Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,750 --> 00:00:48,833
Redmane!
2
00:00:49,792 --> 00:00:51,042
My name is Kongwen!
3
00:00:51,500 --> 00:00:52,500
I'm here to end you!
4
00:00:55,083 --> 00:00:56,792
A mere mortal
5
00:00:57,375 --> 00:00:59,625
against me?
6
00:01:02,542 --> 00:01:04,476
And you're not even human.
7
00:01:04,500 --> 00:01:06,125
You're nothing but evil!
8
00:01:09,375 --> 00:01:11,167
I can't die now.
9
00:01:11,750 --> 00:01:12,875
I...
10
00:01:16,667 --> 00:01:19,042
I need more time.
11
00:01:20,500 --> 00:01:22,083
Time...
12
00:01:49,958 --> 00:01:51,042
Kongwen,
13
00:01:51,292 --> 00:01:52,792
you've won,
14
00:01:53,667 --> 00:01:56,750
That victory made you a legend.
15
00:01:57,083 --> 00:02:00,792
Now the people call you
"Kongwen the Slayer."
16
00:02:15,000 --> 00:02:17,208
Hey, Jimmy was right.
17
00:02:17,542 --> 00:02:19,417
There's something wicked up here.
18
00:02:26,333 --> 00:02:27,393
Some beggar.
19
00:02:27,417 --> 00:02:28,417
Broke.
20
00:02:29,458 --> 00:02:30,101
Here,
21
00:02:30,125 --> 00:02:31,125
a painting.
22
00:02:31,167 --> 00:02:31,560
Is it...
23
00:02:31,584 --> 00:02:32,833
Any good?
24
00:02:34,500 --> 00:02:35,500
Please...
25
00:02:35,792 --> 00:02:36,769
Now,
26
00:02:36,793 --> 00:02:38,125
this is all I got left, sir.
27
00:02:38,542 --> 00:02:39,684
I'm begging you.
28
00:02:39,708 --> 00:02:40,750
Piece of trash.
29
00:02:41,167 --> 00:02:42,292
I'll gut you!
30
00:03:03,375 --> 00:03:05,417
I am Lord Redmane!
31
00:03:06,375 --> 00:03:08,208
I was unstoppable!
32
00:03:10,083 --> 00:03:11,601
If you made me king,
33
00:03:11,625 --> 00:03:13,292
why take it all from me?
34
00:03:14,458 --> 00:03:15,144
Why?
35
00:03:15,168 --> 00:03:17,500
Why make me crawl in the dirt?
36
00:03:19,167 --> 00:03:21,458
Heaven above,
37
00:03:22,250 --> 00:03:24,417
why do you mock me so?
38
00:03:27,417 --> 00:03:29,417
I'll take back
39
00:03:29,917 --> 00:03:32,083
everything I've lost!
40
00:03:34,958 --> 00:03:38,458
Heaven above, why do you mock me so?
41
00:03:38,917 --> 00:03:40,833
I'll take back everything I've lost!
42
00:03:42,583 --> 00:03:46,250
Why do I keep dreaming about Redmane?
43
00:03:47,000 --> 00:03:48,958
Didn't I write his death already?
44
00:03:52,833 --> 00:03:54,000
My name is Lu Kongwen.
45
00:03:54,250 --> 00:03:55,250
Six years ago,
46
00:03:55,292 --> 00:03:57,250
I wrote a novel no one cared about.
47
00:03:57,583 --> 00:03:58,583
"Godslayer."
48
00:03:59,250 --> 00:04:01,625
Then this fraud "Cicada" stole my work.
49
00:04:02,083 --> 00:04:03,143
Now it made him a star.
50
00:04:03,167 --> 00:04:04,226
What's up, y'all!
51
00:04:04,250 --> 00:04:07,393
"Godslayer" 6-year anniversary special
52
00:04:07,417 --> 00:04:09,708
starts now!
53
00:04:10,042 --> 00:04:13,000
Welcome to Cicada's world!
54
00:04:13,417 --> 00:04:15,268
Time to go wild!
55
00:04:15,292 --> 00:04:17,976
Give us the sequel, please!
56
00:04:18,000 --> 00:04:19,351
You're amazing, Cicada!
57
00:04:19,375 --> 00:04:20,375
Cicada!
58
00:04:20,708 --> 00:04:22,042
That's my story!
59
00:04:22,333 --> 00:04:23,500
You fraud!
60
00:04:23,875 --> 00:04:24,852
Who the hell are you?
61
00:04:24,876 --> 00:04:26,476
Special deal from Cicada!
62
00:04:26,500 --> 00:04:28,309
Buy now, save extra!
63
00:04:28,333 --> 00:04:30,583
Best merch, you betcha!
64
00:04:32,708 --> 00:04:33,792
"Godslayer" became huge.
65
00:04:34,958 --> 00:04:36,083
Cicada's famous now.
66
00:04:37,208 --> 00:04:38,750
And I'm labeled the fraud.
67
00:04:45,833 --> 00:04:47,333
I have two best friends.
68
00:04:47,667 --> 00:04:49,227
They keep pushing this "let go" advice.
69
00:04:49,708 --> 00:04:50,726
They say,
70
00:04:50,750 --> 00:04:51,750
Six years is enough.
71
00:04:51,958 --> 00:04:53,042
Get real.
72
00:04:53,333 --> 00:04:54,351
You know what?
73
00:04:54,375 --> 00:04:56,208
No point looking backward.
74
00:04:56,833 --> 00:04:57,833
Okay.
75
00:04:57,917 --> 00:04:59,101
Live in the now.
76
00:04:59,125 --> 00:04:59,769
Sure.
77
00:04:59,793 --> 00:05:00,976
Look to the future.
78
00:05:01,000 --> 00:05:02,000
Got it.
79
00:05:03,250 --> 00:05:03,894
Listen, buddy.
80
00:05:03,918 --> 00:05:06,167
You're upset 'cause "Godslayer" made it big
81
00:05:06,375 --> 00:05:07,458
but left you behind, eh?
82
00:05:08,542 --> 00:05:10,458
Let's say Van Gogh.
83
00:05:10,875 --> 00:05:12,125
Think about all his art.
84
00:05:12,417 --> 00:05:13,917
Never sold when he was alive.
85
00:05:14,125 --> 00:05:15,375
Same with you, hmm?
86
00:05:15,542 --> 00:05:17,559
Maybe your book only
took off 'cause of Cicada.
87
00:05:17,583 --> 00:05:19,083
Might never have worked with you.
88
00:05:19,333 --> 00:05:20,667
Dad, just stop.
89
00:05:24,917 --> 00:05:25,917
Huh?
90
00:05:28,000 --> 00:05:29,542
Yeah, "let go."
91
00:05:30,500 --> 00:05:32,292
I tried so hard to let it go.
92
00:05:34,583 --> 00:05:36,042
Until this day.
93
00:05:45,333 --> 00:05:51,208
[BREAKING: Bestselling author Cicada revives
"Godslayer"! New chapter coming soon!
94
00:06:02,083 --> 00:06:03,060
Cicada, sir,
95
00:06:03,084 --> 00:06:05,601
fans everywhere call you the God of Novels.
96
00:06:05,625 --> 00:06:07,268
God of Novels? Please.
97
00:06:07,292 --> 00:06:09,518
I prefer "Godslayer."
98
00:06:09,542 --> 00:06:10,102
Or rather,
99
00:06:10,126 --> 00:06:11,375
the sequel of it.
100
00:06:17,125 --> 00:06:18,750
There's no letting go now.
101
00:06:59,333 --> 00:07:01,792
Why take it all from me?
102
00:07:02,250 --> 00:07:05,768
Why make me crawl in the dirt?
