Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:45,800 --> 00:00:47,468
(band playing)
4
00:01:44,483 --> 00:01:45,526
(all cheering)
5
00:02:00,541 --> 00:02:02,043
(indistinct talk)
6
00:03:16,283 --> 00:03:17,743
Let us pray.
7
00:03:22,248 --> 00:03:23,624
(aeroplane firing gun)
8
00:03:29,588 --> 00:03:31,132
(explosion)
9
00:03:43,602 --> 00:03:46,647
I've got one thing in particular to say to you.
10
00:03:46,731 --> 00:03:49,650
Just one thing we've talked about before.
11
00:03:49,734 --> 00:03:51,736
One thing that gives us peace of mind
12
00:03:51,986 --> 00:03:54,655
even amidst the struggle
that we find our country in.
13
00:03:55,114 --> 00:03:57,950
It's a Christian thing and a British thing.
14
00:03:58,492 --> 00:04:02,246
It's what the Bible teaches.
It's what the Christian martyrs suffered for.
15
00:04:02,621 --> 00:04:05,166
It found root in England,
16
00:04:05,249 --> 00:04:10,463
and not only began to fill the land,
but became the heritage of Empire.
17
00:04:11,172 --> 00:04:13,174
It's the story of the crusaders,
18
00:04:13,299 --> 00:04:17,011
the downfall of the Armada,
the destruction of Napoleon,
19
00:04:17,595 --> 00:04:21,015
and now the thing
that will scatter our enemies again.
20
00:04:21,849 --> 00:04:24,226
The thing is this.
21
00:04:24,351 --> 00:04:27,855
Playing the game for the game's sake.
22
00:04:30,191 --> 00:04:32,401
Gresham needs no introduction.
23
00:04:32,860 --> 00:04:34,528
(all applauding)
24
00:04:41,494 --> 00:04:42,536
(aeroplane firing gun)
25
00:07:11,018 --> 00:07:12,186
(aeroplane engine starts)
26
00:07:17,691 --> 00:07:19,568
(indistinct shouting)
27
00:07:44,969 --> 00:07:46,178
(aeroplane firing gun)
28
00:08:59,960 --> 00:09:02,629
I have joined the Royal Flying Corps.
29
00:09:03,297 --> 00:09:05,424
It's our new weapon to punish the Hun.
30
00:09:06,091 --> 00:09:08,635
And we're giving them a good beating.
31
00:09:08,802 --> 00:09:10,304
We are caning them.
32
00:09:11,138 --> 00:09:13,932
And you will want to cane them too
when your turn comes.
33
00:09:14,683 --> 00:09:17,644
I only hope it isn't all over
before you get the opportunity.
34
00:09:18,145 --> 00:09:19,605
(applause)
35
00:10:13,951 --> 00:10:16,495
-Good-bye!
-Good-bye!
36
00:10:16,578 --> 00:10:18,372
-Good-bye!
-Good luck! Cheers!
37
00:10:42,604 --> 00:10:44,398
Hello?
38
00:10:49,069 --> 00:10:50,821
Hello?
39
00:10:58,620 --> 00:11:00,080
Hello?
40
00:11:20,893 --> 00:11:22,936
Yes, please, sir? Can I help you, sir?
41
00:11:23,020 --> 00:11:25,981
Yes. I'm Croft. Second Lieutenant Croft.
42
00:11:26,481 --> 00:11:29,693
-You're the replacement, sir?
-Yes.
43
00:11:29,776 --> 00:11:32,988
-Just you, sir?
-That's right.
44
00:11:34,072 --> 00:11:36,867
-I'll show you to your billet, sir.
-Thank you.
45
00:11:39,077 --> 00:11:41,121
I'm Bennett, sir.
46
00:11:41,205 --> 00:11:43,999
If there's anything you want, sir, you ask me.
47
00:11:44,082 --> 00:11:45,751
I'm the best corporal, sir.
48
00:11:47,127 --> 00:11:49,713
I expect you could do with
a little light refreshment, couldn't you, sir?
49
00:11:49,796 --> 00:11:51,965
-Yes, please.
-Tea and biscuits, sir.
50
00:11:52,049 --> 00:11:54,218
In the mess in 10 minutes.
51
00:12:06,355 --> 00:12:09,149
Sorry about that, sir.
It should have been sent on, sir.
52
00:12:12,236 --> 00:12:15,489
-See you in the mess, sir.
-Yes. Thank you.
53
00:12:17,866 --> 00:12:18,909
(door closes)
54
00:12:48,897 --> 00:12:50,274
I'm Croft.
55
00:12:53,485 --> 00:12:55,237
Are you?
56
00:12:58,031 --> 00:12:59,741
Where is everyone?
57
00:13:00,117 --> 00:13:03,954
Flying. Whizzing around in circles.
58
00:13:04,204 --> 00:13:05,289
Oh.
59
00:13:20,637 --> 00:13:22,389
I hope you like Rich Tea, sir.
60
00:13:22,514 --> 00:13:24,891
I wangled some Bourbon,
but they got nicked.
61
00:13:25,017 --> 00:13:27,477
-Is Rich Tea all right, sir?
-Yes. Of course.
62
00:13:27,561 --> 00:13:29,563
Grit biscuits.
63
00:13:29,646 --> 00:13:32,190
If there's anything else you want, sir,
just call.
64
00:13:36,236 --> 00:13:38,322
Shall I pour?
65
00:13:38,405 --> 00:13:40,324
Yes, dear. You pour.
66
00:13:45,871 --> 00:13:49,416
-You're not up today, then?
-Hmm. So it appears.
67
00:13:58,216 --> 00:14:00,886
-Neuralgia.
-Oh, dear!
68
00:14:05,349 --> 00:14:07,100
Oh, just in time for tea.
69
00:14:13,565 --> 00:14:15,776
-You must be Croft.
-Yes.
70
00:14:15,859 --> 00:14:17,694
Well, I'm very pleased to meet you.
71
00:14:17,778 --> 00:14:19,946
-My name's Sinclair.
-How do you do?
72
00:14:20,072 --> 00:14:23,116
-You've met Crawford, I take it?
-Well, not exactly.
73
00:14:23,241 --> 00:14:25,077
Croft. Crawford.
74
00:14:27,204 --> 00:14:30,707
Welcome to Saint Urbain.
Not much of a place, I'm afraid.
75
00:14:38,799 --> 00:14:41,968
-Have you had much experience with S.E.5s?
-Well, about four hours.
76
00:14:42,052 --> 00:14:44,137
Oh, you'll be all right then.
77
00:14:45,472 --> 00:14:46,890
Mine's an Avro.
78
00:14:46,973 --> 00:14:50,102
We've been doing some alterations
on the windscreen.
79
00:14:50,227 --> 00:14:52,437
-Do you want to look over her?
-Oh, yes, very much.
80
00:14:53,063 --> 00:14:54,481
"Oh, yes, very much."
81
00:14:56,483 --> 00:14:58,151
Two weeks.
82
00:14:58,235 --> 00:15:01,571
That's how long you're lasting now. 14 days.
83
00:15:01,988 --> 00:15:04,991
So I wouldn't be so, "Oh, yes, very much"'
if I were you.
84
00:15:09,579 --> 00:15:13,458
That's just a piece of impartial advice.
Take it or leave it. Please yourself.
85
00:15:14,668 --> 00:15:17,003
I'm afraid all the planes
are out on patrol except...
86
00:15:17,129 --> 00:15:19,840
-Except mine.
-Except Crawford's, of course.
87
00:15:19,923 --> 00:15:21,550
Help yourself.
88
00:15:21,633 --> 00:15:23,885
-Climb all over the bloody thing.
-Oh, thanks.
89
00:15:33,895 --> 00:15:36,606
-Gresham is the CO here.
-Yes, I know.
90
00:15:37,691 --> 00:15:39,818
Incredible stroke of luck.
91
00:15:39,901 --> 00:15:43,238
-Oh, you know him then, do you?
-We were at the same school.
92
00:15:43,363 --> 00:15:45,115
-Oh.
-(man whistling)
93
00:15:49,494 --> 00:15:51,538
How near the front are we?
94
00:15:51,621 --> 00:15:54,040
Oh, about 10 miles due east of here.
95
00:15:55,375 --> 00:15:57,085
It seems terribly quiet.
96
00:15:57,169 --> 00:15:59,629
Don't worry about that.
It gets much noisier in the Ypres sector.
97
00:15:59,713 --> 00:16:01,298
If the wind's right. (chuckles)
98
00:16:07,721 --> 00:16:10,932
-How do you like my old bus?
-Marvellous.
99
00:16:12,684 --> 00:16:14,686
As a matter of fact,
it wasn't really a stroke of luck.
100
00:16:14,769 --> 00:16:18,440
-What? Oh?
-Well, me being here with Gresham.
101
00:16:18,732 --> 00:16:20,775
No. I asked to come.
102
00:16:21,568 --> 00:16:23,153
Pulled strings and that.
103
00:16:23,236 --> 00:16:26,990
I know you shouldn't, but Gresham's a...
Well, you know.
104
00:16:27,073 --> 00:16:29,117
He was my House Captain.
105
00:16:31,661 --> 00:16:34,331
You know, you mustn't expect him to be...
106
00:16:36,416 --> 00:16:39,878
-Well, he's bound to have changed.
-Oh, yes.
107
00:16:43,840 --> 00:16:45,592
Come on. I'll show you Crawford's.
108
00:16:48,220 --> 00:16:51,306
We had Pups before.
We're damn lucky to get these.
109
00:16:51,389 --> 00:16:53,308
Everybody's after them.
Isn't that right, Joyce?
110
00:16:53,391 --> 00:16:54,851
Yes, sir.
111
00:16:54,935 --> 00:16:56,645
Go on, climb aboard.
112
00:16:57,479 --> 00:16:59,606
We also got a couple of FEs
113
00:16:59,689 --> 00:17:02,150
and Gresham has a Nieuport
he absolutely swears by.
114
00:17:02,984 --> 00:17:04,569
I can't wait to get up.
115
00:17:09,908 --> 00:17:13,078
I expect he'll want you to go up with him,
get to know the landmarks and so on.
116
00:17:13,161 --> 00:17:14,579
(laughs)
117
00:17:14,663 --> 00:17:16,373
It sounds like the patrol is coming in, sir.
118
00:17:48,655 --> 00:17:50,198
(indistinct shouting)
119
00:17:52,242 --> 00:17:53,994
Let's go up and see him.
120
00:17:55,287 --> 00:17:57,914
-Shall we?
-Mmm? Oh, yes, of course.
121
00:18:09,593 --> 00:18:11,469
-You all right, sir?
-Fine.
122
00:18:11,553 --> 00:18:13,930
I think we've been hit on the starboard side.
123
00:18:14,347 --> 00:18:16,266
Better check to see if these lines are working.
124
00:18:16,349 --> 00:18:17,851
Right, sir.
125
00:18:18,560 --> 00:18:19,894
(indistinct talk)
126
00:18:22,439 --> 00:18:23,690
(Gresham) Sergeant.
(Man) Sir.
