All language subtitles for Ajj De Ranjhe (2012)_track3_[eng]a

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,392 --> 00:01:01,225 "Our colorful Punjab has colorful cops." 2 00:01:03,433 --> 00:01:07,433 "How can anything be compared to what they do?" 3 00:01:09,142 --> 00:01:12,350 "Our colorful Punjab has colorful cops." 4 00:01:12,433 --> 00:01:16,683 "How can anything be compared to what they do?" 5 00:01:18,350 --> 00:01:21,267 "Tell me, who doesn't bow down to them?" 6 00:01:21,350 --> 00:01:24,017 "Who doesn't bow down to them?" 7 00:01:24,267 --> 00:01:27,433 "What can we do? Without them.." 8 00:01:27,642 --> 00:01:31,308 "What can we do? We cannot survive without them." 9 00:01:33,017 --> 00:01:37,350 "Our colorful Punjab has colorful cops." 10 00:01:54,350 --> 00:01:58,058 "They put up check posts wherever they please." 11 00:01:58,142 --> 00:02:00,017 "They put up check posts." 12 00:02:00,350 --> 00:02:04,392 "Then there's firework without a reason." 13 00:02:06,142 --> 00:02:09,267 "They put up check posts wherever they please." 14 00:02:09,350 --> 00:02:13,058 "Then there's firework without a reason." 15 00:02:15,350 --> 00:02:19,308 "No one can escape them." 16 00:02:21,058 --> 00:02:24,183 "What can we do? Without them.." 17 00:02:24,267 --> 00:02:28,183 "What can we do? We cannot survive without them." 18 00:02:30,100 --> 00:02:34,933 "Our colorful Punjab has colorful cops." 19 00:02:39,142 --> 00:02:43,142 Lord, always bless and protect my son. 20 00:02:43,975 --> 00:02:46,600 Today is my son's first day at job. 21 00:02:47,225 --> 00:02:49,558 Be with him, Lord. 22 00:02:53,058 --> 00:02:54,850 The uniform suits you, sir. 23 00:02:55,392 --> 00:02:56,642 You are smart. 24 00:02:57,475 --> 00:03:00,850 I used to hide my bike seeing a cop standing on the road. 25 00:03:02,058 --> 00:03:03,808 Now with grace I have three stars on my shoulder. 26 00:03:03,892 --> 00:03:05,225 I'm an inspector. 27 00:03:05,600 --> 00:03:07,017 Manjeet. 28 00:03:07,100 --> 00:03:09,975 Firki. Son. - Yes, mother. Coming. 29 00:03:18,933 --> 00:03:21,183 Mother, how do I look? 30 00:03:21,433 --> 00:03:23,267 May no evil harm my child. 31 00:03:23,558 --> 00:03:24,683 Bless you. 32 00:03:24,767 --> 00:03:26,100 Live long. 33 00:03:26,183 --> 00:03:27,475 Be successful. 34 00:03:27,725 --> 00:03:29,684 May God give you a lot of success. 35 00:03:29,975 --> 00:03:32,059 May you get share of life as well, son. 36 00:03:32,142 --> 00:03:34,475 You should give an application for yourself as well sometimes. 37 00:03:34,642 --> 00:03:36,850 My happiness lies in yours, son. 38 00:03:37,225 --> 00:03:39,309 The police department has a bad name. 39 00:03:39,559 --> 00:03:41,642 Do your job honestly. 40 00:03:41,725 --> 00:03:44,475 I can either be honest or a cop. 41 00:03:46,350 --> 00:03:49,184 Mother, you never taught me to be dishonest. 42 00:03:49,684 --> 00:03:50,850 Give me your blessings. 43 00:03:52,600 --> 00:03:53,600 Wait. 44 00:03:59,017 --> 00:04:00,559 Now what, mother? 45 00:04:00,684 --> 00:04:01,809 What did I do? 46 00:04:01,892 --> 00:04:04,017 Listen, don't take law into your hands. 47 00:04:04,100 --> 00:04:06,100 Now I am an officer. No more breaking hockey sticks. 48 00:04:06,225 --> 00:04:10,767 Son, it made you Manjeet Singh Firki from Manjeet Singh Varach. 49 00:04:11,392 --> 00:04:14,642 You got these stars and this uniform because of it. 50 00:04:15,225 --> 00:04:17,725 If you don't seek its blessings today... 51 00:04:18,267 --> 00:04:20,267 ...then I'll be like you're being ungrateful. 52 00:04:20,934 --> 00:04:22,392 You are right, mother. 53 00:04:23,267 --> 00:04:24,684 You have given me life. 54 00:04:25,475 --> 00:04:26,809 And it has made my life. 55 00:04:27,100 --> 00:04:28,142 Hold it. 56 00:04:30,934 --> 00:04:32,225 Both of you. 57 00:04:32,434 --> 00:04:34,725 Can I leave now? - Bless you. 58 00:04:36,600 --> 00:04:38,684 May my son be the talk of town. 59 00:04:38,934 --> 00:04:40,059 May he always hold his head high. 60 00:04:40,142 --> 00:04:41,850 Keep giving them. Keep giving me your blessings. 61 00:04:41,934 --> 00:04:43,100 Now that's what will help me. 62 00:04:43,184 --> 00:04:47,642 Because the department I have joined all I'll be getting are abuses. 63 00:04:47,725 --> 00:04:49,267 Constable Ranjit Singh, sir. 64 00:04:49,475 --> 00:04:50,559 Let's go. 65 00:04:58,934 --> 00:05:00,100 Stop. 66 00:05:00,892 --> 00:05:01,934 Reverse it. 67 00:05:02,017 --> 00:05:03,100 Yes sir. 68 00:05:04,725 --> 00:05:05,850 Sir. - Sir. 69 00:05:06,309 --> 00:05:08,017 Toti Ram. 70 00:05:08,434 --> 00:05:10,809 His name is Toti and he has a pot belly. 71 00:05:11,642 --> 00:05:13,517 How many police stations rest in them? 72 00:05:13,600 --> 00:05:14,725 This is the 16th, sir. 73 00:05:14,892 --> 00:05:17,517 Tuck it in, or this might be the last one for you. 74 00:05:17,600 --> 00:05:19,350 Sir. - Let's go. 75 00:05:20,309 --> 00:05:21,559 He seems funny. 76 00:05:21,642 --> 00:05:24,725 Do people who insult you are called funny at your place? - Shut up. 77 00:05:42,892 --> 00:05:44,184 ASI Darshan Singh, sir. 78 00:05:44,434 --> 00:05:46,517 Your name is fine. But you should work on your appearance. 79 00:05:46,767 --> 00:05:48,600 Your belt is open. - Sorry, sir. Sorry. 80 00:05:48,684 --> 00:05:49,850 Munshi Munish Ram. 81 00:05:49,934 --> 00:05:50,975 Munshi times two? 82 00:05:51,100 --> 00:05:52,225 You get double salary? 83 00:05:52,725 --> 00:05:54,725 No, sir. One is my post. 84 00:05:54,809 --> 00:05:56,850 And my name is also Munshi Ram. That's it. 85 00:05:57,934 --> 00:06:00,600 Do one thing. Name your son Deputy. 86 00:06:01,184 --> 00:06:05,392 If he becomes a Deputy then people will say "that's Deputy Deputy Ram." 87 00:06:06,850 --> 00:06:08,184 What timing, sir. 88 00:06:08,267 --> 00:06:11,767 I swear, like you make goals at the right time on the ground... 89 00:06:11,850 --> 00:06:13,225 ...it's the same here. 90 00:06:13,309 --> 00:06:17,017 I haven't got a holiday since the time I've got married. 91 00:06:17,100 --> 00:06:21,017 If I get a holiday then only can I go on a honeymoon. 92 00:06:21,100 --> 00:06:22,475 Then only can I have a child. 93 00:06:22,559 --> 00:06:25,100 After you join, please give me a holiday, sir. 94 00:06:25,392 --> 00:06:28,017 Don't worry, I'll give you a permanent holiday. 95 00:06:28,225 --> 00:06:30,475 Tell me, who appointed you. 96 00:06:31,642 --> 00:06:34,017 Everyone thinks it's funny. 97 00:06:34,100 --> 00:06:37,184 Actually my father came under a horse and died on duty. 98 00:06:37,267 --> 00:06:39,725 So, the government took pity on me and gave me the job. 99 00:06:39,809 --> 00:06:41,850 I'm making a leaving all thanks to a horse, sir. That's how it is. 100 00:06:45,350 --> 00:06:47,892 Our place's Diljaan (life and soul). - What do you mean? 101 00:06:47,975 --> 00:06:49,934 Sir, Munish is a mad man. 102 00:06:50,017 --> 00:06:52,309 Actually, my name is Diljaan Kaur. 103 00:06:52,392 --> 00:06:55,225 You can call me either Dil or Jaan, sir. 104 00:06:55,600 --> 00:06:58,225 What if I call you Ms. Kaur? 105 00:06:59,850 --> 00:07:02,934 Sir, I had brought offerings for your first day in here. 106 00:07:04,559 --> 00:07:05,642 Really? 107 00:07:05,725 --> 00:07:08,100 Do you go for that on duty? 108 00:07:10,934 --> 00:07:13,767 You calls have made me a security guard from being a constable. 109 00:07:13,850 --> 00:07:15,517 You are ruining my life... 110 00:07:16,517 --> 00:07:17,850 Sir, Jeet Singh Bhullar. 111 00:07:17,934 --> 00:07:19,267 Forgive him in advance. 112 00:07:19,350 --> 00:07:21,809 He is married to his phone. His wife is always on line. 113 00:07:21,975 --> 00:07:24,350 This means it's an open lottery of mistakes. 114 00:07:25,850 --> 00:07:27,184 Let's go inside, sir. 115 00:07:27,475 --> 00:07:30,850 I'm here to get people in and you are taking me in. 116 00:07:30,934 --> 00:07:32,434 You are something. 117 00:07:34,809 --> 00:07:36,684 Now tell me what do you want to say. 118 00:07:36,892 --> 00:07:42,559 I'll teach you a lesson. I'll teach you a lesson. - I'm dead. 119 00:07:42,934 --> 00:07:46,017 I'll set you straight. I'm telling you. 120 00:07:46,184 --> 00:07:47,600 Who are you thrashing so early in the morning? 121 00:07:47,684 --> 00:07:49,059 It's a morning ritual, sir. 122 00:07:49,142 --> 00:07:51,434 You won't let me do my job. 123 00:07:51,517 --> 00:07:53,475 A new officer is here. I don't know how much of trouble he is. 124 00:07:53,559 --> 00:07:54,850 How crazy he is. 125 00:07:55,350 --> 00:07:57,767 That's why we asked for forgiveness in advance. 126 00:07:58,267 --> 00:07:59,434 Bhullar. 127 00:08:00,267 --> 00:08:01,642 Things will work out today. Wait and watch. 128 00:08:01,725 --> 00:08:04,934 Hello. - Send us home. 129 00:08:05,017 --> 00:08:07,642 Otherwise we'll get sober. 130 00:08:07,725 --> 00:08:09,350 Give us worth Rs. 1000 today. 131 00:08:09,434 --> 00:08:11,892 We'll knock at your door again, day after tomorrow. 132 00:08:14,559 --> 00:08:16,225 So Munshi, what's going on? 133 00:08:16,309 --> 00:08:18,267 Nothing, sir. - No. 134 00:08:18,350 --> 00:08:20,184 What business is going on here? 135 00:08:20,684 --> 00:08:23,267 Well, sir, they will buy bad stuff from outside and die. 136 00:08:23,350 --> 00:08:24,725 We give pure stuff. 137 00:08:24,809 --> 00:08:26,309 Hats off to you, Munshi. 138 00:08:26,392 --> 00:08:29,934 You do such an illegal thing in such a legal manner. 139 00:08:30,225 --> 00:08:32,767 Who is he who left in such a hurry? 140 00:08:33,309 --> 00:08:35,600 Sir, we'll discuss this after the joining formalities are over. 141 00:08:35,809 --> 00:08:36,642 First get over with them. 142 00:08:36,892 --> 00:08:38,225 I'll do that but make sure... 143 00:08:38,309 --> 00:08:40,100 ...that I don't make you leave today itself. - Yes. 144 00:08:40,475 --> 00:08:42,350 No, sir. 145 00:08:45,309 --> 00:08:47,017 Come on. Come on, everyone. 146 00:08:47,100 --> 00:08:48,100 Come on. 147 00:08:48,517 --> 00:08:50,517 Come on. Come on. Come on. Go stand there. 148 00:08:50,934 --> 00:08:51,725 Come on. 149 00:08:51,809 --> 00:08:52,850 Come on, now. 150 00:08:52,934 --> 00:08:55,684 Should I call a band for you? - Come on. 151 00:09:00,059 --> 00:09:01,309 Come on. 152 00:09:06,517 --> 00:09:07,809 Who spare parts are these? 153 00:09:08,017 --> 00:09:10,642 Not spare parts, sir, but smoking engines. 154 00:09:10,809 --> 00:09:12,267 They are addicts, sir. 155 00:09:12,350 --> 00:09:13,684 But I was not with them, brother. 156 00:09:13,767 --> 00:09:18,017 Brother. Did you play marbles or doll house with me? 157 00:09:19,142 --> 00:09:20,559 How can I be your brother? 158 00:09:20,934 --> 00:09:23,309 Take them in. - Come on. Come on. 159 00:09:23,892 --> 00:09:26,142 Come on. Everyone. 160 00:09:26,392 --> 00:09:28,142 You have come at an auspicious hour, sir. 161 00:09:28,225 --> 00:09:31,309 You came and the police station is now worth millions. 162 00:09:31,392 --> 00:09:33,142 Worth millions? What do you mean? 163 00:09:33,642 --> 00:09:36,850 They are rich kids, sir. Rs. 3 lakhs at least. 164 00:09:36,934 --> 00:09:38,850 You have brought good fortune to this police station, sir. 165 00:09:39,225 --> 00:09:41,684 Munshi, you are mistaken. 166 00:09:42,142 --> 00:09:45,350 What made you think that you'll say take a bribe and I'll take it? 167 00:09:45,642 --> 00:09:49,225 Sir, I'm very against such things. 168 00:09:49,434 --> 00:09:52,392 Sir, they are their families will be fined with it. 169 00:09:52,642 --> 00:09:57,225 Sir, if we don't take money from them they use it to buy drugs. 170 00:09:57,767 --> 00:10:00,184 We'll get an excuse to give milk to our children. 171 00:10:00,267 --> 00:10:02,434 But this is corruption, right? 172 00:10:02,559 --> 00:10:04,600 Not corruption, sir, cooperation. 173 00:10:04,767 --> 00:10:07,892 Look, now we cannot feed the seniors from our own pockets. 174 00:10:09,100 --> 00:10:11,934 Sir, I'm getting a sniff of powder. I think Diljaan is coming. 175 00:10:12,267 --> 00:10:15,517 I am the one who has used powder. She avoids a bath. 176 00:10:15,600 --> 00:10:16,475 Thank you, sir. Congrats. - Hello sir. 177 00:10:16,559 --> 00:10:19,225 Sir, television reporters have com outside. 178 00:10:29,809 --> 00:10:30,767 Prince. 179 00:10:30,851 --> 00:10:31,976 Yes. 180 00:10:38,767 --> 00:10:41,892 Youth is being bitten by the poisonous snake called drugs. 181 00:10:41,976 --> 00:10:47,017 Drug addicts and drug dealers are at a rise in Fatehgarh Sahib. 182 00:10:47,101 --> 00:10:50,059 Today, some addicts were caught and brought to the police station. 183 00:10:50,142 --> 00:10:54,559 And I Kranti Kiran am going to give you a detailed report on it. 184 00:10:58,809 --> 00:11:00,767 These are the youth of Punjab. 185 00:11:00,851 --> 00:11:03,226 Drugs have made them its slave. 186 00:11:04,392 --> 00:11:06,142 Since when have you been having drugs? 187 00:11:06,767 --> 00:11:08,559 And who supplies drugs to you? 188 00:11:13,726 --> 00:11:16,517 Heads hanging down in shame and being speechless... 189 00:11:16,601 --> 00:11:18,267 ...is this Punjab's future? 190 00:11:19,684 --> 00:11:20,851 And you? 191 00:11:21,017 --> 00:11:22,767 Are you scared of showing your face? 192 00:11:23,017 --> 00:11:24,892 Only those who have done something wrong get scared. 193 00:11:24,976 --> 00:11:26,476 I was arrested by mistake. 194 00:11:30,601 --> 00:11:32,767 Look at her clothes. It's like curry with rice. 195 00:11:32,851 --> 00:11:34,684 Now we will talk to this police station's... 196 00:11:34,767 --> 00:11:36,017 ...in-charge Manjeet Singh Firki. 197 00:11:36,101 --> 00:11:37,559 He has joined just today. 198 00:11:37,642 --> 00:11:40,476 Inspector, will you keep this case restricted to arrest... 199 00:11:40,559 --> 00:11:43,142 ...or will you go to the root of it as well? 200 00:11:43,392 --> 00:11:44,809 No, we'll investigate it. 201 00:11:44,892 --> 00:11:46,476 Government pays us to investigate. 202 00:11:46,559 --> 00:11:48,851 And it's not like we have opened a poultry farm inside. 203 00:11:49,351 --> 00:11:51,184 What if you get pressure from your seniors? 204 00:11:51,351 --> 00:11:53,142 We send it back to where it came from. 205 00:11:53,226 --> 00:11:54,767 What does it have to do in a police station? 206 00:11:55,184 --> 00:11:58,642 You saw? Same tune, same melody. Same answers. 207 00:11:58,809 --> 00:12:01,184 But we will expose the truth. 208 00:12:01,267 --> 00:12:03,934 With Camera man Prince, this is Kranti Kiran for Day and Night news. 209 00:12:04,017 --> 00:12:05,392 Fatehgarh Sahib. 210 00:12:06,017 --> 00:12:07,392 See you, Mr. Manjeet Singh. 211 00:12:07,476 --> 00:12:08,976 I'll see you soon. 212 00:12:09,392 --> 00:12:10,309 You saw, sir? 213 00:12:10,392 --> 00:12:13,809 This is how news reporters treat honest cops. 214 00:12:13,892 --> 00:12:16,101 Have the ones at the gate have gone out to buy oil? 215 00:12:16,351 --> 00:12:18,059 Scold the one who let them come in. 216 00:12:18,767 --> 00:12:20,767 Why don't you point your fingers at me instead? 217 00:12:23,226 --> 00:12:25,476 Has the government assigned you to be behind me? 218 00:12:25,642 --> 00:12:27,392 Do some other work as well sometimes. 219 00:12:28,934 --> 00:12:30,726 Sister. - Sister! 220 00:12:32,267 --> 00:12:33,976 It is easy to call someone sister. 221 00:12:34,059 --> 00:12:35,434 It's difficult to maintain a relationship. 222 00:12:35,517 --> 00:12:36,476 Shut up. 223 00:12:36,642 --> 00:12:38,601 Yes, Bindra, what did you want to say? 224 00:12:38,726 --> 00:12:41,309 Sister, you talk very fast during the shoot. 225 00:12:41,392 --> 00:12:42,892 Reduce your speed. 226 00:12:42,976 --> 00:12:44,726 Bindra, you increase your speed. 227 00:12:45,017 --> 00:12:48,517 Inspector too must be wonder who has he messed with. 228 00:12:48,684 --> 00:12:51,101 Now I'll keep an eye on these cops. 229 00:12:51,267 --> 00:12:53,142 Control your emotions, Kranti. 230 00:12:53,226 --> 00:12:56,392 Do your job. Don't try to be patriot. 231 00:12:58,059 --> 00:12:59,726 Just a minute. It's my mother's call. 232 00:12:59,976 --> 00:13:02,017 Yes, mother? Why did you call me? 233 00:13:02,101 --> 00:13:04,142 Kranti, I called to tell you... 234 00:13:04,226 --> 00:13:06,142 To come home early. 235 00:13:06,226 --> 00:13:07,559 Don't mess with anyone. 236 00:13:07,642 --> 00:13:11,434 Don't talk a lot. I remember all your orders and instructions. 237 00:13:11,642 --> 00:13:13,601 But dear, I am bound to get worried. 238 00:13:13,684 --> 00:13:15,684 Mother India, don't worry. 239 00:13:15,767 --> 00:13:17,142 Don't worry. Okay? 240 00:13:17,226 --> 00:13:18,934 Love you. Bye. 241 00:13:20,101 --> 00:13:22,142 Every mother is a sweet-dish. 242 00:13:22,226 --> 00:13:24,101 But made with tension. 243 00:13:25,767 --> 00:13:27,976 Bindra, stop at an inn. 244 00:13:28,059 --> 00:13:29,309 Let's have some tea and snacks. 245 00:13:32,059 --> 00:13:34,809 Very handsome, right? - Thank you, Jaan. 246 00:13:34,892 --> 00:13:37,392 Mad man. I'm talking about sir. 247 00:13:37,559 --> 00:13:38,892 You are unnecessarily taking it personally. 248 00:13:39,309 --> 00:13:41,726 'I'll assign your duty to the court.' 249 00:13:41,892 --> 00:13:44,809 Why? Got yourself insulted early in the morning? 250 00:13:46,601 --> 00:13:48,976 Sir, how about offering me some tea? 251 00:13:49,059 --> 00:13:50,642 Scoundrel, are you at grandparents' house? 252 00:13:50,726 --> 00:13:53,559 Look not at my tea but my state. 253 00:13:53,726 --> 00:13:56,726 It has been 19 days since I've seen my wife. 254 00:13:56,809 --> 00:13:59,517 My younger brother has a nice job for himself. 255 00:13:59,601 --> 00:14:01,392 You can either remove it or eat it. 256 00:14:01,476 --> 00:14:05,684 Abuse me if you want, why are you abusing your younger brother? 257 00:14:05,767 --> 00:14:07,476 This won't help. 258 00:14:07,559 --> 00:14:08,851 Call your parents. 259 00:14:08,934 --> 00:14:12,142 Finish our job and get out of this hell. 260 00:14:12,309 --> 00:14:13,267 Do one thing. 261 00:14:13,476 --> 00:14:15,559 Take my phone. Call your folks. 262 00:14:15,934 --> 00:14:17,517 I won't call them. 263 00:14:17,684 --> 00:14:19,601 Release me if you want to, otherwise I stick around. 264 00:14:19,851 --> 00:14:22,767 We won't release you, sit down. 265 00:14:22,851 --> 00:14:24,976 If you don't leave me, I'll have something and die. 266 00:14:25,184 --> 00:14:28,059 Now we both cannot stay under one roof, mother's darling daughter. 267 00:14:28,976 --> 00:14:31,517 Bhullar, you start early in the morning. 268 00:14:31,851 --> 00:14:34,976 Hey, did Dhakkan give milk? 269 00:14:36,184 --> 00:14:38,726 How are you, sister? Make up's sister. 270 00:14:38,809 --> 00:14:41,767 Try milk cream, artificial creams won't help, I'm telling you. 271 00:14:41,851 --> 00:14:43,767 Go and give this advice to your mother. 272 00:14:43,934 --> 00:14:45,726 My mother has taught this to me. 273 00:14:47,517 --> 00:14:50,226 How are you, my darling brother-in-law? 274 00:14:50,309 --> 00:14:51,309 Stop your nonsense. 275 00:14:51,601 --> 00:14:53,101 Where is the new officer? 276 00:14:53,226 --> 00:14:54,684 I heard he was a hockey player. 277 00:14:57,934 --> 00:15:01,059 Sir, accept my good wishes. 278 00:15:02,142 --> 00:15:03,934 Young officers should be like him. 279 00:15:04,142 --> 00:15:08,101 I've never been this pleased to see a buffalo as I'm to see you. 280 00:15:08,184 --> 00:15:10,726 I'm.. - Dhakkan cowherd from Khanpur. 281 00:15:10,809 --> 00:15:12,559 He has information the entire area, sir. 282 00:15:12,642 --> 00:15:14,809 There's another use of him. He's our informer. 283 00:15:15,059 --> 00:15:16,434 I'm his brother-in-law, sir. 284 00:15:16,892 --> 00:15:21,476 Sir, I'll get 1⁄2 kilo special milk for you. Absolutely unadulterated. 285 00:15:21,684 --> 00:15:23,892 But keep it safe some the cat called Munshi. 286 00:15:23,976 --> 00:15:26,017 Move aside. Why are you coming over me? 287 00:15:26,226 --> 00:15:27,226 Make him brush his teeth with Colgate. 288 00:15:27,309 --> 00:15:29,017 My nostrils are burning. 289 00:15:29,184 --> 00:15:30,142 Who are you? 290 00:15:30,767 --> 00:15:32,351 You can consider me to be this police station's nurturer. 291 00:15:32,434 --> 00:15:33,809 I've been providing it milk since the last 15 years. 292 00:15:34,434 --> 00:15:36,726 Do you add water to milk or milk to water? 293 00:15:37,809 --> 00:15:39,184 How much do you charge for milk? 294 00:15:39,267 --> 00:15:40,601 Wonderful. Wonderful. Wonderful. 295 00:15:40,684 --> 00:15:42,101 It's amazing. It's amazing. 