103
00:07:05,792 --> 00:07:07,809
Heaven above,
104
00:07:07,833 --> 00:07:10,184
why do you mock me so?
105
00:07:10,208 --> 00:07:12,143
I'll take it all back!
106
00:07:12,167 --> 00:07:13,184
Rewrite my fate.
107
00:07:13,208 --> 00:07:16,417
Rewrite my life.
108
00:07:40,083 --> 00:07:41,542
Capital Clouds.
109
00:07:45,792 --> 00:07:46,917
This can't be real.
110
00:07:49,583 --> 00:07:50,583
It's the
111
00:07:50,708 --> 00:07:53,208
the capital I wrote about in "Godslayer."
112
00:07:55,208 --> 00:07:56,458
What're they doing over there?
113
00:08:03,083 --> 00:08:05,333
Hands out.
114
00:08:06,000 --> 00:08:07,000
You!
115
00:08:07,500 --> 00:08:08,250
Get away.
116
00:08:08,417 --> 00:08:09,351
What the hell are you hiding from?
117
00:08:09,375 --> 00:08:09,769
Get away.
118
00:08:09,793 --> 00:08:10,958
Flame marks!
119
00:08:11,167 --> 00:08:13,042
You served Redmane!
120
00:08:13,375 --> 00:08:13,934
Lock him up!
121
00:08:13,958 --> 00:08:14,458
Shut Up!
122
00:08:14,833 --> 00:08:16,059
Another one here!
123
00:08:16,083 --> 00:08:17,083
Enough!
124
00:08:19,500 --> 00:08:20,708
The Crimson!
125
00:08:23,000 --> 00:08:24,250
You scum!
126
00:08:56,667 --> 00:08:58,000
Leave these people alone.
127
00:09:02,542 --> 00:09:03,542
It's them.
128
00:09:04,833 --> 00:09:06,250
From my "Godslayer."
129
00:09:07,500 --> 00:09:08,976
Together,
130
00:09:09,000 --> 00:09:12,000
they destroyed Redmane's reign of terror.
131
00:09:12,750 --> 00:09:14,583
Crimson the Red.
132
00:09:15,375 --> 00:09:16,875
Darkscale the One-Eye.
133
00:09:17,333 --> 00:09:19,083
Tangerine, Crimson's daughter.
134
00:09:20,292 --> 00:09:21,333
And you there
135
00:09:21,667 --> 00:09:24,000
the boy who slew Redmane.
136
00:09:25,333 --> 00:09:26,333
No, wait.
137
00:09:26,708 --> 00:09:27,833
Just like me,
138
00:09:30,375 --> 00:09:31,917
No longer a boy.
139
00:09:37,292 --> 00:09:38,333
Kongwen the Slayer!
140
00:09:39,083 --> 00:09:40,083
Kongwen's back!
141
00:09:46,750 --> 00:09:47,750
Flamebolt.
142
00:09:48,250 --> 00:09:49,250
Tempter.
143
00:09:49,958 --> 00:09:50,958
My father's
144
00:09:51,542 --> 00:09:52,750
sworn brothers.
145
00:09:53,542 --> 00:09:54,434
Please,
146
00:09:54,458 --> 00:09:55,458
I'm asking you
147
00:09:55,792 --> 00:09:57,083
to spare these people.
148
00:09:57,667 --> 00:09:58,667
People?
149
00:09:59,042 --> 00:10:02,167
They all served that evil Redmane.
150
00:10:02,667 --> 00:10:04,083
We cannot risk it.
151
00:10:04,667 --> 00:10:06,250
Better safe than sorry.
152
00:10:07,792 --> 00:10:08,685
Look at him.
153
00:10:08,709 --> 00:10:11,333
Crimson. One of Redmane's captains.
154
00:10:11,625 --> 00:10:13,851
Yet the one who helped me end him,
155
00:10:13,875 --> 00:10:14,684
is him.
156
00:10:14,708 --> 00:10:15,708
You two didn't.
157
00:10:16,167 --> 00:10:16,894
So what
158
00:10:16,918 --> 00:10:18,167
you coming for him next?
159
00:10:19,042 --> 00:10:21,708
How's that for twisting words.
160
00:10:28,833 --> 00:10:30,208
Great, more drama.
161
00:10:57,042 --> 00:10:58,042
Dragoness?
162
00:10:59,875 --> 00:11:02,125
Flamebolt, Tempter, Dragoness.
163
00:11:02,917 --> 00:11:05,559
Once they stood with Redmane,
and Kongwen's father, Jiutian.
164
00:11:05,583 --> 00:11:07,000
The Cloud Tigers.
165
00:11:07,500 --> 00:11:09,917
Five souls bound by oath.
166
00:11:10,708 --> 00:11:11,708
But then.
167
00:11:11,875 --> 00:11:13,917
Redmane killed Jiutian
168
00:11:14,083 --> 00:11:15,708
and claimed the throne.
169
00:11:17,500 --> 00:11:19,518
These are the greatest warriors
170
00:11:19,542 --> 00:11:21,167
in my "Godslayer" universe.
171
00:11:32,667 --> 00:11:33,667
My little brothers,
172
00:11:34,375 --> 00:11:35,958
they're just common folk.
173
00:11:36,958 --> 00:11:38,625
Let Kongwen have his way.
174
00:11:38,958 --> 00:11:39,958
Sister,
175
00:11:40,167 --> 00:11:41,393
you're siding
176
00:11:41,417 --> 00:11:42,458
with him?
177
00:11:43,125 --> 00:11:44,125
Hold up there.
178
00:11:44,333 --> 00:11:45,333
All three of you
179
00:11:45,583 --> 00:11:47,167
want to be the new ruler.
180
00:11:47,625 --> 00:11:48,792
That's not my fight.
181
00:11:49,250 --> 00:11:50,333
I don't take sides.
182
00:11:50,792 --> 00:11:52,292
I just want these people safe.
183
00:12:01,958 --> 00:12:03,250
We fightin' or what?
184
00:12:09,208 --> 00:12:09,917
Fine.
185
00:12:10,167 --> 00:12:12,042
I'll give Kongwen this one.
186
00:12:16,625 --> 00:12:17,625
Until next time then.
187
00:12:21,125 --> 00:12:22,292
Listen here, boy.
188
00:12:22,875 --> 00:12:24,601
You know that woman over there?
189
00:12:24,625 --> 00:12:26,684
She wanted your dad
real bad back in the day.
190
00:12:26,708 --> 00:12:27,644
If she'd gotten him,
191
00:12:27,668 --> 00:12:29,708
you wouldn't even be here.
192
00:12:35,833 --> 00:12:36,833
Hear this.
193
00:12:37,292 --> 00:12:39,375
Only you and I can take this city.
194
00:12:40,042 --> 00:12:41,226
Just say when,
195
00:12:41,250 --> 00:12:42,500
and I'm all in.
196
00:12:47,500 --> 00:12:48,394
Don't look at me.
197
00:12:48,418 --> 00:12:49,542
I'm six, okay?
198
00:12:51,333 --> 00:12:54,309
All three of them are
trying to win Kongwen over.
199
00:12:54,333 --> 00:12:56,958
But wait, they are the
characters I scrapped.
200
00:12:57,417 --> 00:12:58,060
Early drafts.
201
00:12:58,084 --> 00:12:59,333
Not in the final story.
202
00:12:59,792 --> 00:13:01,167
They shouldn't even exist here.
203
00:13:01,667 --> 00:13:03,708
"The final story"?
204
00:13:04,167 --> 00:13:05,375
Explain that.
205
00:13:07,542 --> 00:13:08,750
Redmane?
