 00:33:33,810 --> 00:33:34,810 Иди за мной. 392 00:33:45,580 --> 00:33:47,440 Микнул? Где ключ возьмём? 393 00:33:56,700 --> 00:33:58,660 А уже можно кушать? 394 00:33:58,980 --> 00:34:01,100 Да, конечно, ешьте, ешьте. 395 00:34:05,760 --> 00:34:06,760 Опа! 396 00:34:07,500 --> 00:34:08,500 Вот. 397 00:34:10,199 --> 00:34:11,199 Вот. 398 00:34:11,820 --> 00:34:13,960 Продайте на рынке, еду купите. 399 00:34:15,600 --> 00:34:17,100 От полюбовника, небось? 400 00:34:21,480 --> 00:34:22,480 Да. 401 00:34:23,460 --> 00:34:25,520 И много у тебя таких подарков? 402 00:34:25,840 --> 00:34:28,040 Нет, только это на именина подарил. 403 00:34:28,719 --> 00:34:31,340 Я деньги еще найду и с едой помогу. 404 00:34:31,719 --> 00:34:36,739 У меня в мешок картошки есть попутца квашеная, тушенка немецкая. 405 00:34:38,040 --> 00:34:40,120 Ювелирша на Рыбинской жила. 406 00:34:40,540 --> 00:34:41,920 Помнишь, еврейка? 407 00:34:42,199 --> 00:34:43,199 Ну. 408 00:34:44,460 --> 00:34:45,520 Так от меня стука. 409 00:34:52,639 --> 00:34:53,639 Ладно. 410 00:34:54,040 --> 00:34:55,300 Что уж теперь. 411 00:35:05,600 --> 00:35:07,140 Кузя, жди здесь. 412 00:35:07,880 --> 00:35:10,180 Я возьму его потом в лавку заехать? 413 00:35:10,540 --> 00:35:11,540 Да, да, Мари. 414 00:35:17,450 --> 00:35:23,230 Герр Хенрих? К вам Герр Дель Фабре и фрау Кокошкина. Да, Руди, пусть войдут. 415 00:35:30,750 --> 00:35:32,390 Вольфганг? Эмиль. 416 00:35:33,890 --> 00:35:34,890 Мари. 417 00:35:35,450 --> 00:35:37,650 Рад видеть. 418 00:35:39,240 --> 00:35:46,160 Герр Хенрих, я не отниму у вас много времени. У меня просьба. Наш фотограф 419 00:35:46,160 --> 00:35:46,999 от тифа. 420 00:35:47,000 --> 00:35:48,420 Осталась пленка. 421 00:35:49,500 --> 00:35:53,300 Можете распорядиться, чтобы проявили и напечатали. 422 00:35:53,540 --> 00:35:56,860 Для вас, Мария, с удовольствием. 423 00:35:58,840 --> 00:36:03,160 Да, тиф это большая проблема. 424 00:36:03,680 --> 00:36:07,360 В шталаге было больше половины заболевших. 425 00:36:09,049 --> 00:36:12,330 А как вы предотвратили эпидемию в Шталаге? 426 00:36:12,730 --> 00:36:16,850 Пожгли все бараки вместе с тифозными больными. Да. 427 00:36:17,930 --> 00:36:23,430 А это мысль. Мари, нам нужно обсудить дела. 428 00:36:23,750 --> 00:36:26,190 Да. До свидания. 429 00:36:37,070 --> 00:36:38,070 Чем порадуете? 430 00:36:38,910 --> 00:36:42,790 Ваша доля от продажи консервов и дров. 431 00:36:43,570 --> 00:36:45,250 Знаете, Эмиль, 432 00:36:46,250 --> 00:36:52,550 я руководил детскими учреждениями при военной администрации и в Кове, и в 433 00:36:52,550 --> 00:36:57,170 Новгороде. Но только с вами эта деятельность оказалась прибыльной. 434 00:36:57,670 --> 00:36:58,670 Благодарю. 435 00:37:15,050 --> 00:37:16,050 Не твое дело. 436 00:37:17,750 --> 00:37:19,330 Днем бежать опасно. 437 00:37:19,870 --> 00:37:25,970 Заметят, расстреляют. Если бежать, то только ночью. 438 00:37:26,270 --> 00:37:29,930 А лучше весной, чтоб в лесу не замерзнуть. 439 00:37:30,390 --> 00:37:31,970 До весны еще дожить надо. 440 00:37:32,530 --> 00:37:33,530 Тушенку будете? 441 00:37:35,770 --> 00:37:41,110 Кукушка комендантская, когда суп варит, пустые банки выбрасывает. А я их тырю и 442 00:37:41,110 --> 00:37:42,110 прячу. 443 00:37:43,020 --> 00:37:44,660 Берите, у меня еще одно есть. 444 00:37:48,020 --> 00:37:54,820 Тут, кстати, по -немецки написано «мясные консервы». Я немецкий учу, 445 00:37:54,820 --> 00:37:56,460 чтобы линию фронта пересечь. 446 00:37:57,800 --> 00:38:00,000 А ну, скажи что -нибудь на немецком. 447 00:38:25,290 --> 00:38:26,290 Гитлер капут! 448 00:38:28,030 --> 00:38:32,010 А ну, давай, добьем его! 449 00:38:34,850 --> 00:38:35,850 Давай, 450 00:38:38,790 --> 00:38:39,790 Артиль. 451 00:38:45,010 --> 00:38:48,450 Да я, если бы Гитлера в реальной жизни встретил... 