All language subtitles for A Writers Odyssey 2 2025 1080p Chinese BluRay HEVC x265 5.1 BONE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,750 --> 00:00:48,833 Redmane! 2 00:00:49,792 --> 00:00:51,042 My name is Kongwen! 3 00:00:51,500 --> 00:00:52,500 I'm here to end you! 4 00:00:55,083 --> 00:00:56,792 A mere mortal 5 00:00:57,375 --> 00:00:59,625 against me? 6 00:01:02,542 --> 00:01:04,476 And you're not even human. 7 00:01:04,500 --> 00:01:06,125 You're nothing but evil! 8 00:01:09,375 --> 00:01:11,167 I can't die now. 9 00:01:11,750 --> 00:01:12,875 I... 10 00:01:16,667 --> 00:01:19,042 I need more time. 11 00:01:20,500 --> 00:01:22,083 Time... 12 00:01:49,958 --> 00:01:51,042 Kongwen, 13 00:01:51,292 --> 00:01:52,792 you've won, 14 00:01:53,667 --> 00:01:56,750 That victory made you a legend. 15 00:01:57,083 --> 00:02:00,792 Now the people call you "Kongwen the Slayer." 16 00:02:15,000 --> 00:02:17,208 Hey, Jimmy was right. 17 00:02:17,542 --> 00:02:19,417 There's something wicked up here. 18 00:02:26,333 --> 00:02:27,393 Some beggar. 19 00:02:27,417 --> 00:02:28,417 Broke. 20 00:02:29,458 --> 00:02:30,101 Here, 21 00:02:30,125 --> 00:02:31,125 a painting. 22 00:02:31,167 --> 00:02:31,560 Is it... 23 00:02:31,584 --> 00:02:32,833 Any good? 24 00:02:34,500 --> 00:02:35,500 Please... 25 00:02:35,792 --> 00:02:36,769 Now, 26 00:02:36,793 --> 00:02:38,125 this is all I got left, sir. 27 00:02:38,542 --> 00:02:39,684 I'm begging you. 28 00:02:39,708 --> 00:02:40,750 Piece of trash. 29 00:02:41,167 --> 00:02:42,292 I'll gut you! 30 00:03:03,375 --> 00:03:05,417 I am Lord Redmane! 31 00:03:06,375 --> 00:03:08,208 I was unstoppable! 32 00:03:10,083 --> 00:03:11,601 If you made me king, 33 00:03:11,625 --> 00:03:13,292 why take it all from me? 34 00:03:14,458 --> 00:03:15,144 Why? 35 00:03:15,168 --> 00:03:17,500 Why make me crawl in the dirt? 36 00:03:19,167 --> 00:03:21,458 Heaven above, 37 00:03:22,250 --> 00:03:24,417 why do you mock me so? 38 00:03:27,417 --> 00:03:29,417 I'll take back 39 00:03:29,917 --> 00:03:32,083 everything I've lost! 40 00:03:34,958 --> 00:03:38,458 Heaven above, why do you mock me so? 41 00:03:38,917 --> 00:03:40,833 I'll take back everything I've lost! 42 00:03:42,583 --> 00:03:46,250 Why do I keep dreaming about Redmane? 43 00:03:47,000 --> 00:03:48,958 Didn't I write his death already? 44 00:03:52,833 --> 00:03:54,000 My name is Lu Kongwen. 45 00:03:54,250 --> 00:03:55,250 Six years ago, 46 00:03:55,292 --> 00:03:57,250 I wrote a novel no one cared about. 47 00:03:57,583 --> 00:03:58,583 "Godslayer." 48 00:03:59,250 --> 00:04:01,625 Then this fraud "Cicada" stole my work. 49 00:04:02,083 --> 00:04:03,143 Now it made him a star. 50 00:04:03,167 --> 00:04:04,226 What's up, y'all! 51 00:04:04,250 --> 00:04:07,393 "Godslayer" 6-year anniversary special 52 00:04:07,417 --> 00:04:09,708 starts now! 53 00:04:10,042 --> 00:04:13,000 Welcome to Cicada's world! 54 00:04:13,417 --> 00:04:15,268 Time to go wild! 55 00:04:15,292 --> 00:04:17,976 Give us the sequel, please! 56 00:04:18,000 --> 00:04:19,351 You're amazing, Cicada! 57 00:04:19,375 --> 00:04:20,375 Cicada! 58 00:04:20,708 --> 00:04:22,042 That's my story! 59 00:04:22,333 --> 00:04:23,500 You fraud! 60 00:04:23,875 --> 00:04:24,852 Who the hell are you? 61 00:04:24,876 --> 00:04:26,476 Special deal from Cicada! 62 00:04:26,500 --> 00:04:28,309 Buy now, save extra! 63 00:04:28,333 --> 00:04:30,583 Best merch, you betcha! 64 00:04:32,708 --> 00:04:33,792 "Godslayer" became huge. 65 00:04:34,958 --> 00:04:36,083 Cicada's famous now. 66 00:04:37,208 --> 00:04:38,750 And I'm labeled the fraud. 67 00:04:45,833 --> 00:04:47,333 I have two best friends. 68 00:04:47,667 --> 00:04:49,227 They keep pushing this "let go" advice. 69 00:04:49,708 --> 00:04:50,726 They say, 70 00:04:50,750 --> 00:04:51,750 Six years is enough. 71 00:04:51,958 --> 00:04:53,042 Get real. 72 00:04:53,333 --> 00:04:54,351 You know what? 73 00:04:54,375 --> 00:04:56,208 No point looking backward. 74 00:04:56,833 --> 00:04:57,833 Okay. 75 00:04:57,917 --> 00:04:59,101 Live in the now. 76 00:04:59,125 --> 00:04:59,769 Sure. 77 00:04:59,793 --> 00:05:00,976 Look to the future. 78 00:05:01,000 --> 00:05:02,000 Got it. 79 00:05:03,250 --> 00:05:03,894 Listen, buddy. 80 00:05:03,918 --> 00:05:06,167 You're upset 'cause "Godslayer" made it big 81 00:05:06,375 --> 00:05:07,458 but left you behind, eh? 82 00:05:08,542 --> 00:05:10,458 Let's say Van Gogh. 83 00:05:10,875 --> 00:05:12,125 Think about all his art. 84 00:05:12,417 --> 00:05:13,917 Never sold when he was alive. 85 00:05:14,125 --> 00:05:15,375 Same with you, hmm? 86 00:05:15,542 --> 00:05:17,559 Maybe your book only took off 'cause of Cicada. 87 00:05:17,583 --> 00:05:19,083 Might never have worked with you. 88 00:05:19,333 --> 00:05:20,667 Dad, just stop. 89 00:05:24,917 --> 00:05:25,917 Huh? 90 00:05:28,000 --> 00:05:29,542 Yeah, "let go." 91 00:05:30,500 --> 00:05:32,292 I tried so hard to let it go. 92 00:05:34,583 --> 00:05:36,042 Until this day. 93 00:05:45,333 --> 00:05:51,208 [BREAKING: Bestselling author Cicada revives "Godslayer"! New chapter coming soon! 94 00:06:02,083 --> 00:06:03,060 Cicada, sir, 95 00:06:03,084 --> 00:06:05,601 fans everywhere call you the God of Novels. 96 00:06:05,625 --> 00:06:07,268 God of Novels? Please. 97 00:06:07,292 --> 00:06:09,518 I prefer "Godslayer." 98 00:06:09,542 --> 00:06:10,102 Or rather, 99 00:06:10,126 --> 00:06:11,375 the sequel of it. 100 00:06:17,125 --> 00:06:18,750 There's no letting go now. 101 00:06:59,333 --> 00:07:01,792 Why take it all from me? 102 00:07:02,250 --> 00:07:05,768 Why make me crawl in the dirt? 103 00:07:05,792 --> 00:07:07,809 Heaven above, 104 00:07:07,833 --> 00:07:10,184 why do you mock me so? 105 00:07:10,208 --> 00:07:12,143 I'll take it all back! 106 00:07:12,167 --> 00:07:13,184 Rewrite my fate. 107 00:07:13,208 --> 00:07:16,417 Rewrite my life. 108 00:07:40,083 --> 00:07:41,542 Capital Clouds. 109 00:07:45,792 --> 00:07:46,917 This can't be real. 110 00:07:49,583 --> 00:07:50,583 It's the 111 00:07:50,708 --> 00:07:53,208 the capital I wrote about in "Godslayer." 112 00:07:55,208 --> 00:07:56,458 What're they doing over there? 113 00:08:03,083 --> 00:08:05,333 Hands out. 114 00:08:06,000 --> 00:08:07,000 You! 115 00:08:07,500 --> 00:08:08,250 Get away. 116 00:08:08,417 --> 00:08:09,351 What the hell are you hiding from? 117 00:08:09,375 --> 00:08:09,769 Get away. 118 00:08:09,793 --> 00:08:10,958 Flame marks! 119 00:08:11,167 --> 00:08:13,042 You served Redmane! 120 00:08:13,375 --> 00:08:13,934 Lock him up! 121 00:08:13,958 --> 00:08:14,458 Shut Up! 122 00:08:14,833 --> 00:08:16,059 Another one here! 123 00:08:16,083 --> 00:08:17,083 Enough! 124 00:08:19,500 --> 00:08:20,708 The Crimson! 125 00:08:23,000 --> 00:08:24,250 You scum! 126 00:08:56,667 --> 00:08:58,000 Leave these people alone. 127 00:09:02,542 --> 00:09:03,542 It's them. 128 00:09:04,833 --> 00:09:06,250 From my "Godslayer." 129 00:09:07,500 --> 00:09:08,976 Together, 130 00:09:09,000 --> 00:09:12,000 they destroyed Redmane's reign of terror. 131 00:09:12,750 --> 00:09:14,583 Crimson the Red. 132 00:09:15,375 --> 00:09:16,875 Darkscale the One-Eye. 133 00:09:17,333 --> 00:09:19,083 Tangerine, Crimson's daughter. 134 00:09:20,292 --> 00:09:21,333 And you there 135 00:09:21,667 --> 00:09:24,000 the boy who slew Redmane. 136 00:09:25,333 --> 00:09:26,333 No, wait. 137 00:09:26,708 --> 00:09:27,833 Just like me, 138 00:09:30,375 --> 00:09:31,917 No longer a boy. 139 00:09:37,292 --> 00:09:38,333 Kongwen the Slayer! 140 00:09:39,083 --> 00:09:40,083 Kongwen's back! 141 00:09:46,750 --> 00:09:47,750 Flamebolt. 142 00:09:48,250 --> 00:09:49,250 Tempter. 143 00:09:49,958 --> 00:09:50,958 My father's 144 00:09:51,542 --> 00:09:52,750 sworn brothers. 145 00:09:53,542 --> 00:09:54,434 Please, 146 00:09:54,458 --> 00:09:55,458 I'm asking you 147 00:09:55,792 --> 00:09:57,083 to spare these people. 148 00:09:57,667 --> 00:09:58,667 People? 149 00:09:59,042 --> 00:10:02,167 They all served that evil Redmane. 150 00:10:02,667 --> 00:10:04,083 We cannot risk it. 151 00:10:04,667 --> 00:10:06,250 Better safe than sorry. 152 00:10:07,792 --> 00:10:08,685 Look at him. 153 00:10:08,709 --> 00:10:11,333 Crimson. One of Redmane's captains. 154 00:10:11,625 --> 00:10:13,851 Yet the one who helped me end him, 155 00:10:13,875 --> 00:10:14,684 is him. 156 00:10:14,708 --> 00:10:15,708 You two didn't. 157 00:10:16,167 --> 00:10:16,894 So what 158 00:10:16,918 --> 00:10:18,167 you coming for him next? 159 00:10:19,042 --> 00:10:21,708 How's that for twisting words. 160 00:10:28,833 --> 00:10:30,208 Great, more drama. 161 00:10:57,042 --> 00:10:58,042 Dragoness? 162 00:10:59,875 --> 00:11:02,125 Flamebolt, Tempter, Dragoness. 163 00:11:02,917 --> 00:11:05,559 Once they stood with Redmane, and Kongwen's father, Jiutian. 164 00:11:05,583 --> 00:11:07,000 The Cloud Tigers. 165 00:11:07,500 --> 00:11:09,917 Five souls bound by oath. 166 00:11:10,708 --> 00:11:11,708 But then. 167 00:11:11,875 --> 00:11:13,917 Redmane killed Jiutian 168 00:11:14,083 --> 00:11:15,708 and claimed the throne. 169 00:11:17,500 --> 00:11:19,518 These are the greatest warriors 170 00:11:19,542 --> 00:11:21,167 in my "Godslayer" universe. 171 00:11:32,667 --> 00:11:33,667 My little brothers, 172 00:11:34,375 --> 00:11:35,958 they're just common folk. 173 00:11:36,958 --> 00:11:38,625 Let Kongwen have his way. 174 00:11:38,958 --> 00:11:39,958 Sister, 175 00:11:40,167 --> 00:11:41,393 you're siding 176 00:11:41,417 --> 00:11:42,458 with him? 177 00:11:43,125 --> 00:11:44,125 Hold up there. 178 00:11:44,333 --> 00:11:45,333 All three of you 179 00:11:45,583 --> 00:11:47,167 want to be the new ruler. 180 00:11:47,625 --> 00:11:48,792 That's not my fight. 181 00:11:49,250 --> 00:11:50,333 I don't take sides. 182 00:11:50,792 --> 00:11:52,292 I just want these people safe. 183 00:12:01,958 --> 00:12:03,250 We fightin' or what? 184 00:12:09,208 --> 00:12:09,917 Fine. 185 00:12:10,167 --> 00:12:12,042 I'll give Kongwen this one. 186 00:12:16,625 --> 00:12:17,625 Until next time then. 187 00:12:21,125 --> 00:12:22,292 Listen here, boy. 188 00:12:22,875 --> 00:12:24,601 You know that woman over there? 189 00:12:24,625 --> 00:12:26,684 She wanted your dad real bad back in the day. 190 00:12:26,708 --> 00:12:27,644 If she'd gotten him, 191 00:12:27,668 --> 00:12:29,708 you wouldn't even be here. 192 00:12:35,833 --> 00:12:36,833 Hear this. 193 00:12:37,292 --> 00:12:39,375 Only you and I can take this city. 194 00:12:40,042 --> 00:12:41,226 Just say when, 195 00:12:41,250 --> 00:12:42,500 and I'm all in. 196 00:12:47,500 --> 00:12:48,394 Don't look at me. 197 00:12:48,418 --> 00:12:49,542 I'm six, okay? 198 00:12:51,333 --> 00:12:54,309 All three of them are trying to win Kongwen over. 199 00:12:54,333 --> 00:12:56,958 But wait, they are the characters I scrapped. 200 00:12:57,417 --> 00:12:58,060 Early drafts. 201 00:12:58,084 --> 00:12:59,333 Not in the final story. 202 00:12:59,792 --> 00:13:01,167 They shouldn't even exist here. 203 00:13:01,667 --> 00:13:03,708 "The final story"? 204 00:13:04,167 --> 00:13:05,375 Explain that. 205 00:13:07,542 --> 00:13:08,750 Redmane? 206 00:13:14,417 --> 00:13:17,500 You've got the look of Jiutian's little boy. 207 00:13:18,125 --> 00:13:19,167 Who are you? 208 00:13:24,292 --> 00:13:25,292 Listen up. 209 00:13:25,458 --> 00:13:26,458 That Kongwen, 210 00:13:26,625 --> 00:13:27,768 and you, 211 00:13:27,792 --> 00:13:28,727 and every character 212 00:13:28,751 --> 00:13:30,018 in this whole world 213 00:13:30,042 --> 00:13:31,625 are my bloody creation. 214 00:13:31,792 --> 00:13:33,542 And I wrote your death already! 215 00:13:33,708 --> 00:13:34,875 You're my words. 216 00:13:35,250 --> 00:13:37,458 Show some proper respect to your creator! 217 00:13:37,917 --> 00:13:39,101 You 218 00:13:39,125 --> 00:13:40,393 wrote my 219 00:13:40,417 --> 00:13:41,625 death? 220 00:13:43,667 --> 00:13:45,059 I wrote your 221 00:13:45,083 --> 00:13:46,393 whole life. 222 00:13:46,417 --> 00:13:49,042 From a butcher to the supreme lord. 223 00:13:49,792 --> 00:13:50,851 I made you 224 00:13:50,875 --> 00:13:53,851 murder your best friend, Jiutian. 225 00:13:53,875 --> 00:13:56,393 I made his son Kongwen cut you down. 226 00:13:56,417 --> 00:13:57,559 I gave you 227 00:13:57,583 --> 00:13:59,601 one hell of a story. 228 00:13:59,625 --> 00:14:01,208 Pure drama! 229 00:14:01,375 --> 00:14:01,809 Hey, cut it out! 230 00:14:01,833 --> 00:14:02,500 You, you cut it out! 231 00:14:02,708 --> 00:14:03,351 It hurts. 232 00:14:03,375 --> 00:14:04,309 What's wrong with you? 233 00:14:04,333 --> 00:14:05,333 Let go! 234 00:14:05,708 --> 00:14:06,708 Get it off! 235 00:14:12,958 --> 00:14:14,083 Now I see. 236 00:14:14,458 --> 00:14:15,643 Now I understand! 237 00:14:15,667 --> 00:14:16,875 You're the one! 238 00:14:19,583 --> 00:14:21,625 You bend this world with your words. 239 00:14:22,583 --> 00:14:25,625 That was one of the powers, "Mind Reading." 240 00:14:25,958 --> 00:14:26,560 But 241 00:14:26,584 --> 00:14:27,750 that's not your power. 242 00:14:28,208 --> 00:14:29,208 That's... 243 00:14:29,250 --> 00:14:30,875 My fate, my life 244 00:14:32,583 --> 00:14:34,125 came from your pen. 245 00:14:34,875 --> 00:14:36,934 Time to rewrite my own story. 246 00:14:36,958 --> 00:14:37,852 What the hell? 247 00:14:37,876 --> 00:14:39,042 You better not screw around. 