206
00:13:14,417 --> 00:13:17,500
You've got the look of Jiutian's little boy.
207
00:13:18,125 --> 00:13:19,167
Who are you?
208
00:13:24,292 --> 00:13:25,292
Listen up.
209
00:13:25,458 --> 00:13:26,458
That Kongwen,
210
00:13:26,625 --> 00:13:27,768
and you,
211
00:13:27,792 --> 00:13:28,727
and every character
212
00:13:28,751 --> 00:13:30,018
in this whole world
213
00:13:30,042 --> 00:13:31,625
are my bloody creation.
214
00:13:31,792 --> 00:13:33,542
And I wrote your death already!
215
00:13:33,708 --> 00:13:34,875
You're my words.
216
00:13:35,250 --> 00:13:37,458
Show some proper respect to your creator!
217
00:13:37,917 --> 00:13:39,101
You
218
00:13:39,125 --> 00:13:40,393
wrote my
219
00:13:40,417 --> 00:13:41,625
death?
220
00:13:43,667 --> 00:13:45,059
I wrote your
221
00:13:45,083 --> 00:13:46,393
whole life.
222
00:13:46,417 --> 00:13:49,042
From a butcher to the supreme lord.
223
00:13:49,792 --> 00:13:50,851
I made you
224
00:13:50,875 --> 00:13:53,851
murder your best friend, Jiutian.
225
00:13:53,875 --> 00:13:56,393
I made his son Kongwen cut you down.
226
00:13:56,417 --> 00:13:57,559
I gave you
227
00:13:57,583 --> 00:13:59,601
one hell of a story.
228
00:13:59,625 --> 00:14:01,208
Pure drama!
229
00:14:01,375 --> 00:14:01,809
Hey, cut it out!
230
00:14:01,833 --> 00:14:02,500
You, you cut it out!
231
00:14:02,708 --> 00:14:03,351
It hurts.
232
00:14:03,375 --> 00:14:04,309
What's wrong with you?
233
00:14:04,333 --> 00:14:05,333
Let go!
234
00:14:05,708 --> 00:14:06,708
Get it off!
235
00:14:12,958 --> 00:14:14,083
Now I see.
236
00:14:14,458 --> 00:14:15,643
Now I understand!
237
00:14:15,667 --> 00:14:16,875
You're the one!
238
00:14:19,583 --> 00:14:21,625
You bend this world with your words.
239
00:14:22,583 --> 00:14:25,625
That was one of the
powers, "Mind Reading."
240
00:14:25,958 --> 00:14:26,560
But
241
00:14:26,584 --> 00:14:27,750
that's not your power.
242
00:14:28,208 --> 00:14:29,208
That's...
243
00:14:29,250 --> 00:14:30,875
My fate, my life
244
00:14:32,583 --> 00:14:34,125
came from your pen.
245
00:14:34,875 --> 00:14:36,934
Time to rewrite my own story.
246
00:14:36,958 --> 00:14:37,852
What the hell?
247
00:14:37,876 --> 00:14:39,042
You better not screw around.
248
00:14:39,208 --> 00:14:40,667
My dream, my rules!
249
00:14:46,125 --> 00:14:46,644
Wait
250
00:14:46,668 --> 00:14:47,851
the alarm's ringing.
251
00:14:47,875 --> 00:14:48,601
Stop it already.
252
00:14:48,625 --> 00:14:49,625
I've gotta wake up!
253
00:15:00,500 --> 00:15:02,208
Where's my phone?
254
00:15:03,458 --> 00:15:05,833
Dropped your phone in
the dream world or what?
255
00:15:06,542 --> 00:15:07,625
That was...
256
00:15:07,958 --> 00:15:09,042
Exciting, huh?
257
00:15:09,458 --> 00:15:10,726
You should write that up.
258
00:15:10,750 --> 00:15:12,000
Writin' gets you what exactly?
259
00:15:12,333 --> 00:15:13,059
Example:
260
00:15:13,083 --> 00:15:14,083
Me.
261
00:15:14,542 --> 00:15:15,559
My throwing.
262
00:15:15,583 --> 00:15:16,184
How's my aim?
263
00:15:16,208 --> 00:15:16,851
And the range?
264
00:15:16,875 --> 00:15:17,518
The best.
265
00:15:17,542 --> 00:15:18,060
And what's the point?
266
00:15:18,084 --> 00:15:19,167
Does it help anyone?
267
00:15:19,917 --> 00:15:20,583
Here.
268
00:15:20,833 --> 00:15:21,833
Take this one.
269
00:15:24,042 --> 00:15:25,726
B-but isn't this her old phone?
270
00:15:25,750 --> 00:15:27,250
And mine's her hand-me-down too!
271
00:15:28,583 --> 00:15:29,809
Now, enough with the looks.
272
00:15:29,833 --> 00:15:30,352
Listen,
273
00:15:30,376 --> 00:15:32,458
it's family meeting time.
274
00:15:32,583 --> 00:15:34,375
Seriously? Another one?
275
00:15:34,542 --> 00:15:35,476
Look at our restaurant.
276
00:15:35,500 --> 00:15:36,500
It's struggling now.
277
00:15:36,583 --> 00:15:37,643
We need solutions here.
278
00:15:37,667 --> 00:15:38,667
I have one.
279
00:15:39,125 --> 00:15:40,500
Oh man, finally!
280
00:15:41,042 --> 00:15:41,851
Some real thinking!
281
00:15:41,875 --> 00:15:42,875
Listen up
282
00:15:43,125 --> 00:15:44,125
cicadas.
283
00:15:44,458 --> 00:15:45,167
Pure protein.
284
00:15:45,417 --> 00:15:47,125
They all serve shrimp balls,
285
00:15:47,417 --> 00:15:48,601
now we do
286
00:15:48,625 --> 00:15:49,309
cicada balls.
287
00:15:49,333 --> 00:15:49,769
What?
288
00:15:49,793 --> 00:15:51,143
Expand the whole menu.
289
00:15:51,167 --> 00:15:52,292
Spicy cicada.
290
00:15:52,500 --> 00:15:53,958
Cicada wontons.
291
00:15:54,292 --> 00:15:54,852
Nasty!
292
00:15:54,876 --> 00:15:57,018
Sweet and sour cicada.
293
00:15:57,042 --> 00:15:58,042
Roast cicada.
294
00:15:58,208 --> 00:15:59,934
Cicada extravaganza.
295
00:15:59,958 --> 00:16:00,542
Get serious.
296
00:16:00,750 --> 00:16:01,602
Cicada with greens!
297
00:16:01,626 --> 00:16:02,851
- Seriously!
- Kung Pao cicada.
298
00:16:02,875 --> 00:16:04,018
Smoked cicada.
299
00:16:04,042 --> 00:16:05,333
Braised Cicada.
300
00:16:05,500 --> 00:16:06,101
Who'll eat that?
301
00:16:06,125 --> 00:16:06,476
Sounds good?
302
00:16:06,500 --> 00:16:07,268
Totally!
303
00:16:07,292 --> 00:16:07,893
Totally not!
304
00:16:07,917 --> 00:16:08,917
I'll eat that!
305
00:16:10,125 --> 00:16:11,500
The whole menu, please.
306
00:16:15,917 --> 00:16:17,559
Sorry, we were just
307
00:16:17,583 --> 00:16:18,269
fooling around.
308
00:16:18,293 --> 00:16:19,625
The legendary Lu Kongwen.
309
00:16:20,375 --> 00:16:21,375
Well met.
310
00:16:22,083 --> 00:16:23,083
I'm Cicada.
311
00:16:25,000 --> 00:16:26,250
The writer of "Godslayer."