127
00:18:23,773 --> 00:18:26,067
-We seem to have been hit on the strut.
-(Croft) Gresham.
128
00:18:26,151 --> 00:18:29,154
-I think we should repair this one...
-Gresham.
129
00:18:29,237 --> 00:18:31,656
-It may need replacing.
-(Man) I'll re-rig it, sir.
130
00:18:33,992 --> 00:18:35,493
It's Croft.
131
00:18:40,332 --> 00:18:42,667
Sinclair. Sinclair.
132
00:18:43,335 --> 00:18:47,839
We lost Dickson. He went down
somewhere behind Grand Corps.
133
00:18:47,922 --> 00:18:50,383
You better ring Divisional HQ.
He may be all right.
134
00:18:50,467 --> 00:18:51,760
Right away.
135
00:18:51,843 --> 00:18:54,804
-Have those spares arrived yet?
-I'm afraid they haven't.
136
00:18:55,764 --> 00:18:57,932
-(Gresham) But they promised.
-Well, there's still time.
137
00:18:58,016 --> 00:19:00,268
-I know, but they promised.
-It's not 5:00 yet.
138
00:19:00,352 --> 00:19:02,103
I'll phone them now.
139
00:19:03,647 --> 00:19:05,482
(indistinct shouting)
140
00:19:07,817 --> 00:19:10,445
-Who are the replacements?
-Only one.
141
00:19:20,955 --> 00:19:22,540
(phone ringing)
142
00:19:24,167 --> 00:19:26,836
Look, send him somewhere else, can't you?
143
00:19:27,504 --> 00:19:29,464
Oh, I think that would be most irregular.
144
00:19:29,547 --> 00:19:32,967
Come on, Uncle. We're all bloody irregular.
145
00:19:33,385 --> 00:19:36,054
That's damned unkind.
146
00:19:36,137 --> 00:19:38,056
He thinks an awful lot of you.
147
00:19:38,139 --> 00:19:40,892
Oh, yes, I'm his bloody hero.
148
00:19:40,975 --> 00:19:43,103
Well, that's only natural.
149
00:19:43,186 --> 00:19:46,773
Maybe, but how long does it go on for?
And when does it stop?
150
00:19:46,856 --> 00:19:48,858
This damn thing's gone again.
151
00:19:48,942 --> 00:19:52,612
And how many squadrons
are there out here right now, 200?
152
00:19:52,696 --> 00:19:56,116
And he arrives right here.
A bloody coincidence!
153
00:19:59,744 --> 00:20:02,080
-You should be pleased.
-I am.
154
00:20:02,622 --> 00:20:04,082
He's an awfully nice fellow.
155
00:20:05,250 --> 00:20:06,710
Look at this.
156
00:20:09,546 --> 00:20:11,005
Notice anything?
157
00:20:12,132 --> 00:20:13,591
That's his sister.
158
00:20:16,302 --> 00:20:19,514
-Oh, my God.
-She thinks I'm bloody wonderful, too.
159
00:20:20,682 --> 00:20:23,226
If only she knew
I couldn't get inside a cockpit,
160
00:20:23,309 --> 00:20:26,104
let alone fly a plane,
unless I was completely plastered.
161
00:20:26,187 --> 00:20:29,149
-Now, look here, old chap.
-Oh, come on, Uncle.
162
00:20:30,984 --> 00:20:32,485
John.
163
00:20:35,321 --> 00:20:39,117
-Why don't you put in for some leave, hmm?
-And go where?
164
00:20:39,200 --> 00:20:43,163
Go home and breathe whisky in her face?
Pretend I've got neuralgia?
165
00:20:43,246 --> 00:20:45,290
No, thanks.
166
00:20:45,373 --> 00:20:47,500
I'll stay here and look after him.
167
00:20:47,584 --> 00:20:51,379
Well, that's what we're here for, isn't it?
Looking after him and people like him.
168
00:20:51,921 --> 00:20:53,423
All right?
169
00:20:55,341 --> 00:20:57,427
You're all so damn young.
170
00:21:08,855 --> 00:21:10,774
-(men laughing)
-(playing piano)
171
00:21:12,734 --> 00:21:14,694
-You know where I'm going after this?
-Where?
172
00:21:14,778 --> 00:21:17,113
You want to know? I'll tell you.
To the hangar.
173
00:21:17,197 --> 00:21:18,865
-And you know why?
-Why?
174
00:21:18,948 --> 00:21:21,493
To check my ammunition,
run the engine, try the controls.
175
00:21:21,576 --> 00:21:23,787
No offence to the mechanics
they're splendid fellows, all of them,
176
00:21:24,287 --> 00:21:27,290
but they don't have to go up
in the sodding things.
177
00:21:27,373 --> 00:21:29,292
Oh, come off it, Thompson.
You'll unnerve him.
178
00:21:29,918 --> 00:21:32,128
Oh! I am just telling him.
179
00:21:32,212 --> 00:21:35,381
What makes me carry on when others falter.
180
00:21:36,549 --> 00:21:38,843
Why I'm still here.
181
00:21:38,927 --> 00:21:41,679
The MC, I have not got.
182
00:21:41,763 --> 00:21:45,558
-But the CMD, I have. CMD?
-Oh.
183
00:21:46,059 --> 00:21:48,686
(all) Confidence in Mechanical Details.
184
00:21:48,770 --> 00:21:50,396
(Thompson) Oh, thank you.
185
00:21:53,107 --> 00:21:57,111
♪ A young Aviator went stunting
186
00:21:58,112 --> 00:22:03,326
♪ And as 'neath the wreckage he lay, as he lay
187
00:22:03,785 --> 00:22:08,623
♪ To the mechanics assembled around him
188
00:22:08,748 --> 00:22:13,461
♪ These last parting words did he say
189
00:22:16,422 --> 00:22:20,593
-♪ Take the cylinders out of my kidneys
-(grunts)
190
00:22:22,095 --> 00:22:27,767
♪ The connecting rod out of my brain
♪ Out of his brain
191
00:22:27,934 --> 00:22:32,188
♪ From the small of my back
take the crankshaft
192
00:22:32,272 --> 00:22:33,314
(groans)
193
00:22:33,690 --> 00:22:38,152
♪ And assemble the engine again!
194
00:22:39,821 --> 00:22:43,950
♪ And assemble the engine
195
00:22:44,117 --> 00:22:47,453
♪ Again!
196
00:22:49,289 --> 00:22:51,583
-(both laughing)
-(whistling)
197
00:22:51,916 --> 00:22:53,501
-(soldier) Bravo!
-All right.
198
00:22:54,127 --> 00:22:59,382
♪ It's the only, only way
199
00:22:59,966 --> 00:23:02,969
♪ It's the only trick to play
200
00:23:03,094 --> 00:23:05,972
♪ He's the only Hun
You're the only Pup
201
00:23:06,097 --> 00:23:09,893
♪ And he's only getting the wind right up
202
00:23:09,976 --> 00:23:14,022
♪ So go on, and do not stop
203
00:23:14,147 --> 00:23:16,983
♪ Till his tail's damn near your prop
204
00:23:17,108 --> 00:23:20,069
♪ If he only crashes this side in flames
205
00:23:20,153 --> 00:23:23,072
♪ Then you'll only know
they'll believe your claims
206
00:23:23,156 --> 00:23:25,867
♪ So keep him right in the Aldis sight
207
00:23:25,992 --> 00:23:28,620
♪ It's the only, only way
208
00:23:28,828 --> 00:23:29,871
(men laughing)
209
00:23:30,455 --> 00:23:33,499
-Have you had a drink, Croft?
-Yes. Thank you, sir.
210
00:23:33,625 --> 00:23:37,670
-Incredible coincidence, you being here.
-Yes, wasn't it?
211
00:23:37,795 --> 00:23:40,673
-How many hours have you put in?
-Fifteen.
212
00:23:42,550 --> 00:23:45,261
-Four of them on S.E.5s.
-Oh, we'll soon knock that up.
213
00:23:45,345 --> 00:23:48,097
Yes, starting tomorrow at daybreak.
214
00:23:48,181 --> 00:23:50,350
Excuse me, sir. Some bad news, sir.
215
00:23:51,017 --> 00:23:53,436
It's the sugar, sir, for the custard.
216
00:23:53,519 --> 00:23:56,981
It's the depot, sir.
They sent 200 pounds of salt in error, sir.
217
00:23:57,065 --> 00:23:59,150
Make the custard anyway.
218
00:23:59,817 --> 00:24:02,487
-Without sugar, Bennett.
-Yes, sir.
219
00:24:08,660 --> 00:24:10,745
(indistinct conversations)
220
00:24:11,871 --> 00:24:12,914
(man humming)
221
00:24:13,039 --> 00:24:14,332
Signals for you.
222
00:24:14,415 --> 00:24:16,709
-Can you send the steward here?
-Yes, sir.
223
00:24:24,342 --> 00:24:26,886
Dickson didn't make it, I'm afraid.
224
00:24:27,261 --> 00:24:29,013
(soldier) Poor old Dickie.
225
00:24:32,725 --> 00:24:34,852
It was all burned up when they reached it.
226
00:24:34,936 --> 00:24:38,398
And so was Dickson. All burned up.
227
00:24:39,732 --> 00:24:41,734
More port anyone? Uncle?
228
00:24:42,110 --> 00:24:43,194
Yes, thank you.
229
00:24:43,695 --> 00:24:45,571
What a pity.
230
00:24:46,114 --> 00:24:48,074
-Why won't they give us parachutes?
-(all laughing)
231
00:24:48,700 --> 00:24:50,410
Because we'd all be leaping out.
232
00:24:50,535 --> 00:24:54,080
The sky would be absolutely littered
with shiny little bits of silk.
233
00:24:54,205 --> 00:24:56,916
Yes, I'm afraid they don't have
an awful lot of faith at GHQ.
234
00:24:57,709 --> 00:25:01,629
Rather than save experienced pilots
by giving them parachutes,
235
00:25:01,754 --> 00:25:04,757
they prefer sending school boys
with 15 hours flying.
236
00:25:05,633 --> 00:25:07,593
I suppose they think it looks better.
237
00:25:07,719 --> 00:25:09,637
All those little burning aeroplanes.
238
00:25:11,097 --> 00:25:12,932
Fine minds they have at GHQ.
239
00:25:13,057 --> 00:25:14,934
(all) GHQ.
240
00:25:17,228 --> 00:25:19,605
-About tomorrow, Croft.
-(Croft) Yes, sir?
241
00:25:19,731 --> 00:25:21,858
Crawford and I will be taking you up
for a look around.
242
00:25:21,941 --> 00:25:24,193
You want to get all the hours you can.
243
00:25:24,277 --> 00:25:25,862
I suggest you get an early night.
244
00:25:26,946 --> 00:25:28,865
Right. (clears throat)
245
00:25:29,782 --> 00:25:30,783
(all humming)
246
00:25:34,287 --> 00:25:37,415
-(Croft) Thank you, sir. Good night.
-(soldier) Good night.
247
00:25:40,626 --> 00:25:44,130
(Gresham) Crawford and I will be
taking you up for a look around.