296 00:15:42,267 --> 00:15:44,392 I've been providing milk to the police station since I was just a kid. 297 00:15:44,851 --> 00:15:46,476 This is the first time someone has asked for its cost. 298 00:15:48,392 --> 00:15:50,559 Sir, you and here? In custody? 299 00:15:50,809 --> 00:15:53,392 What have you done? - They arrested some addicts yesterday. 300 00:15:53,601 --> 00:15:55,059 I was just a spectator, they arrested me as well. 301 00:15:55,684 --> 00:15:56,809 Do you know him? 302 00:15:56,892 --> 00:15:58,726 Whom do I don't know? 303 00:16:00,017 --> 00:16:01,517 Now he will come in handy. 304 00:16:01,642 --> 00:16:03,642 Which rich father does he belong to? - Rich father? 305 00:16:03,976 --> 00:16:06,226 Brother-in-law, he is comrade Surjeet Singh's son. 306 00:16:06,601 --> 00:16:07,684 Unemployed. 307 00:16:07,767 --> 00:16:09,142 First unemployment had troubled him. 308 00:16:09,226 --> 00:16:10,559 And now you are troubling him. 309 00:16:10,642 --> 00:16:12,476 Okay. 310 00:16:12,809 --> 00:16:15,517 What is it, Munshi? Why did you sigh like that? 311 00:16:15,601 --> 00:16:18,226 Nothing, sir. His father is irritating. 312 00:16:18,309 --> 00:16:19,934 And very honest as well. 313 00:16:20,017 --> 00:16:22,059 We won't get anything. - Really? 314 00:16:22,601 --> 00:16:24,017 Get him out and bring him to me. 315 00:16:31,476 --> 00:16:33,517 Son, you should watch were you are standing. 316 00:16:33,767 --> 00:16:36,559 If I see you standing with addicts again... 317 00:16:36,726 --> 00:16:39,101 ...I won't put you in custody, I'll put you in jail. 318 00:16:39,184 --> 00:16:41,476 You'll lose your biceps there cutting sugarcane. 319 00:16:41,726 --> 00:16:43,976 What timing, sir. - Okay. 320 00:16:44,267 --> 00:16:46,684 Forget okay. 321 00:16:46,767 --> 00:16:49,684 Be grateful to sir. And find yourself a job. 322 00:16:49,767 --> 00:16:51,434 Thank you, sir. - Okay. Go away. 323 00:16:51,517 --> 00:16:52,517 Move. 324 00:16:56,726 --> 00:16:59,601 Brother, you used to play hockey, right? 325 00:16:59,809 --> 00:17:01,267 Why? Did I make a mistake? 326 00:17:01,351 --> 00:17:02,684 Should I have had played cricket instead? 327 00:17:02,851 --> 00:17:07,017 No. I mean you are Manjeet Singh Firki, right? 328 00:17:07,642 --> 00:17:08,767 Yes. Why? 329 00:17:08,892 --> 00:17:11,559 I was wondering since yesterday where have I seen you. 330 00:17:13,017 --> 00:17:14,434 You play so well, brother. 331 00:17:14,934 --> 00:17:16,434 I'm a huge fan of yours. 332 00:17:16,517 --> 00:17:20,059 Really? - Hockey used to dance in your hands, master. 333 00:17:20,309 --> 00:17:23,101 Brother, the goal you made against Pakistan... 334 00:17:23,309 --> 00:17:25,059 It was superb. - Really? 335 00:17:25,142 --> 00:17:28,101 Now do the same wonders being an inspector. 336 00:17:28,518 --> 00:17:29,851 I'll try. 337 00:17:30,101 --> 00:17:31,476 Thank you, sir. - Okay. 338 00:17:31,559 --> 00:17:33,184 Thank you. - Take care. 339 00:17:33,268 --> 00:17:36,351 Sir, I am also your fan. 340 00:17:36,434 --> 00:17:38,893 But beware of Munshi, he's my brother-in-law. 341 00:17:38,976 --> 00:17:40,518 Come here. - Yes? 342 00:17:40,601 --> 00:17:42,643 Go there and brush your teeth. Go. 343 00:17:44,351 --> 00:17:46,893 Sir, what was Dhakkan saying? 344 00:17:47,268 --> 00:17:51,143 Dhakkan said Munshi is a dog, he plays bad games. He is a bad player. 345 00:17:51,309 --> 00:17:52,101 Are you a dog? 346 00:17:52,934 --> 00:17:54,351 I am just a player. 347 00:17:55,101 --> 00:17:56,893 From where should I get you a royal necklace? 348 00:17:56,976 --> 00:17:58,976 I'm a constable not an inspector. 349 00:17:59,059 --> 00:18:00,768 Sorry, sir. 350 00:18:01,226 --> 00:18:03,059 I'm surrounded with crazy people. 351 00:18:03,143 --> 00:18:04,393 Don't worry, sir. 352 00:18:04,476 --> 00:18:06,309 I'm here to take care of you. 353 00:18:06,643 --> 00:18:08,268 Ma'am, don't impress me with your beauty. 354 00:18:08,351 --> 00:18:09,851 Impress me with your duty. 355 00:18:10,018 --> 00:18:12,018 She is doing catwalk in the police station. 356 00:18:12,434 --> 00:18:14,226 Munshi, get the daily record's book. 357 00:18:26,643 --> 00:18:28,143 Why did you stop, son? 358 00:18:28,309 --> 00:18:29,351 You should've ended it then and there? 359 00:18:29,434 --> 00:18:31,434 Then who would do the household stuff? 360 00:18:31,643 --> 00:18:33,768 And the Comrade wouldn't have like it without me. 361 00:18:33,893 --> 00:18:36,726 That means it wouldn't have made any difference to you, right? 362 00:18:36,893 --> 00:18:41,059 Me? I want my mother to be with me, everywhere. 363 00:18:41,893 --> 00:18:43,726 Nothing's good without mother. 364 00:18:43,809 --> 00:18:45,601 Then you should've taken your mother to the police station as well. 365 00:18:47,226 --> 00:18:48,434 Why are you staring at me? 366 00:18:49,976 --> 00:18:54,684 Kids stay awake at night and prepare for PCS. 367 00:18:56,476 --> 00:18:58,018 And my kid... 368 00:18:59,726 --> 00:19:01,518 ...just spent a night in prison. 369 00:19:02,601 --> 00:19:03,476 Says who? 370 00:19:03,559 --> 00:19:05,518 Dhakkan Duji just told me. 371 00:19:05,601 --> 00:19:06,976 Damn Duji. 372 00:19:07,851 --> 00:19:10,559 They had arrested me by mistake. - By mistake. 373 00:19:11,309 --> 00:19:14,518 By now cops must've listed you as an addict in their records. 374 00:19:14,851 --> 00:19:17,184 Useless kid. Idler. 375 00:19:17,559 --> 00:19:18,601 You've no future. 376 00:19:19,351 --> 00:19:21,351 All I need are your good wishes. 377 00:19:22,309 --> 00:19:23,476 You are arguing with me? 378 00:19:23,559 --> 00:19:26,476 You start as soon as I enter the house. "Useless kid. Idler." 379 00:19:26,559 --> 00:19:28,309 What else do you want me to do? Salute you, Deputy? 380 00:19:29,684 --> 00:19:32,018 You will be a victim of the society... 381 00:19:32,101 --> 00:19:34,809 ...and be such a part of the system that doesn't fit anywhere. 382 00:19:35,351 --> 00:19:37,309 You should think about work at least sometimes. 383 00:19:37,476 --> 00:19:39,726 You keep loitering around all day long. 384 00:19:40,101 --> 00:19:41,893 How many interviews have I given? 385 00:19:42,976 --> 00:19:44,309 And what've you done for me? 386 00:19:44,809 --> 00:19:46,518 Parents too try and help their children. 387 00:19:46,726 --> 00:19:49,059 Look, get this straight. 388 00:19:49,268 --> 00:19:51,851 Don't expect me to get you a job or recommend you. 389 00:19:52,059 --> 00:19:54,309 Am I crazy to still expect that from you? 390 00:19:54,684 --> 00:19:56,226 I wanted to go to Canada, but you didn't let me. 391 00:19:56,309 --> 00:19:58,809 Instead of being on sell in a foreign market... 392 00:19:58,976 --> 00:20:01,809 ...work hard and produce for your country. 393 00:20:02,351 --> 00:20:04,643 Fight the system, son. 394 00:20:05,059 --> 00:20:06,184 Don't be a coward. 395 00:20:08,309 --> 00:20:10,684 Yes, son. You too should start working in the fields. 396 00:20:11,059 --> 00:20:13,351 How many times have I told you that, son? 397 00:20:13,601 --> 00:20:16,351 Yes. As if I own 50 acres. 398 00:20:16,768 --> 00:20:19,476 Comrade has one by one given pieces of his land to the party. 399 00:20:20,018 --> 00:20:21,601 Now should I harvest on the little land we have left? 400 00:20:22,018 --> 00:20:23,309 I'll rather be done with that as well. 401 00:20:23,393 --> 00:20:26,018 Don't talk nonsense. - Truth is bitter, papa. 402 00:20:26,101 --> 00:20:28,434 I'll place a hot iron rod on your tongue. 403 00:20:28,851 --> 00:20:30,393 Raj, reason it with him. 404 00:20:30,684 --> 00:20:34,184 I'll be his worst enemy if he says a word more. 405 00:20:41,393 --> 00:20:42,893 Go inside and eat something. 406 00:20:43,559 --> 00:20:44,768 There's still something left? 407 00:20:44,934 --> 00:20:46,434 He's feed me well. 408 00:20:46,976 --> 00:20:48,809 You shouldn't get so angry. 409 00:20:48,893 --> 00:20:50,684 You know how your father is. 410 00:20:50,893 --> 00:20:52,559 Come with me, son. Let's eat. 411 00:20:52,643 --> 00:20:54,559 Come on, son. Come on. 412 00:21:08,559 --> 00:21:09,809 "Romeos." 413 00:21:10,934 --> 00:21:12,226 "Romeos." 414 00:21:13,393 --> 00:21:14,559 "Romeos." 415 00:21:15,768 --> 00:21:16,893 "Romeos." 416 00:21:18,018 --> 00:21:20,434 "We are Romeos." 417 00:21:20,518 --> 00:21:22,893 "We are modern Romeos." 418 00:21:22,976 --> 00:21:25,393 "We are Romeos." 419 00:21:25,476 --> 00:21:27,809 "We are modern Romeos." 420 00:21:27,893 --> 00:21:31,809 "We're idle, there's no job in hand and we look for a girlfriend." 421 00:21:32,518 --> 00:21:34,976 "We have loads of time to spare." 422 00:21:35,059 --> 00:21:37,184 "We've degrees, yet parents growl." 423 00:21:37,268 --> 00:21:39,601 "They think it's a deceit." 424 00:21:39,684 --> 00:21:43,434 "We're idle, there's no job in hand and we look for a girlfriend." 425 00:21:44,601 --> 00:21:47,018 "We have loads of time to spare." 426 00:21:47,101 --> 00:21:49,101 "We've degrees, yet parents growl." 427 00:21:49,184 --> 00:21:51,643 "They think it's a deceit." 428 00:21:51,726 --> 00:21:53,893 "We are modern Romeos." 429 00:21:53,976 --> 00:21:56,518 "Romeos." "We are modern Romeos." 430 00:21:56,601 --> 00:21:58,684 "We are modern Romeos." "Romeos." 431 00:21:58,768 --> 00:22:01,351 "We are modern Romeos." 432 00:22:01,434 --> 00:22:05,726 "Romeos." "We are Romeos." 433 00:22:06,101 --> 00:22:10,434 "Romeos." "We are modern Romeos." 434 00:22:10,643 --> 00:22:12,851 "We are bachelors with banged knees." 435 00:22:12,934 --> 00:22:15,351 "We are a gang of educated Romeos." 436 00:22:15,726 --> 00:22:18,018 "Lady Gaga features in our dreams." 437 00:22:18,101 --> 00:22:20,559 "She has buttermilk and breaks heart by calling us brother." 438 00:22:20,851 --> 00:22:22,934 "I'm just your girl." 439 00:22:23,018 --> 00:22:25,518 "So get me high." 440 00:22:25,601 --> 00:22:27,851 "And you can touch me, touch me, touch me, baby." 441 00:22:27,934 --> 00:22:30,184 "I don't understand English, sing in Punjabi." 442 00:22:30,476 --> 00:22:32,518 "I'm just your girl." 443 00:22:32,726 --> 00:22:34,684 "So get me high." 444 00:22:35,268 --> 00:22:39,809 "And you can touch me, touch me, touch me, baby." 445 00:22:39,893 --> 00:22:41,976 "We have non-stop fun." 446 00:22:42,059 --> 00:22:44,434 "We go to discos every day." 447 00:22:49,518 --> 00:22:51,643 "We have non-stop fun." 448 00:22:51,809 --> 00:22:54,184 "We go to discos every day." 449 00:22:54,268 --> 00:22:56,559 "We boot up and ride around." 450 00:22:56,643 --> 00:22:59,018 "Drive slowly.." - "Drive slowly.." 451 00:22:59,101 --> 00:23:01,059 "We drive ours bullets slowly." 452 00:23:06,268 --> 00:23:10,476 "We have pride, we boost." 453 00:23:10,643 --> 00:23:14,726 "We swank wherever we go." 454 00:23:14,809 --> 00:23:17,726 "Come on! - What else can we do? How do we spend our time." 455 00:23:17,809 --> 00:23:20,976 "Even the Romeos are tense." 456 00:23:25,226 --> 00:23:27,643 "Romeos." "We are Romeos." 457 00:23:27,726 --> 00:23:30,268 "Romeos." "We are modern Romeos." 458 00:23:30,351 --> 00:23:32,601 "Romeos." "We are Romeos." 459 00:23:32,684 --> 00:23:34,726 "Romeos." "We are modern Romeos." 460 00:23:34,809 --> 00:23:37,226 "Our planetary position is.. - Bad." 461 00:23:37,309 --> 00:23:39,559 "We neither have the gigs nor... - Money." 462 00:23:39,643 --> 00:23:42,101 God, give us some cash too. - Hear that." 463 00:23:42,184 --> 00:23:44,268 "Don't waste our youth. - Help us." 464 00:23:44,351 --> 00:23:46,643 "How are they related to you, huh? - Huh?" 465 00:23:46,726 --> 00:23:49,143 "Birlas and Ambanis. - Ambani." 466 00:23:49,226 --> 00:23:51,559 "We friends are together. We share our joys and sorrows." 467 00:23:51,643 --> 00:23:53,893 "Look at our profile, we are modern Romeos." 468 00:23:53,976 --> 00:23:59,018 "When friends get together, there bound to be a mess." 469 00:24:00,601 --> 00:24:03,476 "Brother Mika, I don't want any mess here." 470 00:24:03,559 --> 00:24:08,434 "When friends get together, there bound to be a mess." 471 00:24:08,518 --> 00:24:13,226 "More than anything else in the world.." 472 00:24:13,309 --> 00:24:15,851 ...we value our friendship." 473 00:24:20,643 --> 00:24:25,101 "Our muscles stay pumped, always ready for action." 474 00:24:25,351 --> 00:24:29,435 "We use them whenever necessary." 475 00:24:29,518 --> 00:24:32,643 "Love is in the mind, every hour, every moment of the day." 476 00:24:32,726 --> 00:24:38,976 "Even the Romeos are tense." 477 00:24:39,726 --> 00:24:43,935 "Romeos." "We are Romeos." 478 00:24:44,601 --> 00:24:49,185 "Romeos." "We are modern Romeos." 479 00:25:06,976 --> 00:25:08,268 I am tired. 480 00:25:09,226 --> 00:25:11,976 After all we do a lot of work. 481 00:25:12,060 --> 00:25:14,101 We circle an area at least 10 times. 482 00:25:14,435 --> 00:25:15,851 Every tough, man. 483 00:25:15,935 --> 00:25:18,060 We don't work. We don't fear anyone. 484 00:25:18,351 --> 00:25:20,310 We don't like eating bad stuff and we don't like to do our duties. 485 00:25:20,518 --> 00:25:22,685 And people call us wayward. 486 00:25:23,351 --> 00:25:25,851 Pammi. How long with this last? 487 00:25:26,101 --> 00:25:27,060 Not long. 488 00:25:27,393 --> 00:25:28,685 We'll have to do some work. 489 00:25:30,685 --> 00:25:31,685 Why are you staring at me? 490 00:25:32,101 --> 00:25:34,726 I'm wonder where did the sun rise from, today. 491 00:25:34,976 --> 00:25:36,476 You look very serious. 492 00:25:36,726 --> 00:25:40,060 I have decided. I'll open a snack kiosk outside girls' college. 493 00:25:40,268 --> 00:25:41,976 Earn and try. 494 00:25:42,143 --> 00:25:44,060 Cut it out. Don't fly too high. 495 00:25:44,935 --> 00:25:49,351 Let's do something which will give us pride and money. 496 00:25:49,643 --> 00:25:52,726 Join the police force. - No, be a leader. 497 00:25:53,143 --> 00:25:55,310 No, be a sage. 498 00:25:55,768 --> 00:25:58,351 Orange dress, disciples surrounding you. 499 00:25:58,601 --> 00:26:01,935 A big car and a beautiful chick. 500 00:26:02,810 --> 00:26:03,685 Chick? 501 00:26:17,851 --> 00:26:18,685 What happened? - What happened? 502 00:26:18,768 --> 00:26:20,185 I'll be right back. - Where to? - Where to? 503 00:26:20,310 --> 00:26:21,601 I'll be right back. 504 00:26:28,976 --> 00:26:30,310 Look at this one standing alone. 505 00:26:30,393 --> 00:26:32,351 Isn't he scared of the camera? 506 00:26:33,726 --> 00:26:35,101 He must be some lunatic wayward. 507 00:26:48,310 --> 00:26:49,768 Where to, mister? 508 00:26:50,476 --> 00:26:52,185 I want to go inside? - Do you have an appointment? 509 00:26:52,643 --> 00:26:53,935 For now I'm just going to meet her. 510 00:26:54,018 --> 00:26:55,935 I'll fix the next meeting's time as well. - Who do you wish to meet? 511 00:26:56,351 --> 00:26:58,143 Madam. - Which one? 512 00:26:58,476 --> 00:27:01,310 The beautiful and smart one. 513 00:27:01,393 --> 00:27:02,435 Let me tell you something. 514 00:27:02,518 --> 00:27:04,601 All are beautiful and smart here. 515 00:27:04,685 --> 00:27:06,101 You tell me her name. 516 00:27:06,810 --> 00:27:08,185 I don't know her name. 517 00:27:08,268 --> 00:27:10,685 Do one thing. Come back when you know her name. 518 00:27:10,768 --> 00:27:12,018 You may leave now. 519 00:27:12,476 --> 00:27:14,601 Come on, get going. Come on. 520 00:27:14,851 --> 00:27:17,643 Fine. I'll stay here. 521 00:27:18,018 --> 00:27:19,310 She'll be leaving from here only, right? 522 00:27:20,268 --> 00:27:22,685 That's it. Today, I'll leave only after I meet her. 523 00:27:28,393 --> 00:27:31,060 Hello. Listen. Hey. I'm Ambar. 524 00:27:31,143 --> 00:27:32,310 Tell me, what do you want? 525 00:27:32,393 --> 00:27:35,601 I wanted to say.. - Just hold. 526 00:27:37,476 --> 00:27:40,268 Aren't you the one who was in jail a few days back? 527 00:27:40,851 --> 00:27:41,976 Perfect memory. 528 00:27:42,226 --> 00:27:43,518 You are right. 529 00:27:44,601 --> 00:27:47,518 And now you are here to tell me not to broadcast your face on television. 530 00:27:47,935 --> 00:27:49,476 You were standing very bravely back then. 531 00:27:50,393 --> 00:27:52,851 You got scared? I guess you are no longer high. 532 00:27:53,060 --> 00:27:55,435 Success is the only thing that gives me high. 533 00:27:55,935 --> 00:27:59,435 Fear and loss are two words that don't feature in my dictionary. 534 00:28:00,310 --> 00:28:02,518 You are good at talking. 535 00:28:02,893 --> 00:28:05,060 The thing is, I want to work with you. 536 00:28:05,476 --> 00:28:06,351 I like your work. 537 00:28:06,893 --> 00:28:09,101 I want to be in this line of work, like you. 538 00:28:09,435 --> 00:28:10,768 You are very smart. 539 00:28:11,060 --> 00:28:13,226 It's a nice excuse to get closer to me. 540 00:28:13,601 --> 00:28:14,601 Buzz off. 541 00:28:15,143 --> 00:28:17,143 What else can be expected from this type? 542 00:28:17,851 --> 00:28:20,435 But the way what does your type wants to prove? 543 00:28:20,768 --> 00:28:24,351 There's a lot to prove but we need to chance to do it. 544 00:28:24,726 --> 00:28:27,685 I like the work you do. 545 00:28:28,685 --> 00:28:29,976 I've decided. 546 00:28:30,393 --> 00:28:32,601 This is the work I'll do. 547 00:28:37,726 --> 00:28:38,643 Hello. Listen. 548 00:28:38,726 --> 00:28:40,060 Hello. Hello. 549 00:28:40,435 --> 00:28:42,560 Kranti. Her name is Kranti. 550 00:28:42,893 --> 00:28:45,351 She doesn't listen, she talks. 551 00:28:46,476 --> 00:28:47,810 You are talking about listening? 552 00:28:48,185 --> 00:28:50,185 Your madam will be after me. 553 00:28:50,518 --> 00:28:51,643 You just wait and watch. 554 00:28:52,268 --> 00:28:56,351 Dandi is dead. - CT is dead too. 555 00:28:56,435 --> 00:29:00,268 God help us if even the police provide bad stuff. 556 00:29:00,351 --> 00:29:02,435 Scoundrels, you are accusing the police? Shut up. 557 00:29:02,601 --> 00:29:06,435 The stuff you gave the other day. - It wasn't pure at all. 558 00:29:06,643 --> 00:29:08,476 What is this? 559 00:29:08,726 --> 00:29:10,393 Are you at a police station or a joint? 560 00:29:10,560 --> 00:29:11,768 Why don't you arrest them? 561 00:29:11,893 --> 00:29:15,768 Sir, I had. He came in a cycle and left in an ambulance. 562 00:29:15,851 --> 00:29:18,310 302 packets of Darshan were sold. 563 00:29:18,560 --> 00:29:21,476 Sir, it helps with some overheads. 564 00:29:21,560 --> 00:29:23,643 This is how we complete our 50. 565 00:29:26,685 --> 00:29:29,976 Darshan, you handle them. I'll handle sir. 566 00:29:31,935 --> 00:29:34,726 Forget this thug. Come straight to me. 567 00:29:38,393 --> 00:29:39,726 Munshi. - Yes? 568 00:29:39,810 --> 00:29:42,143 You didn't tell me about this? What variety is this? 569 00:29:42,518 --> 00:29:46,268 Forget about this, sir. The 50,000 extra has been sent. 570 00:29:46,476 --> 00:29:49,310 But there has been an increase after you showed up. 571 00:29:49,393 --> 00:29:51,143 There's 20-25 left. You can keep it. 572 00:29:51,310 --> 00:29:54,560 Why should I tell them? - No, sir. I mean keep them at home. 573 00:29:54,643 --> 00:29:56,560 There are chances of it getting stolen in the police station. 574 00:29:56,643 --> 00:29:59,018 Someone might flick them. They will be safe at home. Keep them. 575 00:29:59,101 --> 00:30:00,893 But this money.. - Don't refuse it. 576 00:30:00,976 --> 00:30:02,518 Sir, one should never return the money. No, no. 577 00:30:02,601 --> 00:30:04,310 You should keep them safe. 578 00:30:04,476 --> 00:30:06,518 You have found a nice cashier. 579 00:30:09,893 --> 00:30:11,601 Now he'll come in handy. 580 00:30:11,768 --> 00:30:14,018 Munshi, have you lost your mind? 581 00:30:14,185 --> 00:30:15,268 You gave him all the money. 582 00:30:15,351 --> 00:30:16,810 You should've kept some for us. 583 00:30:17,143 --> 00:30:19,810 When you install a new water connection... 584 00:30:19,893 --> 00:30:21,976 ...you need to invest 4-5 buckets of water. 585 00:30:22,060 --> 00:30:23,393 Later you can extract as much as you want. 586 00:30:45,726 --> 00:30:46,851 Excuse me. 587 00:30:48,560 --> 00:30:50,018 Who's the in-charge here? 588 00:30:52,935 --> 00:30:55,018 I...I mean who's the officer here? 589 00:30:57,560 --> 00:31:00,018 No problem. Welcome. 590 00:31:01,351 --> 00:31:04,185 I asked, who's the in-charge here? 591 00:31:04,726 --> 00:31:08,310 That one. Handsome Sikh Manjeet Singh, Firki. 592 00:31:14,768 --> 00:31:16,018 Thank you. 593 00:31:22,351 --> 00:31:23,185 Hello. 594 00:31:25,185 --> 00:31:26,310 Hi. - Hi. 595 00:31:27,352 --> 00:31:28,268 Hello. 596 00:31:30,643 --> 00:31:31,518 Have a seat. 597 00:31:32,477 --> 00:31:33,685 Thank you. 598 00:31:35,393 --> 00:31:37,727 Welcome to Fatehgarh Sahib police station. 599 00:31:37,977 --> 00:31:39,227 How may I assist you? 600 00:31:40,018 --> 00:31:41,852 I am Harpreet. 