452 00:38:50,380 --> 00:38:51,400 Тоже бы застрелил его. 453 00:38:53,220 --> 00:38:57,880 Грачев, Замятин, бегом! Ну, бегом, бегом! 454 00:39:00,240 --> 00:39:01,960 Чтобы там застряли. 455 00:39:02,340 --> 00:39:03,800 Быстро работать. 456 00:39:04,200 --> 00:39:05,200 Живее. 457 00:39:26,040 --> 00:39:30,360 Федор Васильевич, живот скрутил, я на туалет схожу. Ну беги, конечно, беги. 458 00:39:30,760 --> 00:39:31,760 Работаем. 459 00:40:02,480 --> 00:40:04,360 Герр комендант, новый ключ готов. 460 00:40:04,940 --> 00:40:05,940 Молодец. 461 00:40:07,160 --> 00:40:08,160 Стой. 462 00:40:10,460 --> 00:40:11,460 Василиш. 463 00:40:12,560 --> 00:40:13,560 Герр комендант. 464 00:40:14,640 --> 00:40:16,720 Сколько детей тебе отвез в моргу? 465 00:40:18,000 --> 00:40:19,000 Троих еще. 466 00:40:19,200 --> 00:40:21,000 Там в морге уже места не хватает. 467 00:40:21,700 --> 00:40:23,640 Вы прикажите их похоронить, пожалуйста. 468 00:40:24,120 --> 00:40:25,680 Куда их хоронить? В снег? 469 00:40:26,560 --> 00:40:30,120 Скоро растает. Зараза распространится на все гнездо. 470 00:40:30,420 --> 00:40:31,660 Их надо жечь. 471 00:40:32,270 --> 00:40:33,430 Адольф! 472 00:40:34,390 --> 00:40:40,770 Слушаю. Возьмите бензина побольше и сожгите морг вместе с трупами. 473 00:40:40,890 --> 00:40:44,070 Когда прикажете? Немедленно. Есть. 474 00:40:45,650 --> 00:40:47,930 Куся! Но! 475 00:41:59,540 --> 00:42:00,860 Обливаем со всех сторон. 476 00:42:01,500 --> 00:42:03,860 Приказано бензин не жалеть. Понял. 477 00:42:14,120 --> 00:42:16,100 Во всем нужен порядок. 478 00:43:01,930 --> 00:43:02,930 поехали 479 00:43:40,370 --> 00:43:43,170 Лёха! Помогай! 480 00:43:55,890 --> 00:43:57,290 Лёха! 481 00:43:59,690 --> 00:44:01,210 Вон ключ! 482 00:44:01,470 --> 00:44:02,590 Бегите! 483 00:45:45,640 --> 00:45:47,040 Смотри -ка, выкарабкалась. 484 00:46:05,240 --> 00:46:06,240 Ровнее! 485 00:46:06,800 --> 00:46:08,300 Ровнее стоим! 486 00:46:08,980 --> 00:46:10,600 Быстрее, Дитмар уже идет. 487 00:46:11,200 --> 00:46:12,940 Афанасьев, тебе говорю. 488 00:46:24,700 --> 00:46:27,100 Доброе утро, Мария. 489 00:46:27,340 --> 00:46:31,680 Герр Хенрих просил вам передать фотографии. 490 00:46:32,120 --> 00:46:33,160 Благодарю. 491 00:46:35,840 --> 00:46:40,640 Фрау Эглете, сегодня мне нужна группа крови А. 492 00:46:42,920 --> 00:46:47,340 Могу предложить Яросеева и Тропинина. 493 00:46:48,440 --> 00:46:51,280 Они украли хлеб в столовой. 494 00:46:52,400 --> 00:46:56,340 Афанасьев. Плакал всю ночь, мешал спать остальным. 495 00:46:57,200 --> 00:46:58,520 Хат язык. 496 00:47:06,920 --> 00:47:07,920 Базилевская. 497 00:47:08,500 --> 00:47:09,500 Хорошо. 498 00:47:10,300 --> 00:47:14,280 Разбила чашку гирдельфа. Не надо, пожалуйста, не специально, ну 499 00:47:14,620 --> 00:47:15,960 Шагаем, шагаем. 500 00:47:23,950 --> 00:47:24,549 Простите, пожалуйста. 501 00:47:24,550 --> 00:47:25,550 Отвези. 502 00:47:27,930 --> 00:47:28,930 Хорошо. 503 00:47:33,470 --> 00:47:34,470 Тверчкова. 504 00:47:35,810 --> 00:47:38,910 Герр, доктор, не надо ее в каторе. Она ничего не сделала, ни в чем не 505 00:47:38,910 --> 00:47:43,330 провинилась. Провинилась ты. Ты ее подкармливала, так что сама виновата. 506 00:47:43,590 --> 00:47:45,990 Герр Титмор, я вас умоляю, только не Люсю. 507 00:47:49,210 --> 00:47:50,210 Ну, хорошо. 508 00:47:52,050 --> 00:47:53,050 Пусть. 509 00:47:53,320 --> 00:47:57,980 Мэтрин Люсья, жить еще чуть -чуть. 510 00:47:59,200 --> 00:48:01,200 Тругай! Спасибо. 511 00:48:21,940 --> 00:48:24,960 Николаева, группа А. Инга, ты что? Это моя дочь! 512 00:48:25,300 --> 00:48:26,680 Отдай ребенка! 513 00:48:26,920 --> 00:48:27,920 Отдай сюда! 514 00:48:28,480 --> 00:48:30,760 Отошла! Не трожь! 515 00:48:31,160 --> 00:48:33,240 Ксюша! Оно отошла! 516 00:48:33,760 --> 00:48:34,760 Отошла! 517 00:48:56,680 --> 00:48:57,680 Иди сюда. 518 00:48:58,420 --> 00:48:59,420 Отпусти. 