248
00:25:44,213 --> 00:25:45,965
Crawford and I will be taking you up
for a look around.
249
00:25:46,049 --> 00:25:47,216
(aeroplane engine starting)
250
00:25:47,300 --> 00:25:49,969
Crawford and I will be taking you up
for a look around.
251
00:25:50,094 --> 00:25:51,262
Crawford and I...
252
00:25:51,429 --> 00:25:52,472
(aeroplane flying overhead)
253
00:25:52,597 --> 00:25:53,639
Crawford.
254
00:25:54,474 --> 00:25:55,808
Crawford.
255
00:25:56,142 --> 00:25:57,643
Crawford.
256
00:25:57,727 --> 00:25:59,937
Crawford. Crawford.
257
00:26:06,611 --> 00:26:07,653
(machine guns firing)
258
00:26:25,421 --> 00:26:26,506
(explosion)
259
00:26:26,589 --> 00:26:28,925
God, let me go home!
260
00:27:09,882 --> 00:27:12,468
Croft won't let you down, you know.
261
00:27:20,643 --> 00:27:23,813
All these months he's wanted
to be out here with me.
262
00:27:23,896 --> 00:27:26,315
Well, he's in for a few surprises.
263
00:27:26,399 --> 00:27:28,234
Oh, come on, come on. (chuckles)
264
00:27:29,819 --> 00:27:31,821
I don't think he'll be disappointed.
265
00:27:31,904 --> 00:27:33,406
Oh, no?
266
00:27:33,531 --> 00:27:35,324
And what do you think he'll be
writing in his letters
267
00:27:35,408 --> 00:27:37,076
-to Katherine about me?
-Oh.
268
00:27:37,160 --> 00:27:39,829
That I look twice my age
and get drunk every night.
269
00:27:50,089 --> 00:27:51,591
Look here.
270
00:27:52,800 --> 00:27:55,595
Wouldn't you rather I went up with him?
271
00:27:55,887 --> 00:27:58,514
Don't forget, I'm the House Captain.
272
00:28:01,934 --> 00:28:03,477
-Good morning.
-(Sinclair) Good morning.
273
00:28:03,561 --> 00:28:06,439
-All ready? Raring to go?
-Ready.
274
00:28:06,522 --> 00:28:10,026
Before I left, Katherine gave me this
to give to you.
275
00:28:12,028 --> 00:28:13,905
Thank you.
276
00:28:13,988 --> 00:28:16,782
See if you can find Crawford, will you?
277
00:28:32,757 --> 00:28:34,675
(Croft) Crawford, are you ready?
278
00:28:37,553 --> 00:28:39,013
-Crawford.
-Get out!
279
00:28:39,096 --> 00:28:40,848
-But Gresham says...
-This is my room!
280
00:28:41,390 --> 00:28:43,351
I'm sorry.
281
00:28:43,976 --> 00:28:45,811
-(door shuts)
-Go and tell Sir
282
00:28:45,895 --> 00:28:47,939
that Crawford's in a frightful funk.
283
00:28:49,065 --> 00:28:51,234
You kill some Huns for me.
284
00:28:56,948 --> 00:28:57,990
(Croft panting)
285
00:28:58,157 --> 00:29:00,034
He doesn't seem to want to come.
286
00:29:06,999 --> 00:29:09,043
-Cup of tea, sir?
-Uh, no, thank you, Bennett.
287
00:29:09,126 --> 00:29:10,920
Uh, give Mr Thompson my compliments
288
00:29:11,003 --> 00:29:13,130
and ask him if he'll be kind enough
to join this patrol?
289
00:29:13,214 --> 00:29:15,091
Yes, sir.
290
00:29:15,174 --> 00:29:17,093
-Uh, Bennett.
-Yes, sir.
291
00:29:17,176 --> 00:29:19,345
-With my apology.
-Yes, sir.
292
00:29:21,305 --> 00:29:23,057
(knocking on door)
293
00:29:23,724 --> 00:29:25,601
Yes.
294
00:29:27,061 --> 00:29:28,938
What is it, Crawford?
295
00:29:30,815 --> 00:29:32,233
(indistinct talk outside)
296
00:29:32,316 --> 00:29:35,987
I can't go up this morning, Gresham.
It's this neuralgia.
297
00:29:36,070 --> 00:29:38,614
We're waiting for you.
The planes are being armed.
298
00:29:38,698 --> 00:29:42,034
I can't see half the time. It's right in my eye.
299
00:29:42,118 --> 00:29:44,745
It's very useful, this neuralgia.
300
00:29:44,829 --> 00:29:46,914
It can't be diagnosed, I understand.
301
00:29:46,998 --> 00:29:49,375
I've got to see the MO.
302
00:29:49,458 --> 00:29:51,335
I'm no use to you here.
303
00:29:51,419 --> 00:29:53,170
-I'll go this morning.
-No, you won't.
304
00:29:53,629 --> 00:29:56,716
-But I've got to.
-You're not going to. That's an order.
305
00:29:56,799 --> 00:29:57,842
All right?
306
00:30:01,345 --> 00:30:02,388
(door shuts)
307
00:30:04,140 --> 00:30:06,684
Now, Joyce, what about those
fishtail clips for number one?
308
00:30:06,767 --> 00:30:08,644
Not arrived yet, sir.
309
00:30:08,728 --> 00:30:11,022
-Well, chase them up. Will you?
-Yes, sir.
310
00:30:33,878 --> 00:30:35,796
Well, you can't go up alone, Uncle.
311
00:30:41,302 --> 00:30:43,804
-Best of luck, sir.
-Thank you. See you later.
312
00:30:49,143 --> 00:30:51,020
-Contact.
-Contact.
313
00:30:52,146 --> 00:30:53,939
(aeroplane engine starts)
314
00:30:55,983 --> 00:30:57,860
Keep close to me all the time.
315
00:30:57,943 --> 00:31:00,696
When you get to 6,000 feet, test your guns.
316
00:31:00,780 --> 00:31:03,699
And don't try anything fancy. Understand?
317
00:31:23,302 --> 00:31:25,179
CMD!
318
00:31:27,348 --> 00:31:29,600
-Contact.
-Contact.
319
00:31:30,601 --> 00:31:32,061
(aeroplane engine starts)
320
00:32:14,520 --> 00:32:16,981
-Shaky.
-Yeah, they're getting worse.
321
00:32:17,064 --> 00:32:18,816
Very shaky, I thought.
322
00:32:23,279 --> 00:32:25,156
Poor sod.
323
00:33:21,462 --> 00:33:22,671
(firing machine gun)
324
00:34:05,130 --> 00:34:06,131
(explosions)
325
00:34:48,173 --> 00:34:50,050
(firing machine guns)
326
00:37:08,313 --> 00:37:09,606
(engine sputtering)
327
00:39:08,934 --> 00:39:10,352
(plane approaching)
328
00:39:19,778 --> 00:39:21,864
(Man) Details two and three, stand by.
329
00:39:22,030 --> 00:39:23,907
Come on, get on with it.
330
00:39:27,953 --> 00:39:30,122
-Got one of them on the ground.
-(Sinclair laughs)
331
00:39:30,247 --> 00:39:32,791
Got my very own Hun, on the ground.
332
00:39:35,627 --> 00:39:38,380
Well, get the lorry. We'll go and pick him up.
333
00:39:39,298 --> 00:39:40,382
Whoo!
334
00:39:41,383 --> 00:39:44,469
-Croft's not back yet.
-I must have knocked his engine out.
335
00:39:44,595 --> 00:39:46,972
He was standing there as bold as brass.
336
00:39:49,266 --> 00:39:50,642
Thank you.
337
00:39:50,726 --> 00:39:52,811
Oh, come on, let's go and pick him up.
Before they cart him off.
338
00:39:52,895 --> 00:39:54,646
-It's in the French sector.
-What about Croft?
339
00:39:54,730 --> 00:39:58,567
Better phone brigade and tell them to
send over that French liaison bloke.
340
00:39:58,650 --> 00:40:00,485
Otherwise, we'll be all night.
341
00:40:04,197 --> 00:40:06,199
We'll wait for Croft.
342
00:40:06,283 --> 00:40:09,036
When he comes,
he can help me collect my Hun.
343
00:40:11,079 --> 00:40:13,665
And number three wants more.
344
00:40:13,916 --> 00:40:15,292
Yes, sir.
345
00:40:16,043 --> 00:40:17,920
-All right.
-Thank you, sir.
346
00:40:54,623 --> 00:40:57,000
-(indistinct shouting)
-(distant explosions)
347
00:40:57,292 --> 00:41:00,504
-Get it moving. Pull him up. Come on!
-(soldiers grunting)
348
00:41:00,963 --> 00:41:02,881
Come on, harder!
You can do better than that.
349
00:41:04,049 --> 00:41:05,926
Come on, now.
350
00:41:07,761 --> 00:41:08,971
(horse whinnying)
351
00:41:30,867 --> 00:41:32,744
-Morning.
-Morning.
352
00:41:32,828 --> 00:41:35,998
Bit lost.
Do you know the way to Saint Urbain?
353
00:41:36,081 --> 00:41:40,210
Saint Urbain?
Yes, that's 20 miles to the southwest.
354
00:41:42,379 --> 00:41:44,256
Right. I'll need to turn around.
355
00:41:44,339 --> 00:41:46,842
-Could you, um...
-Four men over here!
356
00:41:47,092 --> 00:41:48,593
(distant explosions)
357
00:41:53,098 --> 00:41:55,600
-Turn this aircraft around, Corporal.
-(Soldier) Yes, sir.
358
00:41:57,060 --> 00:41:58,895
Thank you very much.
359
00:42:09,698 --> 00:42:11,575
-(Croft) Contact.
-(Soldier) Good luck.
360
00:42:11,908 --> 00:42:13,368
(aeroplane engine starting)
361
00:42:30,010 --> 00:42:32,012
Right. Come on, you men.
362
00:42:35,515 --> 00:42:37,142
(aeroplane approaching)
363
00:42:57,454 --> 00:42:58,705
(birds squawking)
364
00:43:53,385 --> 00:43:55,095
Dreadful landing.
365
00:43:55,178 --> 00:43:57,848
I did it much better in a field just now.
366
00:43:57,931 --> 00:43:59,808
-Over there, somewhere.
-(Sinclair laughs)
367
00:43:59,891 --> 00:44:01,768
-Good to have you back.
-Thank you.
368
00:44:04,020 --> 00:44:05,063
Hey!
369
00:44:05,480 --> 00:44:06,815
Good one.
370
00:44:09,067 --> 00:44:12,112
-Thanks, Gresham. That was tremendous.
-Tremendous?
371
00:44:12,195 --> 00:44:14,072
Was it? What was so tremendous?
372
00:44:14,156 --> 00:44:16,616
The Hun. The way you sent him packing.
373
00:44:17,951 --> 00:44:21,037
Tremendous? Well, where have you been?
374
00:44:21,121 --> 00:44:23,874
I'm afraid I got lost.
I dropped down and asked a battery.
375
00:44:26,418 --> 00:44:27,836
You asked a battery?
376
00:44:28,378 --> 00:44:31,381
-And you didn't tell them to contact us?