601 00:31:43,143 --> 00:31:45,518 You don't look like a victim from any angle. 602 00:31:46,060 --> 00:31:48,393 My name is Harpreet. 603 00:31:48,768 --> 00:31:51,227 I came from UK today. 604 00:31:51,477 --> 00:31:54,935 I'm in trouble. 605 00:31:55,102 --> 00:31:56,352 Not a problem. 606 00:31:56,560 --> 00:31:58,018 Police is meant to do just two things. 607 00:31:58,102 --> 00:32:01,393 Either give problem to other or help them get rid of it. 608 00:32:01,893 --> 00:32:05,352 There's someone staying in my house. 609 00:32:05,602 --> 00:32:08,227 And he says that he's my tenant. 610 00:32:08,310 --> 00:32:10,268 Oh. I get it. I get it. 611 00:32:10,352 --> 00:32:12,393 He isn't paying the rent, right? No problem. 612 00:32:12,477 --> 00:32:13,727 I'll get you the rent. 613 00:32:13,810 --> 00:32:15,727 If you want I can even get it increased for you. 614 00:32:16,477 --> 00:32:18,602 No. I don't know him. 615 00:32:18,727 --> 00:32:23,852 That guy says bad words and sings bad songs. 616 00:32:24,018 --> 00:32:26,102 What is your main problem? 617 00:32:26,185 --> 00:32:30,060 Do you want him to leave your house or sing good songs? 618 00:32:30,227 --> 00:32:32,560 Oh, no. I want to lodge a complaint. 619 00:32:32,643 --> 00:32:34,518 I want him out of the house. 620 00:32:34,602 --> 00:32:37,060 I'll take down your complaint. Munshi, come here. 621 00:32:39,393 --> 00:32:40,435 Sit down, my boy. 622 00:32:41,560 --> 00:32:43,435 Note down madam's complaint. - Okay. 623 00:32:43,977 --> 00:32:46,643 Name? - Pyara Muchhad . 624 00:32:46,977 --> 00:32:49,602 No. You had said your name was something else earlier. 625 00:32:49,685 --> 00:32:50,602 Is this an alias of yours? 626 00:32:50,685 --> 00:32:52,435 This is the name of my... 627 00:32:52,768 --> 00:32:55,268 The one who says that he's my tenant. 628 00:32:55,477 --> 00:32:57,768 It's his name. Pyara Muchhad. 629 00:32:57,852 --> 00:33:03,560 Oh, I'm sorry. You had said your name was Hard.. Harpreet. 630 00:33:07,727 --> 00:33:10,560 Are you single? - Yes, I've come alone. 631 00:33:11,268 --> 00:33:15,852 No, I mean is there someone else... 632 00:33:15,935 --> 00:33:18,727 That's a limit. Will I get an army with me? 633 00:33:18,810 --> 00:33:22,018 No, I mean to ask are... 634 00:33:23,185 --> 00:33:26,852 ...you single or do you have a husband? 635 00:33:26,935 --> 00:33:28,102 What kind of a person are you? 636 00:33:28,185 --> 00:33:31,727 If I had a hubby, he would've been with me, right? 637 00:33:31,810 --> 00:33:33,435 Very good. Note it down. 638 00:33:34,518 --> 00:33:37,518 Madam, why have you come to India? To get married? 639 00:33:39,227 --> 00:33:42,102 I'm in trouble and they are trying their luck. 640 00:33:42,393 --> 00:33:43,935 Isn't there anything else to do in India? 641 00:33:44,018 --> 00:33:45,935 Does everyone come here only to get married? 642 00:33:46,018 --> 00:33:48,310 If people here could have their way... 643 00:33:48,393 --> 00:33:50,518 ...they would bring the band at the airport, get married there... 644 00:33:50,602 --> 00:33:51,768 ...and send off from there itself. 645 00:33:52,060 --> 00:33:53,143 You are right. 646 00:33:53,268 --> 00:33:55,768 There's another important question I need to ask. 647 00:33:57,435 --> 00:33:58,643 Are you on Facebook? 648 00:33:58,893 --> 00:34:01,143 Focus your attention on the complaint book. 649 00:34:02,102 --> 00:34:03,852 Do my work. 650 00:34:04,352 --> 00:34:05,893 He's acting like a Romeo. 651 00:34:06,185 --> 00:34:09,352 Each country's police have a different style of working. 652 00:34:11,727 --> 00:34:13,185 Tell me your mobile number. 653 00:34:14,268 --> 00:34:15,893 98.. - Go on. - 1... 654 00:34:17,643 --> 00:34:19,102 Don't act smart. 655 00:34:19,602 --> 00:34:21,477 Note down my complaint. 656 00:34:23,310 --> 00:34:26,477 Darshan. Madam, we'll thoroughly investigate the matter. 657 00:34:26,602 --> 00:34:28,602 You will get justice. Listen. - Yes, sir? 658 00:34:28,685 --> 00:34:30,227 Go to madam's house. 659 00:34:30,352 --> 00:34:31,977 Go and see what the problem is. 660 00:34:32,352 --> 00:34:34,102 Munshi, get some tea and snacks for madam. 661 00:34:34,602 --> 00:34:39,060 Madam, not even the UK police can do what Punjab police can. 662 00:34:39,685 --> 00:34:40,935 I'm sorry. 663 00:34:41,102 --> 00:34:45,018 I didn't want to hurt you. But I, too, am hurt. 664 00:34:45,310 --> 00:34:47,185 You guys are doing a great job. 665 00:34:47,602 --> 00:34:52,018 People lie when they say that Punjab police never works without money. 666 00:34:52,352 --> 00:34:53,602 That's the problem, madam. 667 00:34:53,685 --> 00:34:55,935 There's a misconception about Punjab police. 668 00:34:56,185 --> 00:34:58,435 Actually, not everybody is corrupt. Right? 669 00:34:58,852 --> 00:35:01,935 So, the thing is, there are so many good people. 670 00:35:02,685 --> 00:35:06,227 Sir talks quite a lot in English. He's just not talking a lot. 671 00:35:06,893 --> 00:35:08,435 It's a little rusty because I don't talk much at the police station. 672 00:35:08,518 --> 00:35:09,560 I don't need to talk a lot. 673 00:35:09,643 --> 00:35:11,185 And as far as the money is concerned... 674 00:35:11,268 --> 00:35:12,310 ...let me know if you need some. 675 00:35:12,393 --> 00:35:14,768 You are a foreigner. We'll help you. 676 00:35:14,852 --> 00:35:16,143 Thank you. 677 00:35:16,310 --> 00:35:17,560 Thank you so much. 678 00:35:17,643 --> 00:35:18,435 Thanks for coming. 679 00:35:18,518 --> 00:35:21,143 Thank you. - Welcome. 680 00:35:21,435 --> 00:35:22,477 Bye. 681 00:35:29,643 --> 00:35:32,102 Sir, it's a nice case. 682 00:35:32,310 --> 00:35:33,977 We should solve it. 683 00:35:34,643 --> 00:35:36,477 You are taking a lot of interest in this case. 684 00:35:36,602 --> 00:35:39,435 No, sir. I'll stay away from it. 685 00:35:39,518 --> 00:35:41,185 She's NRI. 686 00:35:41,268 --> 00:35:42,477 She is single. 687 00:35:42,643 --> 00:35:44,352 Luckily, you too are single, sir. 688 00:35:44,602 --> 00:35:46,310 Both of you are of marriageable. 689 00:35:46,727 --> 00:35:47,977 It's a steal. 690 00:35:48,060 --> 00:35:50,102 I'll make every single person stand at the square... 691 00:35:50,185 --> 00:35:51,685 ...and tell them never to get married. 692 00:35:52,852 --> 00:35:54,560 Sir, he's a little crazy. 693 00:35:54,935 --> 00:35:58,143 Crazy? He has shaken me to the core. 694 00:36:00,893 --> 00:36:03,102 "My name is Pyara." 695 00:36:03,185 --> 00:36:05,477 "Pyara's youth." 696 00:36:06,810 --> 00:36:08,268 Bloody England has returned. 697 00:36:08,518 --> 00:36:10,352 She threatens me with the police. 698 00:36:10,768 --> 00:36:13,768 "I can pick a burning coal straight from the fire." 699 00:36:13,852 --> 00:36:16,393 "I can do the impossible, dear." 700 00:36:16,518 --> 00:36:18,393 "I can do the impossible, dear." - Look... 701 00:36:18,477 --> 00:36:20,268 ...he's singing bad songs. 702 00:36:20,352 --> 00:36:21,768 He's turned this house into a club. 703 00:36:22,435 --> 00:36:23,810 Hello, officer. 704 00:36:23,977 --> 00:36:25,060 What is this nonsense? 705 00:36:25,518 --> 00:36:28,643 Behave or else I know how to hang you upside down and make you dance. 706 00:36:28,727 --> 00:36:30,685 Yes, sir. I know. 707 00:36:31,060 --> 00:36:32,893 Tell him to leave my house. 708 00:36:33,227 --> 00:36:34,477 Have you lost your mind, ma'am? 709 00:36:34,560 --> 00:36:36,727 I'm your tenant since the last 5 years. 710 00:36:36,935 --> 00:36:39,435 I deposit Rs. 1800 at the beginning of every month. 711 00:36:39,560 --> 00:36:41,018 How are you doing, officer? 712 00:36:41,102 --> 00:36:42,643 This matter seems complicated, madam. 713 00:36:43,143 --> 00:36:44,560 He has evidence. 714 00:36:44,935 --> 00:36:46,352 This matter will go to the court. 715 00:36:46,602 --> 00:36:49,352 Don't worry. We'll find a solution for it. 716 00:36:50,227 --> 00:36:52,227 Madam, am I troubling you in any way? 717 00:36:52,435 --> 00:36:54,935 Let me stay. If you want you can increase the rent. 718 00:36:55,018 --> 00:36:57,227 You are messy, you threaten the owner. 719 00:36:57,310 --> 00:36:58,477 Throw him out of here. 720 00:36:58,685 --> 00:37:00,393 Don't make false accusations on me. 721 00:37:00,643 --> 00:37:02,227 Why would I do that? 722 00:37:02,518 --> 00:37:04,310 Where will I go at this age? 723 00:37:04,393 --> 00:37:06,685 He's lying, he's acting. 724 00:37:06,768 --> 00:37:08,893 Madam, we cannot remove a tenant just like that. 725 00:37:09,310 --> 00:37:10,935 I'll ask him to come to the police station in the evening. 726 00:37:11,102 --> 00:37:12,685 I'll question him there. 727 00:37:12,852 --> 00:37:14,018 Listen up. 728 00:37:14,102 --> 00:37:15,310 Come to the police station in the evening... 729 00:37:15,393 --> 00:37:17,310 ...or else I will throw you out with your bag and baggage. 730 00:37:17,435 --> 00:37:19,477 I will. I surely will. 731 00:37:19,977 --> 00:37:22,518 Okay, madam. I'll make a move now. 732 00:37:22,727 --> 00:37:24,477 Thanks. - Thank you. 733 00:37:25,935 --> 00:37:28,018 The mention of police station has turned you pale. 734 00:37:28,185 --> 00:37:29,393 Now you will come to know tomorrow. 735 00:37:29,477 --> 00:37:30,643 What will I come to know? 736 00:37:31,102 --> 00:37:33,852 "First job is to get rid of the enemies." 737 00:37:34,060 --> 00:37:36,935 "Second job is to crack open bottles." 738 00:37:38,852 --> 00:37:43,227 Keep barking. You'll learn a lesson tomorrow morning. 739 00:37:49,852 --> 00:37:51,685 Ma'am, there's a boy following us. 740 00:37:51,768 --> 00:37:52,852 If you say, I'll go confront him. 741 00:37:53,685 --> 00:37:55,560 Drive. Don't act smart. 742 00:38:00,352 --> 00:38:01,268 Who is he? 743 00:38:01,352 --> 00:38:03,102 I am not a directory. 744 00:38:03,185 --> 00:38:04,685 I cannot know about everybody. 745 00:38:05,310 --> 00:38:07,185 You find such at every nook and corner. 746 00:38:08,435 --> 00:38:10,977 But the piece is nice. Smart boy. 747 00:38:11,018 --> 00:38:12,393 Shall I make you sit behind him? 748 00:38:12,810 --> 00:38:14,018 You shouldn't go crazy about them. 749 00:38:14,310 --> 00:38:15,393 They are roadside Romeos. 750 00:38:15,477 --> 00:38:18,102 They say "Hi" to one and "Bye" to another. 751 00:38:37,310 --> 00:38:38,685 We'll discuss... 752 00:38:39,185 --> 00:38:40,560 Hello, sir. 753 00:38:40,769 --> 00:38:42,810 What brings you to a police station today? 754 00:38:43,685 --> 00:38:47,477 Lions, snakes and clever ones never forget their way. 755 00:38:49,102 --> 00:38:50,102 What say? 756 00:38:51,394 --> 00:38:55,185 So, what should I take you to be? A lion, a snake or clever? 757 00:38:57,852 --> 00:39:01,310 One understands only as much as he can understand. 758 00:39:01,644 --> 00:39:04,394 Sir, he is contractor Sucha Singh. 759 00:39:04,477 --> 00:39:06,394 The kingmaker of our area. 760 00:39:06,560 --> 00:39:09,685 Darshan, you are giving a lot of respect to such people. 761 00:39:09,977 --> 00:39:11,935 I know what games they play very well. 762 00:39:12,019 --> 00:39:14,185 Sir, this area belongs to him. 763 00:39:14,435 --> 00:39:16,935 The whole ground belongs to him. 764 00:39:17,019 --> 00:39:18,269 He seems to always get his way. He's loaded. 765 00:39:18,769 --> 00:39:20,685 A catch we can cash in on then. 766 00:39:21,727 --> 00:39:23,269 Come, sir. Come on in. 767 00:39:23,435 --> 00:39:24,935 Bless this police station. 768 00:39:32,394 --> 00:39:34,935 Anyway, Sucha plays out in the open. 769 00:39:36,602 --> 00:39:38,477 I am from Patti. 770 00:39:39,185 --> 00:39:40,769 A very shady place, isn't it? 771 00:39:41,852 --> 00:39:44,519 What say? - My name is Manjeet Singh Varach. 772 00:39:45,227 --> 00:39:46,894 I am from Khemkaran. 773 00:39:47,894 --> 00:39:50,144 There aren't many good things to talk about my area either. 774 00:39:50,435 --> 00:39:54,560 Nothing stays hidden from cheetah's eyes and an ant's nose. 775 00:39:55,977 --> 00:39:58,685 Sucha knows everything about you. 776 00:39:59,310 --> 00:40:01,102 Hence I have come to meet you. 777 00:40:01,852 --> 00:40:05,394 Otherwise, inspectors come to my place to pay their respects. 778 00:40:06,852 --> 00:40:07,727 What says? 779 00:40:07,810 --> 00:40:12,435 The way you are explaining things I feel like serving you well. 780 00:40:14,852 --> 00:40:16,769 I mean serve you with food and all. 781 00:40:17,227 --> 00:40:19,644 Get some tea and sweets. 782 00:40:22,935 --> 00:40:25,810 Sucha loves to eat and drink. 783 00:40:26,644 --> 00:40:29,560 But I don't have tea and sweets. 784 00:40:30,060 --> 00:40:33,935 Home brewed liquor and meat is what interests me. 785 00:40:34,644 --> 00:40:38,185 Come over someday, I'll satiate all your desires. 786 00:40:38,977 --> 00:40:39,935 What say? 787 00:40:40,977 --> 00:40:44,644 Sir, no matter what kind of a person you are I really liked your style. 788 00:40:45,310 --> 00:40:48,852 Your attire and the manner in which you talk... 789 00:40:48,935 --> 00:40:52,185 ...I feel you have tried your hand in Punjabi movies. 790 00:40:52,269 --> 00:40:53,269 That's it. 791 00:40:53,977 --> 00:40:57,019 That's why destiny didn't favor me. 792 00:40:57,935 --> 00:41:01,269 Contractor Sucha Singh got so busy in contracts... 793 00:41:01,894 --> 00:41:05,602 ...that he couldn't let his this desire succeed. 794 00:41:06,852 --> 00:41:09,352 Who do I tell? - Don't worry. 795 00:41:09,727 --> 00:41:11,727 I'll make a film on you someday. 796 00:41:12,019 --> 00:41:13,685 And also make it play in some or the other channel. 797 00:41:14,102 --> 00:41:16,935 Even if it's a news channel. What say? 798 00:41:17,019 --> 00:41:19,227 You'll have to pay for being a movie buff someday. 799 00:41:19,435 --> 00:41:21,644 Don't threaten me like Amrish Puri. 800 00:41:21,852 --> 00:41:25,144 Munshi, I say, I'll also make a film on him some day. 801 00:41:25,352 --> 00:41:27,560 What's the need, sir? He's already in a lot of trouble. 802 00:41:27,644 --> 00:41:29,477 What? - It's a mess. God knows. 803 00:41:29,560 --> 00:41:31,602 Stop them. - Stop the car. Stop the car. Stop the car. 804 00:41:32,894 --> 00:41:34,144 Yes. Tell me. 805 00:41:34,352 --> 00:41:36,269 This car isn't allowed in here. Reverse it. 806 00:41:36,435 --> 00:41:39,019 Why so? Why isn't this car allowed inside? 807 00:41:39,102 --> 00:41:42,227 Sir's orders. - We're just doing our duty. 808 00:41:42,435 --> 00:41:45,519 Fine, you do your duty and we'll do ours. 809 00:41:45,852 --> 00:41:48,477 But you cannot stop us from going inside. 810 00:41:56,227 --> 00:41:59,394 What is it? - This car cannot go inside. 811 00:41:59,894 --> 00:42:01,019 Really? 812 00:42:03,060 --> 00:42:05,102 Come outside. Get the camera too. 813 00:42:08,477 --> 00:42:11,102 Now tell us, can this car go inside? 814 00:42:11,310 --> 00:42:14,019 Yes, of course. A police station belongs to everyone. 815 00:42:14,185 --> 00:42:15,019 Anyone can come in and go outside. 816 00:42:15,102 --> 00:42:17,144 Budh Singh, let them go inside. 817 00:42:17,435 --> 00:42:18,352 Yes, of course. Go inside. 818 00:42:18,435 --> 00:42:19,810 Go. Go. Go. Go. 819 00:42:20,727 --> 00:42:21,727 Let's go. 820 00:42:25,769 --> 00:42:26,769 Let's go. 821 00:42:27,102 --> 00:42:30,185 It's all about good and bad times. - True. 822 00:42:30,477 --> 00:42:34,894 It's said that if the times are good even a sleeping lion gets a prey. 823 00:42:35,435 --> 00:42:38,977 And if times are bad even a lion has to act like a rat before a cat. 824 00:42:39,894 --> 00:42:40,769 What say? 825 00:42:41,227 --> 00:42:43,519 We have perhaps come at a good time. 826 00:42:43,977 --> 00:42:47,894 As you know few young addicts were arrested a few days back. 827 00:42:48,227 --> 00:42:51,185 But when, how and why were they released? 828 00:42:51,269 --> 00:42:52,894 We will discuss that today. 829 00:42:53,394 --> 00:42:55,477 Madam, you are mistaken. 830 00:42:55,727 --> 00:42:57,727 We found that group just messing around. 831 00:42:57,810 --> 00:42:59,352 We gave them a warning and left them. 832 00:42:59,602 --> 00:43:02,769 After giving them a warning or after taking a bribe? 833 00:43:02,977 --> 00:43:05,852 Madam, you cannot accuse the police without any evidence. 834 00:43:06,435 --> 00:43:07,852 Evidence? 835 00:43:08,227 --> 00:43:12,477 If I am not wrong, aren't you contractor Sucha Singh? 836 00:43:13,769 --> 00:43:15,644 Hello, madam. 837 00:43:16,477 --> 00:43:18,102 You are right. 838 00:43:18,727 --> 00:43:20,727 I am contractor Sucha Singh. 839 00:43:20,935 --> 00:43:22,352 So dramatic. 840 00:43:22,560 --> 00:43:24,935 Sir, what brings you here? 841 00:43:25,394 --> 00:43:28,894 Birds, lovers and guards never stay at one place, ma'am. 842 00:43:29,394 --> 00:43:32,394 I, contractor Sucha Singh, am the guard of this society. 843 00:43:32,560 --> 00:43:35,644 Increasing usage drugs is the biggest problem of your area. 844 00:43:35,727 --> 00:43:39,269 And your name is at the top of the list of drug vendors. 845 00:43:39,352 --> 00:43:40,810 Stop it, madam. 846 00:43:42,019 --> 00:43:43,727 Take your cameras away. 847 00:43:44,269 --> 00:43:45,727 Stop saying such nonsensical things. 848 00:43:46,644 --> 00:43:50,102 You guys don't wait even a minute to insult decent people. 849 00:43:50,310 --> 00:43:52,019 Come on. Take the camera away. 850 00:43:52,644 --> 00:43:53,727 Come on. 851 00:44:00,810 --> 00:44:04,810 Inspector, did the contractor come to bail someone out... 852 00:44:04,894 --> 00:44:06,477 ...or to recommend someone? 853 00:44:07,310 --> 00:44:09,477 I heard that the addicts you had arrested were released... 854 00:44:09,560 --> 00:44:11,144 ...after taking a bribe from them. 855 00:44:11,935 --> 00:44:14,519 Listen, aren't you the one we released the other day? 856 00:44:14,602 --> 00:44:15,602 He is the one. 857 00:44:15,685 --> 00:44:17,769 You are great. We released you from jail... 858 00:44:17,852 --> 00:44:19,852 ...and you landed up at the channel studio. 859 00:44:20,269 --> 00:44:21,810 I had arrested you with the addicts. 860 00:44:21,894 --> 00:44:23,310 How much did you pay and get out? 861 00:44:23,602 --> 00:44:25,227 On whose recommendation did I release you? 862 00:44:25,310 --> 00:44:26,852 Come in front of the camera and talk. 863 00:44:26,977 --> 00:44:29,269 But today's topic is Sucha Singh. 864 00:44:29,727 --> 00:44:31,352 Madam, is this police station... 865 00:44:31,435 --> 00:44:32,977 ...the only pond which waters your news harvest? 866 00:44:33,060 --> 00:44:34,935 We are here to solve the problems of this area. 867 00:44:35,144 --> 00:44:38,435 First get evidence Sucha Singh and then we'll talk. 868 00:44:39,352 --> 00:44:42,477 Manjeet Singh Varach might have joined recently... 869 00:44:42,560 --> 00:44:46,227 ...but he has learnt the language of experienced cops very quickly. 870 00:44:46,352 --> 00:44:48,894 With cameraman Prince, this is Kranti Kiran, Day and Night news... 871 00:44:48,977 --> 00:44:50,060 ...from Fatehgarh Sahib. 872 00:44:51,852 --> 00:44:53,185 Madam. 873 00:44:53,269 --> 00:44:54,894 You should have some tea before you leave. 874 00:44:55,810 --> 00:44:58,310 You can have Sucha Singh's tea. 875 00:44:58,560 --> 00:45:00,310 Will you leave or should we drop you home? 876 00:45:01,560 --> 00:45:02,852 Buzz off. 877 00:45:03,935 --> 00:45:05,894 Sir, hats off to you. 878 00:45:05,977 --> 00:45:08,102 You corned the girl well. It didn't return. 879 00:45:08,185 --> 00:45:09,477 It hit the red corner and went out. 880 00:45:09,560 --> 00:45:12,144 If they enter the police station again, puncture the tires. 881 00:45:12,227 --> 00:45:13,144 Okay, sir. 882 00:45:20,894 --> 00:45:23,060 "Without you, my heart.." 883 00:45:25,894 --> 00:45:28,977 "..stays restless." 884 00:45:32,811 --> 00:45:38,436 "I am getting into a habit of seeing you." 885 00:45:38,519 --> 00:45:41,686 "Of seeing you." 886 00:45:41,769 --> 00:45:47,561 "My heart wishes that I should keep looking at you." 887 00:45:47,644 --> 00:45:50,269 "My heart wishes.." 888 00:45:50,727 --> 00:45:56,519 "It keeps chanting your name." 889 00:45:56,727 --> 00:46:02,227 "It keeps chanting your name." 890 00:46:02,311 --> 00:46:05,144 "I don't know why." 891 00:46:05,311 --> 00:46:10,769 "Without you, my heart stays restless." 892 00:46:11,102 --> 00:46:13,727 "I don't know why." 893 00:46:14,144 --> 00:46:19,727 "Without you, my heart stays restless." 894 00:46:20,061 --> 00:46:22,019 "I don't know why." 895 00:46:22,102 --> 00:46:25,519 "I don't know why." 896 00:46:49,894 --> 00:46:55,311 "My heart is no longer in my control." 