312
00:16:28,292 --> 00:16:29,292
Cicada.
313
00:16:34,583 --> 00:16:35,125
What now?
314
00:16:35,292 --> 00:16:36,833
Pretty solid core, huh?
315
00:16:37,792 --> 00:16:38,792
Argh!
316
00:16:39,542 --> 00:16:39,977
Argh!
317
00:16:40,001 --> 00:16:41,167
Dad, stop it!
318
00:16:45,792 --> 00:16:47,167
Did you hit him too hard?
319
00:16:47,583 --> 00:16:49,083
Former hitman here.
320
00:16:50,542 --> 00:16:51,542
Lu Kongwen.
321
00:16:52,208 --> 00:16:53,208
I know.
322
00:16:53,667 --> 00:16:55,167
I hurt you six years ago.
323
00:16:56,333 --> 00:16:57,333
I'm sorry.
324
00:16:59,125 --> 00:17:00,208
You hurt me?
325
00:17:00,458 --> 00:17:01,667
That's what you call it?
326
00:17:02,875 --> 00:17:04,333
You stole my story,
327
00:17:04,708 --> 00:17:06,000
then called me the thief.
328
00:17:07,250 --> 00:17:09,583
No publisher will touch my work now.
329
00:17:10,625 --> 00:17:12,375
You didn't just take "Godslayer."
330
00:17:12,708 --> 00:17:14,583
You destroyed my entire life.
331
00:17:19,917 --> 00:17:20,917
For six years,
332
00:17:21,042 --> 00:17:22,351
I've been thinking
333
00:17:22,375 --> 00:17:24,042
how to make it up to you.
334
00:17:26,167 --> 00:17:27,167
And now,
335
00:17:28,708 --> 00:17:30,333
here's the perfect answer.
336
00:17:32,875 --> 00:17:33,875
Simple
337
00:17:35,125 --> 00:17:36,417
you and I team up again
338
00:17:37,000 --> 00:17:38,250
for "Godslayer 2."
339
00:17:39,750 --> 00:17:41,417
Now that's comedy gold!
340
00:17:41,833 --> 00:17:42,851
Your genius
341
00:17:42,875 --> 00:17:44,143
plus my market acumen
342
00:17:44,167 --> 00:17:45,018
we'll be printing
343
00:17:45,042 --> 00:17:46,042
money.
344
00:17:46,583 --> 00:17:48,167
That'll change your
345
00:17:50,167 --> 00:17:51,292
dead-end lives.
346
00:17:57,792 --> 00:17:58,792
Out.
347
00:18:00,500 --> 00:18:01,851
You're not a customer.
348
00:18:01,875 --> 00:18:03,125
Heard him? Beat it!
349
00:18:04,917 --> 00:18:05,810
But I can pay.
350
00:18:05,834 --> 00:18:07,250
You think we're some joke, huh?
351
00:18:07,917 --> 00:18:08,958
Think it's for sale?
352
00:18:09,625 --> 00:18:10,625
How 'bout this
353
00:18:10,792 --> 00:18:11,934
you make a public apology.
354
00:18:11,958 --> 00:18:12,768
Tell them
355
00:18:12,792 --> 00:18:13,393
he wrote it,
356
00:18:13,417 --> 00:18:14,184
and you stole it!
357
00:18:14,208 --> 00:18:14,768
Can you,
358
00:18:14,792 --> 00:18:15,792
scumbag?
359
00:18:25,167 --> 00:18:26,060
Did you know?
360
00:18:26,084 --> 00:18:27,143
Cicada didn't write "Godslayer"!
361
00:18:27,167 --> 00:18:28,768
Cicada confessed
everything half an hour ago.
362
00:18:28,792 --> 00:18:30,309
The real author has been revealed.
363
00:18:30,333 --> 00:18:31,351
Lu Kongwen gets justice?
364
00:18:31,375 --> 00:18:33,059
The accusation was backwards!
365
00:18:33,083 --> 00:18:34,601
Lu Kongwen's name restored.
366
00:18:34,625 --> 00:18:36,101
Meet the true genius behind "Godslayer"!
367
00:18:36,125 --> 00:18:37,893
Cicada bows down to Lu Kongwen!
368
00:18:37,917 --> 00:18:40,018
He suffered in silence for six years.
369
00:18:40,042 --> 00:18:41,208
Now, justice is served!
370
00:19:18,792 --> 00:19:19,792
What the hell is this?
371
00:19:37,125 --> 00:19:38,917
Pay it no mind.
372
00:19:39,875 --> 00:19:42,000
I'm only a fantasy.
373
00:19:42,417 --> 00:19:44,625
Your dark side.
374
00:19:45,792 --> 00:19:47,792
Part of who you are.
375
00:19:49,250 --> 00:19:50,250
That's crazy.
376
00:19:51,375 --> 00:19:52,583
You're not part of me.
377
00:19:59,042 --> 00:20:00,167
Face the truth!
378
00:20:00,833 --> 00:20:01,560
Your dark side
379
00:20:01,584 --> 00:20:03,042
is where my evil comes from!
380
00:20:16,250 --> 00:20:17,393
You've gone nuts, huh?
381
00:20:17,417 --> 00:20:18,583
Lost it, haven't you?
382
00:20:18,958 --> 00:20:20,143
Cicada's a piece of trash!
383
00:20:20,167 --> 00:20:21,226
Yeah, he's trash.
384
00:20:21,250 --> 00:20:22,250
I know that!
385
00:20:22,333 --> 00:20:23,144
Then why mess with him?
386
00:20:23,168 --> 00:20:24,893
My book only took off 'cause of Cicada.
387
00:20:24,917 --> 00:20:25,917
Your words, not mine.
388
00:20:26,042 --> 00:20:27,601
Dream on, buddy.
389
00:20:27,625 --> 00:20:29,333
But miracles don't just happen.
390
00:20:29,542 --> 00:20:30,542
Even if they did,
391
00:20:30,875 --> 00:20:32,250
they'd never happen to you.
392
00:20:39,250 --> 00:20:41,333
You went nuts and got Tangerine back.
393
00:20:42,083 --> 00:20:43,875
Why can't I take a shot just for once?
394
00:20:44,958 --> 00:20:47,018
You keep saying my stories are worthless.
395
00:20:47,042 --> 00:20:47,935
Well,
396
00:20:47,959 --> 00:20:50,125
I want to use them to rewrite my life.
397
00:20:51,042 --> 00:20:52,042
I'll work with Cicada.
398
00:20:54,333 --> 00:20:55,792
This is the shot I've got.
399
00:20:57,792 --> 00:20:58,792
Hey Lu,
400
00:20:58,875 --> 00:20:59,875
I'm with you.
401
00:21:00,167 --> 00:21:01,851
You were born to tell stories.
402
00:21:01,875 --> 00:21:03,226
Show them what you can do.
403
00:21:03,250 --> 00:21:04,292
You got this!
404
00:21:04,625 --> 00:21:05,708
Thanks, Tangerine.
405
00:21:05,958 --> 00:21:07,101
My very first reader.
406
00:21:07,125 --> 00:21:08,125
Always will be.
407
00:21:08,250 --> 00:21:09,726
"Godslayer 2" starts now.
408
00:21:09,750 --> 00:21:10,750
Here's chapter one.
409
00:21:11,083 --> 00:21:12,083
Already?
410
00:21:12,250 --> 00:21:13,250
Good boy.
411
00:21:13,750 --> 00:21:15,208
So who's the bad guy now?
412
00:21:15,583 --> 00:21:18,208
Don't tell me Redmane's
coming back to life.
413
00:21:25,750 --> 00:21:29,042
They say this city once belonged to God.