519 00:49:01,440 --> 00:49:05,200 Дикмар, прошу прощения за беспорядок. 520 00:49:05,660 --> 00:49:08,200 Пойдем позавтракаем? Конечно. 521 00:49:09,980 --> 00:49:12,800 Все остальные на завтрак в столовую. 522 00:49:13,600 --> 00:49:14,980 Отлично. Пойдем. 523 00:50:03,290 --> 00:50:06,830 Жадхер, сегодня нужно не меньше шести литров. 524 00:50:09,330 --> 00:50:11,630 Герр Дитмар, может, 525 00:50:12,370 --> 00:50:13,430 я донорами займусь? 526 00:50:17,510 --> 00:50:24,030 Да. У Пряхиной в прошлый раз действительно получилось взять крови 527 00:50:24,030 --> 00:50:25,050 нормы. 528 00:50:33,710 --> 00:50:34,710 Как хотите. 529 00:50:37,590 --> 00:50:39,750 Гретхен, пойдемте. 530 00:50:46,830 --> 00:50:49,050 Зашли и сидим ждем. 531 00:50:51,130 --> 00:50:52,930 Сидеть тихо и ничего не трогать. 532 00:50:59,430 --> 00:51:02,250 И где ты взяла кровь в тот раз? 533 00:51:04,140 --> 00:51:05,140 Вы о чем? 534 00:51:06,300 --> 00:51:07,600 Не придуривайся. 535 00:51:08,660 --> 00:51:10,560 В морге не было детских тел. 536 00:51:11,140 --> 00:51:16,100 Немцы этого пока не знают. Я занималась оформлением трупов. Что с детьми? 537 00:51:17,460 --> 00:51:18,580 Они живы. 538 00:51:20,700 --> 00:51:23,620 Я брала трупную кровь по методу профессора Юдина. 539 00:51:25,140 --> 00:51:26,200 Ты дура? 540 00:51:30,760 --> 00:51:33,380 Имей в виду, я... 541 00:51:33,960 --> 00:51:35,120 Ничего не слышала. 542 00:51:35,560 --> 00:51:37,360 А ты мне ничего не говорила. 543 00:51:56,700 --> 00:51:57,700 Быстро, быстро. 544 00:52:00,500 --> 00:52:02,720 Стойте. Спрячьтесь, прижмитесь сюда. 545 00:52:04,060 --> 00:52:05,060 Сюда. 546 00:52:05,780 --> 00:52:06,820 Тихо, тихо. 547 00:52:10,160 --> 00:52:16,340 Фрицы приходили, еду искали, самогонку вынесли. И все припасы наши. 548 00:52:17,480 --> 00:52:18,940 Ой, ты господи. 549 00:52:20,680 --> 00:52:22,640 С детьми что делали? 550 00:52:23,040 --> 00:52:30,020 Немцы сперва к соседям пришли. Я детей схватил и увел через двор. В общем, в 551 00:52:30,020 --> 00:52:31,020 надежное место. 552 00:52:31,120 --> 00:52:33,420 Куда? Тебе знать не надо. 553 00:52:34,510 --> 00:52:36,110 И никому знать не надо. 554 00:52:45,530 --> 00:52:49,250 Герасим Иваныч, кто здесь живет, то общий. Тихо, Кришка, тихо. 555 00:52:54,570 --> 00:52:55,850 Вот еще привел. 556 00:52:57,030 --> 00:52:59,410 Заходите, заходите скорее. Скоренько, скоренько. 557 00:53:03,310 --> 00:53:06,950 Я отведу их на чердак к остальным деткам. Дедушка спит уже, будить не 558 00:53:07,290 --> 00:53:08,870 Клонитесь ему, святой он человек. 559 00:53:09,110 --> 00:53:11,050 А вы помолитесь за него и за нас тоже. 560 00:53:13,670 --> 00:53:14,670 Ой, 561 00:53:17,690 --> 00:53:19,590 ты, Боже, помоги нам. 562 00:53:22,390 --> 00:53:23,390 Помоги. 563 00:54:02,350 --> 00:54:03,350 Ну, не фальшивить, а? 564 00:54:03,870 --> 00:54:06,030 Или, может, кто -то в картер захотел? 565 00:54:06,610 --> 00:54:07,750 Нет желающих? 566 00:54:08,150 --> 00:54:10,910 Вырезаем и наклеиваем аккуратно. 567 00:54:11,590 --> 00:54:16,030 Красное, белое, черное. Чтоб красиво, в порядок. 568 00:54:17,230 --> 00:54:18,230 Витька! 569 00:54:18,890 --> 00:54:20,570 Немцы на Рождество как педать напьются. 570 00:54:21,770 --> 00:54:22,770 Может, спешим? 571 00:54:22,890 --> 00:54:23,890 Все вместе? 572 00:54:24,090 --> 00:54:26,410 Не, если я опять побегу, то один. 573 00:54:26,690 --> 00:54:28,090 А ты бегал уже, что ли? 574 00:54:28,610 --> 00:54:30,910 Я детдомовский. Я много откуда бегал. 575 00:54:31,240 --> 00:54:32,360 Всегда в гавань возвращался. 576 00:54:32,700 --> 00:54:35,100 Куда? Гавань. Это поселок мой. 577 00:54:35,580 --> 00:54:40,280 Нет, ребят, я один. Я фортовый, у меня чуйка. Поймаю момент, и деру дам. 578 00:54:42,000 --> 00:54:43,000 Видела это? 579 00:54:43,360 --> 00:54:45,720 Что Басильевич кратную звезду на елку повесил. 