897 00:46:55,561 --> 00:46:58,561 "I've given up on it." 898 00:46:58,727 --> 00:47:01,769 "It's only of use to you now." 899 00:47:07,686 --> 00:47:13,186 "My heart is no longer in my control." 900 00:47:13,561 --> 00:47:16,102 "I've given up on it." 901 00:47:16,186 --> 00:47:19,144 "It's only of use to you now." 902 00:47:19,227 --> 00:47:24,561 "All it says that you should be mine." 903 00:47:24,936 --> 00:47:31,019 "All it says that you should be mine." 904 00:47:31,102 --> 00:47:33,811 "I don't know why." 905 00:47:34,144 --> 00:47:39,352 "Without you, my heart stays restless." 906 00:47:39,686 --> 00:47:42,061 "I don't know why." 907 00:47:42,436 --> 00:47:45,519 "I don't know why." 908 00:47:57,894 --> 00:48:03,227 "It's the first time it is in love." 909 00:48:03,769 --> 00:48:09,602 "It's a little mad. It has gone crazy." 910 00:48:12,686 --> 00:48:18,186 "It's the first time it is in love." 911 00:48:18,769 --> 00:48:24,269 "It's a little mad. It has gone crazy." 912 00:48:24,686 --> 00:48:30,352 "I am hallucinating like Ranjha." 913 00:48:30,602 --> 00:48:36,311 "I am hallucinating like Ranjha." 914 00:48:36,394 --> 00:48:38,894 "I don't know why." 915 00:48:39,394 --> 00:48:44,727 "Without you, my heart stays restless." 916 00:48:45,186 --> 00:48:47,602 "I don't know why." 917 00:48:48,227 --> 00:48:53,352 "Without you, my heart stays restless." 918 00:48:54,019 --> 00:48:56,477 "I don't know why." 919 00:48:56,686 --> 00:49:00,061 "Yes, I don't know why." 920 00:49:04,394 --> 00:49:05,602 Hello. 921 00:49:07,436 --> 00:49:09,019 Where are you, sir? 922 00:49:09,477 --> 00:49:10,644 So far away. 923 00:49:11,519 --> 00:49:14,686 Where all distances cease to exist. 924 00:49:16,394 --> 00:49:17,602 So dramatic. 925 00:49:17,769 --> 00:49:21,102 Deepi, you saw that? He is a modern Ranjha. 926 00:49:21,394 --> 00:49:24,394 He keeps weaving dreams. 927 00:49:25,561 --> 00:49:28,436 Thank God, you at least linked me to Ranjha. 928 00:49:30,519 --> 00:49:33,227 You need to be a cowherd to be a Ranjha. 929 00:49:33,436 --> 00:49:34,436 For 12 years. 930 00:49:34,852 --> 00:49:36,977 Can you do that? - For 12 years? 931 00:49:37,727 --> 00:49:39,894 I'll grow old in that long a period. 932 00:49:41,186 --> 00:49:44,727 I can think about it if it's only for 2-4 months. 933 00:49:44,936 --> 00:49:47,352 How aptly people address you as wayward. 934 00:49:47,561 --> 00:49:52,311 You don't do any work and you consider yourself a Ranjha. 935 00:49:54,936 --> 00:49:57,019 Don't under estimate me. 936 00:49:57,686 --> 00:50:02,561 One I set my eyes on something I never back out. 937 00:50:03,519 --> 00:50:06,811 The things you do, are they meant for girls to do? 938 00:50:08,602 --> 00:50:12,352 Forgive me, but you too are a wayward. 939 00:50:14,061 --> 00:50:15,269 A female wayward. 940 00:50:17,019 --> 00:50:19,144 She says she wants to get contractor Sucha Singh arrested. 941 00:50:19,811 --> 00:50:22,436 It's a job meant for cops. The government. 942 00:50:22,936 --> 00:50:24,977 Why? Why can't I do it? 943 00:50:25,311 --> 00:50:27,352 Just because I'm a girl? 944 00:50:27,686 --> 00:50:29,977 No, when did I say you are a girl? 945 00:50:30,686 --> 00:50:33,269 A wayward. A female wayward. 946 00:50:36,727 --> 00:50:39,186 Tell me, what do you have to do with contractor Sucha Singh? 947 00:50:40,102 --> 00:50:41,727 You should do nice programs. 948 00:50:41,811 --> 00:50:43,644 Kranti top ten. 949 00:50:43,727 --> 00:50:45,602 Wear nice Indian dresses. 950 00:50:46,311 --> 00:50:48,394 You have lost your mind. 951 00:50:49,227 --> 00:50:50,477 There's no cure for you. 952 00:50:50,561 --> 00:50:51,936 I've found a cure. 953 00:50:52,561 --> 00:50:54,227 I'll work with you. 954 00:50:55,477 --> 00:50:58,644 "Stubborn as you I can be too." 955 00:50:58,936 --> 00:51:00,686 There's a counter for this as well. 956 00:51:01,477 --> 00:51:05,352 "I'll go where you go be assured." 957 00:51:06,061 --> 00:51:10,102 Stay in your limits, don't try to cross them. 958 00:51:10,977 --> 00:51:12,061 Smartass rebel. 959 00:51:13,977 --> 00:51:17,436 So, how are you? 960 00:51:17,519 --> 00:51:19,436 I would've told you how I feel if you had met me sooner. 961 00:51:19,811 --> 00:51:22,977 I got engaged to someone in Australia a month ago. 962 00:51:23,311 --> 00:51:25,936 Oh. So sad. 963 00:51:26,186 --> 00:51:28,644 So, I don't stand a chance? - Sorry. 964 00:51:32,894 --> 00:51:36,102 Bindra, get two burgers. 965 00:51:36,977 --> 00:51:38,602 You just eat them. 966 00:51:39,061 --> 00:51:41,644 That only awakened my hunger. 967 00:51:43,477 --> 00:51:45,561 You are an amazing person, I must say. 968 00:51:47,102 --> 00:51:48,769 Think about it again. 969 00:51:49,311 --> 00:51:50,936 Do you want to go to Australia? 970 00:51:51,269 --> 00:51:52,686 No chance now. 971 00:52:22,602 --> 00:52:23,936 Hi, dude. 972 00:52:24,269 --> 00:52:27,936 Why do you read newspaper all day long, like an old man? 973 00:52:28,769 --> 00:52:31,311 There's no use of scaring an elephant and... 974 00:52:31,394 --> 00:52:33,894 ...making you understand, Kamaldeep Kushal. 975 00:52:33,978 --> 00:52:39,519 How many times have I told you to call me daddy? 976 00:52:39,769 --> 00:52:40,769 What say? 977 00:52:41,061 --> 00:52:43,436 Oh, come on, dude. What difference does it make? 978 00:52:43,519 --> 00:52:45,603 We are buddies. We are friends. 979 00:52:45,686 --> 00:52:48,478 And please don't call me Kamaldeep Kushal. 980 00:52:48,561 --> 00:52:50,061 Just call me Kevin. 981 00:52:50,436 --> 00:52:51,436 Kevin. 982 00:52:52,894 --> 00:52:56,603 Your English just kills me. 983 00:52:57,061 --> 00:53:01,561 Now tell me, why did you call me urgently from Manali? 984 00:53:01,811 --> 00:53:04,936 Son, the problem is that I am worried. 985 00:53:06,228 --> 00:53:10,311 And the reason for my worry is a channel's worthless reporter. 986 00:53:10,478 --> 00:53:12,019 That's it? Is that it? 987 00:53:12,186 --> 00:53:14,936 A snake doesn't feel as threatened of a flute... 988 00:53:15,019 --> 00:53:18,769 ...and a loin cloth of jeans as I of the news channel reporters. 989 00:53:19,103 --> 00:53:22,269 Oh, come on, dude. It's not a big deal. 990 00:53:23,519 --> 00:53:26,353 Sucha Singh can handle everyone. 991 00:53:27,853 --> 00:53:30,478 The police, the leaders. 992 00:53:32,436 --> 00:53:35,978 But what do about the new channel reporters? 993 00:53:38,603 --> 00:53:42,353 A Jat never drinks water if he doesn't wishes to. 994 00:53:43,561 --> 00:53:46,644 But I had to drink my anger at the police station. 995 00:53:47,686 --> 00:53:50,936 Oh, come on, dude. Don't be so dramatic. 996 00:53:52,394 --> 00:53:54,353 Let me think. 997 00:53:55,728 --> 00:53:57,728 You can think in English, son... 998 00:53:59,603 --> 00:54:02,019 ...but explain it in Punjabi. 999 00:54:02,186 --> 00:54:04,061 Yes. Just relax. 1000 00:54:04,186 --> 00:54:06,228 Just chill, dude. Just chill. 1001 00:54:06,436 --> 00:54:08,978 These news channel reporters haven't dropped in from heaven. 1002 00:54:09,144 --> 00:54:10,561 So, what do they want? 1003 00:54:10,894 --> 00:54:13,853 Money. Money. Simple. 1004 00:54:14,353 --> 00:54:16,811 You have become very smart, my son Kushal. 1005 00:54:18,019 --> 00:54:19,561 Thanks, dude. Thanks. 1006 00:54:19,853 --> 00:54:21,186 I'll handle everything. 1007 00:54:21,644 --> 00:54:24,644 You just tell me that channel reporter's name. 1008 00:54:26,103 --> 00:54:29,936 A crow doesn't remember locations and Sucha doesn't remember names, son. 1009 00:54:31,519 --> 00:54:33,769 She had a very weird name. 1010 00:54:35,103 --> 00:54:36,853 Inquilab Kaur? 1011 00:54:37,811 --> 00:54:40,269 Yes. Kranti. 1012 00:54:40,644 --> 00:54:43,728 Oh. It's a girl. 1013 00:54:43,936 --> 00:54:45,644 Do one thing, appoint the village council, a lawyer... 1014 00:54:45,728 --> 00:54:46,936 ...influence a judge, find powerful brothers-in-law. 1015 00:54:47,019 --> 00:54:49,228 Do whatever mess you want to do. Humiliate me as you want. 1016 00:54:49,644 --> 00:54:52,394 My first posting is in a mental asylum. 1017 00:54:53,186 --> 00:54:57,561 Sir, if you have non-vegetarian food, I'll cook and get chicken tomorrow. 1018 00:54:58,019 --> 00:55:00,936 No, I love ducks. Cook a duck for me tomorrow. 1019 00:55:02,394 --> 00:55:04,186 I love fish. 1020 00:55:04,436 --> 00:55:07,603 Forget fish, tell me where can I find ducks. 1021 00:55:32,311 --> 00:55:40,436 Yes, dad. Didn't come before me. 1022 00:55:40,519 --> 00:55:43,436 Can I sit down? -Yes? 1023 00:55:45,061 --> 00:55:46,478 Can I sit down? 1024 00:55:47,603 --> 00:55:49,686 For sure. Why not? Please, have a seat. 1025 00:55:50,769 --> 00:55:52,103 Yes. - Hello. 1026 00:55:52,186 --> 00:55:53,853 Sure. Have a seat. - Thank you. 1027 00:55:55,228 --> 00:55:57,019 Is Pyara Muchhad okay now? 1028 00:55:58,269 --> 00:55:59,978 He's not okay. 1029 00:56:00,186 --> 00:56:01,561 He's so cunning. 1030 00:56:01,853 --> 00:56:04,894 He repeats the same story every day. 1031 00:56:05,269 --> 00:56:08,103 I had come to India to enjoy a vacation. 1032 00:56:08,353 --> 00:56:10,978 But that Muchhad has ruined everything for me. 1033 00:56:11,269 --> 00:56:16,353 I feel like having something and dying. 1034 00:56:16,894 --> 00:56:18,561 Don't say such things. Your enemies must die. 1035 00:56:18,644 --> 00:56:20,228 Why should you die? 1036 00:56:20,519 --> 00:56:22,311 How can you lose hope when I am here? 1037 00:56:22,603 --> 00:56:25,019 That Muchhad has hurt me. 1038 00:56:25,561 --> 00:56:30,853 Now I'll keep my feelings in my heart and leave. 1039 00:56:31,728 --> 00:56:35,561 'You can go only if I let you pass the check post of my heart.' 1040 00:56:35,978 --> 00:56:37,686 'Why are you bypassing it?' 1041 00:56:37,894 --> 00:56:40,436 Did you say something? - Yes. 1042 00:56:40,978 --> 00:56:42,728 What? - Bypass. 1043 00:56:42,811 --> 00:56:45,269 Check post. Heart.. - What pass? 1044 00:56:45,644 --> 00:56:47,394 No, nothing. - What? Where? 1045 00:56:47,519 --> 00:56:49,561 A technical thought came into my mind. 1046 00:56:49,644 --> 00:56:51,728 Don't worry about Pyara Muchhad. 1047 00:56:51,978 --> 00:56:54,686 I'll uproot his moustaches that... 1048 00:56:54,769 --> 00:56:57,519 ...it looks like someone has uprooted a raddish. 1049 00:56:57,603 --> 00:57:00,811 If I don't bash him up and clean him well then question me. 1050 00:57:00,894 --> 00:57:01,728 Understand? 1051 00:57:03,353 --> 00:57:06,269 Are you talking about a salad? 1052 00:57:06,353 --> 00:57:10,769 No, I am saying that I'll cut Pyara Muchhad moustaches. 1053 00:57:10,853 --> 00:57:11,811 Understand? 1054 00:57:12,644 --> 00:57:15,561 Yes, you are talking about thrashing him. 1055 00:57:15,644 --> 00:57:21,811 You are so naive, not just thrash him, I'll disfigure him. 1056 00:57:21,894 --> 00:57:22,769 Understand? 1057 00:57:23,561 --> 00:57:25,311 Yeah. Little bit. 1058 00:57:25,853 --> 00:57:27,894 You say a lot of things at the police station. 1059 00:57:28,186 --> 00:57:30,311 And over there Muchhad threatens me. 1060 00:57:30,394 --> 00:57:31,978 Madam, I'll help you. 1061 00:57:32,144 --> 00:57:33,561 Why bother sir? 1062 00:57:33,644 --> 00:57:36,644 Darshan, you shouldn't be so helpful. 1063 00:57:36,728 --> 00:57:38,478 You should let officers so some work on their own. 1064 00:57:39,478 --> 00:57:40,686 You don't worry, madam. 1065 00:57:41,061 --> 00:57:43,436 Henceforth, I'll handle this case. 1066 00:57:44,103 --> 00:57:45,228 Thanks. 1067 00:57:45,311 --> 00:57:48,353 I thought Punjab police is done for. 1068 00:57:48,811 --> 00:57:52,144 But you are very nice. 1069 00:57:52,436 --> 00:57:55,561 Thank you. - I'll wait for you. 1070 00:57:55,853 --> 00:57:58,186 Where? - At home. 1071 00:57:59,811 --> 00:58:01,269 Oh. Regarding the case. - Yes. 1072 00:58:01,353 --> 00:58:03,519 Definitely I'll come. I'll see to it. 1073 00:58:04,269 --> 00:58:06,269 Okay. - Okay then. 1074 00:58:06,644 --> 00:58:08,394 I'll make a move. - Okay. 1075 00:58:08,686 --> 00:58:10,353 Bye. Bye. - Bye. 1076 00:58:14,894 --> 00:58:18,603 Sir, Pyara has paid us fees for it. 1077 00:58:19,644 --> 00:58:23,686 Darshan, some cases are dearer than Pyara's fees. 1078 00:58:24,603 --> 00:58:26,478 Do one thing. - Yes? 1079 00:58:26,561 --> 00:58:30,478 You do your duty at Suhr Mandi. I'll handle this case. 1080 00:58:34,519 --> 00:58:36,394 Forget the fees now. 1081 00:58:36,478 --> 00:58:38,769 I think we'll have to pay from our pockets. 1082 00:58:52,603 --> 00:58:55,811 If you service your brains with same interest... 1083 00:58:56,269 --> 00:58:58,019 ...then you, too, might have a future. 1084 00:58:58,394 --> 00:59:00,686 You make it shine and leave. 1085 00:59:01,144 --> 00:59:02,478 What do you want? 1086 00:59:02,561 --> 00:59:05,061 That I, too, should leave early in the morning with you, for a protest? 1087 00:59:05,228 --> 00:59:08,478 Dear, your lectures won't have any effect on him. 1088 00:59:09,311 --> 00:59:10,728 It didn't affect the government either. 1089 00:59:10,978 --> 00:59:13,394 Economical, discipline, anarchy. 1090 00:59:13,478 --> 00:59:14,686 Praise some, criticize some. 1091 00:59:14,811 --> 00:59:16,936 I at least have an aim. 1092 00:59:17,644 --> 00:59:19,894 I have dedicated my life to my party. 1093 00:59:20,061 --> 00:59:21,978 And ours as well, Comrade. 1094 00:59:22,436 --> 00:59:24,228 You also gave them 5 acres of land. 1095 00:59:24,436 --> 00:59:26,145 People don't even give free rides to anyone anymore. 1096 00:59:26,436 --> 00:59:29,895 And my father gave such a big chunk of land to the party. 1097 00:59:30,020 --> 00:59:32,061 He says a revolution will come. 1098 00:59:36,895 --> 00:59:39,270 Hello. - Hello. 1099 00:59:39,895 --> 00:59:41,061 I'm Kranti. 1100 00:59:41,228 --> 00:59:43,353 Thank God revolution came to comrade's house. 1101 00:59:43,561 --> 00:59:44,728 No matter what the form it came in. 1102 00:59:44,978 --> 00:59:46,686 I didn't recognize you, dear. 1103 00:59:46,978 --> 00:59:49,478 Actually, I'd met Ambar a few days back. 1104 00:59:49,853 --> 00:59:51,811 He wants to work for our channel. 1105 00:59:53,686 --> 00:59:54,811 Really? 1106 00:59:55,061 --> 00:59:56,311 I cannot believe it. 1107 00:59:56,520 --> 00:59:58,353 I couldn't either, in the beginning. 1108 00:59:58,645 --> 01:00:01,770 I, too, took him to be like other guys, but... 1109 01:00:01,853 --> 01:00:04,228 He is worse. 1110 01:00:05,228 --> 01:00:09,228 Uncle, parents often underestimate their children. 1111 01:00:09,645 --> 01:00:11,395 All Ambar is missing is an opportunity. 1112 01:00:11,478 --> 01:00:14,770 Otherwise, Ambar is very dedicated and committed. 1113 01:00:14,853 --> 01:00:18,103 And our channel's CEO wants to meet Ambar. 1114 01:00:21,186 --> 01:00:22,853 He's worthless. 1115 01:00:23,395 --> 01:00:27,436 If you can get some work out of him then I consider it revolutionary. 1116 01:00:28,936 --> 01:00:31,561 Comrade, will you only offer her your wise words... 1117 01:00:31,645 --> 01:00:33,145 ...or will you offer her some refreshments as well? 1118 01:00:34,436 --> 01:00:36,228 The atmosphere of your house is very jovial. 1119 01:00:36,853 --> 01:00:40,603 Come, dear. This father-son duo will continue with their gags. 1120 01:00:40,728 --> 01:00:41,686 Come with me. 1121 01:00:45,520 --> 01:00:46,520 Hello. 1122 01:00:46,936 --> 01:00:48,603 Come. Come along. 1123 01:01:23,186 --> 01:01:24,686 Oh, my God. 1124 01:01:25,436 --> 01:01:28,645 Look, your tongue is eager to praise me... 1125 01:01:28,728 --> 01:01:30,603 ...but all you are giving me is a reaction. 1126 01:01:31,061 --> 01:01:34,311 Now will you let me in or are you planning to send me off from outside? 1127 01:01:34,395 --> 01:01:36,895 I thought you are just an inspector. 1128 01:01:36,978 --> 01:01:38,561 But you are smart as well. 1129 01:01:39,186 --> 01:01:41,936 Sorry. Sorry. Come in. 1130 01:01:42,603 --> 01:01:45,270 Look, I look damn smart in a uniform. 1131 01:01:45,561 --> 01:01:48,811 And I look deadly in civil clothes. - Deadly? 1132 01:01:48,895 --> 01:01:51,686 "Tell me if you want to kill someone." 1133 01:01:52,770 --> 01:01:55,478 "Tell me if you want to kill someone." 1134 01:01:55,561 --> 01:01:56,603 See. See. 1135 01:01:56,728 --> 01:02:00,478 He's singing. - "Tell me if you want to kill someone." 1136 01:02:01,186 --> 01:02:04,186 "Tell me if you want to kill someone." 1137 01:02:05,520 --> 01:02:08,520 You have a guest. 1138 01:02:08,770 --> 01:02:13,478 You are angry with me but you are talking merrily to your guest. 1139 01:02:13,936 --> 01:02:15,728 Who are you, mister? 1140 01:02:16,020 --> 01:02:19,561 Madam UK, guest not allowed. 1141 01:02:20,311 --> 01:02:23,311 "Tell me if you want to kill someone." 1142 01:02:23,978 --> 01:02:26,645 "Tell me if you want to kill someone." 1143 01:02:27,270 --> 01:02:28,936 This is how he barks the whole day. 1144 01:02:29,311 --> 01:02:30,436 Did you see that? 1145 01:02:30,520 --> 01:02:31,936 What are you showing him? 1146 01:02:32,020 --> 01:02:33,936 Is he a cop? 1147 01:02:34,020 --> 01:02:35,395 Then what, is he your cousin? 1148 01:02:35,728 --> 01:02:37,228 He's Firki. 1149 01:02:37,353 --> 01:02:39,186 Firki? So what? 1150 01:02:39,436 --> 01:02:41,270 Seems like you've had a little too much. 1151 01:02:41,436 --> 01:02:44,436 He's SHO Firki. 1152 01:02:44,520 --> 01:02:45,728 Firki. 1153 01:02:46,311 --> 01:02:48,770 So what? I'll apologize. 1154 01:02:49,020 --> 01:02:50,270 Forgive me for my mistakes. 1155 01:02:50,603 --> 01:02:54,478 I couldn't recognize you because of your uniform. 1156 01:02:54,561 --> 01:02:56,395 Don't get too close, I say. 1157 01:02:56,603 --> 01:02:58,436 I get hyper when I see a bad person. 1158 01:02:58,686 --> 01:03:02,186 I don't especially spare the one who misbehaves with ladies. 1159 01:03:02,811 --> 01:03:05,811 A dog. I'm a dog. I'm a dog. I'm a dog. 1160 01:03:06,270 --> 01:03:08,020 This happened because I was drunk. 1161 01:03:08,103 --> 01:03:10,228 I have never said anything bad to sister when sober. 1162 01:03:10,311 --> 01:03:11,603 Sober? When are you ever sober? 1163 01:03:11,686 --> 01:03:13,436 You even gargle with liquor. 1164 01:03:13,520 --> 01:03:15,353 Sister, why are you complaining about me? 1165 01:03:15,436 --> 01:03:17,061 Forgive me, Government. 1166 01:03:17,270 --> 01:03:20,603 By the way, if I knew, I would've a bottle for you. 1167 01:03:20,853 --> 01:03:23,520 Muchhad, I feel I'll have to serve you. 1168 01:03:23,603 --> 01:03:25,686 No, sir. You are my guest. 1169 01:03:25,770 --> 01:03:27,478 I'm at your service. 1170 01:03:27,561 --> 01:03:30,686 Be a man and leave the house otherwise I'll thrash you. 1171 01:03:30,770 --> 01:03:33,728 Of course. I'll leave whenever you say. 1172 01:03:33,811 --> 01:03:36,561 By the way I've a setting with Darshan... 1173 01:03:36,645 --> 01:03:38,186 Listen to me. Get out of this place. 1174 01:03:38,270 --> 01:03:40,936 If I see you in this area again then I'll be your worst enemy. 1175 01:03:41,020 --> 01:03:42,520 Yes. No. Never. Never. - Get lost. 1176 01:03:42,686 --> 01:03:44,436 Never. - Get lost! - Oh my. 1177 01:03:46,270 --> 01:03:49,561 You strict nature turned him into a cat. 1178 01:03:49,895 --> 01:03:52,353 'I'm strict only in nature, at heart I'm very generous.' 1179 01:03:52,436 --> 01:03:56,436 'Jats may sound harsh but they are very soft from within, dear.' 1180 01:03:56,686 --> 01:03:58,020 Did you say something? 1181 01:03:58,353 --> 01:04:01,061 Yes. I was saying... 1182 01:04:02,270 --> 01:04:03,936 Don't you check your Facebook account? 1183 01:04:04,811 --> 01:04:06,436 There's no network here. 1184 01:04:07,728 --> 01:04:10,603 I think I'll have to install a tower here now. 1185 01:04:10,686 --> 01:04:13,311 What? - No, I was saying... 1186 01:04:13,603 --> 01:04:16,895 ...I have sent a request on Facebook. 1187 01:04:17,228 --> 01:04:19,436 Please check and accept it. 1188 01:04:22,520 --> 01:04:24,936 "It will come in handy." 1189 01:04:25,020 --> 01:04:27,895 "Chant his name." 1190 01:04:28,145 --> 01:04:31,145 "It will come in handy." 1191 01:04:34,103 --> 01:04:36,145 By tomorrow. - For sure. 1192 01:04:43,103 --> 01:04:46,478 For sure. For sure. 1193 01:04:47,020 --> 01:04:53,686 "You cheat me. You cheat me, pampered doll." 1194 01:04:53,770 --> 01:04:54,978 "You pampered doll." 1195 01:04:55,061 --> 01:04:56,478 Are you a human or a shadow? 1196 01:04:56,645 --> 01:04:58,686 Not a shadow, a monster. 1197 01:04:58,853 --> 01:05:02,311 "Bind together the incomplete ones, oh, damsel." 1198 01:05:02,395 --> 01:05:05,103 "Bind together the incomplete ones, oh, damsel." 1199 01:05:16,770 --> 01:05:19,895 What is it? Are you bad at driving or do you have a death wish? 1200 01:05:29,311 --> 01:05:31,936 Look is western and the tone is Punjabi. 