414
00:21:29,417 --> 00:21:31,458
Now look at it. Three warlords
415
00:21:31,792 --> 00:21:34,292
tearing each other apart for a crown.
416
00:21:34,917 --> 00:21:36,792
Does God even care anymore?
417
00:21:38,208 --> 00:21:40,292
So why not rule it yourself?
418
00:21:41,083 --> 00:21:42,083
Me?
419
00:21:42,542 --> 00:21:44,018
That throne
420
00:21:44,042 --> 00:21:45,125
it's tempting, yeah.
421
00:21:45,583 --> 00:21:47,042
But absolute power
422
00:21:49,458 --> 00:21:50,792
corrupts everyone.
423
00:21:52,458 --> 00:21:53,542
Think about Redmane.
424
00:21:54,333 --> 00:21:55,583
I won't make that mistake.
425
00:21:58,042 --> 00:21:58,519
Quit it.
426
00:21:58,543 --> 00:21:59,833
Your girl's back.
427
00:22:02,542 --> 00:22:03,542
Now!
428
00:22:04,000 --> 00:22:05,500
Sneaky little brat, aren't you?
429
00:22:05,708 --> 00:22:06,309
No breaks.
430
00:22:06,333 --> 00:22:07,309
Three hundred more to go.
431
00:22:07,333 --> 00:22:08,185
Ah, my arms...
432
00:22:08,209 --> 00:22:09,559
Three thousand swings a day
433
00:22:09,583 --> 00:22:10,519
all to keep you sharp.
434
00:22:10,543 --> 00:22:11,667
So I can survive.
435
00:22:11,958 --> 00:22:12,958
So I can
436
00:22:13,292 --> 00:22:14,976
shield those I care about!
437
00:22:15,000 --> 00:22:16,000
Again.
438
00:22:16,375 --> 00:22:17,875
They're putting on a show.
439
00:22:18,292 --> 00:22:19,333
You should play with me.
440
00:22:19,875 --> 00:22:20,934
Watch your mouth!
441
00:22:20,958 --> 00:22:22,143
You're six. What do you know?
442
00:22:22,167 --> 00:22:23,625
Six is very grown-up!
443
00:22:24,083 --> 00:22:25,351
I've been hearing rumors.
444
00:22:25,375 --> 00:22:26,809
Folks say they've spotted.
445
00:22:26,833 --> 00:22:28,250
Redmane himself!
446
00:22:28,458 --> 00:22:29,458
Impossible.
447
00:22:29,792 --> 00:22:32,542
Kongwen and my dad killed him together.
448
00:22:33,500 --> 00:22:36,125
Remember the night he died?
449
00:22:36,458 --> 00:22:37,434
The palace burned.
450
00:22:37,458 --> 00:22:38,394
When we got there,
451
00:22:38,418 --> 00:22:42,375
his whole body was in flames.
452
00:22:43,667 --> 00:22:45,393
Nobody knows who lit that fire.
453
00:22:45,417 --> 00:22:46,393
Exactly.
454
00:22:46,417 --> 00:22:47,227
Word is.
455
00:22:47,251 --> 00:22:48,684
God's walking among us.
456
00:22:48,708 --> 00:22:49,893
Never happened before.
457
00:22:49,917 --> 00:22:51,684
Be the first one to find God,
458
00:22:51,708 --> 00:22:53,268
and you can rewrite your fate.
459
00:22:53,292 --> 00:22:55,018
And only Redmane
460
00:22:55,042 --> 00:22:57,042
knows where to look.
461
00:22:57,333 --> 00:23:00,309
Flamebolt and Tempter
have been arresting folks.
462
00:23:00,333 --> 00:23:02,226
You think they believe that crazy talk?
463
00:23:02,250 --> 00:23:03,610
You think they're hunting Redmane?
464
00:23:04,750 --> 00:23:05,750
Ugh, that evil stench.
465
00:23:16,333 --> 00:23:17,500
I know your face.
466
00:23:25,208 --> 00:23:26,542
This can't be.
467
00:23:27,458 --> 00:23:28,583
Don't doubt your eyes.
468
00:23:29,375 --> 00:23:31,333
I may not tower over you,
469
00:23:32,167 --> 00:23:33,625
but Redmane lives on.
470
00:23:35,500 --> 00:23:36,500
Stop him!
471
00:24:44,542 --> 00:24:45,542
Damn it!
472
00:24:58,125 --> 00:24:59,375
Six long years, Kongwen.
473
00:25:00,000 --> 00:25:01,601
I'm no match for you anymore.
474
00:25:01,625 --> 00:25:02,625
Redmane
475
00:25:02,917 --> 00:25:04,208
you're supposed to be dead.
476
00:25:04,750 --> 00:25:05,727
Back then,
477
00:25:05,751 --> 00:25:07,208
I was almost divine.
478
00:25:07,667 --> 00:25:09,167
Yet you won, mortal.
479
00:25:09,500 --> 00:25:10,434
Fate willed it.
480
00:25:10,458 --> 00:25:11,458
Fate?
481
00:25:15,792 --> 00:25:16,792
Fate.
482
00:25:17,583 --> 00:25:18,667
I'll tell you what.
483
00:25:19,000 --> 00:25:20,208
The fate of this world,
484
00:25:21,458 --> 00:25:22,708
every choice we make,
485
00:25:23,000 --> 00:25:24,768
belongs to some God.
486
00:25:24,792 --> 00:25:26,333
He planned it all
487
00:25:27,750 --> 00:25:29,375
from the beginning.
488
00:25:30,542 --> 00:25:31,542
God?
489
00:25:37,125 --> 00:25:38,351
I can prove it.
490
00:25:38,375 --> 00:25:39,375
Just between you and me.
491
00:25:40,375 --> 00:25:41,375
Stay back!
492
00:26:03,375 --> 00:26:04,458
What is that?
493
00:26:05,750 --> 00:26:07,000
It's not from our world.
494
00:26:08,042 --> 00:26:09,833
A relic of God.
495
00:26:17,958 --> 00:26:20,333
Kongwen! The wounded are dying!
496
00:26:24,958 --> 00:26:27,833
Keep Darkscale and Tangerine safe,
no matter what.
497
00:26:28,417 --> 00:26:29,625
Help!
498
00:26:32,042 --> 00:26:33,684
Kongwen!
499
00:26:33,708 --> 00:26:35,875
Help!
500
00:26:40,458 --> 00:26:42,042
God willed it.
501
00:26:42,333 --> 00:26:43,917
Our deaths.
502
00:26:44,375 --> 00:26:45,375
Me, you,
503
00:26:46,417 --> 00:26:47,917
and your three friends.
504
00:26:48,083 --> 00:26:49,083
What's he saying?
505
00:26:49,625 --> 00:26:51,417
Death comes to us all.
506
00:26:53,667 --> 00:26:54,917
Spells and lies!
507
00:26:56,167 --> 00:26:57,144
Anyone?
508
00:26:57,168 --> 00:26:59,351
Do something!
509
00:26:59,375 --> 00:27:00,375
My love!
510
00:27:01,375 --> 00:27:02,750
What's he saying?
511
00:27:03,500 --> 00:27:04,684
Kongwen?
512
00:27:04,708 --> 00:27:06,208
The wounded are dying!
513
00:27:11,542 --> 00:27:12,875
It's really happening.
514
00:27:13,083 --> 00:27:14,375
You see it now?
515
00:27:14,833 --> 00:27:15,958
There's still hope.
516
00:27:17,167 --> 00:27:18,792
We can still save them.
517
00:27:22,917 --> 00:27:25,542
We must find God
before he finishes writing.
518
00:27:28,708 --> 00:27:30,042
What's he been telling you?