580 00:54:46,160 --> 00:54:47,160 Где? 581 00:54:47,860 --> 00:54:49,080 Да отсюда не видно. 582 00:54:50,000 --> 00:54:51,000 Сказать, чтоб убрал? 583 00:54:52,820 --> 00:54:53,820 Да нет. 584 00:54:54,280 --> 00:54:55,280 Пусть висит. 585 00:54:57,460 --> 00:55:00,040 Все, кто хашет, в карцер пойдут. Греться! 586 00:55:21,200 --> 00:55:22,600 Лёха, ключ пропал. 587 00:55:23,420 --> 00:55:24,540 Нет или ищете? 588 00:55:26,360 --> 00:55:27,360 Сбежать, вы думали, да? 589 00:55:52,430 --> 00:55:55,970 Почему дарёте? Кто начал драку? 590 00:55:57,030 --> 00:55:58,250 Наказание! 591 00:56:00,890 --> 00:56:02,110 Каждому! 592 00:56:06,890 --> 00:56:08,870 Вилли, этого. 593 00:56:09,850 --> 00:56:11,710 Карцер на 12 часов. 594 00:56:16,590 --> 00:56:18,550 Этим розги. 595 00:56:20,750 --> 00:56:24,190 По 20 ударов. Слушаюсь, герр комендант. 596 00:56:34,450 --> 00:56:37,690 Подожди. Дай сюда. 597 00:56:46,030 --> 00:56:47,550 Слушаюсь, герр комендант. 598 00:56:49,680 --> 00:56:52,560 Я? Ты фешал звезду. 599 00:56:53,220 --> 00:56:56,520 Бить будешь ты. Как же я буду бить? 600 00:56:58,740 --> 00:57:00,280 Расстреляйте вы меня лучше сразу. 601 00:57:01,580 --> 00:57:03,380 Не буду я этого делать. 602 00:57:07,660 --> 00:57:09,220 Следующий будет в голову. 603 00:57:10,020 --> 00:57:11,020 Раз. 604 00:57:13,700 --> 00:57:14,700 Два. 605 00:57:18,990 --> 00:57:20,130 Фёдор Васильевич, бейте! 606 00:57:21,110 --> 00:57:22,110 Лучше вы, чем они. 607 00:57:37,570 --> 00:57:38,570 Попай, топай! 608 00:58:29,230 --> 00:58:31,310 А яблочки у вас откуда? 609 00:58:31,530 --> 00:58:33,890 Люди добрые отцу Серафиму приносят. 610 00:58:34,230 --> 00:58:36,870 Даже немцы, но раз те, кто совестливее. 611 00:58:37,930 --> 00:58:43,110 Румын много православных. Они тоже то яиц, то крупы дадут. А отец Серафим 612 00:58:43,110 --> 00:58:44,110 раздает. 613 00:58:44,770 --> 00:58:46,750 К нам много кто приходит. 614 00:58:47,150 --> 00:58:48,810 Сейчас голодных -то много. 615 00:58:56,460 --> 00:59:00,800 Слава Отцу и Сыну и Святому Духу, и ныне, и присно, и во веки веков. 616 00:59:01,120 --> 00:59:02,120 Аминь. 617 00:59:07,060 --> 00:59:08,060 Здравствуйте. 618 00:59:08,760 --> 00:59:09,760 Здравствуй. 619 00:59:10,460 --> 00:59:13,860 А вы есть тот самый Серафим? 620 00:59:15,500 --> 00:59:16,500 Да. 621 00:59:19,660 --> 00:59:20,660 Проходи, садись. 622 00:59:20,800 --> 00:59:23,700 Мне сказали, что вы из приюта сбежали. 623 00:59:24,040 --> 00:59:25,240 Да это не приют. 624 00:59:26,190 --> 00:59:27,570 Это настоящий концлагерь. 625 00:59:27,810 --> 00:59:31,650 Да и там осталось много моих друзей. 626 00:59:35,670 --> 00:59:40,250 Я сейчас вещи теплые собираю для тамошних детишек. 627 00:59:42,190 --> 00:59:43,630 Скоро Рождество. 628 00:59:45,090 --> 00:59:47,930 Я думаю, что даже немцы такой дар примут. 629 00:59:48,350 --> 00:59:52,470 Сам -то я поехать не смогу, но еле ходят. 630 00:59:53,150 --> 00:59:59,690 Ревматизм. А вот Внучка моя поедет, отвезет. 631 01:00:00,950 --> 01:00:07,130 А может она передать записку там девочке одной? 632 01:00:07,350 --> 01:00:08,790 А как я ее узнаю? 633 01:00:12,150 --> 01:00:16,710 У нее такие глаза, как незабудки. 634 01:00:18,490 --> 01:00:20,130 А ведь ты ее любишь. 635 01:00:22,070 --> 01:00:25,170 Да я вырасту, женюсь на ней. 636 01:00:27,140 --> 01:00:30,140 Если, конечно, мы останемся живы. 637 01:00:43,220 --> 01:00:44,220 Выходи. 638 01:01:21,520 --> 01:01:25,460 Я про ваш ключ ничего не сказал. 639 01:01:26,760 --> 01:01:29,300 Вы меня, наверное, фрицем считаете, да? 640 01:01:30,360 --> 01:01:32,300 Потому что я при коменданте. 641 01:01:33,420 --> 01:01:37,200 Ну а я что, виноват, что ли, что он меня кучером сделал? 642 01:01:39,020 --> 01:01:44,100 А я его ненавижу. 