-I didn't think.
377
00:44:31,464 --> 00:44:33,675
We were almost certain that
you were missing.
378
00:44:33,758 --> 00:44:36,219
And all the time
you were chatting with a battery?
379
00:44:36,303 --> 00:44:38,680
-I am sorry. I had no idea.
-No!
380
00:44:39,472 --> 00:44:41,183
No idea.
381
00:44:43,685 --> 00:44:45,812
Go on, report your damage.
382
00:44:49,566 --> 00:44:50,775
Croft.
383
00:44:53,153 --> 00:44:57,490
When you've done that,
get out of those things. I'll buy you a drink.
384
00:45:00,285 --> 00:45:02,329
You know, you show too much.
385
00:45:09,002 --> 00:45:12,005
-Yes, I know.
-(door shuts)
386
00:45:13,006 --> 00:45:14,507
(distant explosions)
387
00:45:17,510 --> 00:45:19,888
Thank you for bringing me, sir.
388
00:45:42,535 --> 00:45:43,578
(horse whinnying)
389
00:45:50,543 --> 00:45:52,337
(soldier speaking French)
390
00:46:23,952 --> 00:46:25,370
(speaking French)
391
00:46:44,389 --> 00:46:45,390
(speaking French)
392
00:46:52,731 --> 00:46:54,316
-He's gone.
-Gone?
393
00:46:54,399 --> 00:46:56,526
But he's my Hun. He belongs to me.
394
00:46:56,609 --> 00:46:58,987
He can't just disappear.
395
00:46:59,279 --> 00:47:00,655
(speaking French)
396
00:47:02,490 --> 00:47:05,869
He's my prisoner for vingt quatre heures.
24 hours, tell him.
397
00:47:05,952 --> 00:47:07,078
Can you explain that?
398
00:47:08,955 --> 00:47:11,458
For 24... Vingt quatre heures!
399
00:47:13,168 --> 00:47:14,502
My prisoner.
400
00:47:15,337 --> 00:47:16,755
(speaking French)
401
00:47:19,758 --> 00:47:20,884
I shot him down. Tell him.
402
00:47:20,967 --> 00:47:22,969
People are dying here.
They can't play games with prisoners.
403
00:47:23,094 --> 00:47:25,096
You can't have him. He's a prisoner of war.
404
00:47:25,638 --> 00:47:27,098
(speaking French)
405
00:47:28,600 --> 00:47:31,478
C'est unwritten law. Unwritten law.
Can you explain?
406
00:47:31,603 --> 00:47:32,937
(speaking French)
407
00:47:34,564 --> 00:47:36,024
He doesn't understand, this idiot.
408
00:47:36,107 --> 00:47:39,110
It's an unwritten law.
We get our prisoners for 24 hours.
409
00:47:39,611 --> 00:47:41,446
(speaking French)
410
00:48:40,171 --> 00:48:42,006
(indistinct talk)
411
00:49:01,484 --> 00:49:05,029
Gentlemen, may I present
Hauptmann Beckenauer.
412
00:49:05,363 --> 00:49:06,698
(all cheering)
413
00:49:06,823 --> 00:49:07,866
(band playing)
414
00:49:18,001 --> 00:49:20,503
Your very good health, gentlemen.
415
00:49:21,087 --> 00:49:22,172
(all cheering)
416
00:49:23,173 --> 00:49:24,507
(playing piano)
417
00:49:53,536 --> 00:49:57,248
♪ We're free, yes, free
418
00:49:57,332 --> 00:50:00,835
♪ And we're right at the top of the tree
419
00:50:00,919 --> 00:50:05,006
♪ Where the green leaves always grow
I saw you
420
00:50:05,089 --> 00:50:08,259
♪ We're just a tip of the death to go
421
00:50:08,384 --> 00:50:10,011
♪ We're flying
♪ We're flying
422
00:50:10,094 --> 00:50:12,347
♪ So high
♪ So high
423
00:50:12,430 --> 00:50:15,517
♪ We're the only masters of the sky
424
00:50:15,600 --> 00:50:20,021
♪ auf Wiedersehen, old thing
Cheerio, one wing
425
00:50:20,104 --> 00:50:22,440
♪ Caught high in the sky we'll die!
426
00:50:22,774 --> 00:50:23,858
(all cheering)
427
00:50:28,947 --> 00:50:30,031
(all shouting)
428
00:50:36,538 --> 00:50:39,791
Perhaps you care
to captain the visiting team.
429
00:50:39,916 --> 00:50:41,960
Thank you.
430
00:50:59,561 --> 00:51:00,603
(all grunting)
431
00:51:16,119 --> 00:51:17,161
(laughing)
432
00:51:19,455 --> 00:51:22,625
When you fall,
we will give you a send-off, too. (laughs)
433
00:51:24,335 --> 00:51:26,462
Wait till you fall.
434
00:51:32,135 --> 00:51:33,970
(distant explosions)
435
00:51:36,514 --> 00:51:39,017
That's two points for a cannon, I think.
436
00:51:39,100 --> 00:51:42,520
-A pretty big barrage going down.
-Well, might as well get used to it.
437
00:51:42,604 --> 00:51:44,522
Probably last a week.
438
00:51:46,608 --> 00:51:48,484
Oh, damn.
439
00:51:51,487 --> 00:51:53,364
Good try.
440
00:51:54,115 --> 00:51:59,037
I don't think you've quite, uh,
mastered the subtleties of this
441
00:51:59,162 --> 00:52:01,039
particular table.
442
00:52:04,667 --> 00:52:06,544
Good shot, Uncle.
443
00:52:07,712 --> 00:52:09,631
Excuse me.
444
00:52:09,714 --> 00:52:12,216
I wondered, what does one do with
letters around here?
445
00:52:12,342 --> 00:52:15,303
-Letters for home?
-Yes. Just boring gossip.
446
00:52:15,386 --> 00:52:17,680
-Stick them on the table over there.
-Thank you.
447
00:52:19,849 --> 00:52:22,060
-Open.
-Open?
448
00:52:22,685 --> 00:52:24,395
Yes, I have to censor letters.
449
00:52:24,646 --> 00:52:25,688
(Croft) Oh.
450
00:52:26,230 --> 00:52:29,150
Well, I didn't realise that.
I think I'll just leave it.
451
00:52:29,233 --> 00:52:31,653
-Give me the letter. Give me the letter.
-But it's...
452
00:52:31,736 --> 00:52:33,571
-It's private.
-Don't you understand an order?
453
00:52:33,696 --> 00:52:36,824
-John.
-Don't you John me. Give me the letter.
454
00:52:44,999 --> 00:52:46,918
And go and practise some map reading.
455
00:52:47,001 --> 00:52:50,588
Then maybe you won't have to ask
the artillery to show you the way home.
456
00:53:01,349 --> 00:53:05,103
-My go, isn't it?
-No, it's mine.
457
00:53:11,067 --> 00:53:13,820
I don't want to read the bloody thing.
458
00:53:29,794 --> 00:53:31,254
Shall I read it?
459
00:53:33,005 --> 00:53:34,882
Do what you like.
460
00:53:49,939 --> 00:53:51,357
Do you want to hear this?
461
00:53:54,444 --> 00:53:58,448
"We flew from England,
I'm not allowed to say exactly where.
462
00:53:59,615 --> 00:54:04,370
"Imagine my feelings when they said,
'Report to 76 Squadron.'
463
00:54:04,495 --> 00:54:08,374
"Major Gresham.
All my efforts have worked out.
464
00:54:09,167 --> 00:54:11,586
"John is tired, but only from hard work.
465
00:54:11,669 --> 00:54:14,547
"And the incredible responsibility.
466
00:54:14,630 --> 00:54:17,592
"Everybody says he's a brilliant pilot.
467
00:54:17,675 --> 00:54:21,596
"It was proved to me on my first patrol.
468
00:54:21,679 --> 00:54:24,849
"He shot down a Hun
who had latched on to me.
469
00:54:26,267 --> 00:54:28,561
"But there's nothing vain about him.
470
00:54:28,644 --> 00:54:32,648
"Well, you know John. He's very calm.
471
00:54:32,732 --> 00:54:35,193
"And I admire him tremendously.
472
00:54:36,235 --> 00:54:39,155
"And I'm proud to think he's my friend."
473
00:54:47,371 --> 00:54:48,956
(indistinct shouting)
474
00:54:51,667 --> 00:54:55,046
This dent in their line.
What is this dent in their line?
475
00:54:56,422 --> 00:54:58,508
The wire is intact along here.
476
00:54:58,591 --> 00:55:02,053
-What about the dent?
-It's high ground, surely.
477
00:55:02,136 --> 00:55:04,472
How deep is it there? What's there?
Does anyone know?
478
00:55:04,555 --> 00:55:06,474
Oh, we've had patrols,
but they had to turn back.
479
00:55:06,557 --> 00:55:09,227
-Is it concrete? Is it pill boxes?
-Most certainly.
480
00:55:09,977 --> 00:55:12,605
We must have a photograph.
Where is the photograph?
481
00:55:12,688 --> 00:55:16,275
There isn't one, sir. Not for that bit there.
482
00:55:16,359 --> 00:55:19,028
If the barrage hasn't smashed it,
we could get stuck there.
483
00:55:19,111 --> 00:55:20,154
Of course.
484
00:55:20,238 --> 00:55:22,907
-The whole thing could stop.
-Could lose a brigade.
485
00:55:22,990 --> 00:55:25,159
Whole thing could stop.
486
00:55:26,118 --> 00:55:29,080
I'm sorry, but we must have a photograph.
487
00:55:29,163 --> 00:55:32,458
Difficult job, sir.
During a barrage, very tricky.
488
00:55:32,625 --> 00:55:35,002
Of course, it's difficult.
Everything is difficult.
489
00:55:35,086 --> 00:55:37,964
-Yes, sir. But during a barrage...
-So it's a barrage.
490
00:55:38,047 --> 00:55:39,924
It's a barrage!
491
00:55:40,007 --> 00:55:43,135
I cannot stop the barrage.
I'm sorry, but I really can't.
492
00:55:43,219 --> 00:55:44,595
Impossible.
493
00:55:44,720 --> 00:55:47,056
If we lose a plane, what's that? Two men.
494
00:55:47,139 --> 00:55:49,976
But if we go charging in there
with all that concrete still intact,
495
00:55:50,059 --> 00:55:53,396
we could lose a couple of thousand men,
possibly an entire brigade.
496
00:55:53,479 --> 00:55:55,773
-The advance would break up.
-Absolutely.
497
00:55:55,857 --> 00:55:58,192
I'm sorry, but there's no option.
498
00:55:59,485 --> 00:56:00,862
Yes.
499
00:56:01,112 --> 00:56:03,531
-All right. Soon, please.
-Right, sir.
500
00:56:05,283 --> 00:56:07,410
-(distant explosions)
-(birds chirping)
501
00:56:25,428 --> 00:56:27,722
Terrific bike. Thank you.
502
00:56:27,805 --> 00:56:29,682
Thank you!
503
00:56:31,017 --> 00:56:34,604
I was going to get rid of it.