519
00:27:32,958 --> 00:27:35,125
Flamebolt's here with Tempter.
520
00:27:35,792 --> 00:27:38,601
Let's tie Redmane up.
Sell him to Flamebolt.
521
00:27:38,625 --> 00:27:41,292
They'll need him to help them
find God or whatever.
522
00:27:43,333 --> 00:27:44,417
Yeah, fair point.
523
00:27:44,792 --> 00:27:45,684
Time to play host.
524
00:27:45,708 --> 00:27:46,708
See?
525
00:27:46,958 --> 00:27:47,958
I'll hand him over
526
00:27:48,583 --> 00:27:49,875
in just a minute.
527
00:28:04,042 --> 00:28:05,583
Where's Redmane?
528
00:28:06,458 --> 00:28:08,250
Well, word travels fast.
529
00:28:16,958 --> 00:28:17,375
Get him!
530
00:28:17,583 --> 00:28:18,583
Get him!
531
00:28:23,917 --> 00:28:25,125
Trust me.
532
00:28:25,625 --> 00:28:27,208
Only I know the path to God.
533
00:28:27,833 --> 00:28:29,351
But I can't survive alone.
534
00:28:29,375 --> 00:28:30,375
Alright.
535
00:28:31,208 --> 00:28:33,458
No God gets to decide who lives or dies.
536
00:28:35,708 --> 00:28:37,417
Lead me to this God.
537
00:28:37,875 --> 00:28:39,167
I won't let my friends die.
538
00:28:40,083 --> 00:28:41,875
Before he makes any move,
539
00:28:43,083 --> 00:28:44,542
Kill the God.
540
00:28:49,625 --> 00:28:50,809
Can't let Kongwen have all the fun.
541
00:28:50,833 --> 00:28:52,000
I'll go with you!
542
00:28:52,250 --> 00:28:53,393
Little brat.
543
00:28:53,417 --> 00:28:54,417
Excuse me?
544
00:28:56,292 --> 00:28:58,792
I'll do the talking once
your dad tracks us down.
545
00:28:59,083 --> 00:29:01,500
You really think he can lead us to God?
546
00:29:02,208 --> 00:29:03,434
Why're you here if you don't?
547
00:29:03,458 --> 00:29:05,167
Someone's gotta watch your back.
548
00:29:05,583 --> 00:29:07,125
Sharp little girl.
549
00:29:07,542 --> 00:29:08,667
Kongwen killed me.
550
00:29:09,042 --> 00:29:10,559
But that's for another day.
551
00:29:10,583 --> 00:29:11,708
For now,
552
00:29:12,167 --> 00:29:13,167
we're partners.
553
00:29:13,667 --> 00:29:15,333
Partners? With you?
554
00:29:16,250 --> 00:29:18,208
You make those warlords look like saints.
555
00:29:21,417 --> 00:29:22,750
Remember, behave yourself.
556
00:29:23,917 --> 00:29:25,208
Give me trouble,
557
00:29:26,500 --> 00:29:27,958
I'll put you down.
558
00:29:31,292 --> 00:29:32,333
Fascinating.
559
00:29:34,417 --> 00:29:35,875
You're just like your dad.
560
00:29:39,833 --> 00:29:40,833
Do you wonder
561
00:29:41,500 --> 00:29:43,000
the story between your dad and I?
562
00:29:43,750 --> 00:29:44,727
Young Kongwen
563
00:29:44,751 --> 00:29:47,643
teams up with his father's
murderer, Redmane.
564
00:29:47,667 --> 00:29:49,208
He's pure evil.
565
00:29:50,083 --> 00:29:51,309
Now he
566
00:29:51,333 --> 00:29:53,351
trusts Redmane all of a sudden?
567
00:29:53,375 --> 00:29:54,375
Not a chance.
568
00:29:55,458 --> 00:29:56,833
It's Redmane here.
569
00:29:57,375 --> 00:29:58,875
Kongwen sees right through him.
570
00:30:01,042 --> 00:30:02,226
But he's
571
00:30:02,250 --> 00:30:03,500
desperate.
572
00:30:03,958 --> 00:30:04,958
What if.
573
00:30:05,208 --> 00:30:07,167
Redmane's speaking truth for once?
574
00:30:08,000 --> 00:30:09,000
What if
575
00:30:09,708 --> 00:30:11,792
this is literally their last hope?
576
00:30:12,042 --> 00:30:13,643
He can't just do nothing.
577
00:30:13,667 --> 00:30:15,583
It's mortal against God.
578
00:30:17,792 --> 00:30:18,792
Besides,
579
00:30:19,250 --> 00:30:21,000
It's Redmane's offer.
580
00:30:21,167 --> 00:30:22,375
There'll be a catch.
581
00:30:23,792 --> 00:30:25,351
What worries Kongwen most
582
00:30:25,375 --> 00:30:27,083
is watching his friends
583
00:30:28,458 --> 00:30:30,167
face their own deaths.
584
00:30:46,708 --> 00:30:50,458
In the Capital Clouds,
there was a butcher named Redmane.
585
00:30:50,917 --> 00:30:52,417
War ruined Redmane's trade.
586
00:30:52,625 --> 00:30:54,976
Jiutian the hunter helped him survive.
587
00:30:55,000 --> 00:30:57,375
They grew inseparable.
588
00:30:58,333 --> 00:31:01,333
The war worsened.
Both of them joined the army.
589
00:31:01,708 --> 00:31:03,917
There they met Dragoness,
Flamebolt, and Tempter.
590
00:31:04,167 --> 00:31:07,792
Five became one.
They crushed enemies with their powers.
591
00:31:08,167 --> 00:31:09,917
The Emperor made them generals.
592
00:31:10,208 --> 00:31:12,833
They were called Cloud Tigers.
593
00:31:13,125 --> 00:31:15,708
Somehow, Redmane
uncovered the Emperor's secret.
594
00:31:16,250 --> 00:31:19,393
That colossal form of him
was only a controlled shell.
595
00:31:19,417 --> 00:31:23,083
The Emperor called himself a god.
But was he really?
596
00:31:23,667 --> 00:31:26,667
Maybe he's just a man, with borrowed power?
597
00:31:28,250 --> 00:31:30,750
Redmane began plotting a rebellion.
598
00:31:30,958 --> 00:31:32,583
But word got out.
599
00:31:32,875 --> 00:31:34,351
Redmane panicked.
600
00:31:34,375 --> 00:31:36,292
He went to confess before the throne.
601
00:31:36,458 --> 00:31:41,125
To comfort Redmane as a friend,
the Emperor revealed his true, mortal self.
602
00:31:42,208 --> 00:31:44,476
But Redmane had already
bribed all the guards.
603
00:31:44,500 --> 00:31:45,500
The Emperor
604
00:31:45,792 --> 00:31:47,917
died in betrayal.
605
00:31:48,292 --> 00:31:49,809
When Jiutian learned of this,
606
00:31:49,833 --> 00:31:51,958
he begged Redmane not to lose himself.
607
00:31:52,125 --> 00:31:54,875
Yet Redmane already
claimed the colossal form.
608
00:31:55,167 --> 00:31:58,434
The other three Cloud Tigers chose fear.
609
00:31:58,458 --> 00:32:01,375
Over loyalty to Jiutian. They disappeared.
610
00:32:01,917 --> 00:32:04,583
Only Jiutian stood against Redmane.
611
00:32:05,042 --> 00:32:07,792
But the odds were hopeless now.
612
00:32:08,375 --> 00:32:09,375
Jiutian
613
00:32:10,125 --> 00:32:11,583
is dead.
614
00:32:12,750 --> 00:32:13,958
I killed him.