643 01:01:46,360 --> 01:01:47,900 Немцы Рождество отмечать будут. 644 01:01:48,400 --> 01:01:49,840 На тройке нас выведешь. 645 01:01:57,000 --> 01:01:58,000 Согласен. 646 01:02:19,760 --> 01:02:23,700 Я очень уважаю отца Серафима, поэтому я вас упустила. Но комендант скоро 647 01:02:23,700 --> 01:02:25,380 вернется, так что времени у вас мало. 648 01:02:26,060 --> 01:02:27,060 И на том спасибо. 649 01:02:28,460 --> 01:02:32,660 Возьмите. Может, он согреет вам сердце. У меня все нормально с сердцем. 650 01:02:32,880 --> 01:02:37,280 Так, что встали? Быстрее подходите! Идите сюда, мои хорошие. Разбирайте 651 01:02:38,180 --> 01:02:40,060 Кому что по размеру и по нраву. 652 01:02:40,500 --> 01:02:41,500 Вот так. 653 01:02:41,620 --> 01:02:42,620 Держи. 654 01:02:43,220 --> 01:02:44,220 Пальтишко. 655 01:02:45,760 --> 01:02:46,760 Сюда иди. 656 01:02:51,980 --> 01:02:53,740 На, возьми. Берите, берите. 657 01:02:54,500 --> 01:02:56,120 Берите, мои хорошие. 658 01:02:57,040 --> 01:02:58,880 Спасибо, спасибо большое. 659 01:02:59,680 --> 01:03:01,140 Глазки -незабудки. 660 01:03:01,640 --> 01:03:03,080 Тебя Тоня зовут? 661 01:03:03,740 --> 01:03:04,740 Тоня. 662 01:03:06,000 --> 01:03:07,300 Тебе письмо. 663 01:03:09,820 --> 01:03:10,820 Так. 664 01:03:23,490 --> 01:03:24,490 Витька! 665 01:03:26,250 --> 01:03:27,250 Поторапливаемся! 666 01:03:28,150 --> 01:03:29,150 Что это? 667 01:03:30,270 --> 01:03:31,270 Веришка жив. 668 01:03:31,450 --> 01:03:35,330 Он сказал, что нам нужно попасть в К3. 669 01:03:35,870 --> 01:03:36,870 Поторапливаемся! 670 01:04:03,920 --> 01:04:05,000 Сделай фото. 671 01:04:06,040 --> 01:04:09,480 Давайте все соберем кинопотографию. 672 01:04:09,760 --> 01:04:13,120 Эмиль, давай фотографироваться. 673 01:04:19,140 --> 01:04:22,140 Отличная идея сделать праздничное фото. 674 01:04:41,240 --> 01:04:42,840 Отлично. Господа! 675 01:04:44,260 --> 01:04:45,260 Господа! 676 01:04:47,040 --> 01:04:52,420 Господа! Я хочу сказать то. 677 01:04:53,100 --> 01:04:59,940 Желаю нам всем победы в этом году. За нашу армию и за наш 678 01:04:59,940 --> 01:05:01,220 рейх. Выпьем. 679 01:05:01,500 --> 01:05:03,760 Да, будет непросто. 680 01:05:03,980 --> 01:05:07,360 Но другого пути у нас нет. 681 01:05:08,140 --> 01:05:09,520 Не правда ли? 682 01:05:12,029 --> 01:05:14,290 Счастливого Рождества! 683 01:06:27,690 --> 01:06:31,770 А где Витёк? Он сейчас ворота откроет и едем. Хорошо, давайте в кибитку. 684 01:06:37,250 --> 01:06:38,970 На, Вульфик. 685 01:06:39,650 --> 01:06:40,650 Вульф! 686 01:06:41,950 --> 01:06:43,430 Вульф! Вульф, тихо! 687 01:06:53,690 --> 01:06:54,830 Каждому своё. 688 01:07:03,120 --> 01:07:04,120 К нашим едем. 689 01:07:05,600 --> 01:07:10,040 Пупин, ты... Лёночек, иди помогай. 690 01:07:32,330 --> 01:07:37,630 Субтитры сделал DimaTorzok 691 01:08:17,290 --> 01:08:18,290 Продолжение следует... 692 01:08:53,350 --> 01:08:54,350 Клади здесь. 693 01:08:57,470 --> 01:08:58,750 Кого убили? 694 01:08:59,149 --> 01:09:03,229 Степку. В гавань. В гавань свою вернулся. 695 01:09:04,810 --> 01:09:07,810 Что случилось? Что такое? 696 01:09:08,229 --> 01:09:11,930 Твой мальчишка пытался убежать. Что? Опять побег? 697 01:09:12,970 --> 01:09:15,290 Кто еще сбежал? 698 01:09:15,609 --> 01:09:18,490 Разбудить и пересчитать детей. 699 01:09:18,990 --> 01:09:20,750 Всех! Быстро! 700 01:09:22,319 --> 01:09:24,260 Эмиль, хватит. Успокойся. 701 01:09:24,880 --> 01:09:26,660 Герр Фабро, перестань. 702 01:09:27,479 --> 01:09:33,260 Степка... Не порти нам праздник. Степка... Пойдем. Степ... 703 01:09:33,260 --> 01:09:36,300 Это же Степка Кочегар. 704 01:09:37,180 --> 01:09:39,520 Василиш, иди сюда. 705 01:09:39,939 --> 01:09:45,200 Подними мерзавец за ноги и повесь туда, чтобы все видел. 706 01:09:45,500 --> 01:09:48,060 Что же вы, гады, делаете? 707 01:09:48,859 --> 01:09:50,700 Стопай, Василиш! 