My wife can't stand the thing.
504
00:56:34,687 --> 00:56:36,814
-But then the war broke out.
-(both laughing)
505
00:56:36,898 --> 00:56:38,900
Stroke of luck, really.
506
00:56:42,945 --> 00:56:44,864
(distant explosions)
507
00:56:50,453 --> 00:56:53,080
They say, you can hear the guns in England.
508
00:56:53,164 --> 00:56:55,791
Oh, you can. Where I live.
509
00:56:57,960 --> 00:57:00,212
Mind you, that's in the south.
510
00:57:00,296 --> 00:57:02,381
Oh, really? Where?
511
00:57:04,342 --> 00:57:07,428
New Forest near Brockenhurst.
512
00:57:07,511 --> 00:57:09,972
-That's incredible.
-Is it?
513
00:57:10,056 --> 00:57:13,935
Well, that's where we live.
Not Brockenhurst but not far, Lyndhurst.
514
00:57:14,226 --> 00:57:15,269
Oh?
515
00:57:27,239 --> 00:57:29,742
(whispering) Do you fish?
Come and have a look at this.
516
00:57:39,377 --> 00:57:40,378
-Don't get them like that in Hampshire.
-(both chuckling)
517
00:58:13,327 --> 00:58:16,038
We should be getting back, I suppose.
518
00:58:17,081 --> 00:58:18,082
(exhales)
519
00:58:24,088 --> 00:58:25,172
Mmm?
520
00:58:29,552 --> 00:58:31,595
When the offensive starts...
521
00:58:31,762 --> 00:58:33,931
We'll be in the thick of it.
522
00:59:20,811 --> 00:59:23,981
Major Gresham would like to
see you in the office, sir.
523
00:59:24,065 --> 00:59:25,941
Thank you, Bennett.
524
00:59:31,739 --> 00:59:34,325
-What's the idea?
-You knock at the door, Crawford.
525
00:59:34,408 --> 00:59:36,577
Are you spying on me?
526
00:59:36,660 --> 00:59:39,789
Sit down. Sit down!
527
00:59:45,836 --> 00:59:48,422
-Where were you going?
-It's my car, isn't it?
528
00:59:48,506 --> 00:59:51,008
Just answer the question.
529
00:59:51,092 --> 00:59:54,178
-To see a doctor.
-And what's wrong with the doctor here?
530
00:59:55,262 --> 00:59:58,349
Gresham, I'm going home.
531
00:59:58,432 --> 01:00:01,185
I've had enough and I'm going home.
532
01:00:02,812 --> 01:00:04,688
That's all there is to it. I'm sorry.
533
01:00:04,814 --> 01:00:07,441
There you are. I'm ill.
534
01:00:07,525 --> 01:00:09,527
And I'm going home.
535
01:00:09,652 --> 01:00:13,197
-You're staying with us.
-I'm sorry, but I'm on my way.
536
01:00:13,322 --> 01:00:15,449
He'll send you straight back here.
537
01:00:15,533 --> 01:00:17,535
I've been in touch with base, Crawford.
538
01:00:17,618 --> 01:00:20,121
They know all about your complaint.
539
01:00:24,667 --> 01:00:26,544
You've got to let me go.
540
01:00:26,627 --> 01:00:28,879
I can't stand it here.
541
01:00:28,963 --> 01:00:30,214
Please, Gresham.
542
01:00:30,673 --> 01:00:32,508
Gresham, please.
543
01:00:34,135 --> 01:00:36,011
Let me go.
544
01:00:37,012 --> 01:00:39,056
If you go out of here,
545
01:00:39,181 --> 01:00:42,226
I'll have you court-martialled
and shot for desertion.
546
01:00:42,351 --> 01:00:44,228
Do you understand that, Crawford?
547
01:00:45,312 --> 01:00:47,398
I'll have you shot.
548
01:01:01,036 --> 01:01:02,079
Sit down.
549
01:01:20,264 --> 01:01:22,474
I know exactly how you feel.
550
01:01:26,604 --> 01:01:29,231
-You do?
-Yes, exactly.
551
01:01:30,399 --> 01:01:33,402
Empty. Great vacuum of fear.
552
01:01:35,154 --> 01:01:37,281
I'm scared stiff, too, you know, Crawford.
553
01:01:39,491 --> 01:01:43,537
Well, if you know
why the hell don't you let me go?
554
01:01:43,621 --> 01:01:46,332
If you know what real fear is...
555
01:01:47,833 --> 01:01:49,919
Then for Christ's sake, let me out of it.
556
01:01:50,002 --> 01:01:52,588
And what would happen then?
557
01:01:52,671 --> 01:01:55,799
If everybody just went home,
what would happen?
558
01:01:56,467 --> 01:02:00,763
It's their choice. Those who want to die, die.
559
01:02:01,847 --> 01:02:04,433
And those who want to go home, go home.
560
01:02:05,351 --> 01:02:07,603
Stick it out with us, Crawford.
561
01:02:07,686 --> 01:02:11,357
I've every intention of coming through this
and so should you.
562
01:02:15,653 --> 01:02:18,447
And I promise, this will go no further.
563
01:02:22,284 --> 01:02:24,453
Meet me in the mess in five minutes.
564
01:02:48,477 --> 01:02:52,523
Major Gresham sends his apology, sir,
and regrets he won't be joining you.
565
01:03:05,661 --> 01:03:09,832
-This is a new thing, is it?
-They're called strategic planning lunches.
566
01:03:11,083 --> 01:03:12,376
They're all the rage.
567
01:03:12,501 --> 01:03:13,919
Driver.
568
01:03:16,547 --> 01:03:20,259
There's no doubt in my mind
that she's Lloyd George's mistress.
569
01:03:20,384 --> 01:03:22,886
I have it on impeccable authority.
570
01:03:23,887 --> 01:03:26,515
How else do you explain his promotion?
571
01:03:26,598 --> 01:03:29,476
There's a special office in Whitehall
like a bedroom.
572
01:03:29,560 --> 01:03:32,730
-Rubbish.
-I have it on impeccable authority.
573
01:03:33,022 --> 01:03:35,149
Mmm, feasible.
574
01:03:35,232 --> 01:03:37,067
Just got to have it, I mean. (chuckles)
575
01:03:37,192 --> 01:03:39,778
Some people have to have it
every few hours. Feasible.
576
01:03:39,903 --> 01:03:43,115
-I've heard of this complaint.
-Not a complaint. Just a fact.
577
01:03:43,240 --> 01:03:44,408
Not a complaint.
578
01:03:44,533 --> 01:03:47,369
So next to the cabinet room,
there is this bedroom.
579
01:03:47,453 --> 01:03:49,538
Correct. With a private entrance.
580
01:03:50,080 --> 01:03:51,582
-(all laugh)
-Oh, a private entrance now!
581
01:03:52,082 --> 01:03:53,584
Correct.
582
01:03:53,917 --> 01:03:55,127
(knocking on door)
583
01:04:03,969 --> 01:04:06,472
Correct. With a private entrance.
584
01:04:07,806 --> 01:04:11,727
Where ladies make themselves available
every single afternoon.
585
01:04:11,810 --> 01:04:13,937
-Correct?
-There's a rota.
586
01:04:14,271 --> 01:04:15,731
(man) Oh, the extravagance!
587
01:04:15,814 --> 01:04:18,400
I have it on authority.
588
01:04:18,484 --> 01:04:22,071
I'm sure we're all
very interested to know, Silkin,
589
01:04:22,154 --> 01:04:24,656
exactly what this authority is.
590
01:04:27,159 --> 01:04:28,619
Aren't we?
591
01:04:29,995 --> 01:04:31,497
Agog.
592
01:04:32,456 --> 01:04:34,541
I'm afraid I can't reveal my sources.
593
01:04:35,667 --> 01:04:36,710
Oh.
594
01:04:38,128 --> 01:04:41,799
It was a lady. I can't go any further.
595
01:04:42,466 --> 01:04:46,512
Has this lady, by any chance,
glimpsed inside of the love chamber?
596
01:04:46,637 --> 01:04:48,722
Is she on the rota, Silkin?
597
01:04:49,640 --> 01:04:51,725
-Come on. Spill the beans.
-Out with it, man.
598
01:04:52,059 --> 01:04:53,268
Produce your evidence.
599
01:04:53,352 --> 01:04:55,020
Truth, the whole truth,
and nothing but the truth.
600
01:04:58,982 --> 01:05:01,026
It's my wife.
601
01:05:11,328 --> 01:05:12,830
Don't get up.
602
01:05:14,331 --> 01:05:15,916
-Everything all right?
-Yes, sir.
603
01:05:15,999 --> 01:05:18,585
-Good.
-There is one thing, sir.
604
01:05:19,670 --> 01:05:22,005
-Well, fire away.
-My report, sir.
605
01:05:22,089 --> 01:05:25,050
-Your report?
-About the need for parachutes.
606
01:05:25,175 --> 01:05:28,804
Parachutes.
Oh, didn't we get something back on that?
607
01:05:28,887 --> 01:05:33,183
-Uh, yes, sir.
-Yes, possession of parachutes. What was it?
608
01:05:33,267 --> 01:05:35,769
-Might impair a pilot's nerve, sir.
-Oh, that's right.
609
01:05:35,853 --> 01:05:38,856
When in difficulties
might impair a pilot's nerve.
610
01:05:38,939 --> 01:05:42,109
It's a good phrase that.
Sorry, but there you are.
611
01:05:42,568 --> 01:05:44,069
Sit down.
612
01:05:44,570 --> 01:05:47,531
-Your orders.
-Thank you, sir.
613
01:05:55,372 --> 01:05:59,376
♪ And I said to myself, to myself I said
614
01:05:59,460 --> 01:06:03,297
♪ Oh, we haven't got a hope in the morning
615
01:06:03,881 --> 01:06:06,258
You got your tongue out, Tommy.
616
01:06:07,885 --> 01:06:10,053
Haven't you got anything better to do?
617
01:06:10,804 --> 01:06:12,764
Just an observation.
618
01:06:14,725 --> 01:06:16,977
I fly with my tongue out, too.
619
01:06:18,395 --> 01:06:20,898
Isn't that terribly dangerous?
620
01:06:22,608 --> 01:06:24,610
Only if it gets frostbite.
621
01:06:26,445 --> 01:06:27,488
(both laugh)
622
01:06:29,781 --> 01:06:32,743
And now, Thompson's
patent grenade dropper.
623
01:06:36,747 --> 01:06:39,291
-How about that?
-Very good, very good.
624
01:06:40,250 --> 01:06:43,504
-Gresham, have you seen this?
-Very good, Tommy.
625
01:06:44,171 --> 01:06:47,174
♪ The wind socks squirming
626
01:06:47,257 --> 01:06:51,011
♪ The corps has chugged its insides out
627
01:06:51,094 --> 01:06:55,015
♪ On its blooming own
628
01:06:55,933 --> 01:07:00,020
♪ Can't you hear it grinding?
629
01:07:00,103 --> 01:07:04,191
♪ Who the hell's a pining?