615
00:32:14,625 --> 00:32:16,476
One lowly butcher
616
00:32:16,500 --> 00:32:18,250
now rules an empire.
617
00:32:18,583 --> 00:32:20,917
Every soul bows to me.
618
00:32:21,083 --> 00:32:22,019
But, you know,
619
00:32:22,043 --> 00:32:24,708
I would have shared it all with you!
620
00:32:25,208 --> 00:32:26,375
Behold, Jiutian!
621
00:32:26,708 --> 00:32:28,667
I am Lord Redmane!
622
00:32:28,958 --> 00:32:30,833
I am unstoppable!
623
00:32:31,125 --> 00:32:32,309
I had no choice.
624
00:32:32,333 --> 00:32:33,333
This is
625
00:32:33,708 --> 00:32:34,833
on you!
626
00:32:36,708 --> 00:32:38,000
I've never imagined.
627
00:32:38,667 --> 00:32:41,958
Kongwen, Jiutian's boy,
would be my downfall.
628
00:32:43,417 --> 00:32:46,000
The irony of fate itself.
629
00:32:50,750 --> 00:32:53,375
Quite the character, this Redmane guy.
630
00:32:55,083 --> 00:32:56,167
He's based on me, right?
631
00:32:56,958 --> 00:32:58,167
Dream on, you.
632
00:32:59,792 --> 00:33:00,792
Stubborn.
633
00:33:02,958 --> 00:33:03,958
Still don't trust me.
634
00:33:04,792 --> 00:33:05,917
A smart move.
635
00:33:09,458 --> 00:33:10,458
One more question.
636
00:33:10,625 --> 00:33:12,101
Redmane said
637
00:33:12,125 --> 00:33:14,333
he could prove it to Kongwen.
638
00:33:14,625 --> 00:33:15,750
What's he got?
639
00:33:16,458 --> 00:33:18,458
Evidence that God is real.
640
00:33:19,125 --> 00:33:20,125
Such as?
641
00:33:20,375 --> 00:33:21,375
No idea.
642
00:33:22,417 --> 00:33:23,542
But in my dream,
643
00:33:24,792 --> 00:33:26,833
I somehow left my phone in their world.
644
00:33:28,542 --> 00:33:30,167
Phone's perfect!
645
00:33:31,208 --> 00:33:31,769
Hey,
646
00:33:31,793 --> 00:33:32,893
just make it a phone!
647
00:33:32,917 --> 00:33:34,351
It'll be like time travel.
648
00:33:34,375 --> 00:33:35,667
Not serious at all.
649
00:33:36,458 --> 00:33:36,875
What,
650
00:33:37,375 --> 00:33:37,958
you think
651
00:33:38,250 --> 00:33:39,833
the story has any seriousness now?
652
00:33:41,042 --> 00:33:42,833
I'm the one who'll get roasted online then.
653
00:33:43,375 --> 00:33:44,833
Pride or popularity?
654
00:33:45,208 --> 00:33:47,393
You partnered with me to hit it big, right?
655
00:33:47,417 --> 00:33:49,083
Make the relic a phone.
656
00:33:53,083 --> 00:33:54,893
Hello, I'm Xiao Ai.
657
00:33:54,917 --> 00:33:56,518
How can I help you today?
658
00:33:56,542 --> 00:33:58,018
Goddamn...
659
00:33:58,042 --> 00:33:59,434
Are you looking for God?
660
00:33:59,458 --> 00:34:00,476
Let me help with that.
661
00:34:00,500 --> 00:34:01,500
Do it.
662
00:34:06,833 --> 00:34:08,184
Finding best route.
663
00:34:08,208 --> 00:34:10,958
The Gate of God is 15 days away.
664
00:34:13,667 --> 00:34:15,417
Okay, that's pretty cool.
665
00:34:15,583 --> 00:34:16,583
See that?
666
00:34:16,792 --> 00:34:18,833
My genius writer, we'll hit it big!
667
00:34:25,417 --> 00:34:26,559
New chapter's out!
668
00:34:26,583 --> 00:34:28,184
The relic is a phone?
669
00:34:28,208 --> 00:34:29,185
Everyone's reading this.
670
00:34:29,209 --> 00:34:31,083
Lu Kongwen's the real deal!
671
00:34:33,417 --> 00:34:35,375
Lord Redmane, I'm here.
672
00:34:35,625 --> 00:34:38,000
Please continue straight.
673
00:34:40,792 --> 00:34:42,333
You've... read it all?
674
00:34:43,500 --> 00:34:44,667
Ugh, your old man.
675
00:34:45,875 --> 00:34:47,250
I offered him everything.
676
00:34:47,500 --> 00:34:48,435
He could've said no.
677
00:34:48,459 --> 00:34:50,375
But he had to fight me to the death.
678
00:34:50,708 --> 00:34:51,833
Left his baby behind.
679
00:34:52,250 --> 00:34:54,208
You were barely walking.
680
00:35:05,708 --> 00:35:06,708
Hey.
681
00:35:07,042 --> 00:35:08,625
You're not telling her
682
00:35:09,292 --> 00:35:10,500
about our doom?
683
00:35:11,583 --> 00:35:12,583
Shut up.
684
00:35:13,500 --> 00:35:14,542
Just lead the way.
685
00:35:26,792 --> 00:35:28,375
Don't let anyone hurt me.
686
00:35:28,750 --> 00:35:31,458
Only I know how to find God.
687
00:35:48,667 --> 00:35:49,667
Move.
688
00:35:50,667 --> 00:35:51,667
Up there.
689
00:35:59,500 --> 00:36:00,500
Tangerine!
690
00:36:09,542 --> 00:36:11,167
So the rumors are true.
691
00:36:12,500 --> 00:36:14,333
Kongwen the Slayer
692
00:36:14,625 --> 00:36:16,208
is hunting for God.
693
00:36:16,833 --> 00:36:18,458
You're after the city too.
694
00:36:18,917 --> 00:36:20,000
I know you are.
695
00:36:20,542 --> 00:36:21,768
The throne means
696
00:36:21,792 --> 00:36:22,792
nothing to me.
697
00:36:24,750 --> 00:36:26,417
Lies and lies.
698
00:36:26,750 --> 00:36:30,625
You would even team up
with your father's murderer.
699
00:36:31,542 --> 00:36:32,125
Flamebolt,
700
00:36:32,417 --> 00:36:33,458
that's harsh.
701
00:36:34,500 --> 00:36:36,184
If you'd stayed back then,
702
00:36:36,208 --> 00:36:37,417
helped Jiutian fight,
703
00:36:37,875 --> 00:36:40,000
maybe I'd be the dead one.
704
00:36:40,333 --> 00:36:41,542
But you ran.
705
00:36:43,917 --> 00:36:45,167
Like a coward.
706
00:36:47,292 --> 00:36:48,583
I won't fight you.
707
00:36:49,792 --> 00:36:51,292
But Redmane stays with me.
708
00:36:52,542 --> 00:36:54,167
God will be mine.
709
00:37:10,208 --> 00:37:11,458
You're asking to die!
710
00:37:15,958 --> 00:37:18,125
Redmane, you were our weakest.
711
00:37:18,458 --> 00:37:20,500
Find me God, maybe I won't kill you!
712
00:37:23,000 --> 00:37:24,000
Tangerine!
713
00:37:43,208 --> 00:37:44,417
Rock Skin?
714
00:37:55,417 --> 00:37:57,083
Kongwen! Help!
715
00:38:00,625 --> 00:38:02,625
Nothing can hurt me, boy.
716
00:38:04,750 --> 00:38:06,042
Blades are worthless!
717
00:38:13,667 --> 00:38:14,833
Take this!