708 01:09:50,939 --> 01:09:54,420 Подними быстро, чтобы все видеть! Начались! 709 01:09:55,920 --> 01:09:57,280 Я не буду. 710 01:09:57,580 --> 01:09:58,580 Стой! 711 01:10:03,460 --> 01:10:07,720 Ты что? 712 01:10:08,160 --> 01:10:12,400 Стой! Я не буду, понял? 713 01:10:30,570 --> 01:10:31,570 Герб, Бабра! 714 01:10:32,350 --> 01:10:33,350 Хватит! 715 01:10:34,110 --> 01:10:39,330 Конечно, ты можешь перестрелять всех твоих тенков, но они нужны для другого. 716 01:10:40,370 --> 01:10:42,910 Пришла разнарядка на отправку детей в Германию. 717 01:10:43,350 --> 01:10:44,350 Иди в дом! 718 01:11:32,730 --> 01:11:33,730 Скорей! 719 01:11:35,270 --> 01:11:38,910 Он не зверёныш, его Костя зовут. 720 01:11:40,990 --> 01:11:41,990 Бежим. 721 01:12:04,230 --> 01:12:06,770 Русские готовят прорыв. 722 01:12:07,370 --> 01:12:08,750 Нам придется отступить. 723 01:12:09,290 --> 01:12:14,470 Командование приказало сжечь часть документов. Я уезжаю сегодня. 724 01:12:15,030 --> 01:12:20,670 Получил новое назначение в Прибалтику. А я? 725 01:12:21,650 --> 01:12:23,850 Руди, много там еще? 726 01:12:24,970 --> 01:12:27,010 Это последнее. 727 01:12:28,670 --> 01:12:31,850 Господин советник, извините, мне бы домой. 728 01:12:32,750 --> 01:12:33,750 Собрать вещи. 729 01:12:34,110 --> 01:12:35,870 Да, конечно. 730 01:12:36,370 --> 01:12:41,590 В четыре мы отправляемся от комендатуры. Я пришлю за вами машину. 731 01:12:42,130 --> 01:12:44,210 Благодарю. Да, и еще. 732 01:12:44,550 --> 01:12:51,030 Нужно выделить две машины, погрузить здоровых детей и отвезти к эшелону на 733 01:12:51,030 --> 01:12:54,170 Германию. Он отправляется в семь часов. 734 01:12:54,490 --> 01:12:57,250 Все дети в два грузовика не поместятся. 735 01:12:57,470 --> 01:13:00,150 У меня нет больше свободных машин. 736 01:13:02,750 --> 01:13:05,390 Займись. Будет исполнено, господин советник. 737 01:13:07,550 --> 01:13:08,550 Вольфганг. 738 01:13:12,090 --> 01:13:16,470 Вот еще документация по моему приюту. 739 01:13:17,350 --> 01:13:20,170 Не хотелось бы, чтобы русские о нем узнали. 740 01:13:21,010 --> 01:13:23,830 Еще бы. Они сочтут это военным преступлением. 741 01:13:29,970 --> 01:13:30,970 Вольфганг. 742 01:13:34,820 --> 01:13:36,340 Вольфганг! Вольфганг! 743 01:13:37,720 --> 01:13:38,720 Прошу! 744 01:13:39,320 --> 01:13:40,320 Прошу! 745 01:13:40,940 --> 01:13:42,300 Возьмите меня с собой. 746 01:13:43,340 --> 01:13:45,520 Мы откроем новый приют. 747 01:13:46,580 --> 01:13:49,400 Детский труд – это прибыльное дело. 748 01:13:49,720 --> 01:13:55,120 А доноры будут нужны нашей армии и в Прибалтике. Вы правы. 749 01:13:55,380 --> 01:13:58,200 Но что делать с вашим гнездом? 750 01:13:58,420 --> 01:14:00,920 Дети же обо всем расскажут. 751 01:14:07,700 --> 01:14:12,440 Не расскажут. Я не оставлю ни одного свидетеля. 752 01:14:12,780 --> 01:14:13,780 Ни одного. 753 01:14:25,220 --> 01:14:26,220 Шевелитесь! 754 01:14:26,660 --> 01:14:29,640 Живее! Эту группу пока в сторону. 755 01:14:30,340 --> 01:14:32,060 Этих построить на перроне. 756 01:14:32,280 --> 01:14:33,820 Женщин грузите в вагоны. 757 01:14:34,320 --> 01:14:35,320 Живее! 758 01:14:48,849 --> 01:14:50,870 Проезжай! Проезжай быстрей! 759 01:15:21,290 --> 01:15:27,430 Герасим Иванович, это ж наши дети из приюта. Их что, тоже в Германию? 760 01:15:28,410 --> 01:15:29,410 Вета! 761 01:15:30,150 --> 01:15:31,330 Встала, встала, пошла. 762 01:15:31,990 --> 01:15:37,790 А Витя, Витя и Тонька, они с вами? Нет, их в Катри забрали. Их туда, нас сюда. 763 01:15:39,570 --> 01:15:42,430 Тель, что -то лицо у тебя знакомое. 764 01:15:43,050 --> 01:15:46,330 Гриша! Я тебя запомнила, вставай в строй к остальным. 765 01:15:46,630 --> 01:15:50,690 Где тебя Чиркин носит? Обознались вы. Это помощник мой, Андрюха. 766 01:15:51,120 --> 01:15:52,180 Он на станции работает. 