248 00:14:39,208 --> 00:14:40,667 My dream, my rules! 249 00:14:46,125 --> 00:14:46,644 Wait 250 00:14:46,668 --> 00:14:47,851 the alarm's ringing. 251 00:14:47,875 --> 00:14:48,601 Stop it already. 252 00:14:48,625 --> 00:14:49,625 I've gotta wake up! 253 00:15:00,500 --> 00:15:02,208 Where's my phone? 254 00:15:03,458 --> 00:15:05,833 Dropped your phone in the dream world or what? 255 00:15:06,542 --> 00:15:07,625 That was... 256 00:15:07,958 --> 00:15:09,042 Exciting, huh? 257 00:15:09,458 --> 00:15:10,726 You should write that up. 258 00:15:10,750 --> 00:15:12,000 Writin' gets you what exactly? 259 00:15:12,333 --> 00:15:13,059 Example: 260 00:15:13,083 --> 00:15:14,083 Me. 261 00:15:14,542 --> 00:15:15,559 My throwing. 262 00:15:15,583 --> 00:15:16,184 How's my aim? 263 00:15:16,208 --> 00:15:16,851 And the range? 264 00:15:16,875 --> 00:15:17,518 The best. 265 00:15:17,542 --> 00:15:18,060 And what's the point? 266 00:15:18,084 --> 00:15:19,167 Does it help anyone? 267 00:15:19,917 --> 00:15:20,583 Here. 268 00:15:20,833 --> 00:15:21,833 Take this one. 269 00:15:24,042 --> 00:15:25,726 B-but isn't this her old phone? 270 00:15:25,750 --> 00:15:27,250 And mine's her hand-me-down too! 271 00:15:28,583 --> 00:15:29,809 Now, enough with the looks. 272 00:15:29,833 --> 00:15:30,352 Listen, 273 00:15:30,376 --> 00:15:32,458 it's family meeting time. 274 00:15:32,583 --> 00:15:34,375 Seriously? Another one? 275 00:15:34,542 --> 00:15:35,476 Look at our restaurant. 276 00:15:35,500 --> 00:15:36,500 It's struggling now. 277 00:15:36,583 --> 00:15:37,643 We need solutions here. 278 00:15:37,667 --> 00:15:38,667 I have one. 279 00:15:39,125 --> 00:15:40,500 Oh man, finally! 280 00:15:41,042 --> 00:15:41,851 Some real thinking! 281 00:15:41,875 --> 00:15:42,875 Listen up 282 00:15:43,125 --> 00:15:44,125 cicadas. 283 00:15:44,458 --> 00:15:45,167 Pure protein. 284 00:15:45,417 --> 00:15:47,125 They all serve shrimp balls, 285 00:15:47,417 --> 00:15:48,601 now we do 286 00:15:48,625 --> 00:15:49,309 cicada balls. 287 00:15:49,333 --> 00:15:49,769 What? 288 00:15:49,793 --> 00:15:51,143 Expand the whole menu. 289 00:15:51,167 --> 00:15:52,292 Spicy cicada. 290 00:15:52,500 --> 00:15:53,958 Cicada wontons. 291 00:15:54,292 --> 00:15:54,852 Nasty! 292 00:15:54,876 --> 00:15:57,018 Sweet and sour cicada. 293 00:15:57,042 --> 00:15:58,042 Roast cicada. 294 00:15:58,208 --> 00:15:59,934 Cicada extravaganza. 295 00:15:59,958 --> 00:16:00,542 Get serious. 296 00:16:00,750 --> 00:16:01,602 Cicada with greens! 297 00:16:01,626 --> 00:16:02,851 - Seriously! - Kung Pao cicada. 298 00:16:02,875 --> 00:16:04,018 Smoked cicada. 299 00:16:04,042 --> 00:16:05,333 Braised Cicada. 300 00:16:05,500 --> 00:16:06,101 Who'll eat that? 301 00:16:06,125 --> 00:16:06,476 Sounds good? 302 00:16:06,500 --> 00:16:07,268 Totally! 303 00:16:07,292 --> 00:16:07,893 Totally not! 304 00:16:07,917 --> 00:16:08,917 I'll eat that! 305 00:16:10,125 --> 00:16:11,500 The whole menu, please. 306 00:16:15,917 --> 00:16:17,559 Sorry, we were just 307 00:16:17,583 --> 00:16:18,269 fooling around. 308 00:16:18,293 --> 00:16:19,625 The legendary Lu Kongwen. 309 00:16:20,375 --> 00:16:21,375 Well met. 310 00:16:22,083 --> 00:16:23,083 I'm Cicada. 311 00:16:25,000 --> 00:16:26,250 The writer of "Godslayer." 312 00:16:28,292 --> 00:16:29,292 Cicada. 313 00:16:34,583 --> 00:16:35,125 What now? 314 00:16:35,292 --> 00:16:36,833 Pretty solid core, huh? 315 00:16:37,792 --> 00:16:38,792 Argh! 316 00:16:39,542 --> 00:16:39,977 Argh! 317 00:16:40,001 --> 00:16:41,167 Dad, stop it! 318 00:16:45,792 --> 00:16:47,167 Did you hit him too hard? 319 00:16:47,583 --> 00:16:49,083 Former hitman here. 320 00:16:50,542 --> 00:16:51,542 Lu Kongwen. 321 00:16:52,208 --> 00:16:53,208 I know. 322 00:16:53,667 --> 00:16:55,167 I hurt you six years ago. 323 00:16:56,333 --> 00:16:57,333 I'm sorry. 324 00:16:59,125 --> 00:17:00,208 You hurt me? 325 00:17:00,458 --> 00:17:01,667 That's what you call it? 326 00:17:02,875 --> 00:17:04,333 You stole my story, 327 00:17:04,708 --> 00:17:06,000 then called me the thief. 328 00:17:07,250 --> 00:17:09,583 No publisher will touch my work now. 329 00:17:10,625 --> 00:17:12,375 You didn't just take "Godslayer." 330 00:17:12,708 --> 00:17:14,583 You destroyed my entire life. 331 00:17:19,917 --> 00:17:20,917 For six years, 332 00:17:21,042 --> 00:17:22,351 I've been thinking 333 00:17:22,375 --> 00:17:24,042 how to make it up to you. 334 00:17:26,167 --> 00:17:27,167 And now, 335 00:17:28,708 --> 00:17:30,333 here's the perfect answer. 336 00:17:32,875 --> 00:17:33,875 Simple 337 00:17:35,125 --> 00:17:36,417 you and I team up again 338 00:17:37,000 --> 00:17:38,250 for "Godslayer 2." 339 00:17:39,750 --> 00:17:41,417 Now that's comedy gold! 340 00:17:41,833 --> 00:17:42,851 Your genius 341 00:17:42,875 --> 00:17:44,143 plus my market acumen 342 00:17:44,167 --> 00:17:45,018 we'll be printing 343 00:17:45,042 --> 00:17:46,042 money. 344 00:17:46,583 --> 00:17:48,167 That'll change your 345 00:17:50,167 --> 00:17:51,292 dead-end lives. 346 00:17:57,792 --> 00:17:58,792 Out. 347 00:18:00,500 --> 00:18:01,851 You're not a customer. 348 00:18:01,875 --> 00:18:03,125 Heard him? Beat it! 349 00:18:04,917 --> 00:18:05,810 But I can pay. 350 00:18:05,834 --> 00:18:07,250 You think we're some joke, huh? 351 00:18:07,917 --> 00:18:08,958 Think it's for sale? 352 00:18:09,625 --> 00:18:10,625 How 'bout this 353 00:18:10,792 --> 00:18:11,934 you make a public apology. 354 00:18:11,958 --> 00:18:12,768 Tell them 355 00:18:12,792 --> 00:18:13,393 he wrote it, 356 00:18:13,417 --> 00:18:14,184 and you stole it! 357 00:18:14,208 --> 00:18:14,768 Can you, 358 00:18:14,792 --> 00:18:15,792 scumbag? 359 00:18:25,167 --> 00:18:26,060 Did you know? 360 00:18:26,084 --> 00:18:27,143 Cicada didn't write "Godslayer"! 361 00:18:27,167 --> 00:18:28,768 Cicada confessed everything half an hour ago. 362 00:18:28,792 --> 00:18:30,309 The real author has been revealed. 363 00:18:30,333 --> 00:18:31,351 Lu Kongwen gets justice? 364 00:18:31,375 --> 00:18:33,059 The accusation was backwards! 365 00:18:33,083 --> 00:18:34,601 Lu Kongwen's name restored. 366 00:18:34,625 --> 00:18:36,101 Meet the true genius behind "Godslayer"! 367 00:18:36,125 --> 00:18:37,893 Cicada bows down to Lu Kongwen! 368 00:18:37,917 --> 00:18:40,018 He suffered in silence for six years. 369 00:18:40,042 --> 00:18:41,208 Now, justice is served! 370 00:19:18,792 --> 00:19:19,792 What the hell is this? 371 00:19:37,125 --> 00:19:38,917 Pay it no mind. 372 00:19:39,875 --> 00:19:42,000 I'm only a fantasy. 373 00:19:42,417 --> 00:19:44,625 Your dark side. 374 00:19:45,792 --> 00:19:47,792 Part of who you are. 375 00:19:49,250 --> 00:19:50,250 That's crazy. 376 00:19:51,375 --> 00:19:52,583 You're not part of me. 377 00:19:59,042 --> 00:20:00,167 Face the truth! 378 00:20:00,833 --> 00:20:01,560 Your dark side 379 00:20:01,584 --> 00:20:03,042 is where my evil comes from! 380 00:20:16,250 --> 00:20:17,393 You've gone nuts, huh? 381 00:20:17,417 --> 00:20:18,583 Lost it, haven't you? 382 00:20:18,958 --> 00:20:20,143 Cicada's a piece of trash! 383 00:20:20,167 --> 00:20:21,226 Yeah, he's trash. 384 00:20:21,250 --> 00:20:22,250 I know that! 385 00:20:22,333 --> 00:20:23,144 Then why mess with him? 386 00:20:23,168 --> 00:20:24,893 My book only took off 'cause of Cicada. 387 00:20:24,917 --> 00:20:25,917 Your words, not mine. 388 00:20:26,042 --> 00:20:27,601 Dream on, buddy. 389 00:20:27,625 --> 00:20:29,333 But miracles don't just happen. 390 00:20:29,542 --> 00:20:30,542 Even if they did, 391 00:20:30,875 --> 00:20:32,250 they'd never happen to you. 392 00:20:39,250 --> 00:20:41,333 You went nuts and got Tangerine back. 393 00:20:42,083 --> 00:20:43,875 Why can't I take a shot just for once? 394 00:20:44,958 --> 00:20:47,018 You keep saying my stories are worthless. 395 00:20:47,042 --> 00:20:47,935 Well, 396 00:20:47,959 --> 00:20:50,125 I want to use them to rewrite my life. 397 00:20:51,042 --> 00:20:52,042 I'll work with Cicada. 398 00:20:54,333 --> 00:20:55,792 This is the shot I've got. 399 00:20:57,792 --> 00:20:58,792 Hey Lu, 400 00:20:58,875 --> 00:20:59,875 I'm with you. 401 00:21:00,167 --> 00:21:01,851 You were born to tell stories. 402 00:21:01,875 --> 00:21:03,226 Show them what you can do. 403 00:21:03,250 --> 00:21:04,292 You got this! 404 00:21:04,625 --> 00:21:05,708 Thanks, Tangerine. 405 00:21:05,958 --> 00:21:07,101 My very first reader. 406 00:21:07,125 --> 00:21:08,125 Always will be. 407 00:21:08,250 --> 00:21:09,726 "Godslayer 2" starts now. 408 00:21:09,750 --> 00:21:10,750 Here's chapter one. 409 00:21:11,083 --> 00:21:12,083 Already? 410 00:21:12,250 --> 00:21:13,250 Good boy. 411 00:21:13,750 --> 00:21:15,208 So who's the bad guy now? 412 00:21:15,583 --> 00:21:18,208 Don't tell me Redmane's coming back to life. 413 00:21:25,750 --> 00:21:29,042 They say this city once belonged to God. 414 00:21:29,417 --> 00:21:31,458 Now look at it. Three warlords 415 00:21:31,792 --> 00:21:34,292 tearing each other apart for a crown. 416 00:21:34,917 --> 00:21:36,792 Does God even care anymore? 417 00:21:38,208 --> 00:21:40,292 So why not rule it yourself? 418 00:21:41,083 --> 00:21:42,083 Me? 419 00:21:42,542 --> 00:21:44,018 That throne 420 00:21:44,042 --> 00:21:45,125 it's tempting, yeah. 421 00:21:45,583 --> 00:21:47,042 But absolute power 422 00:21:49,458 --> 00:21:50,792 corrupts everyone. 423 00:21:52,458 --> 00:21:53,542 Think about Redmane. 424 00:21:54,333 --> 00:21:55,583 I won't make that mistake. 425 00:21:58,042 --> 00:21:58,519 Quit it. 426 00:21:58,543 --> 00:21:59,833 Your girl's back. 427 00:22:02,542 --> 00:22:03,542 Now! 428 00:22:04,000 --> 00:22:05,500 Sneaky little brat, aren't you? 429 00:22:05,708 --> 00:22:06,309 No breaks. 430 00:22:06,333 --> 00:22:07,309 Three hundred more to go. 431 00:22:07,333 --> 00:22:08,185 Ah, my arms... 432 00:22:08,209 --> 00:22:09,559 Three thousand swings a day 433 00:22:09,583 --> 00:22:10,519 all to keep you sharp. 434 00:22:10,543 --> 00:22:11,667 So I can survive. 435 00:22:11,958 --> 00:22:12,958 So I can 436 00:22:13,292 --> 00:22:14,976 shield those I care about! 437 00:22:15,000 --> 00:22:16,000 Again. 438 00:22:16,375 --> 00:22:17,875 They're putting on a show. 439 00:22:18,292 --> 00:22:19,333 You should play with me. 440 00:22:19,875 --> 00:22:20,934 Watch your mouth! 441 00:22:20,958 --> 00:22:22,143 You're six. What do you know? 442 00:22:22,167 --> 00:22:23,625 Six is very grown-up! 443 00:22:24,083 --> 00:22:25,351 I've been hearing rumors. 444 00:22:25,375 --> 00:22:26,809 Folks say they've spotted. 445 00:22:26,833 --> 00:22:28,250 Redmane himself! 446 00:22:28,458 --> 00:22:29,458 Impossible. 447 00:22:29,792 --> 00:22:32,542 Kongwen and my dad killed him together. 448 00:22:33,500 --> 00:22:36,125 Remember the night he died? 449 00:22:36,458 --> 00:22:37,434 The palace burned. 450 00:22:37,458 --> 00:22:38,394 When we got there, 451 00:22:38,418 --> 00:22:42,375 his whole body was in flames. 452 00:22:43,667 --> 00:22:45,393 Nobody knows who lit that fire. 453 00:22:45,417 --> 00:22:46,393 Exactly. 454 00:22:46,417 --> 00:22:47,227 Word is. 455 00:22:47,251 --> 00:22:48,684 God's walking among us. 456 00:22:48,708 --> 00:22:49,893 Never happened before. 457 00:22:49,917 --> 00:22:51,684 Be the first one to find God, 458 00:22:51,708 --> 00:22:53,268 and you can rewrite your fate. 459 00:22:53,292 --> 00:22:55,018 And only Redmane 460 00:22:55,042 --> 00:22:57,042 knows where to look. 461 00:22:57,333 --> 00:23:00,309 Flamebolt and Tempter have been arresting folks. 462 00:23:00,333 --> 00:23:02,226 You think they believe that crazy talk? 463 00:23:02,250 --> 00:23:03,610 You think they're hunting Redmane? 464 00:23:04,750 --> 00:23:05,750 Ugh, that evil stench. 465 00:23:16,333 --> 00:23:17,500 I know your face. 466 00:23:25,208 --> 00:23:26,542 This can't be. 467 00:23:27,458 --> 00:23:28,583 Don't doubt your eyes. 468 00:23:29,375 --> 00:23:31,333 I may not tower over you, 469 00:23:32,167 --> 00:23:33,625 but Redmane lives on. 470 00:23:35,500 --> 00:23:36,500 Stop him! 471 00:24:44,542 --> 00:24:45,542 Damn it! 472 00:24:58,125 --> 00:24:59,375 Six long years, Kongwen. 473 00:25:00,000 --> 00:25:01,601 I'm no match for you anymore. 474 00:25:01,625 --> 00:25:02,625 Redmane 475 00:25:02,917 --> 00:25:04,208 you're supposed to be dead. 476 00:25:04,750 --> 00:25:05,727 Back then, 477 00:25:05,751 --> 00:25:07,208 I was almost divine. 478 00:25:07,667 --> 00:25:09,167 Yet you won, mortal. 479 00:25:09,500 --> 00:25:10,434 Fate willed it. 480 00:25:10,458 --> 00:25:11,458 Fate? 481 00:25:15,792 --> 00:25:16,792 Fate. 482 00:25:17,583 --> 00:25:18,667 I'll tell you what. 483 00:25:19,000 --> 00:25:20,208 The fate of this world, 484 00:25:21,458 --> 00:25:22,708 every choice we make, 485 00:25:23,000 --> 00:25:24,768 belongs to some God. 486 00:25:24,792 --> 00:25:26,333 He planned it all 487 00:25:27,750 --> 00:25:29,375 from the beginning. 488 00:25:30,542 --> 00:25:31,542 God? 489 00:25:37,125 --> 00:25:38,351 I can prove it. 490 00:25:38,375 --> 00:25:39,375 Just between you and me. 491 00:25:40,375 --> 00:25:41,375 Stay back! 492 00:26:03,375 --> 00:26:04,458 What is that? 493 00:26:05,750 --> 00:26:07,000 It's not from our world. 494 00:26:08,042 --> 00:26:09,833 A relic of God. 495 00:26:17,958 --> 00:26:20,333 Kongwen! The wounded are dying! 