630
01:07:04,274 --> 01:07:07,736
♪ Can't you hear the fabric rip
631
01:07:07,819 --> 01:07:11,615
♪ With a sad, sad moan
632
01:07:12,824 --> 01:07:14,618
Fancy a walk, Uncle?
633
01:07:16,954 --> 01:07:18,288
(all humming)
634
01:07:29,174 --> 01:07:30,801
(distant explosions)
635
01:07:41,353 --> 01:07:43,063
They're even louder tonight.
636
01:07:43,146 --> 01:07:46,400
Yes, it's their final effort.
637
01:07:46,483 --> 01:07:49,987
The offensive begins in three days.
638
01:07:50,070 --> 01:07:52,614
-We'll be busy then.
-Yes.
639
01:07:55,659 --> 01:07:58,370
Only, they want some pictures first.
640
01:07:59,496 --> 01:08:01,999
-And that's where I come in, is it?
-Yes.
641
01:08:03,208 --> 01:08:05,210
I'm awfully sorry, Uncle.
642
01:08:05,294 --> 01:08:08,005
-Someone has to do it.
-Yes.
643
01:08:08,088 --> 01:08:11,133
They asked specially for you.
644
01:08:11,216 --> 01:08:12,759
I'm flattered. (laughs)
645
01:08:15,554 --> 01:08:19,558
-The barrage won't be lifted, I'm afraid.
-Oh, good heavens, no.
646
01:08:20,392 --> 01:08:22,311
It stinks, doesn't it?
647
01:08:22,728 --> 01:08:23,770
Oh.
648
01:08:24,396 --> 01:08:28,317
I'll send Roberts and Wade to cover you.
They're good chaps.
649
01:08:28,942 --> 01:08:31,403
Who would you like as your driver?
650
01:08:33,530 --> 01:08:35,616
What about Croft?
651
01:08:38,619 --> 01:08:40,078
Croft?
652
01:08:41,538 --> 01:08:43,957
He only has to fly in a straight line.
653
01:08:44,041 --> 01:08:45,792
Yes, that's all.
654
01:08:46,376 --> 01:08:47,628
(indistinct singing)
655
01:08:47,711 --> 01:08:49,338
Why not Croft?
656
01:08:49,421 --> 01:08:52,716
He has to take his chance,
like everybody else.
657
01:08:52,799 --> 01:08:54,968
All right, take Croft.
658
01:09:08,899 --> 01:09:11,777
-How you feeling?
-Fine.
659
01:09:13,528 --> 01:09:16,948
Got a couple of chaps on top,
keeping an eye on us.
660
01:09:17,032 --> 01:09:19,493
-Shouldn't take too long.
-No. Quite.
661
01:09:21,078 --> 01:09:22,120
(grunts)
662
01:09:26,375 --> 01:09:28,710
(Croft) It's just the hanging around.
663
01:09:31,963 --> 01:09:33,423
-Well, I think I'll go...
-I'm glad...
664
01:09:33,507 --> 01:09:35,425
I'm sorry. After you.
665
01:09:35,509 --> 01:09:38,053
I was just going to say
666
01:09:38,136 --> 01:09:40,138
I'm glad I'm with you.
667
01:09:41,014 --> 01:09:42,599
Me too.
668
01:09:45,519 --> 01:09:48,522
Oh, Gresham should be here soon.
It's almost time.
669
01:09:48,605 --> 01:09:49,940
OK, sir?
670
01:09:50,565 --> 01:09:53,568
I hope you won't miss lunch, sir.
I've wangled two dozen lamb chops.
671
01:09:53,652 --> 01:09:55,779
I have every intention
of being back for elevenses.
672
01:09:55,862 --> 01:09:57,781
I'll see what I can do, sir.
673
01:09:59,199 --> 01:10:01,535
I think we should be going,
don't you, Uncle?
674
01:10:01,618 --> 01:10:04,204
Yes. I suppose we should.
675
01:10:07,332 --> 01:10:11,920
Remember what I said. Keep above 200 feet.
Don't make a song and dance of it.
676
01:10:12,379 --> 01:10:14,131
I won't.
677
01:10:28,895 --> 01:10:31,064
-(Croft) Contact.
-(Man) Contact.
678
01:10:31,732 --> 01:10:33,150
(aeroplane engine starting)
679
01:11:35,670 --> 01:11:36,963
(distant explosions)
680
01:12:03,323 --> 01:12:04,741
(distant explosions)
681
01:12:40,235 --> 01:12:41,736
(aeroplane firing machine gun)
682
01:13:59,147 --> 01:14:00,523
(aeroplane approaching)
683
01:14:59,082 --> 01:15:00,542
(knocking on door)
684
01:15:03,878 --> 01:15:05,714
Oh, sorry, sir.
685
01:15:07,257 --> 01:15:09,926
The recce's back, sir.
686
01:15:11,511 --> 01:15:15,390
Thank you, Bennett. Thank you.
687
01:15:53,053 --> 01:15:54,554
Christ! Uncle, we're alive.
688
01:16:00,769 --> 01:16:02,562
Gresham, you never saw anything like it.
689
01:16:02,645 --> 01:16:04,397
They must have felt sorry for us.
690
01:16:04,481 --> 01:16:07,317
We were sitting ducks. They just...
(imitates aeroplane passing by)
691
01:16:07,400 --> 01:16:09,986
I never want to be that close again.
692
01:17:02,539 --> 01:17:04,499
Stephen.
693
01:17:25,812 --> 01:17:27,188
(all shouting)
694
01:17:32,193 --> 01:17:34,237
Leave them alone.
They'll be up on the screen in a minute.
695
01:17:34,320 --> 01:17:38,449
♪ Why are we waiting? Why are we waiting?
696
01:17:38,575 --> 01:17:40,994
(Man) Get your hands off, will you? Come on.
697
01:17:41,077 --> 01:17:43,663
♪ Why are we waiting?
698
01:17:43,746 --> 01:17:46,499
(Man) Put them down.
You'll get your grubby thumbs all over them.
699
01:17:46,583 --> 01:17:48,543
(Man 2) Oh, look at this one. Look, look!
700
01:17:48,710 --> 01:17:49,752
(men laughing)
701
01:17:51,713 --> 01:17:53,756
-Anything more to eat, sir?
-No.
702
01:17:53,882 --> 01:17:58,511
-Mr Croft isn't here yet, Bennett.
-I know, sir. I did look in his room, sir.
703
01:17:58,595 --> 01:18:00,889
Lights, Bennett. Lights.
704
01:18:00,972 --> 01:18:04,559
-He didn't say he wouldn't be here, did he?
-No, sir.
705
01:18:04,642 --> 01:18:06,769
Go and find him and tell me where he is.
706
01:18:06,895 --> 01:18:09,189
-Lights, Bennett.
-(Bennett) I'll put them out, sir.
707
01:18:09,272 --> 01:18:11,316
Thompson, are you sitting in the stalls?
708
01:18:11,441 --> 01:18:13,818
I'll sit where I like. I shan't be moved.
709
01:18:14,402 --> 01:18:15,945
(music playing over speaker)
710
01:18:16,279 --> 01:18:17,614
(men grumbling)
711
01:18:18,615 --> 01:18:19,616
(Man) Boo.
712
01:18:20,158 --> 01:18:21,576
(indistinct talk)
713
01:18:24,329 --> 01:18:25,413
(all cheering)
714
01:18:25,955 --> 01:18:28,124
-Why is that lady standing...
-Bottoms up!
715
01:18:28,791 --> 01:18:32,462
-What are you doing with your fingers?
-My hands are shaking.
716
01:18:32,629 --> 01:18:33,796
Right.
717
01:18:33,922 --> 01:18:34,964
(all cheering)
718
01:18:35,298 --> 01:18:38,009
-Ship ahoy, my lovely.
-(Man) What a big pussy!
719
01:18:38,134 --> 01:18:39,427
(soldier) Fair game, I'd say.
720
01:18:39,636 --> 01:18:41,804
Give me the lion's share of that one.
721
01:18:43,014 --> 01:18:45,433
-Tommy, don't go into a spin.
-Next.
722
01:18:46,643 --> 01:18:48,144
Cheeky!
723
01:18:48,811 --> 01:18:50,480
(soldier) Let's see what she's like in the front.
724
01:18:50,688 --> 01:18:52,315
Turn her around.
725
01:18:52,690 --> 01:18:55,318
-Well?
-No. It's the same this side.
726
01:18:55,443 --> 01:18:56,486
(all groan)
727
01:19:07,497 --> 01:19:10,708
Where you spending your leave, Albert?
Leeds?
728
01:19:11,626 --> 01:19:13,503
-Where else?
-Halifax.
729
01:19:14,671 --> 01:19:16,130
Funny!
730
01:19:19,509 --> 01:19:21,302
I've never been to Leeds.
731
01:19:23,721 --> 01:19:26,641
-Well, you wouldn't like Leeds.
-Why not?
732
01:19:27,517 --> 01:19:30,478
-A dirty place is Leeds.
-Muck hole.
733
01:19:30,561 --> 01:19:34,023
Aye. Clean muck right up to here.
734
01:19:35,066 --> 01:19:39,404
Been to Venice, Paris, Heidelberg.
735
01:19:40,822 --> 01:19:43,366
Never Leeds. I don't know why.
736
01:19:43,825 --> 01:19:45,660
-Peckham?
-Where?
737
01:19:46,369 --> 01:19:47,704
Peckham.
738
01:19:48,705 --> 01:19:51,541
-No, can't say I have.
-Oh, that's funny.
739
01:19:51,916 --> 01:19:54,460
-I'd have thought you would have.
-Why exactly?
740
01:19:54,544 --> 01:19:56,045
He's pulling your leg, sir.
741
01:19:56,212 --> 01:19:57,255
Oh.
742
01:19:58,381 --> 01:19:59,882
Good one.
743
01:20:12,395 --> 01:20:13,896
Fancy a sandwich?
744
01:20:15,356 --> 01:20:17,525
-Go on.
-It won't bite.
745
01:20:18,609 --> 01:20:20,069
Thank you.
746
01:20:26,451 --> 01:20:29,412
Now for your delight and delectation,
747
01:20:29,537 --> 01:20:31,414
I give you that.
748
01:20:31,748 --> 01:20:32,749
(all) Ooh!
749
01:20:34,083 --> 01:20:35,835
We're getting fussy, William.
750
01:20:35,918 --> 01:20:38,421
More your style really, Tommy.
What I'd call udderish.
751
01:20:39,547 --> 01:20:42,592
-I wouldn't say no.
-(Man) You never do.
752
01:20:43,259 --> 01:20:44,844
-About Mr Croft, sir.
-Yes?
753
01:20:44,927 --> 01:20:48,389
-Apparently, he's in the hangar, sir.
-Thank you, Bennett.
754
01:20:48,723 --> 01:20:49,766
(men whistling)
755
01:20:51,601 --> 01:20:52,643
(all cheering)
756
01:21:05,823 --> 01:21:07,617
Is Mr Croft here with you?
757
01:21:09,827 --> 01:21:14,165
Did you hear me?
I said do you know where Mr Croft is?