767 01:15:52,980 --> 01:15:55,040 Да вы у коменданта справьтесь. 768 01:15:55,600 --> 01:15:58,400 Дурак, куда ты лезешь? Все, все, все. 769 01:16:02,360 --> 01:16:06,300 Куда ты лезешь? Хочешь, чтобы тебя вместе с ними загребли? Герасим 770 01:16:06,340 --> 01:16:11,140 только Витька в Катри увезли. Их же завтра должны были увезти. А тетя Наташа 771 01:16:11,140 --> 01:16:12,140 сегодня не работает. 772 01:16:14,160 --> 01:16:17,600 Тихо ты, тихо. Тихо, дурак. Что делать? 773 01:16:17,920 --> 01:16:18,920 Что делать? 774 01:16:21,520 --> 01:16:23,980 Ничего тут не поделаешь, сынок. 775 01:16:24,360 --> 01:16:25,980 Ничего не поделаешь. 776 01:16:51,269 --> 01:16:52,390 Мне страшно. 777 01:16:55,650 --> 01:16:56,650 Не бойся. 778 01:16:57,850 --> 01:16:59,530 Гришка сказал, тётка его поможет. 779 01:17:00,450 --> 01:17:02,050 А Гришка не грёт, ты же знаешь. 780 01:17:13,950 --> 01:17:15,250 Когда будет картофель? 781 01:17:15,510 --> 01:17:17,250 Скоро за мной приехать машина. 782 01:17:19,660 --> 01:17:20,660 Через пару минут. 783 01:17:23,360 --> 01:17:25,300 Я дарить тебе клон, отдать его мне. 784 01:17:29,780 --> 01:17:31,040 Я его потеряла. 785 01:17:34,380 --> 01:17:36,720 Что? Это дорогой вещь. 786 01:17:37,180 --> 01:17:41,580 Прости, пожалуйста, я хотела тебе сказать, просто я... Ты неблагодарная. 787 01:17:41,580 --> 01:17:43,220 относиться к тебе и любить тебя. 788 01:17:48,690 --> 01:17:50,290 Посмотри, эта машина приехать за мной? 789 01:17:59,490 --> 01:18:01,050 Нет, это другая машина. 790 01:18:02,030 --> 01:18:03,370 Мне нужно в госпиталь. 791 01:18:03,890 --> 01:18:08,290 Что ты выдумываешь? Ты должна варить мне картофель! Пусти ты меня! Я еще не 792 01:18:08,290 --> 01:18:09,830 попрощаться с тобой! Пусти! 793 01:18:10,350 --> 01:18:11,550 Ты же так любишь! 794 01:18:25,550 --> 01:18:26,930 Господи, когда это закончится? 795 01:18:30,050 --> 01:18:31,270 Выходить! Давай! 796 01:18:31,650 --> 01:18:32,650 Давай! 797 01:18:34,810 --> 01:18:35,810 Выходить! 798 01:19:45,420 --> 01:19:48,400 Зачем прийти? У тебя выходной. Где дети? 799 01:19:49,080 --> 01:19:52,880 Другая процедурная. Их привезли не по расписанию. 800 01:19:53,220 --> 01:19:55,880 Эта процедурная была занята. 801 01:19:57,380 --> 01:19:59,640 Сейчас буду делать переливание. 802 01:20:07,940 --> 01:20:09,180 Что с тобой? 803 01:20:09,800 --> 01:20:11,720 Я позову доктора. 804 01:20:15,260 --> 01:20:22,200 Грота, нужно срочно готовить раненых к эвакуации. 805 01:20:23,160 --> 01:20:25,760 Наталья займется донорами. 806 01:20:57,710 --> 01:20:58,910 Господи, сколько вас. 807 01:21:04,550 --> 01:21:08,470 Ты самой крепкой поможешь мне. 808 01:21:09,790 --> 01:21:12,570 А вы тетя Наташа? 809 01:21:19,790 --> 01:21:21,310 Руки отстегну. 810 01:21:22,050 --> 01:21:23,510 Дальше сам понял. 811 01:21:29,470 --> 01:21:31,890 Когда закончим, отведи их в лес. Я за вами приду, хорошо? 812 01:21:38,410 --> 01:21:40,270 Что вы делаете? 813 01:21:43,790 --> 01:21:44,790 Детей спасаю. 814 01:24:22,060 --> 01:24:27,960 Я знал, знал. Я верил, что вы придете. Конечно, придем. Придем. Ты взял? 815 01:24:28,320 --> 01:24:34,360 Сам встать сможешь? Давай руку. Давай, давай. Вот, молодец. Тут взрыв 816 01:24:34,360 --> 01:24:39,080 неподалеку. Как все дырахнуло. Нас Герасим Ивановичем как досками накрыло. 817 01:24:39,660 --> 01:24:40,820 Герасим Иванович! 818 01:24:41,880 --> 01:24:43,020 Герасим Иванович! 819 01:24:44,540 --> 01:24:45,740 Герасим Иванович! 820 01:24:46,800 --> 01:24:47,860 Герасим Иванович! 821 01:24:51,980 --> 01:24:58,320 Судите, у меня друзья в госпитале из 822 01:24:58,320 --> 01:25:02,320 приюта. Что за приют? Да это настоящий концлагерь. 823 01:25:02,720 --> 01:25:09,480 Там немцы кровью качивают у детей для своих фашистов. Под сам правду говорит. 824 01:25:09,960 --> 01:25:10,960 Гришка! 