496 00:26:24,958 --> 00:26:27,833 Keep Darkscale and Tangerine safe, no matter what. 497 00:26:28,417 --> 00:26:29,625 Help! 498 00:26:32,042 --> 00:26:33,684 Kongwen! 499 00:26:33,708 --> 00:26:35,875 Help! 500 00:26:40,458 --> 00:26:42,042 God willed it. 501 00:26:42,333 --> 00:26:43,917 Our deaths. 502 00:26:44,375 --> 00:26:45,375 Me, you, 503 00:26:46,417 --> 00:26:47,917 and your three friends. 504 00:26:48,083 --> 00:26:49,083 What's he saying? 505 00:26:49,625 --> 00:26:51,417 Death comes to us all. 506 00:26:53,667 --> 00:26:54,917 Spells and lies! 507 00:26:56,167 --> 00:26:57,144 Anyone? 508 00:26:57,168 --> 00:26:59,351 Do something! 509 00:26:59,375 --> 00:27:00,375 My love! 510 00:27:01,375 --> 00:27:02,750 What's he saying? 511 00:27:03,500 --> 00:27:04,684 Kongwen? 512 00:27:04,708 --> 00:27:06,208 The wounded are dying! 513 00:27:11,542 --> 00:27:12,875 It's really happening. 514 00:27:13,083 --> 00:27:14,375 You see it now? 515 00:27:14,833 --> 00:27:15,958 There's still hope. 516 00:27:17,167 --> 00:27:18,792 We can still save them. 517 00:27:22,917 --> 00:27:25,542 We must find God before he finishes writing. 518 00:27:28,708 --> 00:27:30,042 What's he been telling you? 519 00:27:32,958 --> 00:27:35,125 Flamebolt's here with Tempter. 520 00:27:35,792 --> 00:27:38,601 Let's tie Redmane up. Sell him to Flamebolt. 521 00:27:38,625 --> 00:27:41,292 They'll need him to help them find God or whatever. 522 00:27:43,333 --> 00:27:44,417 Yeah, fair point. 523 00:27:44,792 --> 00:27:45,684 Time to play host. 524 00:27:45,708 --> 00:27:46,708 See? 525 00:27:46,958 --> 00:27:47,958 I'll hand him over 526 00:27:48,583 --> 00:27:49,875 in just a minute. 527 00:28:04,042 --> 00:28:05,583 Where's Redmane? 528 00:28:06,458 --> 00:28:08,250 Well, word travels fast. 529 00:28:16,958 --> 00:28:17,375 Get him! 530 00:28:17,583 --> 00:28:18,583 Get him! 531 00:28:23,917 --> 00:28:25,125 Trust me. 532 00:28:25,625 --> 00:28:27,208 Only I know the path to God. 533 00:28:27,833 --> 00:28:29,351 But I can't survive alone. 534 00:28:29,375 --> 00:28:30,375 Alright. 535 00:28:31,208 --> 00:28:33,458 No God gets to decide who lives or dies. 536 00:28:35,708 --> 00:28:37,417 Lead me to this God. 537 00:28:37,875 --> 00:28:39,167 I won't let my friends die. 538 00:28:40,083 --> 00:28:41,875 Before he makes any move, 539 00:28:43,083 --> 00:28:44,542 Kill the God. 540 00:28:49,625 --> 00:28:50,809 Can't let Kongwen have all the fun. 541 00:28:50,833 --> 00:28:52,000 I'll go with you! 542 00:28:52,250 --> 00:28:53,393 Little brat. 543 00:28:53,417 --> 00:28:54,417 Excuse me? 544 00:28:56,292 --> 00:28:58,792 I'll do the talking once your dad tracks us down. 545 00:28:59,083 --> 00:29:01,500 You really think he can lead us to God? 546 00:29:02,208 --> 00:29:03,434 Why're you here if you don't? 547 00:29:03,458 --> 00:29:05,167 Someone's gotta watch your back. 548 00:29:05,583 --> 00:29:07,125 Sharp little girl. 549 00:29:07,542 --> 00:29:08,667 Kongwen killed me. 550 00:29:09,042 --> 00:29:10,559 But that's for another day. 551 00:29:10,583 --> 00:29:11,708 For now, 552 00:29:12,167 --> 00:29:13,167 we're partners. 553 00:29:13,667 --> 00:29:15,333 Partners? With you? 554 00:29:16,250 --> 00:29:18,208 You make those warlords look like saints. 555 00:29:21,417 --> 00:29:22,750 Remember, behave yourself. 556 00:29:23,917 --> 00:29:25,208 Give me trouble, 557 00:29:26,500 --> 00:29:27,958 I'll put you down. 558 00:29:31,292 --> 00:29:32,333 Fascinating. 559 00:29:34,417 --> 00:29:35,875 You're just like your dad. 560 00:29:39,833 --> 00:29:40,833 Do you wonder 561 00:29:41,500 --> 00:29:43,000 the story between your dad and I? 562 00:29:43,750 --> 00:29:44,727 Young Kongwen 563 00:29:44,751 --> 00:29:47,643 teams up with his father's murderer, Redmane. 564 00:29:47,667 --> 00:29:49,208 He's pure evil. 565 00:29:50,083 --> 00:29:51,309 Now he 566 00:29:51,333 --> 00:29:53,351 trusts Redmane all of a sudden? 567 00:29:53,375 --> 00:29:54,375 Not a chance. 568 00:29:55,458 --> 00:29:56,833 It's Redmane here. 569 00:29:57,375 --> 00:29:58,875 Kongwen sees right through him. 570 00:30:01,042 --> 00:30:02,226 But he's 571 00:30:02,250 --> 00:30:03,500 desperate. 572 00:30:03,958 --> 00:30:04,958 What if. 573 00:30:05,208 --> 00:30:07,167 Redmane's speaking truth for once? 574 00:30:08,000 --> 00:30:09,000 What if 575 00:30:09,708 --> 00:30:11,792 this is literally their last hope? 576 00:30:12,042 --> 00:30:13,643 He can't just do nothing. 577 00:30:13,667 --> 00:30:15,583 It's mortal against God. 578 00:30:17,792 --> 00:30:18,792 Besides, 579 00:30:19,250 --> 00:30:21,000 It's Redmane's offer. 580 00:30:21,167 --> 00:30:22,375 There'll be a catch. 581 00:30:23,792 --> 00:30:25,351 What worries Kongwen most 582 00:30:25,375 --> 00:30:27,083 is watching his friends 583 00:30:28,458 --> 00:30:30,167 face their own deaths. 584 00:30:46,708 --> 00:30:50,458 In the Capital Clouds, there was a butcher named Redmane. 585 00:30:50,917 --> 00:30:52,417 War ruined Redmane's trade. 586 00:30:52,625 --> 00:30:54,976 Jiutian the hunter helped him survive. 587 00:30:55,000 --> 00:30:57,375 They grew inseparable. 588 00:30:58,333 --> 00:31:01,333 The war worsened. Both of them joined the army. 589 00:31:01,708 --> 00:31:03,917 There they met Dragoness, Flamebolt, and Tempter. 590 00:31:04,167 --> 00:31:07,792 Five became one. They crushed enemies with their powers. 591 00:31:08,167 --> 00:31:09,917 The Emperor made them generals. 592 00:31:10,208 --> 00:31:12,833 They were called Cloud Tigers. 593 00:31:13,125 --> 00:31:15,708 Somehow, Redmane uncovered the Emperor's secret. 594 00:31:16,250 --> 00:31:19,393 That colossal form of him was only a controlled shell. 595 00:31:19,417 --> 00:31:23,083 The Emperor called himself a god. But was he really? 596 00:31:23,667 --> 00:31:26,667 Maybe he's just a man, with borrowed power? 597 00:31:28,250 --> 00:31:30,750 Redmane began plotting a rebellion. 598 00:31:30,958 --> 00:31:32,583 But word got out. 599 00:31:32,875 --> 00:31:34,351 Redmane panicked. 600 00:31:34,375 --> 00:31:36,292 He went to confess before the throne. 601 00:31:36,458 --> 00:31:41,125 To comfort Redmane as a friend, the Emperor revealed his true, mortal self. 602 00:31:42,208 --> 00:31:44,476 But Redmane had already bribed all the guards. 603 00:31:44,500 --> 00:31:45,500 The Emperor 604 00:31:45,792 --> 00:31:47,917 died in betrayal. 605 00:31:48,292 --> 00:31:49,809 When Jiutian learned of this, 606 00:31:49,833 --> 00:31:51,958 he begged Redmane not to lose himself. 607 00:31:52,125 --> 00:31:54,875 Yet Redmane already claimed the colossal form. 608 00:31:55,167 --> 00:31:58,434 The other three Cloud Tigers chose fear. 609 00:31:58,458 --> 00:32:01,375 Over loyalty to Jiutian. They disappeared. 610 00:32:01,917 --> 00:32:04,583 Only Jiutian stood against Redmane. 611 00:32:05,042 --> 00:32:07,792 But the odds were hopeless now. 612 00:32:08,375 --> 00:32:09,375 Jiutian 613 00:32:10,125 --> 00:32:11,583 is dead. 614 00:32:12,750 --> 00:32:13,958 I killed him. 615 00:32:14,625 --> 00:32:16,476 One lowly butcher 616 00:32:16,500 --> 00:32:18,250 now rules an empire. 617 00:32:18,583 --> 00:32:20,917 Every soul bows to me. 618 00:32:21,083 --> 00:32:22,019 But, you know, 619 00:32:22,043 --> 00:32:24,708 I would have shared it all with you! 620 00:32:25,208 --> 00:32:26,375 Behold, Jiutian! 621 00:32:26,708 --> 00:32:28,667 I am Lord Redmane! 622 00:32:28,958 --> 00:32:30,833 I am unstoppable! 623 00:32:31,125 --> 00:32:32,309 I had no choice. 624 00:32:32,333 --> 00:32:33,333 This is 625 00:32:33,708 --> 00:32:34,833 on you! 626 00:32:36,708 --> 00:32:38,000 I've never imagined. 627 00:32:38,667 --> 00:32:41,958 Kongwen, Jiutian's boy, would be my downfall. 628 00:32:43,417 --> 00:32:46,000 The irony of fate itself. 629 00:32:50,750 --> 00:32:53,375 Quite the character, this Redmane guy. 630 00:32:55,083 --> 00:32:56,167 He's based on me, right? 631 00:32:56,958 --> 00:32:58,167 Dream on, you. 632 00:32:59,792 --> 00:33:00,792 Stubborn. 633 00:33:02,958 --> 00:33:03,958 Still don't trust me. 634 00:33:04,792 --> 00:33:05,917 A smart move. 635 00:33:09,458 --> 00:33:10,458 One more question. 636 00:33:10,625 --> 00:33:12,101 Redmane said 637 00:33:12,125 --> 00:33:14,333 he could prove it to Kongwen. 638 00:33:14,625 --> 00:33:15,750 What's he got? 639 00:33:16,458 --> 00:33:18,458 Evidence that God is real. 640 00:33:19,125 --> 00:33:20,125 Such as? 641 00:33:20,375 --> 00:33:21,375 No idea. 642 00:33:22,417 --> 00:33:23,542 But in my dream, 643 00:33:24,792 --> 00:33:26,833 I somehow left my phone in their world. 644 00:33:28,542 --> 00:33:30,167 Phone's perfect! 645 00:33:31,208 --> 00:33:31,769 Hey, 646 00:33:31,793 --> 00:33:32,893 just make it a phone! 647 00:33:32,917 --> 00:33:34,351 It'll be like time travel. 648 00:33:34,375 --> 00:33:35,667 Not serious at all. 649 00:33:36,458 --> 00:33:36,875 What, 650 00:33:37,375 --> 00:33:37,958 you think 651 00:33:38,250 --> 00:33:39,833 the story has any seriousness now? 652 00:33:41,042 --> 00:33:42,833 I'm the one who'll get roasted online then. 653 00:33:43,375 --> 00:33:44,833 Pride or popularity? 654 00:33:45,208 --> 00:33:47,393 You partnered with me to hit it big, right? 655 00:33:47,417 --> 00:33:49,083 Make the relic a phone. 656 00:33:53,083 --> 00:33:54,893 Hello, I'm Xiao Ai. 657 00:33:54,917 --> 00:33:56,518 How can I help you today? 658 00:33:56,542 --> 00:33:58,018 Goddamn... 659 00:33:58,042 --> 00:33:59,434 Are you looking for God? 660 00:33:59,458 --> 00:34:00,476 Let me help with that. 661 00:34:00,500 --> 00:34:01,500 Do it. 662 00:34:06,833 --> 00:34:08,184 Finding best route. 663 00:34:08,208 --> 00:34:10,958 The Gate of God is 15 days away. 664 00:34:13,667 --> 00:34:15,417 Okay, that's pretty cool. 665 00:34:15,583 --> 00:34:16,583 See that? 666 00:34:16,792 --> 00:34:18,833 My genius writer, we'll hit it big! 667 00:34:25,417 --> 00:34:26,559 New chapter's out! 668 00:34:26,583 --> 00:34:28,184 The relic is a phone? 669 00:34:28,208 --> 00:34:29,185 Everyone's reading this. 670 00:34:29,209 --> 00:34:31,083 Lu Kongwen's the real deal! 671 00:34:33,417 --> 00:34:35,375 Lord Redmane, I'm here. 672 00:34:35,625 --> 00:34:38,000 Please continue straight. 673 00:34:40,792 --> 00:34:42,333 You've... read it all? 674 00:34:43,500 --> 00:34:44,667 Ugh, your old man. 675 00:34:45,875 --> 00:34:47,250 I offered him everything. 676 00:34:47,500 --> 00:34:48,435 He could've said no. 677 00:34:48,459 --> 00:34:50,375 But he had to fight me to the death. 678 00:34:50,708 --> 00:34:51,833 Left his baby behind. 679 00:34:52,250 --> 00:34:54,208 You were barely walking. 680 00:35:05,708 --> 00:35:06,708 Hey. 681 00:35:07,042 --> 00:35:08,625 You're not telling her 682 00:35:09,292 --> 00:35:10,500 about our doom? 683 00:35:11,583 --> 00:35:12,583 Shut up. 684 00:35:13,500 --> 00:35:14,542 Just lead the way. 685 00:35:26,792 --> 00:35:28,375 Don't let anyone hurt me. 686 00:35:28,750 --> 00:35:31,458 Only I know how to find God. 687 00:35:48,667 --> 00:35:49,667 Move. 688 00:35:50,667 --> 00:35:51,667 Up there. 689 00:35:59,500 --> 00:36:00,500 Tangerine! 690 00:36:09,542 --> 00:36:11,167 So the rumors are true. 691 00:36:12,500 --> 00:36:14,333 Kongwen the Slayer 692 00:36:14,625 --> 00:36:16,208 is hunting for God. 693 00:36:16,833 --> 00:36:18,458 You're after the city too. 694 00:36:18,917 --> 00:36:20,000 I know you are. 695 00:36:20,542 --> 00:36:21,768 The throne means 696 00:36:21,792 --> 00:36:22,792 nothing to me. 697 00:36:24,750 --> 00:36:26,417 Lies and lies. 698 00:36:26,750 --> 00:36:30,625 You would even team up with your father's murderer. 699 00:36:31,542 --> 00:36:32,125 Flamebolt, 700 00:36:32,417 --> 00:36:33,458 that's harsh. 701 00:36:34,500 --> 00:36:36,184 If you'd stayed back then, 702 00:36:36,208 --> 00:36:37,417 helped Jiutian fight, 703 00:36:37,875 --> 00:36:40,000 maybe I'd be the dead one. 704 00:36:40,333 --> 00:36:41,542 But you ran. 705 00:36:43,917 --> 00:36:45,167 Like a coward. 706 00:36:47,292 --> 00:36:48,583 I won't fight you. 707 00:36:49,792 --> 00:36:51,292 But Redmane stays with me. 708 00:36:52,542 --> 00:36:54,167 God will be mine. 709 00:37:10,208 --> 00:37:11,458 You're asking to die! 710 00:37:15,958 --> 00:37:18,125 Redmane, you were our weakest. 711 00:37:18,458 --> 00:37:20,500 Find me God, maybe I won't kill you! 712 00:37:23,000 --> 00:37:24,000 Tangerine! 713 00:37:43,208 --> 00:37:44,417 Rock Skin? 714 00:37:55,417 --> 00:37:57,083 Kongwen! Help! 715 00:38:00,625 --> 00:38:02,625 Nothing can hurt me, boy. 716 00:38:04,750 --> 00:38:06,042 Blades are worthless! 717 00:38:13,667 --> 00:38:14,833 Take this! 718 00:38:24,500 --> 00:38:25,500 Darkscale? 719 00:38:26,042 --> 00:38:27,083 Go for his eyes! 720 00:38:27,375 --> 00:38:28,375 You get it? 721 00:38:32,458 --> 00:38:33,458 Dad. 722 00:38:34,833 --> 00:38:35,833 Crimson. 723 00:38:36,333 --> 00:38:37,458 Took you long enough. 724 00:38:37,792 --> 00:38:39,292 We'll talk this through later. 725 00:39:08,458 --> 00:39:10,375 Torture time! 726 00:39:23,958 --> 00:39:26,333 Piece of shit. You'll die! 727 00:39:27,458 --> 00:39:30,125 Piece of shit? You piece of snack. 728 00:39:37,542 --> 00:39:38,809 Redmane... 729 00:39:38,833 --> 00:39:42,184 Should've backed Jiutian against you. 730 00:39:42,208 --> 00:39:44,208 My biggest mistake. 