758
01:21:14,290 --> 01:21:15,708
Yes, sir.
759
01:21:26,344 --> 01:21:28,137
-What are you doing here?
-Nothing.
760
01:21:28,221 --> 01:21:29,931
-Nothing?
-Well, I was just talking...
761
01:21:30,014 --> 01:21:31,849
You missed dinner.
762
01:21:31,974 --> 01:21:35,395
-Corporal Eliot gave me some.
-Corporal Eliot?
763
01:21:35,478 --> 01:21:38,022
Since when have you been dining
with Corporal Eliot?
764
01:21:38,147 --> 01:21:41,317
-He offered me a sandwich, I...
-Wait outside.
765
01:21:41,984 --> 01:21:45,029
Don't finish that. Wait outside.
766
01:22:02,255 --> 01:22:04,048
Thank you, sir.
767
01:22:10,012 --> 01:22:12,682
You make a fool of yourself, being with them.
They laugh at you.
768
01:22:12,765 --> 01:22:14,725
You insult your fellow officers
by avoiding them.
769
01:22:14,851 --> 01:22:16,727
Sorry I came here, John.
I've obviously offended you.
770
01:22:16,853 --> 01:22:19,856
Only when you humiliate yourself.
771
01:22:19,939 --> 01:22:22,358
-Now clean up and join us in the mess.
-I can't.
772
01:22:22,442 --> 01:22:25,862
I can't sit there.
How can I when Sinclair is dead?
773
01:22:28,197 --> 01:22:32,243
My God. You superior little bastard!
774
01:22:33,035 --> 01:22:36,456
You really do believe
you're the only one who cares, don't you?
775
01:22:36,539 --> 01:22:37,832
Well, I resent that.
776
01:22:37,915 --> 01:22:42,044
I can't tell you how much I resent that,
you prig.
777
01:22:45,047 --> 01:22:48,468
He wasn't my House Captain.
He was my friend.
778
01:22:55,141 --> 01:22:56,309
That's a very good idea.
779
01:22:56,392 --> 01:22:59,145
Oh, Crawford offered to run us into Amiens
for the night. What do you say?
780
01:22:59,228 --> 01:23:00,271
(Crawford) But I can't take everybody.
781
01:23:00,396 --> 01:23:01,731
(soldier) Nobody's asking you
to take everybody.
782
01:23:01,814 --> 01:23:04,275
-Yes. Yes, let's go to Amiens.
-(soldier) Right.
783
01:23:04,567 --> 01:23:05,568
(all talking at once)
784
01:23:05,735 --> 01:23:07,195
It's only a five-seater.
785
01:23:07,278 --> 01:23:10,239
One thing. Croft will be joining us.
786
01:23:11,908 --> 01:23:13,659
All right.
787
01:23:13,743 --> 01:23:15,411
-Full house then.
-(all laugh)
788
01:23:16,996 --> 01:23:18,289
(indistinct singing)
789
01:23:20,333 --> 01:23:22,126
(car honking)
790
01:23:24,754 --> 01:23:26,172
(men shouting)
791
01:23:27,173 --> 01:23:28,257
Come on, Crofty!
792
01:23:29,258 --> 01:23:30,259
(men cheering)
793
01:23:31,928 --> 01:23:34,805
-Right.
-Come on. Get in there.
794
01:23:34,931 --> 01:23:37,266
Come on, get your priorities right.
795
01:23:37,350 --> 01:23:38,935
CO first.
796
01:23:39,852 --> 01:23:41,145
(men laughing)
797
01:23:41,270 --> 01:23:42,688
Dive in!
798
01:23:42,939 --> 01:23:44,315
(indistinct talk)
799
01:23:45,775 --> 01:23:47,610
There's a table.
800
01:23:47,860 --> 01:23:49,487
(indistinct talk)
801
01:23:50,363 --> 01:23:52,156
(woman singing)
802
01:24:00,456 --> 01:24:02,291
Say bonsoir to the lady.
803
01:24:11,133 --> 01:24:14,637
Guys, quality has taken
a bit of a dive this year?
804
01:24:15,221 --> 01:24:16,264
(all cheering)
805
01:24:17,139 --> 01:24:20,309
Well, chaps, here's to a jolly party.
806
01:24:20,560 --> 01:24:21,602
(all cheering)
807
01:24:21,894 --> 01:24:23,229
Drink your booze properly.
808
01:24:23,604 --> 01:24:25,439
-Santè.
-(men): Santè!
809
01:24:28,234 --> 01:24:29,443
(woman singing)
810
01:24:33,239 --> 01:24:34,574
(all humming along)
811
01:24:43,791 --> 01:24:45,543
I have a premonition.
812
01:24:45,668 --> 01:24:48,713
I have a premonition
that Wade here is gonna be sick.
813
01:24:48,838 --> 01:24:50,298
Aren't you, Wade?
814
01:24:50,381 --> 01:24:51,924
It is distinctly possible.
815
01:24:52,008 --> 01:24:54,343
It is distinctly possible that I may be sick.
816
01:25:13,279 --> 01:25:16,699
-Bravo!
-(Man) Bravo!
817
01:25:16,824 --> 01:25:17,867
(all applauding)
818
01:25:29,420 --> 01:25:32,590
Hey, she's giving me the eye, that one.
819
01:25:35,384 --> 01:25:38,763
I don't want any of them.
I'm waiting for my blonde.
820
01:25:39,764 --> 01:25:41,641
She's in hospital.
821
01:25:42,391 --> 01:25:44,769
(Crawford) Oh, no, she isn't.
I saw her half an hour ago.
822
01:25:45,227 --> 01:25:48,898
She must have discharged herself
knowing that you were here.
823
01:25:49,357 --> 01:25:50,399
(all laugh)
824
01:25:51,609 --> 01:25:54,403
Now, which one should we choose for Croft?
825
01:25:54,487 --> 01:25:55,529
Ah.
826
01:25:55,988 --> 01:25:57,907
Choose one, son.
827
01:26:00,034 --> 01:26:03,037
I'll bring him back a recommendation.
828
01:26:03,412 --> 01:26:05,331
I'm going on a little trip.
829
01:26:06,207 --> 01:26:09,085
Do my duty by the little fellow.
830
01:26:10,544 --> 01:26:12,755
As a reward for so much patience.
831
01:26:12,838 --> 01:26:15,508
Well, go on then. Get on with it.
Talking about it doesn't count.
832
01:26:15,591 --> 01:26:17,593
-I'm going, I'm going, I'm going.
-Good luck.
833
01:26:17,677 --> 01:26:20,888
Tell us, Croft, laddy, when you had it, last?
834
01:26:21,222 --> 01:26:23,099
Yes, come on, Croft.
835
01:26:23,766 --> 01:26:26,936
Now speak. Speak, Crofty.
836
01:26:27,436 --> 01:26:29,438
When was your wick last dipped?
837
01:26:29,605 --> 01:26:31,565
As old Shakespeare says.
838
01:26:32,400 --> 01:26:33,859
Yes, we shan't tell.
839
01:26:33,984 --> 01:26:39,281
Despite what mummy said to you
it was not made for pissing through. (laughs)
840
01:26:39,407 --> 01:26:40,449
(all laugh)
841
01:26:54,922 --> 01:26:56,382
(Wade) Champagne!
842
01:26:57,007 --> 01:27:00,219
(Gresham) Ah, I do believe
Wade has got a little present.
843
01:27:00,511 --> 01:27:01,971
Not bad.
844
01:27:02,847 --> 01:27:05,224
Mmm, I won't have to force myself.
845
01:27:05,808 --> 01:27:07,518
(indistinct talk)
846
01:27:11,522 --> 01:27:12,732
(women giggling)
847
01:27:27,079 --> 01:27:29,957
-Are you well?
-I'm very well. Very well.
848
01:27:30,541 --> 01:27:31,959
(indistinct talk)
849
01:27:47,558 --> 01:27:49,226
Vive la France!
850
01:27:49,935 --> 01:27:51,145
-Vive la France!
-Vive la France!
851
01:27:52,354 --> 01:27:53,439
Vive la France!
852
01:27:55,733 --> 01:27:57,485
-(speaking French)
-(all cheering)
853
01:28:06,160 --> 01:28:09,413
He is tout seul. He has nobody.
854
01:28:10,122 --> 01:28:11,165
(all groan)
855
01:28:13,626 --> 01:28:15,294
Poor Crofty.
856
01:28:17,171 --> 01:28:19,048
I look after you?
857
01:28:20,716 --> 01:28:21,759
(all cheering)
858
01:28:28,349 --> 01:28:31,602
Crofty, I think you might be lucky.
859
01:28:31,852 --> 01:28:34,355
She is not his girl, that officer.
860
01:28:34,814 --> 01:28:37,024
She belongs to his friend who is in Paris.
861
01:28:37,650 --> 01:28:40,027
This man is her chaperone.
862
01:28:40,110 --> 01:28:41,987
Comprendre? Understand?
863
01:28:42,071 --> 01:28:43,197
Yes, I think we do.
864
01:28:43,656 --> 01:28:45,366
She is also bored.
865
01:28:45,533 --> 01:28:48,619
When she goes, you go after her... Behind.
866
01:28:51,789 --> 01:28:53,499
Fine. Fine.
867
01:28:53,582 --> 01:28:54,959
(Crawford) Crofty!
868
01:29:04,927 --> 01:29:09,265
♪ Keep the home-fires burning
869
01:29:09,723 --> 01:29:13,894
♪ While your hearts are yearning
870
01:29:14,311 --> 01:29:18,190
♪ Though your lads are far away
871
01:29:18,274 --> 01:29:22,152
♪ They dream of home
872
01:29:23,279 --> 01:29:26,824
♪ There's a silver lining
873
01:29:27,157 --> 01:29:28,200
(laughs)
874
01:29:30,286 --> 01:29:31,537
She go!
875
01:29:36,750 --> 01:29:39,461
Crofty, off you go.
876
01:29:41,171 --> 01:29:42,214
(all laughing)
877
01:29:47,928 --> 01:29:49,388
Contact, old boy.
878
01:29:49,471 --> 01:29:52,474
-Don't stall.
-Happy landing, Crofty.
879
01:30:26,216 --> 01:30:27,259
Shh.
880
01:31:17,559 --> 01:31:19,228
(speaking French)
881
01:31:21,897 --> 01:31:23,357
Eighteen?
882
01:31:23,482 --> 01:31:25,985
I do not speak English very good. (laughs)
883
01:31:26,694 --> 01:31:28,862
I never have no one in here.
884
01:31:30,155 --> 01:31:32,074
You should not be here.
885
01:31:33,534 --> 01:31:36,078
It's very dangerous for you here.
886
01:31:41,917 --> 01:31:46,422
I have this friend but he's
très loin d'ici à Paris.
887
01:31:58,183 --> 01:31:59,935
Do you want to stay?
888
01:32:01,186 --> 01:32:02,229
Yes.
889
01:32:07,860 --> 01:32:08,902
(laughs)
890
01:32:11,530 --> 01:32:13,198
Oh! You're a pilot!
891
01:32:16,785 --> 01:32:19,538
-J'adore les pilotes!