1201 01:05:33,853 --> 01:05:35,311 I love it. 1202 01:05:35,478 --> 01:05:37,478 Hello? Who are you? 1203 01:05:37,728 --> 01:05:39,311 Why did you stop me? 1204 01:05:42,936 --> 01:05:44,895 I had thought of something else... 1205 01:05:46,103 --> 01:05:47,436 ...but never mind. 1206 01:05:50,520 --> 01:05:51,645 You can go now. 1207 01:05:59,061 --> 01:06:01,270 He seems to have lost his mind. 1208 01:06:07,478 --> 01:06:08,853 Beauty. 1209 01:06:11,228 --> 01:06:14,978 Now I will change the whole game. 1210 01:06:14,989 --> 01:06:16,489 Hi, dude. 1211 01:06:16,573 --> 01:06:18,448 Our problem is solved. 1212 01:06:20,239 --> 01:06:21,739 I met Kranti. 1213 01:06:23,364 --> 01:06:25,906 She must've wondered on seeing you... 1214 01:06:26,239 --> 01:06:29,364 ...I would've better off if I would've stuck to making dung cakes... 1215 01:06:30,114 --> 01:06:31,948 ...I would've managed to stay away from Jaildhar. 1216 01:06:34,198 --> 01:06:37,531 How much did you offer her to keep her mouth shut? 1217 01:06:39,864 --> 01:06:43,239 Dad, what money, what mouth? 1218 01:06:43,489 --> 01:06:45,489 Just leave it. Dad. 1219 01:06:47,906 --> 01:06:49,281 I'm in love. 1220 01:06:49,448 --> 01:06:52,573 Dad, your Kevin's likes Kranti. 1221 01:06:53,573 --> 01:06:55,323 Damn you. 1222 01:06:56,073 --> 01:06:58,448 A loin fell for a sweet potato? 1223 01:06:58,864 --> 01:07:01,781 I hadn't sent you to like the girl. What say? 1224 01:07:02,823 --> 01:07:08,239 Dude, what I want to say is that I want to bring the reporter home. 1225 01:07:08,323 --> 01:07:10,489 Then she will say what we want. 1226 01:07:10,573 --> 01:07:12,656 What say, dude? 1227 01:07:13,656 --> 01:07:14,823 Get up. 1228 01:07:16,073 --> 01:07:17,573 Get up. 1229 01:07:18,531 --> 01:07:19,989 Get up. 1230 01:07:22,656 --> 01:07:27,614 Loin could never leave the jungle and settle down in city... 1231 01:07:28,239 --> 01:07:29,739 ...because he was sure that... 1232 01:07:30,281 --> 01:07:32,864 ...the monkey cannot handle the administration of the jungle. 1233 01:07:33,948 --> 01:07:36,364 But hats off to you. 1234 01:07:36,989 --> 01:07:39,031 You have unburdened the loin. 1235 01:07:39,114 --> 01:07:41,114 Oh, that way. 1236 01:07:41,364 --> 01:07:43,739 That's how my preparations are. 1237 01:07:44,323 --> 01:07:45,948 Dad, quickly get ready. 1238 01:07:46,031 --> 01:07:47,698 We have to go and meet the girl's family. 1239 01:07:47,906 --> 01:07:50,323 No engagement, direct marriage. 1240 01:08:03,906 --> 01:08:07,239 Sir, she seems restless and you are standing... 1241 01:08:07,323 --> 01:08:09,031 ...here adjusting your turban. 1242 01:08:09,114 --> 01:08:10,823 Munshi, don't you worry. 1243 01:08:11,114 --> 01:08:13,364 Now is turban is in her destiny. 1244 01:08:13,948 --> 01:08:15,739 You are great, sir. 1245 01:08:15,823 --> 01:08:18,239 Such criminals need reprimanding. 1246 01:08:18,323 --> 01:08:20,156 This criminal isn't a small one. 1247 01:08:20,239 --> 01:08:22,406 She has stolen my heart. 1248 01:08:22,739 --> 01:08:24,364 It's a steal. 1249 01:08:24,739 --> 01:08:26,656 Just a minute. Just a minute, sir. 1250 01:08:29,489 --> 01:08:31,114 What is this? - Good luck. 1251 01:08:31,448 --> 01:08:33,573 You seem fully loaded always. 1252 01:08:35,323 --> 01:08:36,656 Sir is busy. 1253 01:08:36,739 --> 01:08:38,864 It's difficult to meet him today. Come some other day. 1254 01:08:38,948 --> 01:08:41,573 I am free. You go and busy yourself with something. 1255 01:08:41,656 --> 01:08:43,656 Hello. How are you, ma'am? Are you alright? 1256 01:08:43,739 --> 01:08:45,156 You look upset. 1257 01:08:45,239 --> 01:08:47,114 Has Pyara Muchhad come back? 1258 01:08:47,281 --> 01:08:48,864 Come home and check. 1259 01:08:49,031 --> 01:08:52,614 He's sleeping in the courtyard like an electrocuted donkey. 1260 01:08:53,698 --> 01:08:56,114 He's sleeping there even after leaving your house? 1261 01:08:56,823 --> 01:08:59,406 When did he leave? He's stubborn. 1262 01:08:59,489 --> 01:09:03,656 You came home, threatened him, but it had no effect on him. 1263 01:09:04,531 --> 01:09:08,489 I have decided to go back to UK. 1264 01:09:08,781 --> 01:09:10,739 Think over it again. 1265 01:09:10,823 --> 01:09:13,489 If you leave, I won't come there to get you. 1266 01:09:15,239 --> 01:09:17,073 He's an employee here. 1267 01:09:17,156 --> 01:09:19,198 He's upset over some personal matter. 1268 01:09:19,281 --> 01:09:20,698 Hear that. 1269 01:09:20,781 --> 01:09:23,489 When the police staff is upset with their own problems... 1270 01:09:23,573 --> 01:09:26,406 ...then how will they solve our problems? 1271 01:09:26,489 --> 01:09:28,323 We'll get rid of those sorrows, madam... 1272 01:09:28,406 --> 01:09:29,989 ...first let us satiate our hunger. 1273 01:09:30,073 --> 01:09:32,864 Munshi, get something for madam to eat. 1274 01:09:32,948 --> 01:09:34,364 Sit down, ma'am. Sit down. 1275 01:09:36,156 --> 01:09:38,656 Sir, will tea and fritters suffice... 1276 01:09:38,739 --> 01:09:41,281 ...or should I ask Diljaan to make Maggie? 1277 01:09:41,364 --> 01:09:43,489 No. We'll ask her. Tell me, what should I order? 1278 01:09:43,573 --> 01:09:47,073 You can get anything from Mc Donald's, KFC, Pizza Hut... 1279 01:09:47,156 --> 01:09:49,114 ...Domino'z. You give us the order. 1280 01:09:49,448 --> 01:09:50,864 Damn you. 1281 01:09:50,948 --> 01:09:52,406 How will you solve the problem? 1282 01:09:52,489 --> 01:09:54,573 You are reciting the menu like they do in the inns. 1283 01:09:55,198 --> 01:09:58,864 I know everything. All of you are lazy. 1284 01:09:58,948 --> 01:10:00,239 You are after money. 1285 01:10:00,573 --> 01:10:03,114 Thank you for not solving my problem. 1286 01:10:03,281 --> 01:10:06,323 I have decided I'll never come here again. 1287 01:10:10,906 --> 01:10:14,864 Sir, the iron is hot, you can give it any shape you want. 1288 01:10:15,073 --> 01:10:19,864 Munshi, for the first time you've said something right. 1289 01:10:20,156 --> 01:10:21,781 Now you will see that either Pyara Muchhad... 1290 01:10:21,864 --> 01:10:24,198 ...will leave her house or his body. 1291 01:10:24,823 --> 01:10:27,948 Now when I'll kick him, they'll hear... 1292 01:10:28,531 --> 01:10:30,489 ...him screams in UK. 1293 01:10:30,739 --> 01:10:33,323 That's for sure, sir. 1294 01:10:45,989 --> 01:10:48,489 Hello. - Hello, sister. 1295 01:10:50,948 --> 01:10:52,906 Brother, what is this? 1296 01:10:53,198 --> 01:10:54,781 I didn't recognize you. 1297 01:10:54,865 --> 01:10:56,156 I'll tell you. 1298 01:10:56,240 --> 01:10:57,490 Have a seat. 1299 01:10:57,948 --> 01:10:59,323 Have a seat, sister. 1300 01:11:01,990 --> 01:11:04,073 Actually, sister, peacock and people... 1301 01:11:05,323 --> 01:11:07,198 ...look good only while dancing in joy. 1302 01:11:07,573 --> 01:11:08,865 This is nothing. 1303 01:11:08,948 --> 01:11:12,740 I'll call in for the president's band for the wedding. 1304 01:11:13,656 --> 01:11:15,740 The one that plays in Delhi on 15th August. 1305 01:11:18,365 --> 01:11:20,281 I am contractor Sucha Singh. 1306 01:11:22,281 --> 01:11:25,615 I've come to ask for your daughter's hand in marriage for my son. 1307 01:11:25,698 --> 01:11:27,031 What say? 1308 01:11:27,115 --> 01:11:29,281 With God's grace your son must be getting... 1309 01:11:29,365 --> 01:11:31,156 ...marriage proposals from affluent families. 1310 01:11:31,448 --> 01:11:33,323 Then why my Kranti? 1311 01:11:33,865 --> 01:11:35,073 Stop. 1312 01:11:37,115 --> 01:11:39,781 Kranti is very honest, decent and down to earth. 1313 01:11:41,990 --> 01:11:45,656 I spoke to him about Kranti and he said yes. 1314 01:11:46,698 --> 01:11:48,073 Right, son? 1315 01:11:48,156 --> 01:11:51,115 Dad, can I ever say no to you? 1316 01:11:51,656 --> 01:11:55,740 Dad, aunt's smile suggest that she accepts it. 1317 01:11:55,823 --> 01:11:58,990 No. I cannot accept it without asking Kranti. 1318 01:11:59,156 --> 01:12:00,948 She is such a well-cultured girl. 1319 01:12:01,531 --> 01:12:03,740 How can she ever refuse her mother? 1320 01:12:05,323 --> 01:12:06,448 Accept these gifts as auspicious token... 1321 01:12:06,740 --> 01:12:08,073 ...and let's fix the engagement date. 1322 01:12:08,156 --> 01:12:09,615 No, brother. 1323 01:12:09,698 --> 01:12:12,740 I cannot accept these without Kranti's acceptance. 1324 01:12:14,448 --> 01:12:16,948 Dad, the chances are fifty-fifty. 1325 01:12:18,698 --> 01:12:20,781 He's saying she will mostly say yes. 1326 01:12:21,365 --> 01:12:22,990 But I should listen to you. 1327 01:12:24,448 --> 01:12:27,531 Anyway, she will say yes. 1328 01:12:28,365 --> 01:12:29,781 What say? 1329 01:12:35,906 --> 01:12:37,115 Sugar? 1330 01:12:37,740 --> 01:12:38,990 One. 1331 01:12:44,990 --> 01:12:48,448 By the way, I could've added the sugar. 1332 01:12:48,740 --> 01:12:50,323 Then it would've been too sweet. 1333 01:12:51,156 --> 01:12:52,906 You have learnt how to sweet talk. 1334 01:12:52,990 --> 01:12:54,573 I stay with you. 1335 01:12:54,740 --> 01:12:56,531 I am bound to learn something from you. 1336 01:12:56,615 --> 01:12:59,115 Okay, tell me, what work did you have? 1337 01:12:59,198 --> 01:13:00,448 Why did you ask me to meet you here? 1338 01:13:00,615 --> 01:13:02,323 There's many at time when there's no work... 1339 01:13:02,615 --> 01:13:04,656 ...but one feels like sitting... 1340 01:13:05,573 --> 01:13:06,990 ...and having tea with someone. 1341 01:13:07,073 --> 01:13:08,656 Don't get too frank. 1342 01:13:08,740 --> 01:13:12,323 If I can get you a job I can even get you fired. 1343 01:13:14,198 --> 01:13:16,365 I'd called you here to thank you. 1344 01:13:16,948 --> 01:13:18,240 Thanks for the job. 1345 01:13:18,740 --> 01:13:20,073 You're welcome. 1346 01:13:21,156 --> 01:13:23,198 It's my mother's call. Wait. Wait. 1347 01:13:23,865 --> 01:13:26,490 Yes, mamma? What worries you now? 1348 01:13:26,698 --> 01:13:29,198 No worries, I wanted to discuss something with you. 1349 01:13:29,323 --> 01:13:31,573 Okay, I'll come home early. 1350 01:13:31,948 --> 01:13:34,490 No, it's urgent. Come home immediately. 1351 01:13:34,781 --> 01:13:36,406 Okay, mamma. I'll come right away. 1352 01:13:38,073 --> 01:13:40,115 What could be so important? 1353 01:13:40,323 --> 01:13:42,823 Some boy's marriage proposal must have come. 1354 01:13:42,990 --> 01:13:44,490 What other work do mothers have? 1355 01:13:45,281 --> 01:13:47,240 Shall I drop you home on my motorcycle? 1356 01:13:47,323 --> 01:13:48,531 No, thanks. 1357 01:13:48,823 --> 01:13:50,656 I have a ride. 1358 01:13:51,740 --> 01:13:53,281 Bye. 1359 01:13:56,615 --> 01:14:00,740 Sooner or later, I'll have you on my bike. 1360 01:14:03,906 --> 01:14:05,240 His name is Kevin. 1361 01:14:05,615 --> 01:14:07,573 Contractor's son. 1362 01:14:07,948 --> 01:14:10,823 I got it. - What? 1363 01:14:11,406 --> 01:14:14,740 I had covered some news about Sucha Singh a few days back. 1364 01:14:15,281 --> 01:14:18,073 And today, he has brought a proposal for me. 1365 01:14:18,365 --> 01:14:19,573 Great. 1366 01:14:19,781 --> 01:14:21,615 And what's wrong with that? 1367 01:14:22,240 --> 01:14:26,406 Mom, they want to mum me and tie me down at their home. 1368 01:14:27,406 --> 01:14:30,365 You should say such things on television. 1369 01:14:30,573 --> 01:14:32,365 You say whatever you please. 1370 01:14:32,656 --> 01:14:34,448 Whatever I say is right. 1371 01:14:34,531 --> 01:14:36,406 You said it and I heard it. 1372 01:14:37,240 --> 01:14:41,531 Now I very well know what I need to do next. 1373 01:14:47,365 --> 01:14:50,490 I feel you should get married to him. 1374 01:14:51,365 --> 01:14:52,573 What? 1375 01:14:53,073 --> 01:14:54,781 What did you say? - Look... 1376 01:14:55,031 --> 01:14:56,531 What do girls want? 1377 01:14:56,698 --> 01:15:00,490 A rich husband, servants, cars, kitty parties. 1378 01:15:00,865 --> 01:15:02,781 I feel it's perfect with you. 1379 01:15:03,073 --> 01:15:06,740 Wonderful. You know girls so well. 1380 01:15:07,365 --> 01:15:10,240 That's what it is. - I didn't come here seeking your advice. 1381 01:15:10,823 --> 01:15:12,448 Then why did you tell me? 1382 01:15:13,281 --> 01:15:16,865 Look, I can help you in any way you want. 1383 01:15:17,740 --> 01:15:19,240 You tell me what you want me to do. 1384 01:15:20,573 --> 01:15:22,323 I can risk my life for you. 1385 01:15:23,531 --> 01:15:26,156 I asked how I should convince my mother. 1386 01:15:26,865 --> 01:15:29,323 Oh, I see. 1387 01:15:32,615 --> 01:15:34,448 By the way, do you have any other boy in mind? 1388 01:15:35,365 --> 01:15:37,490 I mean tell me if you do. 1389 01:15:38,031 --> 01:15:39,323 It will make things easier. 1390 01:15:39,656 --> 01:15:43,573 You have nothing to do with what one feels. 1391 01:15:43,865 --> 01:15:45,781 You only think about yourself. 1392 01:15:45,865 --> 01:15:47,698 What wrong question did I ask? 1393 01:15:47,906 --> 01:15:50,198 I'm trying to solve your problem , right? 1394 01:15:53,865 --> 01:15:56,656 Okay, what did you say that contractor's son's name is? 1395 01:15:57,656 --> 01:15:58,990 Kevin. 1396 01:15:59,823 --> 01:16:01,031 Is he a foreigner? 1397 01:16:03,656 --> 01:16:05,448 Should I get him out of your way? 1398 01:16:06,198 --> 01:16:10,198 I mean, it shouldn't be that I do your work... 1399 01:16:10,865 --> 01:16:12,906 ...and you still don't sit on my motorbike. 1400 01:16:13,198 --> 01:16:15,823 Sick. You are sick, man. 1401 01:16:16,073 --> 01:16:19,240 What did I come here for and what is he talking about? 1402 01:16:19,781 --> 01:16:21,823 Oh. Hello. 1403 01:16:22,115 --> 01:16:24,073 Sorry, I shared this with you. 1404 01:16:42,906 --> 01:16:44,656 "You are pleasant and beautiful." 1405 01:16:44,740 --> 01:16:46,656 "You smile and steal hearts." 1406 01:16:46,740 --> 01:16:50,156 "You are number one amongst girls." 1407 01:16:52,198 --> 01:16:55,906 "I love you. I am crazy about you." 1408 01:16:55,990 --> 01:16:59,948 "I'm eager to unite with you." 1409 01:17:02,823 --> 01:17:06,365 "The first hurdle of my stubborn nature.." 1410 01:17:06,615 --> 01:17:10,073 "The first hurdle of my stubborn nature.." 1411 01:17:10,406 --> 01:17:15,115 "You'll have to cross it on your own." 1412 01:17:15,948 --> 01:17:19,281 "I love you for sure." 1413 01:17:19,406 --> 01:17:23,740 "But you'll have to ask for my heart, beautiful." 1414 01:17:23,823 --> 01:17:25,656 "There is no doubt about it." 1415 01:17:25,740 --> 01:17:27,490 "I'm beautiful." 1416 01:17:27,573 --> 01:17:32,448 "I am the talk of the town, philanderer." 1417 01:17:32,740 --> 01:17:36,531 "You agree and yet act arrogant." 1418 01:17:36,615 --> 01:17:41,823 "The gem won't fit in your ring." 1419 01:17:43,615 --> 01:17:47,281 "A sane person might lose his mind." 1420 01:17:47,365 --> 01:17:50,698 "A sane person might lose his mind." 1421 01:17:50,781 --> 01:17:56,198 "When my eyes target him." 1422 01:17:56,282 --> 01:18:03,490 "If you are stubborn then boys salute my arrogance too." 1423 01:18:03,573 --> 01:18:11,865 "If you are stubborn then boys salute my arrogance too, handsome." 1424 01:18:35,823 --> 01:18:39,448 "There' s surely some magic in your eyes." 1425 01:18:42,448 --> 01:18:46,615 "There' s surely some magic in your eyes." 1426 01:18:46,698 --> 01:18:50,407 "That's why I am on a high of your love." 1427 01:18:50,490 --> 01:18:55,490 "Wait and watch this Jat will make you give in." 1428 01:18:55,657 --> 01:18:59,198 "You think highly of yourself." 1429 01:18:59,282 --> 01:19:02,907 "You think highly of yourself." 1430 01:19:03,073 --> 01:19:07,490 "You'll have to blend in with me." 1431 01:19:08,615 --> 01:19:12,240 "I love you for sure." 1432 01:19:12,323 --> 01:19:16,365 "But you'll have to ask for my heart, beautiful." 1433 01:19:16,448 --> 01:19:21,157 "Even girls discuss about me." 1434 01:19:23,240 --> 01:19:27,157 "Even girls discuss about me." 1435 01:19:27,240 --> 01:19:30,948 "God has blessed me with beauty and complexion." 1436 01:19:31,032 --> 01:19:36,073 "I know boys like you very well." 1437 01:19:36,157 --> 01:19:39,948 "My tantrums are a little different than yours." 1438 01:19:40,032 --> 01:19:43,198 "My tantrums are a little different than yours." 1439 01:19:43,448 --> 01:19:48,448 "I first ask for heart and then life." 1440 01:19:48,532 --> 01:19:56,198 "If you are stubborn then boys salute my arrogance too." 1441 01:19:56,573 --> 01:19:59,948 "I love you for sure." 1442 01:20:00,115 --> 01:20:06,407 "But you'll have to ask for my heart." - Handsome. 1443 01:20:47,448 --> 01:20:50,823 We've got the first link for our mission... 1444 01:20:50,907 --> 01:20:53,990 ...to unmask illicit drug business. 1445 01:20:54,157 --> 01:20:56,323 Last night our special team gathered some clues... 1446 01:20:56,407 --> 01:20:58,865 Last night our special team gathered some clues... 1447 01:20:58,948 --> 01:21:00,157 Here's a glimpse of it. 1448 01:21:15,865 --> 01:21:19,990 This is the river of drugs which washing the future of Punjab away. 1449 01:21:20,073 --> 01:21:22,032 This young man's name is Kevin and... 1450 01:21:22,115 --> 01:21:25,990 ...is the only spoilt brat of businessman city Fatehgarh Sahib. 1451 01:21:26,323 --> 01:21:27,782 What the hell is this? 1452 01:21:30,990 --> 01:21:33,823 I feel like hanging you upside down. 1453 01:21:34,240 --> 01:21:36,073 Or punish you in such a way... 1454 01:21:36,532 --> 01:21:38,907 ...that you'll scream while getting your photo clicked. 1455 01:21:38,990 --> 01:21:41,948 Stupid. - But dad, it's not my mistake. 1456 01:21:42,157 --> 01:21:44,365 Why could I defame myself? 1457 01:21:44,448 --> 01:21:47,990 Does the drug relationship extend from son to his father? 1458 01:21:48,115 --> 01:21:51,032 Is there a mask on contractor Sucha Singh's face? 1459 01:21:51,115 --> 01:21:52,240 There are a lot of questions. 1460 01:21:52,323 --> 01:21:53,615 We still need to find answers. 1461 01:21:54,073 --> 01:21:56,073 Have you lost your mind? 1462 01:21:56,615 --> 01:21:58,615 In front of whose camera are you dancing? 1463 01:21:59,157 --> 01:22:01,782 And these drugs? Who is having them? 1464 01:22:03,990 --> 01:22:06,157 But we were just having fun. 1465 01:22:06,698 --> 01:22:10,532 Your fun will send us to prison. 1466 01:22:10,990 --> 01:22:13,823 Go and find out who shoot this video. 1467 01:22:46,073 --> 01:22:48,115 Hey Rambo, recognized me? 1468 01:22:48,782 --> 01:22:51,198 Yup. I'd seen you on television. 1469 01:22:51,907 --> 01:22:54,198 You think you're very smart? 1470 01:22:54,407 --> 01:22:56,365 What's there to think? I am. 1471 01:22:56,948 --> 01:23:01,323 Really? Then let's change your identity today. 1472 01:23:02,032 --> 01:23:07,448 Skinny bone, you thought you can scare me with your men? 1473 01:23:08,323 --> 01:23:11,365 I'm more than enough for you. 1474 01:23:12,448 --> 01:23:16,323 Guys, you just stay here. 1475 01:23:16,948 --> 01:23:20,032 I'll be back in two minutes. 1476 01:23:20,407 --> 01:23:25,532 Perhaps you don't know that I spend 4 hours in gym... 1477 01:23:27,407 --> 01:23:28,782 ...everyday. 1478 01:23:34,323 --> 01:23:35,740 Hey! 1479 01:23:41,282 --> 01:23:43,115 No one will interfere. 1480 01:23:50,032 --> 01:23:51,907 Hey. 1481 01:24:17,657 --> 01:24:20,282 Come on, guys. When will you come, when he breaks my arms? 1482 01:24:20,365 --> 01:24:22,157 Oh damn. 1483 01:24:37,365 --> 01:24:38,573 Get him. 1484 01:24:38,657 --> 01:24:39,990 Thrash him. 1485 01:24:49,532 --> 01:24:51,657 Will you guys only get thrashed or will you thrash him as well? 1486 01:24:57,032 --> 01:24:58,574 You... 1487 01:25:06,490 --> 01:25:08,532 This Rambo is good. 1488 01:25:28,199 --> 01:25:32,199 Scoundrel, why are you hitting the wall? Go and hit him. 1489 01:25:43,865 --> 01:25:45,574 My Reebok's goggles. 1490 01:25:45,824 --> 01:25:48,032 Wait, I'll teach you a lesson. 1491 01:25:56,907 --> 01:25:58,740 Here you go. 1492 01:26:01,240 --> 01:26:03,074 That's better. 1493 01:26:07,449 --> 01:26:09,990 Damn you. 1494 01:26:12,365 --> 01:26:14,490 Come here. 1495 01:26:16,615 --> 01:26:18,282 Break his hands. 1496 01:26:18,365 --> 01:26:20,157 His hands are strong. 1497 01:26:20,240 --> 01:26:22,449 He dislocated my shoulder. 1498 01:26:24,490 --> 01:26:26,615 Catch him. Catch him. 1499 01:26:32,032 --> 01:26:35,574 Enough. Now let me give the final touch. 1500 01:26:39,324 --> 01:26:41,115 I'm coming. I'll teach you a lesson. 1501 01:26:41,324 --> 01:26:45,615 I'm coming. You're hitting a boy. 1502 01:26:45,699 --> 01:26:48,199 Get going. - I'm coming. 1503 01:26:48,282 --> 01:26:51,282 Wait. - Hurry up. Start the car. Let's go. 1504 01:26:51,365 --> 01:26:54,740 I'm coming. Young man.. Young man... 1505 01:26:55,199 --> 01:26:58,282 ...they've beaten you black and blue. 1506 01:26:58,365 --> 01:27:00,740 But I've recorded everything on my mobile. 