731 00:39:45,458 --> 00:39:48,667 Time to make amends then. 732 00:40:04,042 --> 00:40:05,042 Did he 733 00:40:05,083 --> 00:40:06,083 eat him? 734 00:40:16,542 --> 00:40:17,708 You ate him? 735 00:40:19,292 --> 00:40:20,333 Beast's Feast. 736 00:40:21,000 --> 00:40:22,042 It's my power. 737 00:40:23,250 --> 00:40:25,583 Uh, and God willed it too. 738 00:40:29,792 --> 00:40:30,958 Night's coming. 739 00:40:31,708 --> 00:40:33,167 We should move. 740 00:40:39,417 --> 00:40:42,726 Weather alert: Winds and snowfall expected. 741 00:40:42,750 --> 00:40:44,684 Lord Redmane, stay warm 742 00:40:44,708 --> 00:40:46,583 during your journey. 743 00:40:57,208 --> 00:40:59,518 Enemy minions will arrive in 5 seconds. 744 00:40:59,542 --> 00:41:00,958 Prepare yourselves! 745 00:41:02,125 --> 00:41:04,542 You better get outta my way. Right now! 746 00:41:05,917 --> 00:41:07,208 You ate Flamebolt. 747 00:41:07,833 --> 00:41:09,000 His power's yours now. 748 00:41:09,292 --> 00:41:10,292 Right? 749 00:41:22,125 --> 00:41:24,476 That Redmane keeps talking about 750 00:41:24,500 --> 00:41:25,750 "god-slaying" 751 00:41:26,458 --> 00:41:28,208 so something would change. 752 00:41:29,125 --> 00:41:30,208 I don't understand. 753 00:41:33,500 --> 00:41:35,000 Is God after somebody? 754 00:41:38,917 --> 00:41:40,833 Somebody's doomed or something? 755 00:41:42,958 --> 00:41:44,667 We all are doomed. 756 00:41:49,792 --> 00:41:51,083 How's the writing? 757 00:41:51,708 --> 00:41:52,934 You wanna have a look? 758 00:41:52,958 --> 00:41:54,208 Would I even get it? 759 00:41:54,750 --> 00:41:57,125 Hey, you wrote the ending of the first book. 760 00:41:57,708 --> 00:41:58,310 Oh yeah. 761 00:41:58,334 --> 00:41:59,375 Machine gun, huh? 762 00:41:59,833 --> 00:42:01,434 Blazing blue and everything. 763 00:42:01,458 --> 00:42:03,059 "In the name of the moon..." 764 00:42:03,083 --> 00:42:04,268 Total cheese. 765 00:42:04,292 --> 00:42:05,292 Yeah. 766 00:42:07,917 --> 00:42:09,476 So, is this what you want? 767 00:42:09,500 --> 00:42:10,958 Working with Cicada? 768 00:42:14,208 --> 00:42:15,375 What're you getting at? 769 00:42:17,542 --> 00:42:19,833 Don't believe a word he says. 770 00:42:21,667 --> 00:42:23,375 So I should just listen to you? 771 00:42:24,125 --> 00:42:25,518 He offers the rep, 772 00:42:25,542 --> 00:42:26,144 and I say no? 773 00:42:26,168 --> 00:42:27,809 He gives the story back, 774 00:42:27,833 --> 00:42:28,833 and I say no? 775 00:42:30,542 --> 00:42:31,542 Think about it. 776 00:42:32,542 --> 00:42:33,917 Next month's rent? 777 00:42:34,500 --> 00:42:35,792 That's off your shoulders, huh? 778 00:42:36,042 --> 00:42:37,625 Tangerine's school fees? 779 00:42:37,958 --> 00:42:39,375 Off your shoulders too, huh? 780 00:42:39,958 --> 00:42:40,958 So what's eating at you? 781 00:42:41,500 --> 00:42:43,180 Maybe you should eat some silence instead. 782 00:42:47,042 --> 00:42:48,667 I'm watching your back. 783 00:42:49,583 --> 00:42:51,184 Cicada's gonna screw you over! 784 00:42:51,208 --> 00:42:52,351 Screw me over? What am I, 785 00:42:52,375 --> 00:42:53,750 some kind of target? 786 00:42:54,583 --> 00:42:56,351 Tangerine believes in my work. 787 00:42:56,375 --> 00:42:57,518 You and your paranoia 788 00:42:57,542 --> 00:42:58,851 seriously, get help. 789 00:42:58,875 --> 00:43:00,851 Always the expert. Bossing us around. 790 00:43:00,875 --> 00:43:02,726 Don't forget how we met, huh? 791 00:43:02,750 --> 00:43:05,375 They hired you to take me out! 792 00:43:05,958 --> 00:43:07,125 You watch my back? 793 00:43:25,708 --> 00:43:26,792 Guan Ning? 794 00:43:44,333 --> 00:43:46,208 It's coming for us all. 795 00:43:50,542 --> 00:43:52,208 I've got to save you somehow. 796 00:44:17,083 --> 00:44:20,417 Stop denying your dark side. 797 00:44:22,292 --> 00:44:25,167 Admit what you really want. 798 00:44:26,083 --> 00:44:29,333 Then I can give you real power. 799 00:44:29,833 --> 00:44:32,667 Tempter and Dragoness are hunting us. 800 00:44:33,167 --> 00:44:34,958 They all want me alive. 801 00:44:35,542 --> 00:44:37,417 So they can find God. 802 00:44:38,000 --> 00:44:40,351 You want to rewrite everything, don't you? 803 00:44:40,375 --> 00:44:41,625 Then you already know 804 00:44:42,208 --> 00:44:44,208 what story to tell. 805 00:44:50,708 --> 00:44:51,976 Something's in the storm. 806 00:44:52,000 --> 00:44:53,000 Something wicked. 807 00:44:53,917 --> 00:44:55,417 They're here for me. 808 00:44:57,458 --> 00:44:58,059 Hey, you. 809 00:44:58,083 --> 00:44:59,083 I have a name! 810 00:45:00,250 --> 00:45:01,333 Keep that girl safe. 811 00:45:02,375 --> 00:45:03,792 If anything happens to her, 812 00:45:04,250 --> 00:45:05,500 Kongwen will have my head. 813 00:45:07,167 --> 00:45:08,167 No. 814 00:45:09,167 --> 00:45:10,167 Stay put. 815 00:45:22,375 --> 00:45:23,375 Kongwen! 816 00:45:30,750 --> 00:45:32,018 Ghost Walk. 817 00:45:32,042 --> 00:45:33,917 Tempter's elite guards. 818 00:45:36,125 --> 00:45:37,143 They can handle it. 819 00:45:37,167 --> 00:45:38,167 Stay out of sight. 820 00:45:39,250 --> 00:45:40,292 Flush them out! 821 00:45:51,292 --> 00:45:52,417 Watch it! 822 00:46:08,042 --> 00:46:10,208 God will only crown me the rightful king. 823 00:46:10,500 --> 00:46:11,917 Surrender Redmane to me. 824 00:46:13,500 --> 00:46:14,792 Your lives will be spared. 825 00:46:15,292 --> 00:46:17,125 Greed has poisoned your soul. 826 00:46:18,583 --> 00:46:20,333 You're not worthy to seek God. 827 00:46:22,667 --> 00:46:24,417 You could've lived. 828 00:47:26,875 --> 00:47:28,042 Crimson! 829 00:48:46,792 --> 00:48:48,125 Jiutian? 830 00:49:56,125 --> 00:49:58,083 God willed this, right? 831 00:50:12,542 --> 00:50:13,542 Stay still. 832 00:50:14,750 --> 00:50:15,875 Stop trying. 833 00:50:16,792 --> 00:50:18,000 It's too late. 834 00:50:22,458 --> 00:50:23,625 Tell me you remember. 835 00:50:25,958 --> 00:50:27,958 All those daily sword drills. 836 00:50:29,292 --> 00:50:30,500 Why did we do them? 837 00:50:33,875 --> 00:50:34,875 So I can 838 00:50:35,208 --> 00:50:36,292 survive. 839 00:50:39,292 --> 00:50:41,958 So you can shield those you care about. 840 00:50:47,833 --> 00:50:48,833 Dad? 841 00:50:48,958 --> 00:50:49,958 Kongwen? 842 00:50:50,417 --> 00:50:51,417 Stop her. 843 00:50:52,792 --> 00:50:54,042 This isn't for her eyes. 844 00:50:56,375 --> 00:50:57,375 Just go. 845 00:51:08,333 --> 00:51:09,417 Dad? 846 00:51:15,625 --> 00:51:16,625 Dad! 847 00:51:18,250 --> 00:51:20,042 Move! Where's my dad? 848 00:51:25,500 --> 00:51:26,500 Emmm. 849 00:51:33,000 --> 00:51:34,000 Crimson. 850 00:51:35,042 --> 00:51:36,042 Dad! 851 00:51:36,167 --> 00:51:37,250 Copper! 852 00:51:37,833 --> 00:51:39,625 The visions keep coming true. 853 00:51:41,583 --> 00:51:43,500 Now, Crimson's gone. 854 00:51:44,583 --> 00:51:45,809 All that pain 855 00:51:45,833 --> 00:51:47,726 drives him harder. 856 00:51:47,750 --> 00:51:49,500 He's got to reach God. 857 00:51:50,792 --> 00:51:52,768 There might still be hope. 858 00:51:52,792 --> 00:51:54,208 Some way to undo death. 859 00:51:59,542 --> 00:52:01,375 Crimson's dead. 860 00:52:04,000 --> 00:52:04,560 Only... 861 00:52:04,584 --> 00:52:07,208 He worried Redmane would destroy Kongwen. 862 00:52:07,625 --> 00:52:10,625 And my dad's afraid Cicada will destroy you. 863 00:52:16,042 --> 00:52:17,601 I know you're mad at my dad. 864 00:52:17,625 --> 00:52:19,083 That's why Crimson had to die. 865 00:52:19,292 --> 00:52:20,292 Well. 866 00:52:21,583 --> 00:52:21,977 That's... 867 00:52:22,001 --> 00:52:23,958 Does his death make Kongwen happy? 868 00:52:24,625 --> 00:52:25,625 Kongwen's 869 00:52:28,917 --> 00:52:30,417 devastated, obviously. 870 00:52:33,125 --> 00:52:34,625 Crimson was his friend. 871 00:52:37,125 --> 00:52:38,125 His 872 00:52:38,625 --> 00:52:39,625 family. 873 00:52:44,958 --> 00:52:46,458 My dad's your family too. 874 00:52:50,125 --> 00:52:51,458 Of course he is. 875 00:52:51,917 --> 00:52:52,917 Always, yeah. 876 00:53:02,292 --> 00:53:03,917 The fight you two had 877 00:53:04,750 --> 00:53:05,958 it really hurt him. 878 00:53:07,292 --> 00:53:08,500 You owe him an apology. 879 00:53:12,208 --> 00:53:13,500 Focus on what matters. 880 00:53:14,667 --> 00:53:16,208 Get "Godslayer 2" done. 881 00:53:16,917 --> 00:53:19,208 This is how you'll rewrite your life. 882 00:53:23,708 --> 00:53:24,250 Sure. 883 00:53:24,542 --> 00:53:26,083 Let me finish this part first, 884 00:53:26,625 --> 00:53:27,917 then I'll do it. 885 00:53:28,875 --> 00:53:30,000 That work for you? 886 00:53:34,083 --> 00:53:35,083 I... 887 00:53:44,125 --> 00:53:45,583 Hey, this isn't our stop. 888 00:53:48,167 --> 00:53:49,875 Stories used to be your passion. 889 00:53:51,208 --> 00:53:52,375 What about now? 890 00:53:53,542 --> 00:53:54,792 Are you even enjoying this? 891 00:54:01,250 --> 00:54:02,250 Tangerine. 892 00:54:03,333 --> 00:54:04,333 Tangerine... 893 00:54:06,083 --> 00:54:07,976 Leave it my lady, 894 00:54:08,000 --> 00:54:10,542 Look at this storm. He could be anywhere. 895 00:54:12,042 --> 00:54:13,625 Imagine "Godslayer 2" fails completely, 896 00:54:14,250 --> 00:54:15,750 and you lose all your friends. 897 00:54:16,958 --> 00:54:18,500 Kongwen has his quest for God. 898 00:54:19,208 --> 00:54:20,208 What about you? 899 00:54:20,958 --> 00:54:22,167 Who's gonna save you? 900 00:54:22,833 --> 00:54:24,667 God willed what exactly? 901 00:54:25,000 --> 00:54:26,083 Not just Crimson. 902 00:54:27,625 --> 00:54:28,250 You. 903 00:54:28,625 --> 00:54:29,268 And you. 904 00:54:29,292 --> 00:54:30,292 All of you. 905 00:54:30,833 --> 00:54:31,917 Death comes for all. 906 00:54:32,458 --> 00:54:34,083 The end of everything. 907 00:54:35,375 --> 00:54:36,583 He thinks he can save you. 908 00:54:42,208 --> 00:54:43,208 Tangerine. 909 00:54:50,167 --> 00:54:51,917 Forget about them. 910 00:54:52,833 --> 00:54:54,375 When everything falls apart, 911 00:54:57,750 --> 00:54:59,333 family should stay together. 912 00:55:02,625 --> 00:55:04,625 No one else can die because of me. 913 00:55:06,333 --> 00:55:07,851 Look at yourself. 914 00:55:07,875 --> 00:55:09,708 You think you're some kind of savior? 915 00:55:13,417 --> 00:55:14,417 Kongwen, 916 00:55:14,458 --> 00:55:16,583 let's just go home, okay? 917 00:55:16,875 --> 00:55:18,226 Redmane'll eat you alive 918 00:55:18,250 --> 00:55:20,792 before you get anywhere near God. 919 00:55:27,625 --> 00:55:28,976 This is all your fault! 920 00:55:29,000 --> 00:55:30,000 Tangerine! 921 00:55:30,417 --> 00:55:30,810 Tangerine... 922 00:55:30,834 --> 00:55:32,351 All your fault... 923 00:55:32,375 --> 00:55:33,601 Go back with him. 924 00:55:33,625 --> 00:55:34,708 Don't touch me! 925 00:55:36,125 --> 00:55:37,125 My, my. 926 00:55:37,792 --> 00:55:38,792 Oh no. 927 00:55:44,167 --> 00:55:45,583 Stay strong. 928 00:55:46,167 --> 00:55:47,792 Once you finish "Godslayer 2," 929 00:55:48,417 --> 00:55:50,250 they'll see you were right. 930 00:55:53,167 --> 00:55:54,167 Get away. 931 00:55:56,208 --> 00:55:57,375 Follow me again, 932 00:55:58,500 --> 00:55:59,708 and I won't be nice. 933 00:56:05,583 --> 00:56:06,583 Come here. 934 00:56:10,250 --> 00:56:10,810 Don't cry. 935 00:56:10,834 --> 00:56:12,893 I didn't want this. 936 00:56:12,917 --> 00:56:13,917 I know, I know. 937 00:56:17,583 --> 00:56:19,309 I never wanted to hurt you. 938 00:56:19,333 --> 00:56:20,269 He has to say that. 939 00:56:20,293 --> 00:56:21,476 "Cause he thinks we'll be safer without him." 940 00:56:21,500 --> 00:56:22,958 Isn't it obvious? 941 00:56:31,250 --> 00:56:33,268 Hey, those directors have been calling you nonstop. 942 00:56:33,292 --> 00:56:34,958 Write faster, will you? 943 00:56:35,500 --> 00:56:37,833 No completed book means no movie deal talks! 944 00:56:44,500 --> 00:56:45,583 Cute move. 945 00:56:46,250 --> 00:56:47,102 Okay. 946 00:56:47,126 --> 00:56:48,667 You're hanging up on me now? 947 00:56:49,292 --> 00:56:51,333 I won't stay patient forever. 948 00:57:08,917 --> 00:57:10,500 Approaching destination. 949 00:57:19,750 --> 00:57:20,750 Through that cave, 950 00:57:21,167 --> 00:57:22,208 and we're almost there. 951 00:57:32,333 --> 00:57:33,333 That's... 952 00:57:35,208 --> 00:57:36,500 Dragoness herself! 953 00:57:38,250 --> 00:57:41,792 What are the odds? 954 00:57:45,125 --> 00:57:46,958 I've been leaving a trail for her. 955 00:57:47,625 --> 00:57:49,417 I knew that would work. 956 00:57:50,167 --> 00:57:51,351 They say 957 00:57:51,375 --> 00:57:53,417 her power tops all five Cloud Tigers. 958 00:57:55,958 --> 00:57:57,318 She can help us take Redmane down. 959 00:58:11,958 --> 00:58:13,250 Bright girl. 960 00:58:15,458 --> 00:58:16,458 He's bolting! 961 00:58:17,125 --> 00:58:17,708 After him! 962 00:58:18,042 --> 00:58:18,833 Hunt him down! 963 00:58:19,000 --> 00:58:20,000 Ma'am! 964 00:58:22,417 --> 00:58:24,083 Listen up. Forget about Kongwen. 965 00:58:24,875 --> 00:58:26,542 Bring Redmane's head to me. 966 00:58:38,708 --> 00:58:40,125 Ha, got you now! 967 00:58:51,250 --> 00:58:52,333 Redmane's vanished! 968 00:59:13,208 --> 00:59:14,018 The bow. 969 00:59:14,042 --> 00:59:14,852 Flush him out! 970 00:59:14,876 --> 00:59:15,976 Aim for the bow! 971 00:59:16,000 --> 00:59:17,958 Loose! Now! 972 00:59:32,667 --> 00:59:35,208 Damn... that's some firepower. 973 01:00:03,583 --> 01:00:04,792 Fly away! Now! 974 01:01:13,792 --> 01:01:14,792 Draggie. 975 01:01:14,917 --> 01:01:15,917 Don't "Draggie" me. 976 01:01:16,625 --> 01:01:17,750 Never again. 