-Yes?
892
01:32:23,625 --> 01:32:27,796
You're very très beau, tu sais.
893
01:32:34,720 --> 01:32:36,221
(speaking French)
894
01:32:59,661 --> 01:33:02,915
-Is Paisley in, Roberts?
-No, sir. Not yet, sir.
895
01:33:02,998 --> 01:33:05,292
-I want everyone in the mess.
-Yes, sir.
896
01:33:06,835 --> 01:33:10,672
-Care to inspect the menu, sir?
-Not now, Bennett.
897
01:33:10,923 --> 01:33:13,342
Well, can I take it as all right, sir?
898
01:33:14,343 --> 01:33:16,845
Yes, sir. Thank you, sir.
899
01:33:20,099 --> 01:33:23,018
I'm afraid we've got a rotten job.
900
01:33:23,143 --> 01:33:24,686
Or a wonderful job,
901
01:33:24,812 --> 01:33:26,688
-according to your point of view.
-(door opens)
902
01:33:30,609 --> 01:33:32,277
Sorry, sir.
903
01:33:35,364 --> 01:33:38,200
The offensive is bogged down,
particularly in our sector.
904
01:33:38,367 --> 01:33:39,952
And the reason that we're told is that
905
01:33:40,035 --> 01:33:42,621
their artillery is knocking out
our communications.
906
01:33:42,704 --> 01:33:44,289
And the reason that they can do this
907
01:33:44,373 --> 01:33:46,792
is because they've got balloons
spotting for them.
908
01:33:46,875 --> 01:33:48,627
So the balloons have got to come down.
909
01:33:48,710 --> 01:33:51,880
Now some of you have
had a go at balloons before.
910
01:33:52,005 --> 01:33:54,883
In which case, you'll know
at least two things about them.
911
01:33:55,008 --> 01:33:58,137
The moment that we appear,
they winch them down. That's one.
912
01:33:58,220 --> 01:34:02,307
The other, well, they're murder to get near.
913
01:34:02,391 --> 01:34:05,310
There's nearly always
a regiment of Archie on the ground
914
01:34:05,394 --> 01:34:08,147
and two or three patrols up above.
915
01:34:08,230 --> 01:34:11,984
So we'll split ourselves into attackers
who'll be armed with tracer,
916
01:34:12,067 --> 01:34:14,236
and defenders who'll deal with their scouts.
917
01:34:14,403 --> 01:34:17,906
Now, the thing to remember about them
is not to get too near.
918
01:34:18,031 --> 01:34:21,368
They have a nasty habit
of exploding in your face.
919
01:34:22,202 --> 01:34:25,414
Right, attackers.
Thompson, Crawford and Croft.
920
01:34:25,539 --> 01:34:28,208
Defenders, Wade, Frampton and myself.
921
01:34:28,292 --> 01:34:30,210
We'll leave at first light.
922
01:34:32,087 --> 01:34:33,589
(knocking on door)
923
01:34:34,590 --> 01:34:35,924
Yes?
924
01:34:36,300 --> 01:34:37,759
(Croft) It's Croft.
925
01:34:38,760 --> 01:34:40,554
All right.
926
01:34:43,265 --> 01:34:46,560
-Hope I'm not interrupting.
-It's nothing.
927
01:34:47,603 --> 01:34:49,646
I was wondering...
928
01:34:50,814 --> 01:34:53,442
Do you want to go into town tonight?
929
01:34:54,610 --> 01:34:57,571
I don't think we're allowed to.
930
01:34:57,654 --> 01:34:59,156
Risk that?
931
01:35:02,784 --> 01:35:06,955
If I went into town, I wouldn't come back.
932
01:35:07,414 --> 01:35:08,832
Ever.
933
01:35:09,249 --> 01:35:11,835
They'd have to shoot me.
934
01:35:11,960 --> 01:35:13,462
You see?
935
01:35:28,977 --> 01:35:31,855
-(Croft) Wait for me!
-(soldier) Hold it, driver!
936
01:35:34,441 --> 01:35:36,693
What, no transport tonight then, sir?
937
01:35:36,818 --> 01:35:38,111
-All right.
-Come on, sir.
938
01:35:38,195 --> 01:35:40,155
-Away you go!
-In you get!
939
01:35:48,997 --> 01:35:50,332
-(knocking on door)
-Can I come in?
940
01:35:50,457 --> 01:35:51,500
Yes.
941
01:35:51,833 --> 01:35:55,003
I'm buying drinks in the mess.
Would you care to join us?
942
01:35:55,128 --> 01:35:57,047
I don't...
943
01:35:57,172 --> 01:35:58,840
I don't think so.
944
01:35:58,966 --> 01:36:00,676
I'd like you to.
945
01:36:01,635 --> 01:36:04,888
You'd like me to, but I won't.
946
01:36:12,646 --> 01:36:14,356
-(indistinct talk)
-(woman singing)
947
01:36:56,064 --> 01:36:57,607
Contact!
948
01:37:01,570 --> 01:37:03,071
(imitates aeroplane flying)
949
01:37:41,777 --> 01:37:43,278
-He's out of it.
-Shh.
950
01:37:48,617 --> 01:37:49,826
Crawford!
951
01:37:53,163 --> 01:37:54,873
Crawford!
952
01:38:00,212 --> 01:38:01,296
(sobbing)
953
01:38:11,139 --> 01:38:13,225
Go and put him to bed.
954
01:38:14,476 --> 01:38:16,353
Don't tell anyone.
955
01:38:20,524 --> 01:38:23,819
-(truck approaching)
-(man singing indistinctly)
956
01:38:25,737 --> 01:38:26,822
(indistinct talk)
957
01:38:26,905 --> 01:38:29,408
-(Man) Good night, sir!
-(Croft) Good night!
958
01:38:31,827 --> 01:38:33,495
(Gresham) Enjoy yourself, Stephen?
959
01:38:33,995 --> 01:38:36,331
Yes. Thank you.
960
01:38:37,916 --> 01:38:39,418
Fine.
961
01:38:40,168 --> 01:38:41,628
Have a good night's sleep.
962
01:38:41,711 --> 01:38:42,921
Yes.
963
01:38:43,755 --> 01:38:45,424
Right.
964
01:38:46,341 --> 01:38:48,051
Stephen.
965
01:38:48,677 --> 01:38:51,847
Crawford won't be with us tomorrow,
I'm afraid.
966
01:39:07,696 --> 01:39:09,197
(trumpet blowing)
967
01:39:15,787 --> 01:39:17,539
(man whistling)
968
01:39:28,258 --> 01:39:32,762
At this very moment,
those balloons are going up, up, up.
969
01:39:32,888 --> 01:39:35,765
And in another hour,
they'll be going down, down, down.
970
01:39:35,891 --> 01:39:37,392
You hope. (laughs)
971
01:39:39,102 --> 01:39:40,896
(Gresham) Thank you, Bennett.
972
01:39:43,440 --> 01:39:45,942
-You're a defender?
-That's right.
973
01:39:46,568 --> 01:39:48,904
We'll be safe as houses then.
974
01:39:51,072 --> 01:39:52,616
Off you go.
975
01:39:55,410 --> 01:39:56,995
Stay close to Tommy.
976
01:39:57,078 --> 01:39:59,498
Do what he does, then get away.
977
01:39:59,581 --> 01:40:01,124
Jolly good.
978
01:40:03,168 --> 01:40:04,586
Bennett!
979
01:40:05,754 --> 01:40:07,923
-Yes, sir.
-Breakfast at 9:00.
980
01:40:08,006 --> 01:40:10,509
9:00 sharp, sir. On the nail.
981
01:40:15,430 --> 01:40:17,474
How many for breakfast?
982
01:40:18,308 --> 01:40:19,434
Eh?
983
01:40:24,105 --> 01:40:25,649
Any of them?
984
01:40:27,192 --> 01:40:28,652
(Bennett whistling)
985
01:41:16,992 --> 01:41:18,034
(speaking German)
986
01:41:30,463 --> 01:41:31,506
(explosions)
987
01:41:53,361 --> 01:41:54,988
(distant explosions)
988
01:42:05,332 --> 01:42:07,459
(speaking German)
989
01:43:18,196 --> 01:43:19,447
(speaking German)
990
01:43:33,795 --> 01:43:35,213
(machine gun firing)
991
01:46:49,115 --> 01:46:50,742
(aeroplanes firing guns)
992
01:49:27,899 --> 01:49:30,485
(Gresham) "I'm writing to tell you that..."
993
01:49:34,322 --> 01:49:36,407
"It is my sad duty..."
994
01:49:38,493 --> 01:49:41,204
"I feel I must write and tell you..."
995
01:49:45,166 --> 01:49:47,668
"It is with deep regret..."
996
01:49:48,336 --> 01:49:49,712
The replacement officers.
997
01:50:00,014 --> 01:50:01,057
Good afternoon.
998
01:50:01,182 --> 01:50:02,975
-Good afternoon, sir.
-How do you do, sir?
999
01:50:03,059 --> 01:50:04,268
Sir.
1000
01:50:05,520 --> 01:50:07,271
Welcome to 76.
1001
01:50:14,070 --> 01:50:15,947
-How many hours?
-How many what, sir?
1002
01:50:16,030 --> 01:50:17,448
Hours, you chump.
1003
01:50:17,532 --> 01:50:18,741
Oh. Fourteen, sir.
1004
01:50:19,450 --> 01:50:20,785
Fourteen.
1005
01:51:26,893 --> 01:51:28,436
-(Gresham) Bennett.
-(Bennett) Sir?
1006
01:51:29,270 --> 01:51:30,521
(Gresham) These windows are dirty.
1007
01:51:30,605 --> 01:51:31,939
Yes, sir. I'll see to it, sir.
1008
01:51:34,942 --> 01:51:37,153
-(Gresham) Does anyone play the piano?
-Oh, I do, sir.
1009
01:51:39,071 --> 01:51:42,241
Good. That should liven the place up a bit.
1010
01:51:44,493 --> 01:51:46,412
Right. Well, off you go. Dump your stuff.
1011
01:51:55,922 --> 01:51:57,173
(Man) Begin.
1012
01:52:00,468 --> 01:52:03,554
(Men) ♪ It's the only, only way
1013
01:52:03,638 --> 01:52:06,515
♪ It's the only trick to play
1014
01:52:06,641 --> 01:52:09,477
♪ He's the only Hun
You're the only Pup
1015
01:52:09,602 --> 01:52:12,438
♪ And he's only getting the wind right up
1016
01:52:12,521 --> 01:52:16,776
♪ So go on, and do not stop
1017
01:52:17,693 --> 01:52:20,571
♪ Till his tail's damn near your prop
1018
01:52:20,655 --> 01:52:23,658
♪ If he only crashes this side in flames
1019
01:52:23,783 --> 01:52:26,661
♪ Then you'll only know
they'll believe your claims
1020
01:52:26,744 --> 01:52:29,413
♪ So keep him right in the Aldis sight
1021
01:52:29,497 --> 01:52:32,416
♪ It's the only, only way
1022
01:52:33,584 --> 01:52:35,169
(music playing)
69723
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.