1507 01:27:00,824 --> 01:27:02,324 Wonderful, uncle. 1508 01:27:02,699 --> 01:27:04,282 Even Jats have become hi-tech. 1509 01:27:04,615 --> 01:27:07,324 Keep it safe. It will come in handy. 1510 01:27:07,699 --> 01:27:11,449 Don't tell anyone that Ambar was thrashed. 1511 01:27:11,490 --> 01:27:13,240 Wonderful, my brave boy. 1512 01:27:13,324 --> 01:27:16,449 You are hurt, yet you are joking. 1513 01:27:16,657 --> 01:27:18,824 You are strong. - Yes, uncle. 1514 01:27:18,907 --> 01:27:21,740 Stay strong. Come on, get up, I'll take you in a tractor. 1515 01:27:21,824 --> 01:27:24,407 Get up. Get up, my brave boy. 1516 01:27:24,490 --> 01:27:28,074 "The boy always keeps his revolver loaded." 1517 01:27:28,157 --> 01:27:30,365 "He keeps it loaded." 1518 01:27:30,574 --> 01:27:34,907 "People get out of his way fearing him, wherever he goes." 1519 01:27:34,990 --> 01:27:36,615 "Fearing him." 1520 01:27:36,699 --> 01:27:40,324 "The boy always keeps his revolver loaded." 1521 01:27:40,407 --> 01:27:42,490 "He keeps it loaded." 1522 01:27:42,574 --> 01:27:45,865 "The boy always keeps his revolver loaded." - Mr. Muchhad. Mr. Muchhad. 1523 01:27:45,949 --> 01:27:47,615 What're you doing? 1524 01:27:47,865 --> 01:27:50,199 Entertainment. Having fun. 1525 01:27:50,282 --> 01:27:54,157 With a pistol? - No, it's duplicate. It's fake. 1526 01:27:54,240 --> 01:27:57,782 I thought sister is feeling bored so I should entertain her. 1527 01:27:57,865 --> 01:28:01,449 What? - Even the police gets bored, entertain them. 1528 01:28:01,532 --> 01:28:02,907 What? 1529 01:28:07,032 --> 01:28:08,907 "I jumped.." 1530 01:28:09,740 --> 01:28:14,157 "I jumped... and the gait changed, my love." 1531 01:28:14,240 --> 01:28:17,824 "Look at what wonders I can do, my love." 1532 01:28:17,907 --> 01:28:22,157 "Look at what wonders I can do, my love." - Enough. 1533 01:28:22,407 --> 01:28:24,240 Munshi. - Yes, sir. 1534 01:28:24,324 --> 01:28:26,782 This is his revolver. - It's fake. 1535 01:28:26,865 --> 01:28:29,074 Make it real and register a case on him. 1536 01:28:29,157 --> 01:28:30,865 And search his room? - Search it? 1537 01:28:30,949 --> 01:28:33,240 Why search it, sir? - We've got... 1538 01:28:33,324 --> 01:28:36,115 ...information against you that you deal in drugs. 1539 01:28:36,199 --> 01:28:38,282 Drugs? I don't do drugs... - Oh, my God. I'll record this. 1540 01:28:38,365 --> 01:28:39,824 I'm so excited. - Hold on. 1541 01:28:39,907 --> 01:28:41,865 We're doing the investigation in an illegal manner. 1542 01:28:41,949 --> 01:28:43,115 One cannot even think of photographing it... 1543 01:28:43,199 --> 01:28:44,449 ...and you are trying to make a move on it? 1544 01:28:44,532 --> 01:28:46,324 Sir, we have got a sack full of Doda (poppy husk)... 1545 01:28:46,407 --> 01:28:48,407 ...and half a kilo of opium. 1546 01:28:48,907 --> 01:28:50,574 Munshi, for how long will he have to stay in prison? 1547 01:28:50,657 --> 01:28:52,574 At least four years. 1548 01:28:52,740 --> 01:28:54,199 Bless you. 1549 01:28:54,282 --> 01:28:56,990 And for the revolver? - I can book him under TADA. 1550 01:28:57,074 --> 01:28:58,615 He'll die inside. 1551 01:28:59,032 --> 01:29:02,949 I just need to put 15-20 bullets in it. Here they are... 1552 01:29:03,074 --> 01:29:05,365 I mean I found them in his room. 1553 01:29:05,532 --> 01:29:08,365 Sir, this is cheating. - What've you been doing until now? 1554 01:29:08,615 --> 01:29:11,824 You've been doing the same. We've taken the trying from you. 1555 01:29:11,990 --> 01:29:13,990 Mind blowing. Great job. 1556 01:29:14,074 --> 01:29:15,532 Top police in the world. 1557 01:29:15,949 --> 01:29:17,907 This is the first time we're hearing this about us. 1558 01:29:17,990 --> 01:29:19,449 Thank you. 1559 01:29:19,699 --> 01:29:21,782 Munshi, book a case against Pyara Muchhad. 1560 01:29:21,865 --> 01:29:25,449 Write that we caught him committing suicide at the railway lines. 1561 01:29:25,532 --> 01:29:30,032 We found a stolen cycle, 5 kilos of Doda and 1⁄2 kilo opium. 1562 01:29:30,115 --> 01:29:34,115 15 unused bullets and a can of home brewed liquor. 1563 01:29:34,199 --> 01:29:35,824 Sir, I'll die. I'll die, sir. 1564 01:29:35,907 --> 01:29:38,990 Also write that he threatened the officer with death. 1565 01:29:39,074 --> 01:29:42,240 And we forced a cyanide capsule out of his hand. 1566 01:29:42,324 --> 01:29:44,157 Munshi, now for how long will he stay in prison? 1567 01:29:44,865 --> 01:29:46,699 I doubt he'll come outside alive. 1568 01:29:46,782 --> 01:29:48,449 I feel he'll be reborn inside. 1569 01:29:50,199 --> 01:29:52,449 Sing. Now sing your songs. 1570 01:29:52,699 --> 01:29:55,657 "Keeps a revolver with him when and how.." Sing. 1571 01:29:55,990 --> 01:29:57,449 Sir, please forgive me. - No,... 1572 01:29:57,532 --> 01:29:59,407 ...you tell me do you want to leave this house... 1573 01:29:59,490 --> 01:30:00,824 ...or do you want to go to the big house? 1574 01:30:00,907 --> 01:30:03,782 Sir, forget this house, I won't be seen in this city. 1575 01:30:04,074 --> 01:30:06,240 I'll go to Pocho Mandi and sell musical instruments... 1576 01:30:06,324 --> 01:30:07,949 ...but you won't see me here again. 1577 01:30:08,032 --> 01:30:10,490 If I see you again in this area.. - Yes? 1578 01:30:10,574 --> 01:30:12,574 Then I've hunted white pigs earlier. 1579 01:30:12,657 --> 01:30:14,157 You are not the first one. 1580 01:30:14,240 --> 01:30:16,324 Get lost. Get lost. 1581 01:30:24,407 --> 01:30:27,699 Here you go, Ms. Harpreet. I've done my job. 1582 01:30:28,449 --> 01:30:30,532 Give me my orders. What orders do you have for me? 1583 01:30:32,074 --> 01:30:34,157 Have a cup of tea before leaving. 1584 01:30:45,324 --> 01:30:49,574 'I wish you serve me tea like this, all my life.' 1585 01:30:49,907 --> 01:30:51,199 Did you say something? 1586 01:30:53,365 --> 01:30:54,657 Thank you. 1587 01:30:55,032 --> 01:30:58,574 I was saying, you haven't told me anything about yourself. 1588 01:30:58,740 --> 01:31:02,240 I would've surely told you, but you never asked. 1589 01:31:06,324 --> 01:31:08,407 Dad stays with me in London. 1590 01:31:08,699 --> 01:31:12,407 And mom left me when I was small and settled with God. 1591 01:31:13,032 --> 01:31:15,865 That's it. - Oh. Sorry. 1592 01:31:16,324 --> 01:31:18,365 Now you tell me about yourself. 1593 01:31:20,240 --> 01:31:22,782 Have you ever heard about Indian hockey? 1594 01:31:22,865 --> 01:31:25,282 Of course, papa is a huge fan. 1595 01:31:25,449 --> 01:31:28,449 Do you know any hockey players' names? - Yes. 1596 01:31:29,324 --> 01:31:34,699 Pargat Singh, Rajpal, Sardara, Sandeep, Gagan. 1597 01:31:35,032 --> 01:31:36,490 Yeah. I know. 1598 01:31:36,615 --> 01:31:39,782 Have you heard a player named Firki? Firki? 1599 01:31:40,074 --> 01:31:43,074 Yeah, Manjeet Firki, right? 1600 01:31:48,490 --> 01:31:50,116 I'm Manjeet Firki. 1601 01:31:51,116 --> 01:31:52,949 Oh, my God. 1602 01:31:53,407 --> 01:31:55,157 You're Firki. 1603 01:31:55,532 --> 01:31:58,157 You're Manjeet Firki? - Yes. 1604 01:31:59,116 --> 01:32:00,824 Oh God. 1605 01:32:00,907 --> 01:32:03,657 I...I've seen you play. In London. 1606 01:32:03,741 --> 01:32:06,199 2008. - Yes. 2008. 1607 01:32:07,407 --> 01:32:08,866 But you... 1608 01:32:09,407 --> 01:32:13,241 How did you become a player from being a cop? 1609 01:32:13,407 --> 01:32:15,241 I didn't become a player after being a cop. 1610 01:32:15,324 --> 01:32:17,199 I became a cop because I am a player. 1611 01:32:18,616 --> 01:32:21,907 If you want to know more about me... 1612 01:32:23,241 --> 01:32:26,032 ...then you'll have to come to my house some day. 1613 01:32:26,866 --> 01:32:28,907 You are imitating me. 1614 01:32:29,074 --> 01:32:32,032 I'll surely come. And I'll also complain about you. 1615 01:32:32,657 --> 01:32:35,491 Good. Come to complain about me then. 1616 01:32:36,241 --> 01:32:37,616 You'll at least come home. 1617 01:32:39,324 --> 01:32:40,991 Check your Facebook account. 1618 01:32:41,949 --> 01:32:46,116 Your request will be accepted. 1619 01:33:22,907 --> 01:33:27,241 "I checked her profile on Facebook." 1620 01:33:27,532 --> 01:33:31,532 "I send a request to a beautiful girl." 1621 01:33:34,282 --> 01:33:38,116 "I checked her profile on Facebook." 1622 01:33:38,491 --> 01:33:42,532 "I send a request to a beautiful girl." 1623 01:33:42,616 --> 01:33:46,741 "Today, things have progressed." 1624 01:33:46,824 --> 01:33:48,907 "Thus cop.." 1625 01:33:49,116 --> 01:33:53,116 "God, this cop is in love." 1626 01:33:53,199 --> 01:33:55,491 "This cop.." 1627 01:33:55,657 --> 01:33:59,657 "God, this cop is in love." 1628 01:33:59,741 --> 01:34:02,157 "This cop.." 1629 01:34:28,282 --> 01:34:32,991 "I can't meet her because of my duty." 1630 01:34:35,241 --> 01:34:39,491 "I can't meet her because of my duty." 1631 01:34:39,657 --> 01:34:43,866 "It's not as if I don't have a heart." 1632 01:34:43,949 --> 01:34:47,824 "He became a target to someone's eyes." 1633 01:34:47,907 --> 01:34:50,407 "This cop.. - Come on." 1634 01:34:50,491 --> 01:34:53,866 "Look, our sir has fallen in love." 1635 01:34:53,949 --> 01:34:55,949 "Our sir.." 1636 01:34:56,907 --> 01:35:00,782 "Look, your sir has fallen in love." 1637 01:35:00,866 --> 01:35:03,324 "This cop.." 1638 01:35:04,991 --> 01:35:06,532 "Oh my beloved, if I had been.." 1639 01:35:06,616 --> 01:35:12,574 "Oh my beloved, if I had been a golden bird." 1640 01:35:13,907 --> 01:35:20,199 "Oh my beloved, if I had been a golden bird." 1641 01:35:20,366 --> 01:35:21,949 "Wonderful." 1642 01:35:22,282 --> 01:35:24,949 "I'd be always with you." 1643 01:35:25,032 --> 01:35:27,116 "I'd be always close to you." 1644 01:35:27,199 --> 01:35:31,824 "I love you a lot, my love." 1645 01:35:31,907 --> 01:35:34,199 "A golden bird." 1646 01:35:34,699 --> 01:35:39,491 "Oh my beloved, if I had been a golden bird." 1647 01:35:39,574 --> 01:35:43,324 "Wonderful. Wonderful. Wonderful." 1648 01:35:56,074 --> 01:36:00,532 "This is the first time police is facing this trouble." 1649 01:36:02,449 --> 01:36:07,116 "This is the first time police is facing this trouble." 1650 01:36:07,199 --> 01:36:11,074 "This is the first time someone is causing such a stir." 1651 01:36:11,157 --> 01:36:15,116 "The whole police station is ready to dance." 1652 01:36:15,199 --> 01:36:17,116 "Your sir.." 1653 01:36:17,616 --> 01:36:21,616 "Look, our sir has fallen in love." 1654 01:36:21,699 --> 01:36:23,449 "This cop.." 1655 01:36:24,199 --> 01:36:28,116 "Look, this cop is in love." 1656 01:36:28,199 --> 01:36:30,782 "Our sir.." 1657 01:36:31,282 --> 01:36:32,699 Sir. 1658 01:36:38,657 --> 01:36:41,616 Sir, then should I try my luck at it? 1659 01:36:42,657 --> 01:36:45,741 No. You do it, madam. Go do your duty. 1660 01:36:46,407 --> 01:36:49,116 You have come at the right time, Munshi otherwise... 1661 01:36:49,199 --> 01:36:50,699 ...the whole police station would've got the wrong impression. 1662 01:36:51,074 --> 01:36:54,491 I too was wrong that one and then this one... 1663 01:36:54,574 --> 01:36:58,116 Stop talking now and do your duty. - Yes, sir. 1664 01:37:08,741 --> 01:37:10,907 Hello. - Hello. 1665 01:37:16,199 --> 01:37:17,532 How are you? 1666 01:37:18,241 --> 01:37:19,366 Very fit. 1667 01:37:19,699 --> 01:37:22,324 They have served me well. 1668 01:37:22,699 --> 01:37:23,991 No matter how much I try to make him speak... 1669 01:37:24,074 --> 01:37:25,741 ...he doesn't tell me their names. 1670 01:37:26,324 --> 01:37:29,949 Aunt, make tea for us, I'll talk to him. 1671 01:37:30,199 --> 01:37:33,532 Okay, dear. Perhaps he'll listen to you. 1672 01:37:39,741 --> 01:37:41,449 It was contractor's son, right? 1673 01:37:41,782 --> 01:37:45,407 No. I had an argument with someone on my way to the market. 1674 01:37:45,574 --> 01:37:46,907 They were standing in the middle of the road. 1675 01:37:47,241 --> 01:37:49,991 I asked them to move aside and they said I should go over them. 1676 01:37:50,241 --> 01:37:51,741 And the matter escalated. 1677 01:37:53,282 --> 01:37:56,949 And then they took you to your field in your car. 1678 01:37:57,282 --> 01:37:59,907 And then said, "Let's fight." 1679 01:37:59,991 --> 01:38:01,366 Leave it. 1680 01:38:01,449 --> 01:38:02,907 Let's talk once I'm well. 1681 01:38:03,866 --> 01:38:06,074 Give me the medicine I should be having. 1682 01:38:28,866 --> 01:38:30,824 If I keep getting the medicine like this then... 1683 01:38:31,491 --> 01:38:32,699 Then what? 1684 01:38:33,824 --> 01:38:36,241 Then the patient won't feel like getting well. 1685 01:38:45,199 --> 01:38:49,533 "If the mirror could talk it would've been crazy about you." 1686 01:38:50,824 --> 01:38:55,491 God did a very nice thing by making a mother. 1687 01:38:55,908 --> 01:38:58,908 Because atheists like me who don't go to Gurudwaras and temples... 1688 01:38:58,991 --> 01:39:00,658 ...they can see God at home. 1689 01:39:00,949 --> 01:39:03,658 Think before you speak, atheist. 1690 01:39:05,158 --> 01:39:08,408 Okay, listen, I've told you a number of times... 1691 01:39:08,491 --> 01:39:10,491 ...to select a girl for yourself. 1692 01:39:10,741 --> 01:39:13,616 Otherwise, I'll fix your match with someone. 1693 01:39:13,783 --> 01:39:15,658 Then don't say anything. - Mother... 1694 01:39:15,908 --> 01:39:19,033 ...don't you like to see your child happy? 1695 01:39:19,116 --> 01:39:23,241 Why are you putting my independence and your throne at risk, mother? 1696 01:39:24,074 --> 01:39:25,491 Hello, sir. 1697 01:39:25,949 --> 01:39:27,866 Ma'am, there is a "ladies" here to visit you. 1698 01:39:27,949 --> 01:39:29,366 A "ladies"? 1699 01:39:29,908 --> 01:39:31,908 Go, call that "ladies". 1700 01:39:33,533 --> 01:39:35,449 Mother, I think your friend has brought... 1701 01:39:35,533 --> 01:39:37,866 ...another marriage proposal for me. 1702 01:39:39,074 --> 01:39:40,824 Hello, aunt. 1703 01:39:41,824 --> 01:39:44,408 Hello. - Hi, Manjeet. 1704 01:39:47,574 --> 01:39:50,991 At least introduce me to aunt. 1705 01:39:51,366 --> 01:39:54,408 Yes, I'll have the interview... I mean... 1706 01:39:54,616 --> 01:39:58,241 She is.. Have a seat. I.. I'll make her sit. Just a minute. 1707 01:39:58,324 --> 01:39:59,533 Sit down. 1708 01:40:00,824 --> 01:40:04,241 You have come home alone? 1709 01:40:04,324 --> 01:40:06,324 Didn't I tell you at the police station that I've come alone? 1710 01:40:06,408 --> 01:40:07,616 I'm single. 1711 01:40:07,699 --> 01:40:11,408 That you had. I meant how did you come? 1712 01:40:11,491 --> 01:40:12,991 On a chariot. 1713 01:40:13,533 --> 01:40:17,074 In a car. - I know, in a car. 1714 01:40:17,283 --> 01:40:19,658 I mean what brings you here? 1715 01:40:19,741 --> 01:40:21,533 You had invited me, hence I came. 1716 01:40:21,616 --> 01:40:22,991 I had told that just like that. 1717 01:40:23,158 --> 01:40:25,116 I had said that then, but... 1718 01:40:25,199 --> 01:40:27,908 Don't you ask your guests to sit? - Yes. 1719 01:40:27,991 --> 01:40:29,616 We do. Why not? Have a seat. 1720 01:40:29,699 --> 01:40:31,033 No, come this way. 1721 01:40:31,116 --> 01:40:32,658 This way or that way? 1722 01:40:33,366 --> 01:40:35,991 Well, sit anywhere. It's not a problem. 1723 01:40:36,908 --> 01:40:38,908 Sit over here. This way. 1724 01:40:42,699 --> 01:40:44,074 Here. 1725 01:40:44,241 --> 01:40:45,658 Come. Sit. Have a seat. 1726 01:40:47,158 --> 01:40:49,908 Thank you. - You came home uninformed. 1727 01:40:49,991 --> 01:40:51,949 Yes. - Okay, good. 1728 01:40:52,116 --> 01:40:54,158 Have a seat, mother. 1729 01:40:54,491 --> 01:40:56,033 Have a seat. 1730 01:40:57,824 --> 01:41:00,866 Mother, she is Hard.. Harpreet. 1731 01:41:01,241 --> 01:41:03,616 I am her friend, from UK. 1732 01:41:04,491 --> 01:41:08,366 Okay. So she is your friend and she has come to meet me. 1733 01:41:08,449 --> 01:41:10,658 No, mother. It is not so. 1734 01:41:10,824 --> 01:41:13,324 Actually... You tell her why you are here. 1735 01:41:13,491 --> 01:41:15,158 This isn't your police station. 1736 01:41:15,241 --> 01:41:16,783 He's asking her why she is here. 1737 01:41:16,866 --> 01:41:19,824 She has come to meet me. - So nice, mother. 1738 01:41:19,908 --> 01:41:23,033 Can I call you mother? 1739 01:41:23,158 --> 01:41:25,741 Why not? With pleasure. 1740 01:41:25,824 --> 01:41:29,324 Thank you. Thank you very much. 1741 01:41:29,408 --> 01:41:30,949 You're welcome. 1742 01:41:35,408 --> 01:41:38,408 Oh, my God. That's you, man. 1743 01:41:38,491 --> 01:41:40,199 Son, you didn't tell her about yourself? 1744 01:41:40,449 --> 01:41:43,241 Mother, he never shares his feelings. 1745 01:41:43,491 --> 01:41:47,866 'I had a lot to say but I never got a chance to share my feelings.' 1746 01:41:48,616 --> 01:41:50,866 What are you thinking about, son? 1747 01:41:52,116 --> 01:41:55,699 He sometimes gets lost somewhere in this manner. 1748 01:41:55,783 --> 01:41:58,449 Son, stop daydreaming. 1749 01:41:58,866 --> 01:42:01,366 You should express your feelings. 1750 01:42:02,241 --> 01:42:04,783 Okay, dear. Go two talk... 1751 01:42:04,866 --> 01:42:07,699 ...I'll go get some refreshments for you. 1752 01:42:10,033 --> 01:42:12,116 Your house is very nice. 1753 01:42:12,408 --> 01:42:14,991 And mother is also very good. 1754 01:42:15,949 --> 01:42:18,741 Then are you ready to stay here permanently? 1755 01:42:19,033 --> 01:42:20,741 What kind of a person are you? 1756 01:42:22,366 --> 01:42:23,991 You want the girl to say yes? 1757 01:42:26,283 --> 01:42:31,033 'You have to say yes just once, then I'll say yes all my life.' 1758 01:42:34,074 --> 01:42:36,033 Yes, did you say something? 1759 01:42:37,574 --> 01:42:40,408 Did you hear it? - Yes. 1760 01:42:41,908 --> 01:42:44,783 Then, yes? 1761 01:42:45,199 --> 01:42:46,783 Yes? 1762 01:42:50,033 --> 01:42:51,616 Yes. 1763 01:43:13,824 --> 01:43:16,074 I wanted to lodge a complaint, sir. 1764 01:43:19,199 --> 01:43:20,366 Sit down. 1765 01:43:25,074 --> 01:43:26,366 Yes? 1766 01:43:27,158 --> 01:43:29,616 I told you, I have to file a report. 1767 01:43:29,824 --> 01:43:33,324 Those who report news on television have come here to file a report. 1768 01:43:33,616 --> 01:43:35,783 You have come to joke early in the morning? 1769 01:43:35,866 --> 01:43:39,991 Take out your camera and begin with your heavy dialogues. 1770 01:43:40,074 --> 01:43:42,199 And in the end say "I'm Kranti Kiran from Fatehgarh Sahib." 1771 01:43:42,949 --> 01:43:45,741 Sir, today, I have come as an ordinary citizen. 1772 01:43:45,866 --> 01:43:48,991 A friend of mine was attacked upon by contractor Sucha Singh's son. 1773 01:43:49,241 --> 01:43:51,366 And lodge a complaint against him. 1774 01:43:51,449 --> 01:43:53,908 Why are you defaming decent people, madam? 1775 01:43:55,491 --> 01:43:57,741 I'd heard that news channels blackmail people... 1776 01:43:57,824 --> 01:43:59,491 ...and today, I'm seeing it for myself. 1777 01:43:59,949 --> 01:44:01,908 Fine. Tell me. 1778 01:44:02,491 --> 01:44:04,324 How much do you want from the contractor? 1779 01:44:05,116 --> 01:44:08,241 Son, the father-son duo deal in drugs. 1780 01:44:08,324 --> 01:44:11,491 And we have shown the evidence against them on our channel. 1781 01:44:11,574 --> 01:44:13,741 Some have a right to speak and some don't, madam. 1782 01:44:13,824 --> 01:44:16,991 You lie a thousand times in a day on your news channel. 1783 01:44:17,074 --> 01:44:18,616 I am not here to argue. 1784 01:44:18,699 --> 01:44:20,408 You just file my FIR. 1785 01:44:20,491 --> 01:44:22,658 Did you see the attacker? - No. 1786 01:44:22,908 --> 01:44:26,033 You haven't seen the attacker. You're not related to the victim. 1787 01:44:26,116 --> 01:44:28,616 Why the hell should we lodge a report on it? 1788 01:44:28,949 --> 01:44:33,199 Consider it, I'll give all this news in the media. 1789 01:44:33,783 --> 01:44:34,949 Better idea. 1790 01:44:35,033 --> 01:44:37,949 I say forget the FIR and show it on television. 1791 01:44:39,158 --> 01:44:40,658 Fine, inspector. 1792 01:44:41,158 --> 01:44:43,116 Now we will talk on television. 1793 01:44:44,574 --> 01:44:46,283 See you, Mr. Varach. 1794 01:44:49,116 --> 01:44:50,908 What is she made of? Witch. 1795 01:44:51,574 --> 01:44:54,241 It's a fight of this reporter and that camera guy. 1796 01:44:54,324 --> 01:44:55,991 And she is busting our radio. 1797 01:44:56,533 --> 01:44:59,199 Munshi, your timing is good. 1798 01:44:59,533 --> 01:45:01,283 That's why I am the constable. 1799 01:45:02,741 --> 01:45:06,199 A world class hockey player of his time Manjeet Singh Firki... 