977 01:01:20,167 --> 01:01:21,167 Dragoness. 978 01:01:21,458 --> 01:01:22,958 So you want God as well? 979 01:01:23,958 --> 01:01:25,292 I'm here to avenge Jiutian. 980 01:01:26,375 --> 01:01:27,792 And all my fallen brothers. 981 01:01:28,708 --> 01:01:30,000 Avenge them? Now? 982 01:01:30,667 --> 01:01:32,125 Cut the faithful act. 983 01:01:32,417 --> 01:01:34,417 You abandoned Jiutian when he needed you most. 984 01:01:35,417 --> 01:01:36,542 I carry that shame. 985 01:01:37,417 --> 01:01:39,042 Now I'll make it right. 986 01:01:41,375 --> 01:01:42,500 Now, you die. 987 01:01:44,500 --> 01:01:45,625 Finally, our moment. 988 01:01:46,167 --> 01:01:46,601 Back her up! 989 01:01:46,625 --> 01:01:47,143 Tangerine! 990 01:01:47,167 --> 01:01:48,167 Move it! 991 01:01:49,625 --> 01:01:50,875 Hey, what gives? 992 01:01:51,667 --> 01:01:52,667 Step aside. 993 01:01:53,292 --> 01:01:54,625 Don't make me go through you. 994 01:01:56,625 --> 01:01:57,708 Kongwen. 995 01:01:58,500 --> 01:02:00,333 God's our only hope. 996 01:02:01,583 --> 01:02:02,958 Redmane dies here, 997 01:02:03,375 --> 01:02:04,375 and we're all doomed. 998 01:02:05,583 --> 01:02:06,477 Just saying, 999 01:02:06,501 --> 01:02:08,018 our lady's got a point. 1000 01:02:08,042 --> 01:02:09,542 You're six. What do you know? 1001 01:02:10,167 --> 01:02:11,167 Draggie, 1002 01:02:12,208 --> 01:02:13,583 I don't want to fight you. 1003 01:02:22,708 --> 01:02:24,208 So heartless. 1004 01:02:24,958 --> 01:02:26,583 You wound me, deeply. 1005 01:02:44,833 --> 01:02:45,644 Forget Kongwen. 1006 01:02:45,668 --> 01:02:46,708 Kill Redmane! 1007 01:02:48,208 --> 01:02:49,726 Help me stop Dragoness. 1008 01:02:49,750 --> 01:02:51,018 She must spare Redmane for now. 1009 01:02:51,042 --> 01:02:52,042 Why? 1010 01:02:58,500 --> 01:03:00,434 Redmane has to die, but not yet! 1011 01:03:00,458 --> 01:03:01,458 I don't understand. 1012 01:03:03,125 --> 01:03:04,208 What an idiot. 1013 01:03:18,375 --> 01:03:19,375 Sulfur. 1014 01:03:35,792 --> 01:03:36,792 Draggie, 1015 01:03:39,375 --> 01:03:40,917 you really want me dead? 1016 01:03:47,042 --> 01:03:48,208 No more rock skin! 1017 01:03:55,292 --> 01:03:56,292 There! 1018 01:04:00,208 --> 01:04:01,208 Cloudia 1019 01:04:02,083 --> 01:04:03,083 you fell for it. 1020 01:04:24,875 --> 01:04:25,875 Dear Draggie, 1021 01:04:26,500 --> 01:04:28,042 forget Rock Skin, 1022 01:04:33,083 --> 01:04:34,458 forget Ghost Walk 1023 01:04:35,958 --> 01:04:37,417 what I really wanted 1024 01:04:41,958 --> 01:04:43,667 was your Vital Renewal. 1025 01:04:45,042 --> 01:04:47,167 That arm just cost you everything. 1026 01:04:47,917 --> 01:04:48,917 You're done. 1027 01:04:54,833 --> 01:04:56,250 Stop! Just stop! 1028 01:05:17,292 --> 01:05:18,292 Kongwen... 1029 01:05:18,958 --> 01:05:21,333 I can finally face your father. 1030 01:05:22,958 --> 01:05:25,125 If I'd fought beside him back then, 1031 01:05:25,875 --> 01:05:26,958 none of this 1032 01:05:27,458 --> 01:05:29,250 would have happened. 1033 01:05:29,500 --> 01:05:30,792 Let me reunite you 1034 01:05:31,250 --> 01:05:32,250 with Jiutian. 1035 01:06:07,792 --> 01:06:08,792 We're screwed. 1036 01:06:09,333 --> 01:06:11,125 He's unstoppable now. 1037 01:06:25,417 --> 01:06:26,417 It's over. 1038 01:06:28,375 --> 01:06:29,375 Darkscale? 1039 01:06:30,500 --> 01:06:31,667 Let's just go home. 1040 01:06:32,333 --> 01:06:33,333 But... 1041 01:06:38,208 --> 01:06:39,375 Nothing comes free. 1042 01:06:39,833 --> 01:06:40,833 Feel like quitting? 1043 01:06:41,292 --> 01:06:42,917 Go ahead, run home with her. 1044 01:06:51,875 --> 01:06:53,083 We're almost at God? 1045 01:06:54,083 --> 01:06:55,417 Just one step away. 1046 01:06:59,917 --> 01:07:01,518 How should it end? 1047 01:07:01,542 --> 01:07:02,583 "Godslayer 2." 1048 01:07:03,833 --> 01:07:04,833 And this God. 1049 01:07:05,250 --> 01:07:06,250 Hope it's 1050 01:07:07,208 --> 01:07:08,333 not just clickbait, huh? 1051 01:07:15,667 --> 01:07:16,750 Here's a thought. 1052 01:07:17,542 --> 01:07:19,809 Just let Redmane kill Kongwen. 1053 01:07:19,833 --> 01:07:21,809 Let evil win? No way. 1054 01:07:21,833 --> 01:07:22,893 Why not? 1055 01:07:22,917 --> 01:07:25,143 Good beats evil is so overdone. 1056 01:07:25,167 --> 01:07:26,934 Try something shocking. 1057 01:07:26,958 --> 01:07:28,476 Add some marketing magic, 1058 01:07:28,500 --> 01:07:30,125 and fans'll go absolutely wild. 1059 01:07:30,583 --> 01:07:32,768 We're talking serious money here. 1060 01:07:32,792 --> 01:07:34,250 My story, my rules. 1061 01:07:35,375 --> 01:07:36,375 Ahh. 1062 01:07:37,333 --> 01:07:38,333 Ouch. 1063 01:07:38,417 --> 01:07:40,625 Good guys winning is for children. 1064 01:07:40,875 --> 01:07:42,167 Ever wonder what it looks like 1065 01:07:42,500 --> 01:07:44,542 when evil stomps all over the good guys? 1066 01:07:53,958 --> 01:07:56,726 You're kinda pathetic, you know? 1067 01:07:56,750 --> 01:07:57,768 Don't you get it? 1068 01:07:57,792 --> 01:07:59,333 You're nothing but hired help. 1069 01:08:07,833 --> 01:08:09,333 I'll handle things from here. 1070 01:08:09,792 --> 01:08:11,393 Any idiot can punch keys. 1071 01:08:11,417 --> 01:08:12,917 I'll write the dark ending, 1072 01:08:13,458 --> 01:08:14,542 and call the shots. 1073 01:08:29,750 --> 01:08:30,833 Some fish here. 1074 01:08:31,667 --> 01:08:32,708 That's your cut. 1075 01:08:53,125 --> 01:08:54,958 You wanted him dead, didn't you? 1076 01:09:02,500 --> 01:09:04,184 How about roast cicada? 1077 01:09:04,208 --> 01:09:05,019 Scumbag! 1078 01:09:05,043 --> 01:09:06,268 You make a public apology. 1079 01:09:06,292 --> 01:09:07,060 Tell them he wrote it, 1080 01:09:07,084 --> 01:09:08,583 and you stole it! 1081 01:09:08,792 --> 01:09:10,309 Never imagined 1082 01:09:10,333 --> 01:09:11,684 someone would 1083 01:09:11,708 --> 01:09:14,976 attack a dying cancer victim 1084 01:09:15,000 --> 01:09:16,851 such as me... 1085 01:09:16,875 --> 01:09:18,184 Just in. Cicada's shocking revelation... 1086 01:09:18,208 --> 01:09:20,559 Lu Kongwen forced him to... 1087 01:09:20,583 --> 01:09:20,894 It was a false confession... 1088 01:09:20,918 --> 01:09:22,018 Whole internet is discussing. 1089 01:09:22,042 --> 01:09:23,268 Such scum 1090 01:09:23,292 --> 01:09:25,042 should never touch literature... 1091 01:09:37,667 --> 01:09:39,042 Why is this happening? 1092 01:09:40,667 --> 01:09:42,708 I tried so damn hard... 1093 01:09:43,125 --> 01:09:44,583 You failed from the start. 1094 01:09:46,667 --> 01:09:48,792 Kongwen never stopped believing 1095 01:09:52,292 --> 01:09:54,375 he could rewrite his fate. 1096 01:09:55,042 --> 01:09:56,417 I wanted that strength. 1097 01:09:57,167 --> 01:09:58,208 Where did I go wrong? 1098 01:10:00,500 --> 01:10:03,292 That was illusion, all of it. 1099 01:10:04,292 --> 01:10:05,625 Your story needs 1100 01:10:06,875 --> 01:10:08,375 total despair. 1101 01:10:41,542 --> 01:10:43,083 Kongwen must 1102 01:10:44,500 --> 01:10:46,125 lose all hope. 1103 01:10:46,417 --> 01:10:48,708 Like you have. 1104 01:11:03,208 --> 01:11:05,542 Make him despair like you do. 1105 01:11:19,083 --> 01:11:20,167 To God, 1106 01:11:20,542 --> 01:11:21,667 we're nothing. 1107 01:11:22,125 --> 01:11:23,542 This whole world, 1108 01:11:24,125 --> 01:11:25,583 our life story... 1109 01:11:26,083 --> 01:11:29,167 They're all his whim, and nothing more. 1110 01:11:29,792 --> 01:11:31,875 Before he ruins everything, 1111 01:11:32,667 --> 01:11:33,792 I'll find him. 1112 01:11:48,625 --> 01:11:50,375 The Origin Chamber. 1113 01:11:54,167 --> 01:11:55,542 And what is that? 1114 01:11:56,208 --> 01:11:58,042 The threshold 1115 01:11:58,417 --> 01:11:59,458 to God's realm. 1116 01:11:59,750 --> 01:12:00,750 He's calling you. 1117 01:12:01,417 --> 01:12:02,417 Let's go. 1118 01:12:05,292 --> 01:12:06,708 Your crimes demand justice. 1119 01:12:10,083 --> 01:12:11,333 Time to pay. 1120 01:12:15,042 --> 01:12:16,042 You die here. 1121 01:12:31,750 --> 01:12:34,375 Foolish defiance. 1122 01:12:34,958 --> 01:12:37,125 Forgot Tangerine and that One-Eye already? 1123 01:12:37,708 --> 01:12:39,708 Just like your daddy. 1124 01:12:39,833 --> 01:12:41,667 Yeah, he does this. 1125 01:12:42,292 --> 01:12:44,875 Pure selfishness... 1126 01:12:47,667 --> 01:12:48,750 I warned you. 1127 01:12:49,583 --> 01:12:50,792 Don't push me. 1128 01:12:55,667 --> 01:12:56,667 Ugh, gross. 1129 01:13:00,708 --> 01:13:02,292 Good. I knew you would get it. 1130 01:13:03,083 --> 01:13:04,292 Completely. 1131 01:13:06,583 --> 01:13:07,667 Here, the relic. 1132 01:13:10,667 --> 01:13:12,042 No more compliments? 1133 01:13:13,000 --> 01:13:14,000 Kongwen! 1134 01:13:15,042 --> 01:13:17,750 Are you sure you can stop God? 1135 01:13:19,917 --> 01:13:22,292 Truth is, I'm spent already. 1136 01:13:23,250 --> 01:13:24,625 But for you two, 1137 01:13:25,333 --> 01:13:26,625 I can't stop. 1138 01:13:29,208 --> 01:13:30,208 Listen. 1139 01:13:30,958 --> 01:13:31,958 Go after Tangerine. 1140 01:13:33,250 --> 01:13:34,250 Take care of her. 1141 01:13:35,167 --> 01:13:36,143 I 1142 01:13:36,167 --> 01:13:37,143 But I'm six. 1143 01:13:37,167 --> 01:13:37,810 I 1144 01:13:37,834 --> 01:13:38,917 Can't do it alone. 1145 01:13:42,208 --> 01:13:43,559 If you have to go. 1146 01:13:43,583 --> 01:13:44,875 I trust you. 1147 01:13:45,667 --> 01:13:46,833 Come back and find us. 1148 01:13:57,500 --> 01:14:00,708 That was close. I almost lost it. 1149 01:14:02,542 --> 01:14:04,417 Can't... breathe... agh... 1150 01:14:05,708 --> 01:14:07,542 Something I've been dying to tell you... 1151 01:14:07,708 --> 01:14:09,500 You look ugly. 1152 01:14:10,167 --> 01:14:11,226 Like a lettuce. 1153 01:14:11,250 --> 01:14:13,708 Why eat something so ugly? 1154 01:14:20,250 --> 01:14:21,250 Kongwen, 1155 01:14:23,125 --> 01:14:25,375 appreciate the education. 1156 01:14:26,250 --> 01:14:27,250 Too bad 1157 01:14:28,000 --> 01:14:30,292 you'll serve me in the end. 1158 01:14:31,333 --> 01:14:33,726 You see, the relic says only you 1159 01:14:33,750 --> 01:14:35,542 can lead me to God. 1160 01:14:36,875 --> 01:14:38,875 A fascinating bond, huh? 1161 01:14:39,625 --> 01:14:42,458 Between you and him. 1162 01:14:44,208 --> 01:14:45,417 Move. 1163 01:14:46,625 --> 01:14:48,125 Move now. 1164 01:14:59,042 --> 01:14:59,976 Doomed. Doomed! 1165 01:15:00,000 --> 01:15:00,810 Doomed we are. 1166 01:15:00,834 --> 01:15:02,417 Now I'm a lettuce. 1167 01:15:07,750 --> 01:15:08,792 Kongwen. 1168 01:15:10,125 --> 01:15:11,958 This is the end of the line. 1169 01:15:12,875 --> 01:15:15,958 You and I exist in two separate worlds. 1170 01:15:17,208 --> 01:15:19,393 You'll never reach me. 1171 01:15:19,417 --> 01:15:21,833 Godslaying? That's pure delusion. 1172 01:15:23,000 --> 01:15:24,809 And saving your friends? 1173 01:15:24,833 --> 01:15:25,833 God... 1174 01:15:26,125 --> 01:15:27,583 You can't save anyone! 1175 01:15:28,208 --> 01:15:29,542 Shut up! 1176 01:15:49,042 --> 01:15:50,708 All your struggle 1177 01:15:51,792 --> 01:15:53,750 means absolutely nothing. 1178 01:15:55,500 --> 01:15:57,167 Nothing at all. 1179 01:16:10,958 --> 01:16:12,208 Well, that was easy. 1180 01:16:21,042 --> 01:16:22,042 How'd you get in here? 1181 01:16:22,333 --> 01:16:23,333 Does it matter? 1182 01:16:25,833 --> 01:16:26,833 Get out! 1183 01:16:28,375 --> 01:16:30,292 The fans want updates on "Godslayer 2." 1184 01:16:31,250 --> 01:16:33,125 Well, we bit off more than we could chew. 1185 01:16:33,833 --> 01:16:35,417 Writing's harder than it looks. 1186 01:16:36,292 --> 01:16:37,500 That's where you come in. 1187 01:16:38,167 --> 01:16:39,167 We? 1188 01:16:40,500 --> 01:16:41,500 Our company. 1189 01:16:42,667 --> 01:16:43,917 Cicada isn't real. 1190 01:16:44,375 --> 01:16:45,500 Just a brand account. 1191 01:16:45,833 --> 01:16:47,268 The whole thing was dying anyway. 1192 01:16:47,292 --> 01:16:48,532 Couldn't sell anything anymore. 1193 01:16:48,750 --> 01:16:50,809 Lucky you agreed to write the sequel. 1194 01:16:50,833 --> 01:16:52,101 Author controversy 1195 01:16:52,125 --> 01:16:53,625 equals instant virality. 1196 01:16:54,125 --> 01:16:55,792 Money in the bank. 1197 01:16:56,250 --> 01:16:57,250 So my work 1198 01:16:58,625 --> 01:17:00,875 is nothing but clickbait to you? 1199 01:17:03,958 --> 01:17:05,667 How dare you talk to me like that. 1200 01:17:06,125 --> 01:17:07,768 Nobody gives a damn about 1201 01:17:07,792 --> 01:17:09,393 your precious novel. 1202 01:17:09,417 --> 01:17:11,101 Success means money! 1203 01:17:11,125 --> 01:17:12,708 And only money talks! 1204 01:17:19,875 --> 01:17:21,167 Hey, you wrote it here. 1205 01:17:21,625 --> 01:17:23,101 A dimensional portal! 1206 01:17:23,125 --> 01:17:24,542 Is this fiction travel? 1207 01:17:25,542 --> 01:17:26,809 Well, finally something good 1208 01:17:26,833 --> 01:17:28,875 from garbage like you. 1209 01:17:33,667 --> 01:17:34,667 Why hesitate? 1210 01:17:36,125 --> 01:17:37,542 Just end him! 1211 01:17:42,208 --> 01:17:43,542 You piece of shit! 1212 01:17:43,917 --> 01:17:44,917 Kill him! 1213 01:17:45,542 --> 01:17:47,500 Tear this boring reality apart! 1214 01:17:48,208 --> 01:17:49,292 Kill him now! 1215 01:17:49,750 --> 01:17:50,792 I'll save you a spot 1216 01:17:51,333 --> 01:17:52,643 in damnation! 1217 01:17:52,667 --> 01:17:53,917 Ugh, easy, man! 1218 01:17:58,542 --> 01:17:59,792 You're driving me crazy! 