825 01:25:11,180 --> 01:25:12,180 Тихо. 826 01:25:34,950 --> 01:25:38,650 Говоришь, это еврейская молитва. Ты еврей? 827 01:25:39,150 --> 01:25:43,370 Да, но об этом никто, кроме врачичей, не знает. 828 01:25:44,750 --> 01:25:46,270 Не ели уже сколько? 829 01:25:47,190 --> 01:25:48,810 Так хоть воды попейте. 830 01:26:07,160 --> 01:26:10,720 Адольф, всех детей согнали в барак. 831 01:26:11,340 --> 01:26:12,340 Так точно. 832 01:26:12,680 --> 01:26:13,920 Всех, кто остался. 833 01:26:14,180 --> 01:26:15,180 Я рекомендант. 834 01:26:15,560 --> 01:26:19,700 С ними там доктор Елена Михайловна и воспитатель Зотова. Они отказались 835 01:26:19,700 --> 01:26:21,160 детей без присмотра. Хорошо. 836 01:26:21,500 --> 01:26:25,260 Сжечь всех. Как закончите, догоняйте нас на мотоцикле. Есть. 837 01:26:28,500 --> 01:26:31,080 Поехали. Быстрее. Стой. 838 01:26:44,430 --> 01:26:45,570 Я уезжаю, прощай. 839 01:26:50,050 --> 01:26:56,370 А я... Эмиль, я умоляю тебя, 840 01:26:56,490 --> 01:26:58,870 возьми меня с собой. 841 01:27:00,230 --> 01:27:02,010 Ну, пусть не в Германию. 842 01:27:02,810 --> 01:27:05,970 Хоть куда -то отвези меня отсюда, не оставляй меня здесь. 843 01:27:12,940 --> 01:27:13,940 Родной мой, пожалуйста. 844 01:27:14,940 --> 01:27:20,440 Но я же все для тебя делала. Я и дальше буду делать все, что захочешь. Да я... 845 01:27:20,440 --> 01:27:27,280 Я ноги твои целовать буду. Я умоляю, они же меня расстреляют. 846 01:27:28,120 --> 01:27:29,740 Возьми меня с собой, пожалуйста. 847 01:27:34,160 --> 01:27:35,160 Целуй. 848 01:27:54,350 --> 01:27:55,510 Пошел! 849 01:27:57,350 --> 01:28:04,050 Что ты копаешься? Заканчивай быстрее! 850 01:28:07,870 --> 01:28:09,030 Быстрее! 851 01:28:09,950 --> 01:28:11,710 Русские на подходе! 852 01:28:17,330 --> 01:28:23,870 А сейчас я вам расскажу сказку про храброго зайца. 853 01:28:26,670 --> 01:28:28,130 Скажи, что я твоя доченька. 854 01:28:32,470 --> 01:28:34,310 Ты моя доченька. 855 01:28:35,310 --> 01:28:36,450 А я сынок. 856 01:28:37,510 --> 01:28:39,910 Пожалуйста, скажи, что я твой сынок. 857 01:28:41,010 --> 01:28:46,350 Конечно, ты мой сынок. И я твоя доченька. Ты моя доченька. Меня сыночком 858 01:28:46,410 --> 01:28:48,210 И я твоя доченька. 859 01:28:48,690 --> 01:28:49,629 И я, пожалуйста. 860 01:28:49,630 --> 01:28:51,070 Спасибо, мои детки. 861 01:29:02,290 --> 01:29:04,330 Быстрее. Лей еще. 862 01:29:04,630 --> 01:29:06,530 Не жалей бензина. 863 01:29:54,580 --> 01:29:56,500 Тревога! Русские здесь! 864 01:29:56,780 --> 01:29:57,780 Они здесь! 865 01:29:58,440 --> 01:29:59,440 Тревога! 866 01:30:00,900 --> 01:30:02,680 Уходим! Быстро! 867 01:30:36,019 --> 01:30:37,780 Наши. Родненький. 868 01:30:47,700 --> 01:30:49,140 Давайте на выход. 869 01:30:49,380 --> 01:30:52,620 Куда? На свободу. 870 01:30:54,420 --> 01:30:55,420 Давайте. 871 01:30:57,260 --> 01:30:58,520 Давай, скорее. 872 01:31:00,000 --> 01:31:01,680 Давай, давай, давай. 873 01:33:38,700 --> 01:33:45,660 Общие людские потери СССР в 1941 -1945 годах составили около 874 01:33:45,660 --> 01:33:47,680 27 миллионов человек. 875 01:33:48,020 --> 01:33:54,360 Из них жертвами гитлеровского геноцида стали до 18 миллионов мирных 876 01:33:54,360 --> 01:33:56,060 граждан и военнопленных. 877 01:33:56,420 --> 01:34:02,700 Эта цифра не окончательна. Каждый год поисковики находят и захоранивают 878 01:34:02,700 --> 01:34:06,400 сотни, тысячи неучтенных останков. 879 01:34:07,530 --> 01:34:14,470 Не стоит забывать и о косвенных потерях нашего народа. Это нерожденные младенцы, 880 01:34:14,590 --> 01:34:20,830 преждевременные смерти от ран и болезней, нигде и никем не учтенные 881 01:34:20,830 --> 01:34:27,070 инфаркты при получении похоронок на отцов, мужей, сыновей. 882 01:34:27,510 --> 01:34:32,150 Эти потери уже не дано сосчитать никому. 75830

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.