1800 01:45:06,283 --> 01:45:08,116 ...is nowadays working as an inspector... 1801 01:45:08,324 --> 01:45:09,908 ...in a police station in Fatehgarh Sahib. 1802 01:45:09,991 --> 01:45:13,033 He is ruling the people there. 1803 01:45:13,199 --> 01:45:15,033 Our reporter Ambardeep Singh... 1804 01:45:15,116 --> 01:45:17,783 ...was attacked by contractor Sucha Singh's son Kevin. 1805 01:45:17,866 --> 01:45:21,658 And Manjeet Singh refused to lodge a FIR. 1806 01:45:21,908 --> 01:45:25,116 Why did hockey's Firki became a smuggler's puppet? 1807 01:45:25,324 --> 01:45:28,116 What is making him do this? Money or greed for status? 1808 01:45:28,199 --> 01:45:29,991 To find out more stay tuned with us. 1809 01:45:30,199 --> 01:45:32,491 I've played a lot of hockey with Manjeet Firki. 1810 01:45:32,533 --> 01:45:33,783 He's my senior. 1811 01:45:33,866 --> 01:45:35,866 I cannot believe that Manjeet Firki... 1812 01:45:35,949 --> 01:45:37,949 ...can be a part of this corrupt system. 1813 01:45:38,408 --> 01:45:39,908 But he has really become corrupt... 1814 01:45:39,991 --> 01:45:42,408 ...then it's a sigma to the sports world. 1815 01:45:42,491 --> 01:45:46,574 Look, I would appeal Firki to save hockey from being defamed. 1816 01:45:50,533 --> 01:45:53,325 You have killed me, Manjeet. 1817 01:45:53,658 --> 01:45:55,450 I've done no such thing, mother. 1818 01:45:56,616 --> 01:45:59,325 These news reporters lie all day long. 1819 01:45:59,658 --> 01:46:02,116 They keep repeating a lie and make it the truth. 1820 01:46:02,200 --> 01:46:03,616 You too believed in them. 1821 01:46:03,700 --> 01:46:05,908 At least you should have believed in me. 1822 01:46:06,200 --> 01:46:09,366 Where there's smoke there's fire, son. 1823 01:46:09,575 --> 01:46:11,158 It is their job to start a fire. 1824 01:46:11,241 --> 01:46:13,575 You think I take bribes? You don't think so, right? 1825 01:46:13,825 --> 01:46:15,075 If it had been true,... 1826 01:46:15,158 --> 01:46:16,366 ...it would've been corned by other news mediums as well. 1827 01:46:16,450 --> 01:46:18,658 Our courtyard would've been filled with news reporters. 1828 01:46:18,741 --> 01:46:20,950 I don't believe it, son. 1829 01:46:21,908 --> 01:46:24,991 I pray this is all a lie. 1830 01:46:48,950 --> 01:46:50,241 Come, have a seat. 1831 01:46:52,325 --> 01:46:54,075 No, I'll come some other time. 1832 01:47:02,700 --> 01:47:05,908 Long live.. - People's power. 1833 01:47:05,991 --> 01:47:08,950 Long live.. - People's power. 1834 01:47:09,033 --> 01:47:13,033 I demand Manjeet Singh's suspension. 1835 01:47:13,325 --> 01:47:15,116 Comrade has been irritating me since morning. 1836 01:47:15,200 --> 01:47:16,700 He's ruining my reputation. 1837 01:47:16,825 --> 01:47:18,283 Long live.. - People's power. 1838 01:47:18,366 --> 01:47:20,658 Sir, order me. I'll get rid of them. 1839 01:47:20,741 --> 01:47:23,283 Sir, they won't go unless we use our sticks. - "We won't tolerate it." 1840 01:47:23,450 --> 01:47:25,408 Top floor, come here. - Let him go, sir. 1841 01:47:25,491 --> 01:47:27,908 Is he your cousin? Come here. - We won't tolerate it. 1842 01:47:28,783 --> 01:47:31,241 We won't tolerate it. - What are you? 1843 01:47:31,741 --> 01:47:33,491 I asked who are you? 1844 01:47:33,575 --> 01:47:36,158 You move around in the police station with this bag on your side. 1845 01:47:36,241 --> 01:47:38,200 Who are you? - I'm a tenant here. 1846 01:47:38,908 --> 01:47:41,783 Tenant? Scoundrel, is this a police station or a guesthouse? 1847 01:47:42,075 --> 01:47:45,116 I work at a call centre. I pay rent to Munshi. Rs. 1000 a month. 1848 01:47:45,366 --> 01:47:47,200 Sir, he stays in the barrack. 1849 01:47:47,366 --> 01:47:49,283 Damn you, Munshi. 1850 01:47:49,450 --> 01:47:53,408 He is filthy. He survives on illicit money. 1851 01:47:53,491 --> 01:47:56,908 Munshi, you have created a world record by renting the police station. 1852 01:47:56,991 --> 01:48:02,408 If I see you again, I'll... - I'll jump off the water tank. 1853 01:48:02,658 --> 01:48:04,575 Bhullar. Come here. 1854 01:48:06,075 --> 01:48:08,366 Give me your phone. Give me your phone. 1855 01:48:09,908 --> 01:48:11,241 You... 1856 01:48:12,700 --> 01:48:14,033 Damn you. Damn you. 1857 01:48:14,116 --> 01:48:15,700 Get lost. 1858 01:48:16,533 --> 01:48:18,533 Munshi. Listen to me. 1859 01:48:18,616 --> 01:48:20,325 Why should I listen to you, you dog? 1860 01:48:20,658 --> 01:48:23,533 You are so arrogant. Why don't you talk now? 1861 01:48:23,616 --> 01:48:25,575 Has cat caught your tongue? 1862 01:48:25,658 --> 01:48:26,908 Has someone stolen your tongue? 1863 01:48:26,991 --> 01:48:29,075 Bhullar, I'll kill you and your officer as well. 1864 01:48:29,158 --> 01:48:31,241 Damn, did he really jump off it? 1865 01:48:31,325 --> 01:48:35,575 Give the phone to Munshi. My father will use it. 1866 01:48:35,658 --> 01:48:37,283 Munshi. - Yes? 1867 01:48:37,491 --> 01:48:40,616 I'll make comrade shut up. You make her shut up somehow. 1868 01:48:40,700 --> 01:48:42,241 She even speaks through a broken phone. 1869 01:48:42,325 --> 01:48:46,116 Sister. Sister... - We won't tolerate this atrocity. 1870 01:48:46,200 --> 01:48:47,325 We won't. We won't. 1871 01:48:47,408 --> 01:48:49,408 We won't tolerate this atrocity. - We won't. We won't. 1872 01:48:49,575 --> 01:48:51,200 Long live.. - People's power. 1873 01:48:51,283 --> 01:48:52,950 Long live.. - People's power. 1874 01:48:53,033 --> 01:48:54,700 Long live.. - People's power. 1875 01:48:55,075 --> 01:48:57,866 Long live.. - People's power. 1876 01:48:58,116 --> 01:49:01,116 Long live.. - People's power. 1877 01:49:01,241 --> 01:49:04,200 Long live.. - People's power. 1878 01:49:04,408 --> 01:49:05,950 I'm here to lodge a FIR, sir. 1879 01:49:06,033 --> 01:49:07,366 Wow. Sir. 1880 01:49:07,533 --> 01:49:10,533 Your father is irritating me with his slogans and... 1881 01:49:10,616 --> 01:49:11,908 ...you are calling me sir. 1882 01:49:12,033 --> 01:49:14,116 Go and give lectures with your father. 1883 01:49:14,283 --> 01:49:16,491 I don't need your orders to do so. 1884 01:49:17,075 --> 01:49:18,741 Please do what you've been told to do. 1885 01:49:18,825 --> 01:49:20,533 Do you think I'm your servant? 1886 01:49:20,616 --> 01:49:22,866 I'm telling you for your own good, go away from here. 1887 01:49:22,950 --> 01:49:25,033 It is your duty to service the public. 1888 01:49:25,783 --> 01:49:27,283 Remember how you got this job? 1889 01:49:28,033 --> 01:49:29,950 You are dodging honesty? 1890 01:49:30,741 --> 01:49:32,491 What goals do you want to score? 1891 01:49:33,408 --> 01:49:36,241 People's applaud make you Firki from Manjeet. 1892 01:49:37,033 --> 01:49:38,950 Today, you are shying away from the same people? 1893 01:49:39,658 --> 01:49:42,450 There was a time we used to yearn to shake hands with you. 1894 01:49:42,866 --> 01:49:44,533 Today, we are accusing you. 1895 01:49:45,575 --> 01:49:47,408 You don't deserve this uniform. 1896 01:49:48,283 --> 01:49:50,533 You have deceived hockey. 1897 01:49:50,866 --> 01:49:52,533 Now please don't deceive your mother. 1898 01:50:00,241 --> 01:50:03,575 I'd kept your autographed photo with me. 1899 01:50:05,825 --> 01:50:10,325 But I feel I'll have to hand its torn pieces to you today. 1900 01:50:30,075 --> 01:50:31,700 Darshan. - Yes, sir? 1901 01:50:31,783 --> 01:50:33,825 Call contractor Sucha Singh. 1902 01:50:34,325 --> 01:50:35,950 Ask him to bring his son along. 1903 01:50:36,033 --> 01:50:38,741 Sir, the thing is... - Do what you're being told to do. 1904 01:50:38,825 --> 01:50:40,241 Yes, sir. 1905 01:50:41,325 --> 01:50:42,700 Yes, Darshan. What is it? 1906 01:50:42,991 --> 01:50:45,033 Inspector wanted to see you. 1907 01:50:45,283 --> 01:50:47,283 Bring your son to the police station... 1908 01:50:47,366 --> 01:50:49,158 ...and end the matter before things escalate. 1909 01:50:49,241 --> 01:50:51,783 Why? Why should I bring my son along. 1910 01:50:51,866 --> 01:50:53,200 Try to understand. 1911 01:50:53,283 --> 01:50:56,033 Sir must be thinking that you don't meet him. 1912 01:50:56,491 --> 01:50:59,533 He is being defamed because of you. 1913 01:50:59,950 --> 01:51:02,991 Fine. I'll get Kevin with me. 1914 01:51:17,241 --> 01:51:19,450 Welcome, Mr. Sucha Singh. 1915 01:51:19,533 --> 01:51:23,075 The atmosphere seems to have changed, inspector. 1916 01:51:23,700 --> 01:51:28,200 You have started called me Sucha Singh instead of contractor. 1917 01:51:29,116 --> 01:51:30,908 He's your son? 1918 01:51:30,991 --> 01:51:32,908 Kevin. My name is Kevin. 1919 01:51:32,991 --> 01:51:34,575 His name is very different. 1920 01:51:34,658 --> 01:51:37,325 Did you get him named abroad? - He's joking. 1921 01:51:37,991 --> 01:51:39,283 You seem to be very tired. 1922 01:51:39,366 --> 01:51:41,116 Your father is standing and you are looking for a chair to sit. 1923 01:51:41,200 --> 01:51:42,825 Don't you have any shame? 1924 01:51:47,241 --> 01:51:49,325 Who summoned them? 1925 01:51:50,533 --> 01:51:52,033 This boy must have. 1926 01:51:52,116 --> 01:51:53,533 What is your problem? 1927 01:51:53,866 --> 01:51:55,408 I've to lodge a complaint. 1928 01:51:55,491 --> 01:51:57,783 Do file a complaint. That's what we are here for. 1929 01:51:57,866 --> 01:51:59,575 Munshi. - Yes, sir. 1930 01:52:00,033 --> 01:52:01,991 Write down whatever he says. 1931 01:52:02,200 --> 01:52:05,200 Some goons attacked me a few days back. 1932 01:52:05,700 --> 01:52:07,616 I was threatened with life again, yesterday. 1933 01:52:07,825 --> 01:52:09,825 Who is that goon? 1934 01:52:12,575 --> 01:52:14,783 Kevin. - What nonsense. 1935 01:52:15,075 --> 01:52:16,658 Are you in your senses? 1936 01:52:17,366 --> 01:52:18,825 What conspiracy is this, inspector? 1937 01:52:19,158 --> 01:52:21,783 Have patience, sir. I am here. 1938 01:52:22,200 --> 01:52:25,158 Yes, why would he try to kill you? 1939 01:52:25,241 --> 01:52:27,825 A news report was telecasted against them. 1940 01:52:27,908 --> 01:52:29,616 We have an evidence of it. 1941 01:52:29,700 --> 01:52:31,533 Ambar was the one who covered this story. 1942 01:52:32,408 --> 01:52:37,158 Okay, so, Mr. Ambar, are you sure this is the boy who attacked you? 1943 01:52:37,366 --> 01:52:39,741 I have a video clip which was recorded by someone. 1944 01:52:41,991 --> 01:52:43,408 Ask him. 1945 01:52:43,575 --> 01:52:45,200 Yes, dad. It was me. 1946 01:52:45,283 --> 01:52:46,575 What can he do? 1947 01:52:46,741 --> 01:52:47,992 What can you do? 1948 01:52:48,325 --> 01:52:49,908 You have confessed everything in front of the camera. 1949 01:52:49,992 --> 01:52:52,242 I'll arrest you, what else? You want me to praise you? 1950 01:52:52,325 --> 01:52:53,742 Arrest him. 1951 01:52:53,825 --> 01:52:55,158 Dad. Dude. 1952 01:52:55,242 --> 01:52:57,283 Help me, father. 1953 01:52:57,533 --> 01:52:59,658 Inspector, what's happening? 1954 01:52:59,742 --> 01:53:01,367 Truth won. 1955 01:53:01,450 --> 01:53:03,825 Punjab police supported the public. 1956 01:53:04,825 --> 01:53:06,992 This means we have been trapped. 1957 01:53:07,075 --> 01:53:08,492 Dad, I'll... 1958 01:53:08,575 --> 01:53:10,617 Help me. Help me, dad. 1959 01:53:10,700 --> 01:53:12,158 Release my son, inspector. 1960 01:53:12,242 --> 01:53:14,408 We are thorough in our work, sir. 1961 01:53:15,533 --> 01:53:18,117 FIR has been filed. Now you'll have to bail him out. 1962 01:53:18,283 --> 01:53:20,658 The question is will get a bail? 1963 01:53:20,742 --> 01:53:22,033 This day is about to come to an end. 1964 01:53:22,117 --> 01:53:23,742 Tomorrow is a Saturday and then it's Sunday. 1965 01:53:23,825 --> 01:53:25,408 There's a holiday on Monday as well. 1966 01:53:25,492 --> 01:53:29,242 That means Kevin will spend four days in prison. 1967 01:53:29,325 --> 01:53:31,450 No. This is not possible. 1968 01:53:31,742 --> 01:53:33,867 I'll get your suspended, inspector. 1969 01:53:34,325 --> 01:53:36,825 Sir, that's your car. Reverse it and leave. 1970 01:53:36,908 --> 01:53:38,908 Otherwise, I'll arrest you with your son. 1971 01:53:38,992 --> 01:53:41,325 Then you can bang your bangles together there. 1972 01:53:41,742 --> 01:53:43,325 Escort him out. 1973 01:53:45,367 --> 01:53:48,408 Start packing, inspector. 1974 01:53:48,825 --> 01:53:51,200 Consider yourself gone. 1975 01:53:53,117 --> 01:53:57,200 In your presence your ordinary inspector has arrested your nephew. 1976 01:53:57,908 --> 01:53:59,492 In spite of having a SSP as his uncle. 1977 01:53:59,700 --> 01:54:01,158 This is all the respect I get? 1978 01:54:04,950 --> 01:54:07,742 It's not good to be so hyper, Sucha Singh. 1979 01:54:08,533 --> 01:54:09,908 Who is the in-charge of the police station? 1980 01:54:10,033 --> 01:54:11,617 Someone new. Manjeet Singh. 1981 01:54:11,950 --> 01:54:13,742 I don't know what top is he, he's called Firki. 1982 01:54:14,575 --> 01:54:17,450 Okay. Manjeet arrested him. 1983 01:54:17,992 --> 01:54:19,867 What happened? - Nothing. 1984 01:54:20,117 --> 01:54:22,408 Your nephew thrashed a channel reporter. 1985 01:54:22,825 --> 01:54:24,617 But that scoundrel inspector... - He is an officer. 1986 01:54:25,325 --> 01:54:26,908 He's an international player. 1987 01:54:27,242 --> 01:54:28,450 Don't abuse him. 1988 01:54:28,533 --> 01:54:30,033 Then do you want me to worship him? 1989 01:54:30,325 --> 01:54:32,908 Tell him, I have the police in my pocket. 1990 01:54:32,992 --> 01:54:36,575 You shouldn't say such thing, sir. Calm down. 1991 01:54:36,658 --> 01:54:39,158 Say it. You are asking me to calm down. 1992 01:54:39,242 --> 01:54:40,617 Stay within your limits. 1993 01:54:41,033 --> 01:54:43,033 Stay within your limits and talk, sir. 1994 01:54:43,117 --> 01:54:44,367 What limit? 1995 01:54:44,867 --> 01:54:46,617 Get my son out, right away. 1996 01:54:47,075 --> 01:54:49,700 And suspend that ordinary inspector. - Enough. 1997 01:54:52,158 --> 01:54:54,200 Mind your language. 1998 01:54:54,617 --> 01:54:56,325 What do you take the police to be? 1999 01:54:58,408 --> 01:54:59,908 Something which is for sale. 2000 01:55:00,283 --> 01:55:01,658 What say? 2001 01:55:03,658 --> 01:55:06,867 You have befriended the police, sir. 2002 01:55:07,950 --> 01:55:10,658 But still don't know the police. 2003 01:55:13,033 --> 01:55:15,700 Now try and buy the police. 2004 01:55:18,283 --> 01:55:19,742 You name your price. 2005 01:55:21,283 --> 01:55:23,117 You cannot afford me. 2006 01:55:23,367 --> 01:55:24,992 Try me. 2007 01:55:26,450 --> 01:55:29,992 Go on television, apologize and say... 2008 01:55:30,283 --> 01:55:34,033 ...that your son has made a mistake. 2009 01:55:35,158 --> 01:55:36,492 I will release him. 2010 01:55:41,158 --> 01:55:45,367 Ssp, you're joking with the contractor? 2011 01:55:45,908 --> 01:55:48,075 You can take it to be whatever you please. 2012 01:55:48,783 --> 01:55:50,283 Watch it. 2013 01:55:51,075 --> 01:55:52,908 I know ministers. 2014 01:55:52,992 --> 01:55:55,075 You can get anyone you want. 2015 01:55:55,533 --> 01:55:58,450 I'll arrest them as well, along with you. 2016 01:56:00,825 --> 01:56:04,950 You still haven't seen the strength on our uniform. 2017 01:56:08,700 --> 01:56:10,158 Get out. 2018 01:56:12,492 --> 01:56:13,742 Get out. 2019 01:56:37,617 --> 01:56:38,825 Hail Motherland, sir. 2020 01:56:38,908 --> 01:56:40,242 How are you, young man? 2021 01:56:40,325 --> 01:56:42,200 All well, sir. Thank you so much, sir. 2022 01:56:42,408 --> 01:56:44,408 I salute your courage, Firki. 2023 01:56:44,658 --> 01:56:47,742 I feared that you, too, might become a part of the corrupt system. 2024 01:56:47,950 --> 01:56:50,533 But whatever you're doing is praise worthy. 2025 01:56:50,617 --> 01:56:52,200 Thank you so much, sir. 2026 01:56:52,367 --> 01:56:55,367 Don't be lenient in the contractor's case. 2027 01:56:55,617 --> 01:56:57,283 I'm supporting you in all possible ways. 2028 01:56:57,867 --> 01:57:00,742 Sir, you have doubled my courage by saying so. 2029 01:57:01,158 --> 01:57:05,533 A junior officer never backs off if his senior supports him. 2030 01:57:05,825 --> 01:57:07,742 Good. Keep it up. 2031 01:57:07,825 --> 01:57:09,325 Thank you so much, sir. 2032 01:57:09,492 --> 01:57:11,950 Hail Motherland, sir. Hail Motherland. 2033 01:57:19,533 --> 01:57:20,783 Attention. 2034 01:57:23,700 --> 01:57:24,950 At ease. 2035 01:57:42,283 --> 01:57:44,117 Laugh like this. 2036 01:57:44,367 --> 01:57:46,533 Make laughter a part of your work. 2037 01:57:46,617 --> 01:57:47,908 Police can laugh too. 2038 01:57:47,992 --> 01:57:49,658 Meet everyone with a smile. 2039 01:57:50,575 --> 01:57:52,575 Bhullar, fall out. 2040 01:57:56,492 --> 01:57:58,200 You can make video calls from it. 2041 01:57:58,283 --> 01:58:00,450 Look at your wife when you fight with her. 2042 01:58:01,450 --> 01:58:04,158 By the way, the expense is the same even if you romance using it. 2043 01:58:04,867 --> 01:58:06,450 Back to your position. 2044 01:58:06,617 --> 01:58:07,950 Laugh your hearts out. 2045 01:58:08,033 --> 01:58:10,492 Laugh like brother-in-law is joking with his sister-in-law. 2046 01:58:12,408 --> 01:58:15,283 Listen carefully to what I'm about to say. 2047 01:58:15,950 --> 01:58:17,783 And you should put this into action. 2048 01:58:19,575 --> 01:58:22,325 Henceforth, our police station is going to change. 2049 01:58:22,408 --> 01:58:23,742 That's better. 2050 01:58:23,825 --> 01:58:25,283 Take us out of the city. 2051 01:58:25,367 --> 01:58:27,158 No one will interfere or trouble us. 2052 01:58:27,242 --> 01:58:28,742 Listen carefully, sir. 2053 01:58:28,825 --> 01:58:30,575 Sir? - Yes. 2054 01:58:31,033 --> 01:58:33,492 Henceforth, everyone big or small... 2055 01:58:33,783 --> 01:58:36,992 ...will be addressed as sir, madam or sister. 2056 01:58:37,992 --> 01:58:41,367 We won't take bribes. We won't accept recommendations. 2057 01:58:41,492 --> 01:58:45,117 We will serve the public and we won't be lenient to offenders. 2058 01:58:45,200 --> 01:58:48,242 Most importantly, we will change our language. 2059 01:58:48,408 --> 01:58:51,158 Sir, don't make English compulsory. 2060 01:58:51,533 --> 01:58:53,783 I am talking about being polite, Munshi. 2061 01:58:53,867 --> 01:58:56,492 This will shake the whole system, sir. Sir. 2062 01:58:56,908 --> 01:59:00,325 It won't shake. It is already shaken, sir. 2063 01:59:00,742 --> 01:59:03,867 We just need to try and repair it. 2064 01:59:04,658 --> 01:59:06,617 Munshi, write in bold outside the police station... 2065 01:59:06,700 --> 01:59:08,492 ...on the police station wall... 2066 01:59:10,200 --> 01:59:15,658 "No recommendations, no bribe, no thrashing." 2067 01:59:16,033 --> 01:59:19,700 "Everyone will get justice because this police station belongs to.." 2068 01:59:19,783 --> 01:59:21,492 "Your friends." 2069 01:59:27,492 --> 01:59:29,742 Ma'am, spare a glance to your coffee as well. 2070 01:59:30,075 --> 01:59:31,533 It is getting cold. 2071 01:59:31,825 --> 01:59:34,533 It's okay. I'll order some more. 2072 01:59:35,283 --> 01:59:39,742 Another coffee can be ordered for, but this time shall never return. 2073 01:59:40,950 --> 01:59:42,825 What do you mean? - Look... 2074 01:59:43,158 --> 01:59:45,950 ...Kevin is in prison and Manjeet Singh is with us. 2075 01:59:46,492 --> 01:59:47,867 So, mission complete. 2076 01:59:48,950 --> 01:59:51,825 Sucha Singh is roaming free. How can the mission be complete? 2077 01:59:55,200 --> 01:59:57,075 You always think about work. 2078 01:59:58,659 --> 02:00:03,659 Opportunist, there are other issues to resolve, too, in life. 2079 02:00:06,284 --> 02:00:10,867 You need to file an application to resolve some issues. 2080 02:00:11,950 --> 02:00:14,200 What's the use of getting the work done through applications? 2081 02:00:15,450 --> 02:00:17,450 Things won't work out without that. 2082 02:00:17,992 --> 02:00:20,617 It's like hanging an innocent. 2083 02:00:21,742 --> 02:00:26,617 Consider it, stubbornness sometimes complicates issues. 2084 02:00:28,200 --> 02:00:31,534 If there is acceptance then they get resolved very quickly as well. 2085 02:00:31,617 --> 02:00:32,784 Fine, fine. 2086 02:00:32,867 --> 02:00:36,409 Tell me will Manjeet Singh help us get Sucha Singh arrested? 2087 02:00:37,700 --> 02:00:39,367 It's still the same. 2088 02:00:41,034 --> 02:00:42,825 You are still stuck at the same thing. 2089 02:00:43,117 --> 02:00:47,450 Listen, don't be stubborn, you'll have to pay dearly for it. 2090 02:00:49,825 --> 02:00:51,575 How can I let go of it? 2091 02:00:52,617 --> 02:00:54,700 Have coffee, it's turned cold. 2092 02:00:55,492 --> 02:00:57,367 I can order for another cup of coffee. 