1219 01:18:03,750 --> 01:18:05,375 Imagine "Godslayer 2" fails completely, 1220 01:18:06,000 --> 01:18:07,667 and you lose all your friends. 1221 01:18:08,417 --> 01:18:10,000 Kongwen has his quest for God. 1222 01:18:10,625 --> 01:18:11,625 What about you? 1223 01:18:12,250 --> 01:18:13,375 Who's gonna save you? 1224 01:18:17,750 --> 01:18:19,083 Is there no hope 1225 01:18:19,542 --> 01:18:20,708 for my life? 1226 01:18:22,583 --> 01:18:24,167 There's always hope. 1227 01:18:24,458 --> 01:18:25,667 I'll find a way. 1228 01:18:26,458 --> 01:18:28,333 I'll cut through everything to reach you. 1229 01:18:32,333 --> 01:18:33,750 If God exists 1230 01:18:34,458 --> 01:18:38,875 prove it! Save me already! 1231 01:19:25,000 --> 01:19:26,000 You're 1232 01:19:27,458 --> 01:19:28,625 you're that God. 1233 01:19:29,958 --> 01:19:31,458 I've completely lost it. 1234 01:19:34,042 --> 01:19:35,726 Two versions of you. 1235 01:19:35,750 --> 01:19:37,059 You can see him too? 1236 01:19:37,083 --> 01:19:38,083 I... 1237 01:19:45,292 --> 01:19:46,292 What the hell? 1238 01:19:48,708 --> 01:19:49,792 This is reality. 1239 01:19:51,500 --> 01:19:52,500 Tangerine 1240 01:19:53,125 --> 01:19:54,542 my savior is here. 1241 01:19:57,375 --> 01:19:58,917 My story's coming to life. 1242 01:20:04,708 --> 01:20:05,917 Redmane was right 1243 01:20:07,083 --> 01:20:08,375 after all. 1244 01:20:11,542 --> 01:20:13,667 I'll slay God with this blade. 1245 01:20:38,167 --> 01:20:39,167 Get up. 1246 01:20:39,917 --> 01:20:40,917 On your feet! 1247 01:20:47,000 --> 01:20:48,000 God 1248 01:20:49,375 --> 01:20:51,083 why did you kill Crimson? 1249 01:20:51,958 --> 01:20:53,250 Why rip away 1250 01:20:54,000 --> 01:20:55,500 everyone I loved? 1251 01:20:56,000 --> 01:20:57,417 All my friends? 1252 01:20:59,042 --> 01:21:00,042 For the, 1253 01:21:00,375 --> 01:21:01,625 for drama, okay? 1254 01:21:03,167 --> 01:21:04,726 Had to make it interesting. 1255 01:21:04,750 --> 01:21:06,250 Then you rewrite it all! 1256 01:21:06,750 --> 01:21:08,458 Make the dead live again! 1257 01:21:10,458 --> 01:21:11,185 Come on, that's crazy. 1258 01:21:11,209 --> 01:21:13,750 The dead just stay dead. 1259 01:21:14,458 --> 01:21:16,167 I can't perform miracles here. 1260 01:21:17,708 --> 01:21:18,708 You're here now, 1261 01:21:18,958 --> 01:21:20,250 and I didn't write that. 1262 01:21:22,292 --> 01:21:23,750 You made that happen yourself. 1263 01:21:26,375 --> 01:21:26,833 I'm... 1264 01:21:27,167 --> 01:21:28,542 I'm no God. 1265 01:21:30,917 --> 01:21:31,917 You're no God? 1266 01:21:38,458 --> 01:21:40,458 I lost everything to get here. 1267 01:21:41,542 --> 01:21:44,083 To break free from your written fate. 1268 01:21:45,583 --> 01:21:46,833 To save all of them. 1269 01:21:47,625 --> 01:21:48,625 And you tell me 1270 01:21:49,417 --> 01:21:50,500 you're not even God? 1271 01:21:52,583 --> 01:21:54,000 So all my struggle 1272 01:21:56,708 --> 01:21:58,125 meant absolutely nothing? 1273 01:22:01,167 --> 01:22:02,292 Tell me. 1274 01:22:03,292 --> 01:22:04,500 Tell me! 1275 01:22:11,708 --> 01:22:13,042 Nothing? Never. 1276 01:22:14,583 --> 01:22:15,667 You being here 1277 01:22:18,667 --> 01:22:19,750 is the whole point. 1278 01:22:21,625 --> 01:22:23,250 You opened my eyes. 1279 01:22:24,292 --> 01:22:25,292 Crimson, 1280 01:22:26,167 --> 01:22:27,333 Tangerine, 1281 01:22:28,167 --> 01:22:29,167 Darkscale 1282 01:22:32,542 --> 01:22:34,042 they're not just words. 1283 01:22:34,875 --> 01:22:36,375 They're real, like you. 1284 01:22:37,292 --> 01:22:38,976 Living, breathing people. 1285 01:22:39,000 --> 01:22:41,875 Then bring them back to me! 1286 01:22:46,792 --> 01:22:47,958 Lu Kongwen! 1287 01:22:48,208 --> 01:22:50,434 Dad crashes his car and you're ghosting us? 1288 01:22:50,458 --> 01:22:53,208 Your phone's for decoration or what? 1289 01:23:00,542 --> 01:23:01,542 I just... 1290 01:23:04,958 --> 01:23:05,958 Meet 1291 01:23:08,167 --> 01:23:09,750 the hero in my story. 1292 01:23:11,208 --> 01:23:12,208 Kongwen. 1293 01:23:13,875 --> 01:23:15,292 My would-be assassin. 1294 01:23:25,583 --> 01:23:26,667 Crimson? 1295 01:23:28,042 --> 01:23:29,042 Tangerine? 1296 01:23:31,458 --> 01:23:33,167 What brings you here? 1297 01:23:34,958 --> 01:23:36,042 I figured... 1298 01:23:37,625 --> 01:23:39,833 I figured I'd lost you forever. 1299 01:23:46,167 --> 01:23:47,167 They mean 1300 01:23:47,833 --> 01:23:49,000 the world to me. 1301 01:23:49,625 --> 01:23:51,500 I'd do anything to protect them. 1302 01:23:55,792 --> 01:23:56,958 Same as you would. 1303 01:24:04,000 --> 01:24:06,000 Kongwen, you're a true hero. 1304 01:24:07,458 --> 01:24:09,458 You crushed the darkness I created. 1305 01:24:10,917 --> 01:24:12,208 You let me see 1306 01:24:12,750 --> 01:24:14,625 who I could become. 1307 01:24:15,917 --> 01:24:17,625 You let me see my better self. 1308 01:24:20,083 --> 01:24:21,542 You came from a different world. 1309 01:24:22,417 --> 01:24:24,583 Now I'll stand with you and defend it. 1310 01:24:28,667 --> 01:24:29,708 This is weird... 1311 01:24:31,458 --> 01:24:33,250 The will of God flows through me. 1312 01:24:35,042 --> 01:24:36,042 Darkscale, 1313 01:24:37,958 --> 01:24:39,042 I've made my word. 1314 01:25:00,875 --> 01:25:01,875 We'll take the lot. 1315 01:25:02,750 --> 01:25:03,750 Thanks. 1316 01:25:04,708 --> 01:25:07,333 Awesome! The speed! 1317 01:25:07,583 --> 01:25:10,250 This thing beats Dragoness by miles! 1318 01:25:12,625 --> 01:25:13,708 Goofball. 1319 01:25:14,917 --> 01:25:15,810 Lu, I think there's 1320 01:25:15,834 --> 01:25:19,268 a parallel universe identical to "Godslayer." 1321 01:25:19,292 --> 01:25:20,559 And Kongwen came from there, right? 1322 01:25:20,583 --> 01:25:22,018 Parallel universe? 1323 01:25:22,042 --> 01:25:23,250 Pretty cool theory, huh? 1324 01:25:23,708 --> 01:25:25,458 I know you guys opened a "portal." 1325 01:25:26,875 --> 01:25:29,417 You mean Kongwen traveled across galaxies? 1326 01:25:29,958 --> 01:25:31,292 Then he's an alien! 1327 01:25:42,292 --> 01:25:43,227 Sir, you look amazing! 1328 01:25:43,251 --> 01:25:44,268 Photo op with us? 1329 01:25:44,292 --> 01:25:44,934 Here, smile! 1330 01:25:44,958 --> 01:25:45,518 Here. 1331 01:25:45,542 --> 01:25:46,435 Three, two, one. 1332 01:25:46,459 --> 01:25:47,476 Check out the costume! 1333 01:25:47,500 --> 01:25:48,851 It's simply perfect! 1334 01:25:48,875 --> 01:25:50,143 Where'd you get it? 1335 01:25:50,167 --> 01:25:51,208 Drop the link! 1336 01:25:51,875 --> 01:25:53,458 Link? 1337 01:25:55,167 --> 01:25:56,167 I don't understand. 1338 01:25:57,250 --> 01:25:58,250 Ew. 1339 01:25:59,583 --> 01:25:59,977 Gross. 1340 01:26:00,001 --> 01:26:01,083 What a freak! 1341 01:26:05,792 --> 01:26:07,250 Whoa, awesome! 1342 01:26:08,292 --> 01:26:09,375 Awesome! 1343 01:26:09,583 --> 01:26:11,292 Whoa, awesome! 1344 01:26:12,667 --> 01:26:13,958 Awesome! 1345 01:26:14,167 --> 01:26:16,042 Reminds me of Tempter a little. 1346 01:26:31,000 --> 01:26:32,875 A relic of God indeed. 1347 01:26:52,208 --> 01:26:53,875 The god-slaying journey 1348 01:26:55,083 --> 01:26:56,125 is finally complete. 1349 01:26:57,458 --> 01:26:58,458 I should get going. 1350 01:26:58,667 --> 01:27:00,542 Uh, maybe stay a few more days? 1351 01:27:02,208 --> 01:27:03,458 Here, take this blade. 1352 01:27:05,375 --> 01:27:06,684 Nah, I can't take it. 1353 01:27:06,708 --> 01:27:08,083 It belonged to your dad! 1354 01:27:08,667 --> 01:27:10,083 You showed me the world of God. 1355 01:27:11,875 --> 01:27:12,917 This is all I can give. 1356 01:27:19,625 --> 01:27:20,625 Well. 1357 01:27:24,250 --> 01:27:25,667 Any chance we'll meet again? 1358 01:27:26,875 --> 01:27:28,375 It'll be you coming to me then. 1359 01:27:29,167 --> 01:27:30,167 Hmm? 1360 01:27:32,958 --> 01:27:35,083 Whoa, can I even do that? 1361 01:27:35,917 --> 01:27:37,667 Sure, you're mortal here on Earth, 1362 01:27:38,542 --> 01:27:39,917 but where I come from, 1363 01:27:40,375 --> 01:27:41,667 every word you write 1364 01:27:42,083 --> 01:27:43,292 comes true. 1365 01:27:44,167 --> 01:27:45,250 Oh. 1366 01:27:45,875 --> 01:27:47,601 But I literally wrote 1367 01:27:47,625 --> 01:27:49,518 that phone into the story! 1368 01:27:49,542 --> 01:27:51,059 Does that work too? 1369 01:27:51,083 --> 01:27:51,976 Absolutely. 1370 01:27:52,000 --> 01:27:53,000 What? 1371 01:27:55,208 --> 01:27:56,292 Mind Reading. 1372 01:27:56,958 --> 01:27:58,500 But that's not your power. 1373 01:27:59,250 --> 01:28:01,333 My fate, my life... 1374 01:28:01,542 --> 01:28:03,000 Wait, that was real? 1375 01:28:05,375 --> 01:28:07,292 I came to your world already? 1376 01:28:07,750 --> 01:28:09,417 You said Mind Reading 1377 01:28:09,708 --> 01:28:11,208 isn't Redmane's power. 1378 01:28:11,833 --> 01:28:13,208 Touch something 1379 01:28:14,000 --> 01:28:15,708 and read how it feels. 1380 01:28:16,292 --> 01:28:18,083 That belonged to Jiutian, your father. 1381 01:28:18,875 --> 01:28:20,083 So Redmane 1382 01:28:22,708 --> 01:28:23,833 devoured my dad. 1383 01:28:24,750 --> 01:28:26,167 Everyone Redmane devours 1384 01:28:26,375 --> 01:28:28,500 gets trapped in a pocket dimension. 1385 01:28:28,833 --> 01:28:30,792 Forever feeding his strength. 1386 01:28:31,333 --> 01:28:32,976 Redmane's pure greed. 1387 01:28:33,000 --> 01:28:33,894 He hunts for power 1388 01:28:33,918 --> 01:28:35,083 and devours anyone useful. 1389 01:28:36,833 --> 01:28:38,000 It all makes sense now. 1390 01:28:38,917 --> 01:28:41,000 His quest to find God and rewrite fate 1391 01:28:41,458 --> 01:28:42,583 nothing but lies. 1392 01:28:47,083 --> 01:28:49,417 Right from the start, 1393 01:28:50,333 --> 01:28:51,833 his goal was to devour you. 1394 01:28:54,167 --> 01:28:55,750 He was after the power of God. 1395 01:28:58,167 --> 01:29:00,333 Good thing you destroyed him. 1396 01:29:08,583 --> 01:29:09,583 What's wrong? 1397 01:29:17,250 --> 01:29:18,250 Don't move. 1398 01:29:42,542 --> 01:29:43,750 The ending... 1399 01:29:44,917 --> 01:29:45,917 Actually, no. 1400 01:29:46,500 --> 01:29:47,500 The future 1401 01:29:48,000 --> 01:29:49,083 is in your hands now. 1402 01:30:02,083 --> 01:30:03,250 You're not. 1403 01:30:05,375 --> 01:30:07,083 Is this some kind of shampoo commercial? 1404 01:30:07,917 --> 01:30:09,375 What's going on here? 1405 01:30:17,167 --> 01:30:18,167 Lu? Where's Lu? 1406 01:30:20,750 --> 01:30:22,750 Answer me! Where'd he go? 1407 01:30:26,417 --> 01:30:27,417 I ate him. 1408 01:30:36,000 --> 01:30:37,000 Freak! 1409 01:30:38,917 --> 01:30:40,768 I'm warning you, police are coming! 1410 01:30:40,792 --> 01:30:42,143 They're on their way! 1411 01:30:42,167 --> 01:30:43,208 Wait, no police! 1412 01:30:43,917 --> 01:30:44,810 Last time. 1413 01:30:44,834 --> 01:30:46,684 Snatched some bubble tea and they wouldn't leave me alone. 1414 01:30:46,708 --> 01:30:47,708 Total hassle. 1415 01:30:48,375 --> 01:30:50,292 I've got real work to do. 1416 01:30:51,208 --> 01:30:52,476 Coming back for you two later. 1417 01:30:52,500 --> 01:30:53,309 You can't leave! 1418 01:30:53,333 --> 01:30:53,643 Tangerine! 1419 01:30:53,667 --> 01:30:54,601 Where's Lu? Bring him back! 1420 01:30:54,625 --> 01:30:55,625 Tangerine! 1421 01:30:56,750 --> 01:30:57,833 I'm right here! 1422 01:30:58,625 --> 01:31:00,500 Kongwen saved me again. 1423 01:31:03,500 --> 01:31:05,833 What if Redmane figures out he got the wrong guy? 1424 01:31:06,417 --> 01:31:07,750 Will he come after us? 1425 01:31:08,583 --> 01:31:11,476 Why don't, why don't you just. 1426 01:31:11,500 --> 01:31:12,559 Kill him in your story? 1427 01:31:12,583 --> 01:31:13,917 Wrote it already. 1428 01:31:14,167 --> 01:31:16,625 "Redmane dies on the spot." 1429 01:31:17,500 --> 01:31:18,500 Didn't work. 1430 01:31:19,458 --> 01:31:20,750 I guess 1431 01:31:22,625 --> 01:31:24,292 only one way to find out. 1432 01:31:26,708 --> 01:31:28,875 I have to go to Kongwen's world. 1433 01:31:29,958 --> 01:31:31,833 Redmane's pure greed. 1434 01:31:32,083 --> 01:31:33,351 He's consumed countless people, 1435 01:31:33,375 --> 01:31:34,750 ruined everything. 1436 01:31:35,667 --> 01:31:37,208 Even Kongwen got caught. 1437 01:31:42,250 --> 01:31:44,292 Kongwen tried to stop him. 1438 01:31:47,750 --> 01:31:49,875 But Redmane's unstoppable now. 1439 01:31:50,833 --> 01:31:52,750 How can Tangerine and Darkscale survive? 1440 01:31:55,125 --> 01:31:57,250 I know I'm no fighter. 1441 01:31:58,583 --> 01:31:59,625 But Kongwen told me 1442 01:32:00,583 --> 01:32:01,917 it's all in my hands. 1443 01:32:02,667 --> 01:32:04,542 I'll take down Redmane. 1444 01:32:06,375 --> 01:32:07,375 I'll save Kongwen. 1445 01:32:10,542 --> 01:32:11,542 I'll save all of them. 1446 01:32:15,583 --> 01:32:16,583 But. 1447 01:32:16,875 --> 01:32:18,583 You have to stay. 1448 01:32:19,958 --> 01:32:21,958 Keep Tangerine and the world safe. 1449 01:32:22,875 --> 01:32:23,875 You're all I've got. 1450 01:32:24,417 --> 01:32:25,458 Aren't you afraid? 1451 01:32:48,167 --> 01:32:49,018 Crimson. 1452 01:32:49,042 --> 01:32:49,769 Tangerine. 1453 01:32:49,793 --> 01:32:51,500 It's Kongwen. 1454 01:32:54,000 --> 01:32:55,000 Perfect match. 1455 01:33:02,208 --> 01:33:03,208 Kongwen? 1456 01:33:04,583 --> 01:33:05,583 Kongwen! 1457 01:33:06,750 --> 01:33:08,268 Hug me! 1458 01:33:08,292 --> 01:33:10,333 It's me! 1459 01:33:16,417 --> 01:33:17,417 You're not Kongwen. 1460 01:33:17,542 --> 01:33:18,542 Who are you? 1461 01:33:18,750 --> 01:33:20,000 I'm Kongwen's 1462 01:33:20,958 --> 01:33:22,083 friend. 1463 01:33:22,875 --> 01:33:24,167 The storyteller guy. 1464 01:33:24,625 --> 01:33:26,000 Ah, you're God! 1465 01:33:26,583 --> 01:33:27,726 Since Redmane returned, 1466 01:33:27,750 --> 01:33:30,417 he's taken over the city and the three warlords' forces. 1467 01:33:30,958 --> 01:33:33,518 Three months later, he's conquered the entire north. 1468 01:33:33,542 --> 01:33:35,708 Soon he'll rule everything. 1469 01:33:36,125 --> 01:33:37,976 He's executing rebels, 1470 01:33:38,000 --> 01:33:39,309 squeezing every last coin. 1471 01:33:39,333 --> 01:33:40,144 The Capital Clouds 1472 01:33:40,168 --> 01:33:43,250 has become a nightmare again. 1473 01:33:44,417 --> 01:33:46,143 But I was only late by half a day! 1474 01:33:46,167 --> 01:33:47,601 How is it three months? 1475 01:33:47,625 --> 01:33:49,643 One day up there, one year down here. 1476 01:33:49,667 --> 01:33:51,333 You're the God, you should know that! 1477 01:33:52,375 --> 01:33:54,559 Redmane's forcing people into slave labor. 1478 01:33:54,583 --> 01:33:55,851 Building something huge. 1479 01:33:55,875 --> 01:33:57,167 No idea what he's planning. 1480 01:34:04,833 --> 01:34:05,833 Move! 1481 01:34:08,042 --> 01:34:09,583 They took our lady too. 1482 01:34:09,750 --> 01:34:11,208 This is all your fault. 1483 01:34:12,542 --> 01:34:13,875 I knew I couldn't just. 1484 01:34:14,750 --> 01:34:16,333 Kill him in the story. 1485 01:34:16,667 --> 01:34:19,333 My Redmane Empire Building 1486 01:34:19,583 --> 01:34:20,792 is ready in five days. 1487 01:34:21,042 --> 01:34:23,143 That's when I tell everyone 1488 01:34:23,167 --> 01:34:25,542 I am the one true God. 1489 01:34:26,083 --> 01:34:27,625 Then why don't you 1490 01:34:28,083 --> 01:34:29,723 use the power of God to build this tower? 1491 01:34:31,625 --> 01:34:33,375 I devoured God himself 1492 01:34:33,792 --> 01:34:35,750 but got no power from it. 1493 01:34:36,542 --> 01:34:39,208 No power of God? So you're still mortal. 1494 01:34:40,333 --> 01:34:41,833 So you're scared. 1495 01:34:42,542 --> 01:34:43,542 You're 1496 01:34:43,792 --> 01:34:45,583 passing off fake as real. 1497 01:34:47,375 --> 01:34:49,250 Sharp tongue. 1498 01:34:51,500 --> 01:34:52,875 So you think. 1499 01:34:53,583 --> 01:34:54,708 I ate the wrong guy? 1500 01:34:56,083 --> 01:34:57,167 Wrong how? 1501 01:35:02,917 --> 01:35:04,125 Find out yourself. 1502 01:35:04,375 --> 01:35:05,750 Kongwen. 1503 01:35:22,625 --> 01:35:23,625 Tangerine! 1504 01:35:27,583 --> 01:35:28,583 Kongwen? 1505 01:35:28,833 --> 01:35:29,833 Kongwen! 1506 01:35:36,750 --> 01:35:37,417 Tangerine. 1507 01:35:37,583 --> 01:35:38,083 Huh? 1508 01:35:38,542 --> 01:35:39,583 You stepped on my foot. 1509 01:35:48,417 --> 01:35:49,417 Wait. 1510 01:35:51,000 --> 01:35:52,476 How did Redmane get you too? 1511 01:35:52,500 --> 01:35:53,792 Look who's talking! 1512 01:35:54,208 --> 01:35:55,208 You're. 1513 01:35:58,458 --> 01:35:59,768 What are you even wearing? 1514 01:35:59,792 --> 01:36:00,833 That's irrelevant. 1515 01:36:02,375 --> 01:36:03,667 The storyteller said 1516 01:36:05,292 --> 01:36:06,976 everyone Redmane devours 1517 01:36:07,000 --> 01:36:09,101 gets trapped in a pocket dimension. 1518 01:36:09,125 --> 01:36:12,083 Redmane has no enemies left. He won. 1519 01:36:12,250 --> 01:36:13,250 No. 1520 01:36:14,750 --> 01:36:16,458 Maybe there's still one last hope. 1521 01:36:18,625 --> 01:36:20,667 Everything I write comes true, right? 1522 01:36:21,000 --> 01:36:22,458 Time to cheat the system. 1523 01:36:24,292 --> 01:36:25,269 How come it doesn't work? 1524 01:36:25,293 --> 01:36:27,583 We've been waiting forever here. 1525 01:36:29,500 --> 01:36:32,518 Maybe it won't work? Because it doesn't exist in this world? 1526 01:36:32,542 --> 01:36:34,875 Boy, you're messing with me. 1527 01:36:37,625 --> 01:36:39,667 Easy there, man. One more shot? 1528 01:36:39,917 --> 01:36:40,917 Not happening. 1529 01:36:45,125 --> 01:36:47,583 Do I have any powers or not? 1530 01:36:49,250 --> 01:36:50,625 Other people who got eaten 1531 01:36:51,208 --> 01:36:52,500 might be around here somewhere. 1532 01:36:52,875 --> 01:36:54,083 That house looks strange. 1533 01:37:40,292 --> 01:37:41,292 This tree 1534 01:37:41,958 --> 01:37:43,375 seems familiar. 1535 01:37:44,750 --> 01:37:45,833 Your dad was here. 1536 01:37:46,875 --> 01:37:48,125 Died here. 1537 01:37:49,167 --> 01:37:50,375 Buried here. 1538 01:38:01,417 --> 01:38:02,737 You're looking for people, right? 1539 01:38:03,042 --> 01:38:04,250 I'll ask around for you. 1540 01:38:06,583 --> 01:38:07,583 Wait, Tangerine! 1541 01:38:10,375 --> 01:38:11,375 Excuse me, sir. 1542 01:38:13,833 --> 01:38:15,875 You two got devoured by Redmane as well? 1543 01:38:26,500 --> 01:38:28,125 No tears, Kongwen. 1544 01:38:31,333 --> 01:38:32,875 You look familiar, my friend. 1545 01:38:33,167 --> 01:38:34,167 Do I know you? 1546 01:38:36,958 --> 01:38:38,042 What are you 1547 01:38:39,083 --> 01:38:40,167 doing here, sir? 1548 01:38:41,000 --> 01:38:42,792 The tree's infested with bugs. 1549 01:38:43,542 --> 01:38:44,542 I'm clearing them out. 1550 01:38:45,625 --> 01:38:46,625 Bugs are everywhere here. 1551 01:38:47,708 --> 01:38:48,988 You can't possibly get them all. 1552 01:38:50,167 --> 01:38:51,583 That's how some things work. 1553 01:38:52,125 --> 01:38:53,125 Seems futile 1554 01:38:53,583 --> 01:38:54,583 yet necessary. 1555 01:38:57,500 --> 01:38:58,792 Is it just me, 1556 01:38:59,667 --> 01:39:01,583 or is this tree literally moving? 1557 01:39:01,958 --> 01:39:03,167 Sharp eyes, girl. 1558 01:39:04,042 --> 01:39:06,458 This tree represents Redmane's heart. 1559 01:39:07,208 --> 01:39:08,250 Bugs in the tree mean 1560 01:39:08,708 --> 01:39:10,292 his heart's rotting from within. 1561 01:39:11,292 --> 01:39:12,452 I'm trying to heal this tree. 1562 01:39:15,958 --> 01:39:17,333 You've been here for years. 1563 01:39:18,750 --> 01:39:20,042 Don't you miss your family? 1564 01:39:38,000 --> 01:39:39,000 What are you, really? 1565 01:39:41,333 --> 01:39:43,083 You can just read my mind, can't you? 1566 01:39:55,667 --> 01:39:57,375 You're Kongwen. 1567 01:39:58,042 --> 01:39:59,101 Son of my sworn brother, 1568 01:39:59,125 --> 01:40:00,542 Jiutian. 1569 01:40:01,750 --> 01:40:04,125 My father's blade. Give it back! 1570 01:40:06,500 --> 01:40:08,809 You're just like your dad. 1571 01:40:08,833 --> 01:40:09,810 The future 1572 01:40:09,834 --> 01:40:10,917 is in your hands now. 1573 01:40:19,708 --> 01:40:20,708 Kongwen. 1574 01:40:23,542 --> 01:40:24,792 Let me ask you something. 1575 01:40:25,833 --> 01:40:28,167 Back then, you abandoned your family 1576 01:40:28,917 --> 01:40:29,957 and went to fight Redmane. 1577 01:40:30,667 --> 01:40:31,667 Any regrets? 1578 01:40:43,208 --> 01:40:45,042 Every day brings regret. 1579 01:40:59,125 --> 01:41:00,750 You're worthless! 1580 01:41:01,250 --> 01:41:02,250 I'll... 1581 01:41:02,458 --> 01:41:04,333 take on Redmane alone. 1582 01:41:06,500 --> 01:41:10,458 Kongwen saved me. I won't disappoint him. 1583 01:41:11,333 --> 01:41:12,500 If I do 1584 01:41:13,167 --> 01:41:17,667 let thunder crush me! 1585 01:41:20,750 --> 01:41:22,167 You Kidding me. 1586 01:41:30,667 --> 01:41:32,458 Another lightning strike! 1587 01:41:32,750 --> 01:41:33,750 Right on the mark. 1588 01:41:34,042 --> 01:41:35,458 It struck that tree again. 1589 01:41:41,333 --> 01:41:42,583 My words come true. 1590 01:41:44,500 --> 01:41:45,792 My words come true! 1591 01:41:46,958 --> 01:41:48,583 May great Einstein bless me. 1592 01:41:51,750 --> 01:41:53,000 Why me though? 1593 01:41:54,458 --> 01:41:55,583 Redmane 1594 01:41:56,875 --> 01:41:57,875 here I come! 1595 01:41:58,708 --> 01:41:59,708 Kongwen 1596 01:42:00,083 --> 01:42:01,083 here I come! 1597 01:42:12,542 --> 01:42:13,542 Applaud! 1598 01:42:16,333 --> 01:42:17,458 Louder! 1599 01:42:29,292 --> 01:42:30,958 Engine Starts! 1600 01:42:40,250 --> 01:42:46,833 Hail our great Lord! None can match him! 1601 01:42:53,042 --> 01:42:54,042 Finally. 1602 01:42:55,083 --> 01:42:57,000 I am free from any God. 1603 01:42:57,708 --> 01:42:58,875 Now the tables turn. 1604 01:43:00,042 --> 01:43:01,542 Every living soul 1605 01:43:02,292 --> 01:43:04,500 answers to me alone. 1606 01:43:09,583 --> 01:43:11,708 From the founding of our empire. 1607 01:43:11,958 --> 01:43:13,750 Our great empire! 1608 01:43:13,958 --> 01:43:15,601 Enemies surrounded us. 1609 01:43:15,625 --> 01:43:16,625 Our people 1610 01:43:17,250 --> 01:43:18,958 lived in terror. 1611 01:43:19,042 --> 01:43:20,750 Lived in terror! 1612 01:43:21,167 --> 01:43:22,167 But today 1613 01:43:23,417 --> 01:43:24,667 marks a new era. 1614 01:43:24,958 --> 01:43:26,458 I make our empire 1615 01:43:26,833 --> 01:43:27,833 invincible! 1616 01:43:28,125 --> 01:43:29,125 I save all souls 1617 01:43:29,583 --> 01:43:30,958 from endless war. 1618 01:43:31,625 --> 01:43:32,625 We're stronger now 1619 01:43:32,958 --> 01:43:34,250 than ever before. 1620 01:43:34,417 --> 01:43:36,143 The world itself 1621 01:43:36,167 --> 01:43:37,917 shall bow to me! 1622 01:43:42,250 --> 01:43:45,167 They say gods once ruled this northern region. 1623 01:43:45,833 --> 01:43:49,708 But history will only remember my name: Redmane. 1624 01:43:52,167 --> 01:43:53,226 Am. 1625 01:43:53,250 --> 01:43:55,000 The one true God! 1626 01:44:02,208 --> 01:44:03,708 Lightning just hit him! 1627 01:44:04,292 --> 01:44:05,434 This can't be good! 1628 01:44:05,458 --> 01:44:06,542 Redmane 1629 01:44:06,750 --> 01:44:08,083 is a fraud! 1630 01:44:08,292 --> 01:44:09,333 That's why heaven strikes. 1631 01:44:10,000 --> 01:44:11,000 Well... 1632 01:44:11,375 --> 01:44:12,601 I'm the actual God! 1633 01:44:12,625 --> 01:44:13,792 You heard him right! 1634 01:44:15,417 --> 01:44:16,917 You insolent fool! 1635 01:44:22,167 --> 01:44:23,500 Can't even kill you with that? 1636 01:44:23,875 --> 01:44:25,250 Poisonous nonsense! 1637 01:44:25,833 --> 01:44:26,958 State your name! 1638 01:44:27,167 --> 01:44:27,750 Calm down. 1639 01:44:28,042 --> 01:44:29,162 Lose the hat. Strike a pose. 1640 01:44:31,125 --> 01:44:32,125 Wait, you're Kongwen! 1641 01:44:32,625 --> 01:44:33,792 Kongwen's back! 1642 01:44:34,250 --> 01:44:35,375 I am the 1643 01:44:35,750 --> 01:44:37,893 the I-ll-legendary...! 1644 01:44:37,917 --> 01:44:39,042 Just say it already! 1645 01:44:40,000 --> 01:44:41,167 Keyboardman. 1646 01:44:41,500 --> 01:44:42,809 What's a "Keyboardman"? 1647 01:44:42,833 --> 01:44:43,934 Wasn't he "the Slayer"? 1648 01:44:43,958 --> 01:44:45,059 How come Keyboardman? 1649 01:44:45,083 --> 01:44:46,083 Keyboardman. 1650 01:44:48,250 --> 01:44:49,250 Perfect. 1651 01:44:49,417 --> 01:44:51,417 Let the whole world witness 1652 01:44:52,500 --> 01:44:53,833 how Lord Redmane 1653 01:44:55,375 --> 01:44:56,792 destroys this pest! 1654 01:44:58,292 --> 01:44:59,000 Oh crap. 1655 01:44:59,208 --> 01:45:00,958 Sneak attack failed. Now it's a real fight. 1656 01:45:01,875 --> 01:45:02,934 I'm gonna fall off. 1657 01:45:02,958 --> 01:45:03,958 Quit trembling. 1658 01:45:05,083 --> 01:45:06,643 I've n-n-never been in a fight. 1659 01:45:06,667 --> 01:45:07,667 Usually 1660 01:45:07,708 --> 01:45:09,143 I'm the one getting... 1661 01:45:09,167 --> 01:45:10,167 Stop it now. 1662 01:45:15,042 --> 01:45:16,458 Ready for battle! 1663 01:45:24,958 --> 01:45:26,375 Who the hell are you? 1664 01:45:26,917 --> 01:45:28,309 I'm the writer guy. 1665 01:45:28,333 --> 01:45:29,333 He's God! 1666 01:45:29,667 --> 01:45:31,292 Kongwen gave me his sword. 1667 01:45:32,917 --> 01:45:33,851 Huh, got you there! 1668 01:45:33,875 --> 01:45:34,875 Lightning strike, baby! 1669 01:45:37,292 --> 01:45:38,833 And you came to me willingly. 1670 01:45:40,375 --> 01:45:41,375 Moron. 1671 01:45:43,625 --> 01:45:44,518 Write it down! 1672 01:45:44,542 --> 01:45:45,542 Zap him! Strike! 1673 01:45:52,667 --> 01:45:53,518 Am I ugly? Am I? Am I? 1674 01:45:53,542 --> 01:45:54,542 Lettuce Punch! 1675 01:45:58,375 --> 01:45:59,000 Take that! 1676 01:45:59,292 --> 01:46:00,417 Follow me! 1677 01:46:03,083 --> 01:46:03,542 Can't pin me down! 1678 01:46:03,625 --> 01:46:04,625 No chance! No chance! 1679 01:46:05,500 --> 01:46:07,083 Over here! 1680 01:46:07,708 --> 01:46:08,958 Try and get me! Try! Try! 1681 01:46:11,667 --> 01:46:12,667 Hold tight! 1682 01:46:13,750 --> 01:46:14,792 You can't... 1683 01:46:16,750 --> 01:46:17,750 All good! 1684 01:46:26,750 --> 01:46:28,375 Help! 1685 01:46:29,000 --> 01:46:30,000 Write something! 1686 01:46:30,750 --> 01:46:31,833 Fire in the hole! 1687 01:46:37,583 --> 01:46:39,292 I got your back! 1688 01:46:41,250 --> 01:46:42,917 I guess you'd be toast without me. 1689 01:46:43,458 --> 01:46:45,083 Maybe you should stop helping me. 1690 01:46:45,792 --> 01:46:47,250 You're already falling apart. 1691 01:46:54,417 --> 01:46:55,667 Tempter's Ghost Walk. 1692 01:46:56,458 --> 01:46:57,583 Write faster! Faster! 1693 01:46:57,833 --> 01:46:58,833 Faster! 1694 01:47:00,833 --> 01:47:01,833 Zap him! Strike! 1695 01:47:05,042 --> 01:47:06,250 Burn in hell, you! 1696 01:47:07,042 --> 01:47:08,042 No chance! 1697 01:47:12,958 --> 01:47:14,208 Chain Lightning! 1698 01:47:15,167 --> 01:47:17,125 Wind and fire. Everywhere burns! 