2093 02:01:01,742 --> 02:01:03,200 Welcome, sir. 2094 02:01:06,200 --> 02:01:10,325 What happened, sir? - Why are you so polite to us? 2095 02:01:10,409 --> 02:01:13,367 Welcome. - Why are you embarrassing us by saying so? 2096 02:01:13,450 --> 02:01:15,784 Thrash us if we have made a mistake. 2097 02:01:15,867 --> 02:01:17,950 Police is here to serve you, sir. 2098 02:01:18,242 --> 02:01:21,659 Seems like they will first be polite and then harsh. 2099 02:01:21,742 --> 02:01:23,617 Do it properly. - No, sir. Don't. Let me go. 2100 02:01:23,700 --> 02:01:26,367 He too should know. - Let me go. 2101 02:01:26,617 --> 02:01:29,200 What kind of a way is this? What kind of a way is this? 2102 02:01:29,284 --> 02:01:32,284 Brother, we had a different way to score a goal on the ground. 2103 02:01:32,367 --> 02:01:34,200 And now we have a different way to torture as well. 2104 02:01:34,284 --> 02:01:36,034 Tickle him under his armpits. 2105 02:01:36,117 --> 02:01:38,200 What kind of a way is this? 2106 02:01:38,575 --> 02:01:41,200 Do it over here. Over here. Yes. 2107 02:01:45,450 --> 02:01:47,492 Enough, sir. 2108 02:01:48,075 --> 02:01:50,200 Theft. Theft.. We stole the things. 2109 02:01:50,284 --> 02:01:52,617 I had 25-30 with me. 2110 02:01:53,075 --> 02:01:55,075 I don't know anything else. 2111 02:01:55,700 --> 02:01:58,367 Present him in the court tomorrow morning and record his statement. 2112 02:01:58,450 --> 02:01:59,867 If you refuse it over there... 2113 02:01:59,950 --> 02:02:02,242 ...then I'll start tickling you then and there. 2114 02:02:04,825 --> 02:02:08,867 I have got thrashed at many police stations, but I never gave in. 2115 02:02:08,950 --> 02:02:10,825 You made me laugh and confess it. 2116 02:02:11,367 --> 02:02:14,242 Don't touch me. I request you. 2117 02:02:14,867 --> 02:02:16,409 Munshi. - Yes, sir? 2118 02:02:16,492 --> 02:02:18,325 Why do I see less people in the police station? 2119 02:02:18,409 --> 02:02:20,159 From the time we've stopped thrashing and started addressing... 2120 02:02:20,242 --> 02:02:21,617 ...people are sir and madam many have started suffering... 2121 02:02:21,700 --> 02:02:23,075 ...from low blood pressure. 2122 02:02:23,159 --> 02:02:24,700 Many have gone on medical leave, sir. 2123 02:02:24,784 --> 02:02:26,117 Really? 2124 02:02:30,992 --> 02:02:32,534 Here are the bail papers. 2125 02:02:33,325 --> 02:02:34,909 Release my son. 2126 02:02:39,367 --> 02:02:42,450 Darshan, get him out. 2127 02:02:44,492 --> 02:02:46,617 Let go of me at least now. 2128 02:02:46,784 --> 02:02:48,909 Dad. 2129 02:02:52,325 --> 02:02:54,117 Are you alright, son? - I'm fine. 2130 02:02:54,200 --> 02:02:56,200 I'm fine, dad. Now I'm fine. 2131 02:02:56,367 --> 02:02:58,117 I'll not come over here again. 2132 02:02:58,742 --> 02:03:03,492 Brother, you are okay, but father is worse. 2133 02:03:05,450 --> 02:03:08,659 You constable, how dare you? - Let go. 2134 02:03:08,742 --> 02:03:11,659 You abused my dad. Wait. - Shut up. 2135 02:03:12,825 --> 02:03:14,450 Arrest him. 2136 02:03:14,534 --> 02:03:17,159 Book him for assaulting and threatening... 2137 02:03:17,242 --> 02:03:19,700 ...a constable in the police station. 2138 02:03:19,784 --> 02:03:21,367 Take him back to where you had brought him from. 2139 02:03:21,575 --> 02:03:23,034 Come on. - Dad, this is not right. 2140 02:03:23,117 --> 02:03:24,284 Come on. - Dad. 2141 02:03:24,367 --> 02:03:27,284 Inspector. - Sir, you son got arrested again. 2142 02:03:27,492 --> 02:03:30,784 I'll see you, inspector. - Anytime. 2143 02:03:31,034 --> 02:03:34,075 But first arrange for your son's bail. 2144 02:03:47,950 --> 02:03:50,867 This is the first time police is in love. 2145 02:03:51,117 --> 02:03:52,742 What's so special in that? 2146 02:03:52,992 --> 02:03:56,450 In UK everyone considers the police to be their friend. 2147 02:03:57,325 --> 02:03:58,742 And look at the scene over here. 2148 02:03:58,825 --> 02:04:00,450 Here, people are scared of the police. 2149 02:04:00,534 --> 02:04:01,867 This is wrong. 2150 02:04:01,950 --> 02:04:03,825 It's not so in my police station. 2151 02:04:04,075 --> 02:04:08,159 People passing by it say, "Let's have a cup of tea with Mr. Firki." 2152 02:04:09,409 --> 02:04:10,617 Really? 2153 02:04:10,784 --> 02:04:14,617 I'll be convinced only when Sucha Singh is arrested. 2154 02:04:14,992 --> 02:04:16,284 No, it's not so. 2155 02:04:16,367 --> 02:04:17,825 I wonder what you think the police is. 2156 02:04:17,909 --> 02:04:20,825 Police can arrest and lock up anyone it pleases. 2157 02:04:21,200 --> 02:04:23,367 We need evidence against people. 2158 02:04:23,450 --> 02:04:25,325 We have a plan to gather evidence. 2159 02:04:25,409 --> 02:04:27,450 It should be a James Bond type of plan. 2160 02:04:28,909 --> 02:04:30,242 What plan do you have? 2161 02:04:30,325 --> 02:04:32,200 The plan is... 2162 02:04:51,700 --> 02:04:52,909 Hello. 2163 02:04:54,159 --> 02:04:56,825 Devotee, I've been across the world. 2164 02:04:56,992 --> 02:05:00,700 But I've never met a business lady like Dilipo. 2165 02:05:01,117 --> 02:05:05,575 She does illicit businesses but on her own terms. 2166 02:05:05,950 --> 02:05:09,159 He's a God of all drug dealers. 2167 02:05:09,409 --> 02:05:12,284 That lady is a God of all drug dealers. God. 2168 02:05:12,617 --> 02:05:15,659 Sage, please introduce me to madam Dilipo. 2169 02:05:15,742 --> 02:05:17,992 Have mercy on your slave. 2170 02:05:18,075 --> 02:05:19,825 Salvage your devotee's soul. 2171 02:05:19,909 --> 02:05:21,325 Bless him with your guiding light. 2172 02:05:21,409 --> 02:05:22,909 You have made a mistake. 2173 02:05:22,992 --> 02:05:24,867 What mistake have I made? 2174 02:05:24,992 --> 02:05:26,659 You called call her Dilipo. 2175 02:05:27,284 --> 02:05:29,492 You will call her 3D. 3D. 2176 02:05:29,575 --> 02:05:32,992 3D? - 3D. Dilipo Drug Dealer. 2177 02:05:33,075 --> 02:05:35,242 Then please make me meet her, sage. 2178 02:05:35,367 --> 02:05:38,867 She is a very good dealer and very beautiful as well. 2179 02:05:38,950 --> 02:05:40,950 Son, you stick to her being a dealer. 2180 02:05:41,034 --> 02:05:43,450 I'll handle her beauty. 2181 02:05:44,575 --> 02:05:49,075 Sage, I'm known as the contractor. 2182 02:05:49,617 --> 02:05:54,742 You might be a contractor but I am not obliged to meet everyone. 2183 02:05:55,242 --> 02:05:58,367 Sage, I overheard your conversation. 2184 02:05:58,659 --> 02:06:00,534 Please introduce me to madam. 2185 02:06:00,617 --> 02:06:02,784 Impossible. No. No. No. 2186 02:06:02,867 --> 02:06:06,992 Sage, I'm the top drug dealer of this area. 2187 02:06:07,950 --> 02:06:09,825 Princey. - Yes, sage? 2188 02:06:09,909 --> 02:06:11,117 It's a very important statement. 2189 02:06:11,200 --> 02:06:12,367 Come closer and hear it. 2190 02:06:12,450 --> 02:06:13,700 Please repeat. 2191 02:06:15,159 --> 02:06:18,034 I, Sucha Singh from Patti... 2192 02:06:20,200 --> 02:06:22,825 ...am the top drug dealer of Punjab. 2193 02:06:23,492 --> 02:06:24,742 Okay? 2194 02:06:25,034 --> 02:06:27,492 I am pleased. I am pleased. 2195 02:06:29,575 --> 02:06:32,367 Hi, guys. What's up? - Excellent. 2196 02:06:32,450 --> 02:06:35,159 Sage, madam on line. 2197 02:06:36,909 --> 02:06:38,700 Hello, Dilipo. 2198 02:06:39,242 --> 02:06:43,034 We are waiting for you at the disco. Come soon. 2199 02:06:43,242 --> 02:06:45,034 Here's your phone. 2200 02:06:45,575 --> 02:06:46,826 Sister. 2201 02:06:46,909 --> 02:06:50,034 Oldie, do I look like a sister to you? 2202 02:06:51,659 --> 02:06:53,659 I am contractor Sucha Singh. 2203 02:06:54,034 --> 02:06:55,784 I'm sure you must have heard my name. 2204 02:06:57,701 --> 02:07:01,242 Oh, the same sounds familiar. 2205 02:07:01,534 --> 02:07:05,534 So you are contractor Sucha Singh. Okay. 2206 02:07:05,742 --> 02:07:08,034 Come on then introduce me to madam. 2207 02:07:08,117 --> 02:07:12,451 Look, I meet with madam Dilipo every day. 2208 02:07:12,534 --> 02:07:15,326 I feel contractor has a lot of talent. 2209 02:07:15,409 --> 02:07:18,492 Today, make him meet her. - Sure, sage. 2210 02:07:18,742 --> 02:07:20,617 Come on, come with me. 2211 02:07:20,701 --> 02:07:24,659 Let's introduce you to her. - Let's go. 2212 02:07:26,576 --> 02:07:29,492 You go for the meeting, I'll drink. 2213 02:07:30,492 --> 02:07:34,367 Sage, what's the fun in being a cop, why don't you work in the movies? 2214 02:07:34,451 --> 02:07:36,284 You act well. 2215 02:07:36,534 --> 02:07:39,784 Son, I'll have to ask Dilipo. 2216 02:07:52,242 --> 02:07:54,034 Well, I...I... 2217 02:07:54,117 --> 02:07:56,326 Why are you talking? Did I ask you anything? 2218 02:07:57,409 --> 02:08:02,534 My name is Dilipo and I have just one principle. 2219 02:08:03,576 --> 02:08:06,117 Money is honey. 2220 02:08:06,201 --> 02:08:08,409 Who says I don't have money. 2221 02:08:08,951 --> 02:08:10,659 I have a lot of money. 2222 02:08:10,909 --> 02:08:12,534 It won't get over even if I use it to build fire. Yes. 2223 02:08:12,617 --> 02:08:15,492 Madam, he is illiterate. 2224 02:08:15,576 --> 02:08:17,742 But he is interested in smuggling. 2225 02:08:17,951 --> 02:08:21,867 Not just interested, I'm the number one smuggler of Punjab. 2226 02:08:22,701 --> 02:08:26,367 I've got 50% of Punjab's youth addicted to drugs. 2227 02:08:26,867 --> 02:08:29,909 I want to do partnership with you. 2228 02:08:30,076 --> 02:08:34,492 Secretary. Has he ever seen his face in the mirror? 2229 02:08:35,242 --> 02:08:38,492 I won't even let a person like him wash my dishes. 2230 02:08:39,992 --> 02:08:42,992 He dreams of doing business with Dilipo. 2231 02:08:44,492 --> 02:08:45,742 Get out. 2232 02:08:45,826 --> 02:08:48,826 Madam, don't be fooled by his face. 2233 02:08:48,909 --> 02:08:51,534 Let's have a look at his work. 2234 02:08:51,617 --> 02:08:54,326 If it's okay then it's okay, otherwise... 2235 02:08:54,409 --> 02:08:57,284 Otherwise? - Dilipo has another principle. 2236 02:08:57,701 --> 02:09:00,659 If you lie, you will die. 2237 02:09:01,284 --> 02:09:02,784 Thank you. 2238 02:09:03,284 --> 02:09:07,409 Fool, madam said that if you lie we will shoot you. 2239 02:09:09,117 --> 02:09:10,367 Shoot me? 2240 02:09:13,951 --> 02:09:18,326 Good, someone dared to threaten Sucha. 2241 02:09:18,909 --> 02:09:20,659 I agree, Dilip Kaur. 2242 02:09:21,076 --> 02:09:24,117 We'll wait (for you). See you home. 2243 02:09:25,534 --> 02:09:26,826 Goodbye. 2244 02:09:28,576 --> 02:09:29,826 Sorry. 2245 02:09:31,701 --> 02:09:32,992 Come on, get going now. 2246 02:09:33,117 --> 02:09:34,326 Come on, come on. 2247 02:09:39,867 --> 02:09:41,242 Well done, Harpreet. 2248 02:09:42,117 --> 02:09:44,951 Now let's prepare to go to his house. 2249 02:09:46,159 --> 02:09:47,367 Yes. 2250 02:10:00,784 --> 02:10:01,951 Welcome. 2251 02:10:02,034 --> 02:10:03,326 Madam is back there. 2252 02:10:03,784 --> 02:10:04,992 Oh. 2253 02:10:09,951 --> 02:10:11,117 Welcome. 2254 02:10:16,909 --> 02:10:18,242 Hello, sister. 2255 02:10:18,534 --> 02:10:21,617 Hello! Don't call me sister. - Yes, sister. 2256 02:10:25,492 --> 02:10:27,576 Madam, all clear. Come outside. 2257 02:10:34,326 --> 02:10:35,576 Hello, sister. 2258 02:10:35,909 --> 02:10:37,659 What is this "sister" saga? 2259 02:10:37,784 --> 02:10:40,326 Don't address anyone as sister. Okay? - Okay. 2260 02:10:40,701 --> 02:10:42,951 Let's go. - Don't waste my time. 2261 02:10:43,034 --> 02:10:44,409 Come to the point. 2262 02:10:44,492 --> 02:10:46,076 Show her the stuff to madam. 2263 02:10:46,159 --> 02:10:48,867 What do you have? - Madam Dilipo... 2264 02:10:49,326 --> 02:10:53,076 I've brought new stuff for you last night, from across the border. 2265 02:10:53,326 --> 02:10:55,367 Come, I'll show it to you. Come. 2266 02:10:58,451 --> 02:11:01,576 Come. Come with me. Come. 2267 02:11:01,659 --> 02:11:04,367 It's mine, Ms. Dilipo. Come. It's mine. 2268 02:11:04,742 --> 02:11:07,451 Have a look. - It is a very dirty truck. 2269 02:11:10,451 --> 02:11:14,326 Don't look at the truck, look at the stuff in it. 2270 02:11:14,409 --> 02:11:17,451 This stuff is worth Rs. 500 crores. Yes. 2271 02:11:17,992 --> 02:11:19,326 Open it. 2272 02:11:21,326 --> 02:11:22,826 Have a look. 2273 02:11:23,451 --> 02:11:27,076 Wow. Madam, he is good. 2274 02:11:27,159 --> 02:11:30,659 Okay. Okay. I'll get into the truck and check it. 2275 02:11:30,826 --> 02:11:32,076 Not a problem at all. 2276 02:11:32,284 --> 02:11:35,242 You can stand on the driving seat and have a look at it. 2277 02:11:35,326 --> 02:11:36,742 Close it. 2278 02:11:36,826 --> 02:11:39,034 Come. Come, come with me. Come. 2279 02:11:41,284 --> 02:11:43,076 Come with me. Come. 2280 02:11:43,159 --> 02:11:44,326 Come. 2281 02:11:44,409 --> 02:11:45,742 Here you go. 2282 02:11:46,784 --> 02:11:50,117 But madam Dilipo, how will climb up? 2283 02:11:50,492 --> 02:11:54,742 You don't know Dilipo. Hold it. 2284 02:12:01,534 --> 02:12:03,367 Great. 2285 02:12:05,326 --> 02:12:07,034 The key's in it. 2286 02:12:07,201 --> 02:12:09,867 It's my house. Who do I fear? 2287 02:12:11,951 --> 02:12:16,409 It started. - Then take God's name and step on the race. 2288 02:12:16,617 --> 02:12:18,701 Kranti. 2289 02:12:19,742 --> 02:12:23,367 What are you waiting for? Come up. 2290 02:12:24,117 --> 02:12:25,867 Yeah. Yes, ma'am. 2291 02:12:40,201 --> 02:12:42,034 She drives so well. 2292 02:12:42,117 --> 02:12:44,492 Sir, she ran away with the truck. 2293 02:12:44,576 --> 02:12:48,284 Have you ever heard of anyone stealing from loin's mouth? 2294 02:12:48,367 --> 02:12:50,909 Stupid. - But sir, she has taken it. 2295 02:12:52,784 --> 02:12:54,909 Why didn't you tell me? 2296 02:12:55,742 --> 02:12:57,201 Stop! 2297 02:12:57,284 --> 02:12:58,826 Lock the gate. 2298 02:13:09,867 --> 02:13:11,659 She left. 2299 02:13:25,159 --> 02:13:26,492 Come. Come. 2300 02:13:26,576 --> 02:13:28,492 Come. Come. Follow me. 2301 02:13:44,159 --> 02:13:48,034 It's an ugly truck but it runs smoothly. 2302 02:13:50,326 --> 02:13:55,076 Slowly. Slowly. - Don't worry. I've ridden a lot of trailers in UK. 2303 02:13:55,201 --> 02:13:56,951 This isn't UK. This is India. 2304 02:14:01,118 --> 02:14:02,784 Where did he come from? 2305 02:14:37,618 --> 02:14:41,326 Inspector? Sucha Singh? 2306 02:14:41,826 --> 02:14:44,159 What's going on? Let's have a look. 2307 02:15:12,243 --> 02:15:13,534 Watch out. 2308 02:15:13,618 --> 02:15:15,493 Careful. 2309 02:15:29,118 --> 02:15:31,493 We are safe. We are safe. We are safe. 2310 02:15:46,743 --> 02:15:48,243 Oh, my God. 2311 02:15:53,076 --> 02:15:54,451 He's done for. 2312 02:16:02,993 --> 02:16:04,909 Stop. Stop. Stop. 2313 02:16:05,159 --> 02:16:06,784 Stop. Stop. 2314 02:16:06,868 --> 02:16:10,534 Move aside, contractor. Move aside. 2315 02:16:14,201 --> 02:16:16,451 You have killed me. 2316 02:16:16,534 --> 02:16:20,784 Don't you know how to ride a bike, damn you. 2317 02:16:22,534 --> 02:16:25,368 You have hurt me. Here goes your milk utensil. 2318 02:16:25,576 --> 02:16:27,993 Why do you carry them unnecessarily? 2319 02:16:28,076 --> 02:16:31,784 Start the bike. Come on. 2320 02:16:31,868 --> 02:16:34,826 I am dead. Start it. 2321 02:16:34,909 --> 02:16:40,159 Follow the truck. Hurry up. 2322 02:16:41,826 --> 02:16:44,534 Hurry up. Race. Follow it. 2323 02:16:44,618 --> 02:16:46,076 What happened? 2324 02:16:46,159 --> 02:16:47,743 Nothing happened. Ride it. 2325 02:16:49,659 --> 02:16:51,159 Go straight. 2326 02:17:01,368 --> 02:17:03,159 See, this is a joyride. 2327 02:17:03,409 --> 02:17:05,326 Careful. - Not too fast. 2328 02:17:28,659 --> 02:17:29,868 Stop the truck. 2329 02:17:30,534 --> 02:17:31,784 Stop. 2330 02:17:32,076 --> 02:17:34,784 Stop the truck or I'll shoot. 2331 02:17:37,784 --> 02:17:40,368 Stop the truck or I'll shoot. 2332 02:17:41,243 --> 02:17:43,284 Stop. - Stop. 2333 02:18:04,826 --> 02:18:10,284 No matter how clever a cat is, it can never defeat a tiger, Dilipo. 2334 02:18:10,659 --> 02:18:15,493 But two cats can together fool a tiger. - Really? 2335 02:18:15,659 --> 02:18:18,576 Your stop's here, Sucha Singh. 2336 02:18:18,659 --> 02:18:20,034 Really? 2337 02:18:34,284 --> 02:18:36,576 What happened? A loin is acting like a coward today? 2338 02:18:36,784 --> 02:18:38,118 Let go of me. 2339 02:18:40,409 --> 02:18:42,493 Dude. Please take care. 2340 02:18:43,368 --> 02:18:44,659 Come on, contractor,... 2341 02:18:45,368 --> 02:18:48,368 ...your desire to work in a film is about to get fulfilled. 2342 02:18:49,451 --> 02:18:51,034 Look, we have installed a camera for you. 2343 02:18:51,201 --> 02:18:52,743 Roll camera, action. 2344 02:18:53,034 --> 02:18:56,284 Contractor Sucha Singh was arrested with a truck full of drugs. 2345 02:18:56,368 --> 02:18:59,201 Punjab police have succeeded in catching another offender. 2346 02:18:59,284 --> 02:19:02,284 Come on, sir. What are you doing standing over here? 2347 02:19:02,659 --> 02:19:04,701 Go and entertain your son. 2348 02:19:04,784 --> 02:19:07,159 Share your joys and sorrows. Take him away. 2349 02:19:10,118 --> 02:19:11,826 Hello, dude. Welcome. 2350 02:19:11,993 --> 02:19:14,326 Shut up, my useless son. 2351 02:19:15,701 --> 02:19:19,618 A cow never stop chewing, a cat never stops coming in the way... 2352 02:19:20,159 --> 02:19:23,951 ...and a child like you never stops from ruining his father. 2353 02:19:24,034 --> 02:19:25,159 What say? 2354 02:19:25,243 --> 02:19:27,076 Sir, congratulations. 2355 02:19:27,159 --> 02:19:29,118 No. It's a joint effort. 2356 02:19:29,201 --> 02:19:32,159 No, my marriage has been fixed. 2357 02:19:32,243 --> 02:19:34,784 Oh. Congratulations. What does the boy do? 2358 02:19:34,993 --> 02:19:36,368 Sir, I don't know that. 2359 02:19:36,576 --> 02:19:37,993 I told my family to fix my marriage... 2360 02:19:38,284 --> 02:19:41,368 ...the only condition is that the boy's name should be Manjeet. 2361 02:19:41,451 --> 02:19:43,076 Munshi, send her on a long vacation. 2362 02:19:43,159 --> 02:19:45,243 Ma'am, now come back only after your honey moon. 2363 02:19:45,326 --> 02:19:47,159 The police station is better off without you. 2364 02:19:47,326 --> 02:19:50,076 I wish my name was Manjeet. 2365 02:19:50,243 --> 02:19:52,284 You still wouldn't have been Firki, right? 2366 02:19:56,118 --> 02:19:59,784 The one who has got the real Manjeet doesn't talk to him. 2367 02:20:00,618 --> 02:20:03,326 Well, I've a week's vacation left. 2368 02:20:03,618 --> 02:20:06,451 Tell me, when should we say our vows? 2369 02:20:06,868 --> 02:20:09,451 Vows? - You said the vows with me and became my wife. 2370 02:20:09,534 --> 02:20:10,951 What else do you want from me? 2371 02:20:13,201 --> 02:20:14,951 You are talking about a week. 2372 02:20:15,034 --> 02:20:18,576 I say let's get married tomorrow and go to Switzerland the day after. 2373 02:20:19,951 --> 02:20:23,451 Sir, if you order, should I file her application? 2374 02:20:23,951 --> 02:20:27,951 Well, now she will order, I'll only request. True. 2375 02:20:28,118 --> 02:20:30,368 After getting married, do one thing... 2376 02:20:30,451 --> 02:20:32,784 ...take me along to UK, for your honeymoon. 2377 02:20:32,868 --> 02:20:35,326 Hear that, he's eager than me. 2378 02:20:35,493 --> 02:20:38,034 Eager? I've been married since 12 years. 2379 02:20:38,993 --> 02:20:40,743 It's a genuine case. - Of course. 2380 02:20:40,826 --> 02:20:42,784 A genuine case. - Yes. Yes. 2381 02:20:48,243 --> 02:20:49,493 What is it? 2382 02:20:49,576 --> 02:20:51,451 Can't you ask me to sit? 2383 02:20:53,743 --> 02:20:55,951 I am telling you. How else do I tell you? 2384 02:20:57,243 --> 02:21:00,576 Fine, you'll also remember that you met such a girl. 2385 02:21:01,243 --> 02:21:03,243 I'll make you my driver for life. 2386 02:21:07,660 --> 02:21:10,535 Will you be with me forever? 2387 02:21:11,035 --> 02:21:13,035 You shouldn't suspect me. 2388 02:21:13,285 --> 02:21:15,535 I might not be a cowherd. 2389 02:21:16,035 --> 02:21:17,743 But I too am a Ranjha. 2390 02:21:19,701 --> 02:21:21,951 "Romeos. We are Romeos." 2391 02:21:22,035 --> 02:21:24,660 "Romeos. We are modern Romeos." 2392 02:21:24,743 --> 02:21:26,785 "Romeos. We are Romeos." 2393 02:21:26,868 --> 02:21:29,118 "Romeos. We are modern Romeos." 2394 02:21:29,201 --> 02:21:33,243 "We're idle, there's no job in hand and we look for a girlfriend." 2395 02:21:33,868 --> 02:21:36,118 "We have loads of time to spare." 2396 02:21:36,201 --> 02:21:38,243 "We've degrees, yet parents growl." 2397 02:21:38,326 --> 02:21:41,410 "They think it's a deceit." 2398 02:21:41,493 --> 02:21:43,868 "We are modern Romeos. Romeos." 2399 02:21:43,951 --> 02:21:45,285 "We are modern Romeos." 2400 02:21:45,368 --> 02:21:48,701 "We are modern Romeos. Romeos." 179098

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.