1699 01:47:33,583 --> 01:47:35,000 Did I go too far with that? 1700 01:47:38,667 --> 01:47:40,417 Think you can write my story? 1701 01:47:41,833 --> 01:47:43,292 I'm Redmane, 1702 01:47:44,167 --> 01:47:45,500 and I'll destroy you today! 1703 01:47:45,958 --> 01:47:46,958 I 1704 01:47:47,667 --> 01:47:49,458 Am the hero of this story! 1705 01:47:54,375 --> 01:47:55,415 There are bugs everywhere! 1706 01:48:00,750 --> 01:48:01,750 This thing? 1707 01:48:01,875 --> 01:48:02,875 Give it here! 1708 01:48:02,958 --> 01:48:04,750 You're worthless without it! 1709 01:48:05,417 --> 01:48:07,625 Redmane's corruption grows worse. 1710 01:48:17,000 --> 01:48:18,480 Your friends are fighting desperately 1711 01:48:18,792 --> 01:48:20,083 to rescue you from Redmane. 1712 01:48:20,583 --> 01:48:21,583 Lu Kongwen... 1713 01:48:24,208 --> 01:48:25,250 You really made it here. 1714 01:48:26,375 --> 01:48:27,417 I'll smash your nose! 1715 01:48:30,708 --> 01:48:31,685 Slice and dice time! 1716 01:48:31,709 --> 01:48:32,917 Am I ugly? Am I? Am I? 1717 01:48:37,292 --> 01:48:40,042 I can hold a bit longer. 1718 01:48:40,500 --> 01:48:41,792 Let him go! 1719 01:48:44,917 --> 01:48:46,018 Roasted lettuce. 1720 01:48:46,042 --> 01:48:48,208 Not necessary. You're burning too! You know? 1721 01:48:48,667 --> 01:48:50,601 Enough already! Enough! All crispy now. 1722 01:48:50,625 --> 01:48:51,833 That smells good! 1723 01:48:52,042 --> 01:48:54,500 I said let him go! You hear me? 1724 01:49:05,458 --> 01:49:06,458 Waoh! 1725 01:49:14,167 --> 01:49:15,019 That was hot! 1726 01:49:15,043 --> 01:49:16,542 How dare you. 1727 01:49:23,542 --> 01:49:24,542 Off you go! 1728 01:49:26,917 --> 01:49:30,292 Watch this! Rozan Shoryuha! 1729 01:49:43,958 --> 01:49:47,976 Finish him! 1730 01:49:48,000 --> 01:49:48,601 He deserves it! 1731 01:49:48,625 --> 01:49:49,560 Finish him! 1732 01:49:49,584 --> 01:49:50,875 Down with Redmane! 1733 01:50:18,083 --> 01:50:18,875 Don't let him heal! 1734 01:50:19,083 --> 01:50:20,283 Finish him! Down with Redmane! 1735 01:50:21,208 --> 01:50:22,208 Sure! 1736 01:50:23,125 --> 01:50:24,125 Power off. 1737 01:50:25,000 --> 01:50:26,000 Power off. 1738 01:50:30,458 --> 01:50:31,458 What's the holdup? 1739 01:50:31,792 --> 01:50:32,792 Do it now! 1740 01:50:42,208 --> 01:50:43,250 Cut him down! 1741 01:50:44,667 --> 01:50:46,500 Cut him down! 1742 01:50:53,625 --> 01:50:54,643 Your friend 1743 01:50:54,667 --> 01:50:55,667 will die. 1744 01:51:01,958 --> 01:51:03,458 He's our last hope. 1745 01:51:03,875 --> 01:51:04,875 Stuck in this prison, 1746 01:51:05,500 --> 01:51:06,750 there's nothing we can do. 1747 01:51:08,500 --> 01:51:10,875 Redmane's corruption is almost complete. 1748 01:51:12,917 --> 01:51:14,375 His heart-tree is dying. 1749 01:51:15,625 --> 01:51:17,208 Soon we'll be gone too. 1750 01:51:23,792 --> 01:51:25,667 If only we could open the portal again... 1751 01:51:28,208 --> 01:51:29,583 But how can we do that? 1752 01:51:46,208 --> 01:51:47,601 What should 1753 01:51:47,625 --> 01:51:49,042 I do with you? 1754 01:51:50,917 --> 01:51:51,917 Break your limbs. 1755 01:51:53,292 --> 01:51:54,292 Rip out your heart. 1756 01:51:55,917 --> 01:51:57,000 Yeah, your heart it is. 1757 01:52:24,375 --> 01:52:25,101 I'm sorry. 1758 01:52:25,125 --> 01:52:26,125 Don't cry. 1759 01:52:27,250 --> 01:52:28,375 How touching. 1760 01:52:30,000 --> 01:52:31,958 Where are the cheers? 1761 01:52:32,417 --> 01:52:33,417 Where's the applause? 1762 01:52:36,167 --> 01:52:37,727 You were coming for blood, weren't you? 1763 01:52:37,833 --> 01:52:39,500 Answer me! 1764 01:52:43,250 --> 01:52:44,333 The ending is set. 1765 01:52:45,708 --> 01:52:47,000 This story belongs to me. 1766 01:52:49,000 --> 01:52:50,583 The Redmane saga. 1767 01:52:55,667 --> 01:52:56,667 Kongwen... 1768 01:52:57,000 --> 01:52:58,792 They don't like your story. 1769 01:52:59,000 --> 01:53:00,167 But don't give up. 1770 01:53:01,583 --> 01:53:02,227 Look. 1771 01:53:02,251 --> 01:53:03,458 The heroes in your story, 1772 01:53:03,958 --> 01:53:05,125 they may stumble, 1773 01:53:05,375 --> 01:53:06,417 but they refuse to quit. 1774 01:53:17,167 --> 01:53:18,708 Here, take this blade. 1775 01:53:48,333 --> 01:53:49,792 "The ending is set"? 1776 01:53:50,708 --> 01:53:52,042 Like hell it is! 1777 01:53:53,292 --> 01:53:54,708 Kongwen told me 1778 01:53:57,042 --> 01:53:59,042 the future's in my hands! 1779 01:54:02,917 --> 01:54:04,042 I hear that. 1780 01:54:12,958 --> 01:54:13,958 Lu Kongwen! 1781 01:54:17,042 --> 01:54:18,042 Lu Kongwen! 1782 01:54:20,083 --> 01:54:21,375 Are you listening? 1783 01:54:21,542 --> 01:54:22,542 Who's talking? 1784 01:54:23,208 --> 01:54:24,458 Can you hear it? 1785 01:54:26,375 --> 01:54:28,000 Can you hear me, Lu Kongwen? 1786 01:54:30,000 --> 01:54:31,250 Where's that coming from? 1787 01:54:32,167 --> 01:54:33,292 It is your turn now! 1788 01:54:33,875 --> 01:54:34,917 Open that portal. 1789 01:54:36,708 --> 01:54:37,958 Where's that coming from? 1790 01:54:41,833 --> 01:54:42,833 Lu Kongwen 1791 01:54:43,333 --> 01:54:44,934 you must rescue them all 1792 01:54:44,958 --> 01:54:46,500 to bring down Redmane! 1793 01:55:05,750 --> 01:55:06,184 Jiutian! 1794 01:55:06,208 --> 01:55:07,208 Together till the end. 1795 01:55:07,458 --> 01:55:08,917 Together till the end! 1796 01:55:10,375 --> 01:55:11,726 But how do I open this thing? 1797 01:55:11,750 --> 01:55:12,750 You gotta show me how! 1798 01:55:15,167 --> 01:55:16,167 Magic words? 1799 01:55:16,750 --> 01:55:18,500 The last time this opened, 1800 01:55:18,833 --> 01:55:20,375 this energy just burst out 1801 01:55:21,167 --> 01:55:22,333 and tore right through space. 1802 01:55:23,792 --> 01:55:24,875 Yeah, that's it! 1803 01:55:25,292 --> 01:55:26,292 Here goes... 1804 01:55:31,500 --> 01:55:32,583 Why won't it open? 1805 01:55:33,833 --> 01:55:34,917 It must open now! 1806 01:55:39,167 --> 01:55:40,167 Come on! 1807 01:55:40,417 --> 01:55:41,417 Come on, Lu Kongwen. 1808 01:55:42,583 --> 01:55:43,917 We'll do this as one! 1809 01:55:52,792 --> 01:55:55,125 So, is this our power all along? 1810 01:55:56,625 --> 01:55:57,625 It's true! 1811 01:55:59,500 --> 01:56:01,458 Nobody leaves! 1812 01:56:05,625 --> 01:56:07,000 Now I've got my power too! 1813 01:56:08,208 --> 01:56:09,958 They belong to me! 1814 01:56:10,250 --> 01:56:12,708 I won't give up these powers! 1815 01:56:14,167 --> 01:56:16,042 You never earned any of them! 1816 01:56:18,000 --> 01:56:19,417 Come on! 1817 01:56:37,458 --> 01:56:38,458 Guys! 1818 01:56:39,500 --> 01:56:40,500 And Kongwen! 1819 01:56:45,542 --> 01:56:47,375 It's been a while, Redmane. 1820 01:56:49,583 --> 01:56:50,583 Dad! 1821 01:56:51,500 --> 01:56:52,208 Jiutian... 1822 01:56:52,375 --> 01:56:53,375 Jiutian's alive! 1823 01:56:53,917 --> 01:56:54,500 Jiutian. 1824 01:56:54,750 --> 01:56:55,958 Who's Jiutian? 1825 01:56:56,458 --> 01:56:57,833 He's a legend! 1826 01:56:58,042 --> 01:56:59,333 Is that really him? 1827 01:57:38,833 --> 01:57:39,833 Dad! 1828 01:57:40,417 --> 01:57:42,476 Here 1829 01:57:42,500 --> 01:57:43,500 your sword! 1830 01:58:01,208 --> 01:58:03,292 Powers you stole can't last forever. 1831 01:58:04,208 --> 01:58:05,208 Redmane, 1832 01:58:05,750 --> 01:58:07,250 you've been stripped down to nothing. 1833 01:58:07,500 --> 01:58:08,583 Redmane, 1834 01:58:08,792 --> 01:58:10,375 Power of God didn't beat you. 1835 01:58:13,833 --> 01:58:15,167 Mortal courage did. 1836 01:58:29,583 --> 01:58:30,583 Oh no... 1837 01:58:32,333 --> 01:58:34,000 The story ends here! 1838 01:58:36,292 --> 01:58:38,250 Run! Open it! 1839 01:58:49,500 --> 01:58:51,250 Where are we going? 1840 01:59:04,542 --> 01:59:05,792 We're back on Earth. 1841 01:59:24,292 --> 01:59:25,292 It's too damn high! 1842 01:59:26,750 --> 01:59:27,750 Sister 1843 01:59:28,042 --> 01:59:29,083 you can't bear it either? 1844 01:59:31,167 --> 01:59:32,167 Obviously! 1845 01:59:32,875 --> 01:59:34,125 I don't really fly! 1846 01:59:34,708 --> 01:59:35,708 Hey... 1847 01:59:35,958 --> 01:59:36,625 Look at him. 1848 01:59:36,875 --> 01:59:37,875 Way too high up here. 1849 01:59:38,667 --> 01:59:39,667 I'm 1850 01:59:40,042 --> 01:59:40,810 freaking out! 1851 01:59:40,834 --> 01:59:41,893 Pipe down. 1852 01:59:41,917 --> 01:59:42,601 Stay calm. 1853 01:59:42,625 --> 01:59:43,435 Everyone stay calm! 1854 01:59:43,459 --> 01:59:44,851 We're at a famous landmark. 1855 01:59:44,875 --> 01:59:45,875 Totally safe. 1856 01:59:46,167 --> 01:59:47,292 Except for you! 1857 01:59:52,500 --> 01:59:54,458 Kongwen, no way! 1858 02:00:07,292 --> 02:00:08,875 Hustle hard or get left behind! 1859 02:00:09,083 --> 02:00:10,250 Slackers get trampled! 1860 02:00:14,375 --> 02:00:15,375 Who are you? 1861 02:00:15,833 --> 02:00:16,833 Who are you? 1862 02:00:17,833 --> 02:00:18,833 Security! 1863 02:00:20,625 --> 02:00:21,625 Stop right there! 1864 02:00:22,250 --> 02:00:23,250 After him! 1865 02:00:35,292 --> 02:00:36,125 Dear boy, 1866 02:00:36,292 --> 02:00:37,809 no more portals now! 1867 02:00:37,833 --> 02:00:39,434 It's out of my hands! 1868 02:00:39,458 --> 02:00:41,934 I'm still learning how this works! 1869 02:00:41,958 --> 02:00:43,833 I just want to go home! 1870 02:00:52,125 --> 02:00:53,125 My lady? 1871 02:00:53,375 --> 02:00:54,375 What the hell?! 1872 02:01:08,708 --> 02:01:10,333 Redmane, knock it off already! 1873 02:01:10,542 --> 02:01:11,542 Dear boy, 1874 02:01:24,625 --> 02:01:25,625 it's over. 1875 02:01:26,417 --> 02:01:27,417 Kill Redmane! 1876 02:01:27,708 --> 02:01:28,352 Destroy him! 1877 02:01:28,376 --> 02:01:29,851 End this monster! 1878 02:01:29,875 --> 02:01:33,208 Kill him! 1879 02:01:39,250 --> 02:01:40,250 Kill him! 1880 02:01:40,708 --> 02:01:41,708 Kill him! 1881 02:01:41,833 --> 02:01:44,542 Kill him! 1882 02:01:45,000 --> 02:01:46,000 Jiutian, 1883 02:01:46,250 --> 02:01:47,375 what do we do with Redmane? 1884 02:01:48,542 --> 02:01:49,542 Bring it on! 1885 02:01:55,042 --> 02:01:58,042 All your deeds were born of ego and greed. 1886 02:01:58,500 --> 02:01:59,667 This day was inevitable. 1887 02:02:00,917 --> 02:02:03,250 Yet your heart-tree isn't beyond saving. 1888 02:02:04,833 --> 02:02:06,542 There's still time to make things right. 1889 02:02:07,708 --> 02:02:09,167 Stop living only for yourself, 1890 02:02:09,917 --> 02:02:11,708 start fighting for someone else, 1891 02:02:12,667 --> 02:02:14,250 and we could be brothers again. 1892 02:02:18,292 --> 02:02:19,667 The choice is yours, 1893 02:02:20,583 --> 02:02:21,583 Redmane. 1894 02:03:02,333 --> 02:03:03,708 Keep your pity to yourselves. 1895 02:03:10,292 --> 02:03:12,000 I am Redmane! 1896 02:03:14,917 --> 02:03:16,000 And I simply 1897 02:03:16,708 --> 02:03:17,875 answer to nobody. 1898 02:03:19,875 --> 02:03:21,500 Especially you, Jiutian. 1899 02:03:24,625 --> 02:03:25,625 Never. 1900 02:03:36,958 --> 02:03:37,958 Run. 1901 02:04:09,792 --> 02:04:10,792 Redmane... 1902 02:04:32,917 --> 02:04:35,000 Redmane lost himself completely. 1903 02:04:37,292 --> 02:04:38,417 I'm the lucky one here. 1904 02:04:39,542 --> 02:04:40,875 I meet myself. 1905 02:04:55,917 --> 02:04:56,917 Kongwen 1906 02:04:57,667 --> 02:04:59,458 he's coming back next month, right? 1907 02:05:01,500 --> 02:05:03,250 Let's eat hot pot every day! 1908 02:05:03,542 --> 02:05:05,684 How much longer is this... pet. 1909 02:05:05,708 --> 02:05:06,708 How long he gonna stay? 1910 02:05:07,750 --> 02:05:09,351 I'm pissed off, you hick. 1911 02:05:09,375 --> 02:05:11,125 I'm a stone-cold killer! 1912 02:05:11,375 --> 02:05:13,226 Yeah right, you're a killer. 1913 02:05:13,250 --> 02:05:14,726 You know what I used to do? 1914 02:05:14,750 --> 02:05:15,644 I simply don't care! 1915 02:05:15,668 --> 02:05:17,268 I was an assassin! 1916 02:05:17,292 --> 02:05:18,708 Sure. Now get me beef slices. 1917 02:05:19,250 --> 02:05:21,500 Will "Godslayer" continue? 1918 02:05:22,625 --> 02:05:24,750 Ugh, I don't know if I should keep writing. 1919 02:05:26,042 --> 02:05:28,167 The pressure's intense. 1920 02:05:28,667 --> 02:05:29,809 One wrong word 1921 02:05:29,833 --> 02:05:31,375 and Kongwen might come after me. 1922 02:05:33,000 --> 02:05:34,042 But he said... 1923 02:05:34,667 --> 02:05:36,125 Why worry so much? 1924 02:05:36,792 --> 02:05:38,268 Believe in yourself 1925 02:05:38,292 --> 02:05:39,833 not your worries. 1926 02:05:40,417 --> 02:05:41,542 Those are your own words. 1927 02:05:42,917 --> 02:05:44,375 Should you keep writing? 1928 02:05:44,917 --> 02:05:47,000 I think your heart already knows. 1929 02:05:48,292 --> 02:05:49,292 I'll wait for it. 1930 02:05:52,583 --> 02:05:54,500 Hey, save some hot pot for me! 1931 02:06:00,583 --> 02:06:03,750 I think we need a "Bright Future Hot Pot" there too. 1932 02:06:05,083 --> 02:06:06,458 Bright Future... 1933 02:06:07,500 --> 02:06:08,500 I like it. 1934 02:08:05,125 --> 02:08:07,625 Does this phone ever need charging? 1935 02:08:08,583 --> 02:08:11,083 And how did it guide Redmane anyway? 1936 02:08:12,792 --> 02:08:14,292 You think it's alive somehow? 1937 02:08:15,292 --> 02:08:16,292 What? 1938 02:08:18,333 --> 02:08:19,583 Hey, it's typing. 1939 02:08:19,958 --> 02:08:21,726 I told you stop messing with that keyboard! 1940 02:08:21,750 --> 02:08:23,042 Stop messing with that keyboard! 1941 02:08:23,333 --> 02:08:24,227 But I wasn't. 1942 02:08:24,251 --> 02:08:25,458 It's typing on its own. 117507

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.