718
00:38:24,500 --> 00:38:25,500
Darkscale?
719
00:38:26,042 --> 00:38:27,083
Go for his eyes!
720
00:38:27,375 --> 00:38:28,375
You get it?
721
00:38:32,458 --> 00:38:33,458
Dad.
722
00:38:34,833 --> 00:38:35,833
Crimson.
723
00:38:36,333 --> 00:38:37,458
Took you long enough.
724
00:38:37,792 --> 00:38:39,292
We'll talk this through later.
725
00:39:08,458 --> 00:39:10,375
Torture time!
726
00:39:23,958 --> 00:39:26,333
Piece of shit. You'll die!
727
00:39:27,458 --> 00:39:30,125
Piece of shit? You piece of snack.
728
00:39:37,542 --> 00:39:38,809
Redmane...
729
00:39:38,833 --> 00:39:42,184
Should've backed Jiutian against you.
730
00:39:42,208 --> 00:39:44,208
My biggest mistake.
731
00:39:45,458 --> 00:39:48,667
Time to make amends then.
732
00:40:04,042 --> 00:40:05,042
Did he
733
00:40:05,083 --> 00:40:06,083
eat him?
734
00:40:16,542 --> 00:40:17,708
You ate him?
735
00:40:19,292 --> 00:40:20,333
Beast's Feast.
736
00:40:21,000 --> 00:40:22,042
It's my power.
737
00:40:23,250 --> 00:40:25,583
Uh, and God willed it too.
738
00:40:29,792 --> 00:40:30,958
Night's coming.
739
00:40:31,708 --> 00:40:33,167
We should move.
740
00:40:39,417 --> 00:40:42,726
Weather alert: Winds and snowfall expected.
741
00:40:42,750 --> 00:40:44,684
Lord Redmane, stay warm
742
00:40:44,708 --> 00:40:46,583
during your journey.
743
00:40:57,208 --> 00:40:59,518
Enemy minions will arrive in 5 seconds.
744
00:40:59,542 --> 00:41:00,958
Prepare yourselves!
745
00:41:02,125 --> 00:41:04,542
You better get outta my way. Right now!
746
00:41:05,917 --> 00:41:07,208
You ate Flamebolt.
747
00:41:07,833 --> 00:41:09,000
His power's yours now.
748
00:41:09,292 --> 00:41:10,292
Right?
749
00:41:22,125 --> 00:41:24,476
That Redmane keeps talking about
750
00:41:24,500 --> 00:41:25,750
"god-slaying"
751
00:41:26,458 --> 00:41:28,208
so something would change.
752
00:41:29,125 --> 00:41:30,208
I don't understand.
753
00:41:33,500 --> 00:41:35,000
Is God after somebody?
754
00:41:38,917 --> 00:41:40,833
Somebody's doomed or something?
755
00:41:42,958 --> 00:41:44,667
We all are doomed.
756
00:41:49,792 --> 00:41:51,083
How's the writing?
757
00:41:51,708 --> 00:41:52,934
You wanna have a look?
758
00:41:52,958 --> 00:41:54,208
Would I even get it?
759
00:41:54,750 --> 00:41:57,125
Hey, you wrote the
ending of the first book.
760
00:41:57,708 --> 00:41:58,310
Oh yeah.
761
00:41:58,334 --> 00:41:59,375
Machine gun, huh?
762
00:41:59,833 --> 00:42:01,434
Blazing blue and everything.
763
00:42:01,458 --> 00:42:03,059
"In the name of the moon..."
764
00:42:03,083 --> 00:42:04,268
Total cheese.
765
00:42:04,292 --> 00:42:05,292
Yeah.
766
00:42:07,917 --> 00:42:09,476
So, is this what you want?
767
00:42:09,500 --> 00:42:10,958
Working with Cicada?
768
00:42:14,208 --> 00:42:15,375
What're you getting at?
769
00:42:17,542 --> 00:42:19,833
Don't believe a word he says.
770
00:42:21,667 --> 00:42:23,375
So I should just listen to you?
771
00:42:24,125 --> 00:42:25,518
He offers the rep,
772
00:42:25,542 --> 00:42:26,144
and I say no?
773
00:42:26,168 --> 00:42:27,809
He gives the story back,
774
00:42:27,833 --> 00:42:28,833
and I say no?
775
00:42:30,542 --> 00:42:31,542
Think about it.
776
00:42:32,542 --> 00:42:33,917
Next month's rent?
777
00:42:34,500 --> 00:42:35,792
That's off your shoulders, huh?
778
00:42:36,042 --> 00:42:37,625
Tangerine's school fees?
779
00:42:37,958 --> 00:42:39,375
Off your shoulders too, huh?
780
00:42:39,958 --> 00:42:40,958
So what's eating at you?
781
00:42:41,500 --> 00:42:43,180
Maybe you should eat some silence instead.
782
00:42:47,042 --> 00:42:48,667
I'm watching your back.
783
00:42:49,583 --> 00:42:51,184
Cicada's gonna screw you over!
784
00:42:51,208 --> 00:42:52,351
Screw me over? What am I,
785
00:42:52,375 --> 00:42:53,750
some kind of target?
786
00:42:54,583 --> 00:42:56,351
Tangerine believes in my work.
787
00:42:56,375 --> 00:42:57,518
You and your paranoia
788
00:42:57,542 --> 00:42:58,851
seriously, get help.
789
00:42:58,875 --> 00:43:00,851
Always the expert. Bossing us around.
790
00:43:00,875 --> 00:43:02,726
Don't forget how we met, huh?
791
00:43:02,750 --> 00:43:05,375
They hired you to take me out!
792
00:43:05,958 --> 00:43:07,125
You watch my back?
793
00:43:25,708 --> 00:43:26,792
Guan Ning?
794
00:43:44,333 --> 00:43:46,208
It's coming for us all.
795
00:43:50,542 --> 00:43:52,208
I've got to save you somehow.
796
00:44:17,083 --> 00:44:20,417
Stop denying your dark side.
797
00:44:22,292 --> 00:44:25,167
Admit what you really want.
798
00:44:26,083 --> 00:44:29,333
Then I can give you real power.
799
00:44:29,833 --> 00:44:32,667
Tempter and Dragoness are hunting us.
800
00:44:33,167 --> 00:44:34,958
They all want me alive.
801
00:44:35,542 --> 00:44:37,417
So they can find God.
802
00:44:38,000 --> 00:44:40,351
You want to rewrite everything, don't you?
803
00:44:40,375 --> 00:44:41,625
Then you already know
804
00:44:42,208 --> 00:44:44,208
what story to tell.
805
00:44:50,708 --> 00:44:51,976
Something's in the storm.
806
00:44:52,000 --> 00:44:53,000
Something wicked.
807
00:44:53,917 --> 00:44:55,417
They're here for me.
808
00:44:57,458 --> 00:44:58,059
Hey, you.
809
00:44:58,083 --> 00:44:59,083
I have a name!
810
00:45:00,250 --> 00:45:01,333
Keep that girl safe.
811
00:45:02,375 --> 00:45:03,792
If anything happens to her,
812
00:45:04,250 --> 00:45:05,500
Kongwen will have my head.
813
00:45:07,167 --> 00:45:08,167
No.
814
00:45:09,167 --> 00:45:10,167
Stay put.
815
00:45:22,375 --> 00:45:23,375
Kongwen!
816
00:45:30,750 --> 00:45:32,018
Ghost Walk.
817
00:45:32,042 --> 00:45:33,917
Tempter's elite guards.
818
00:45:36,125 --> 00:45:37,143
They can handle it.
819
00:45:37,167 --> 00:45:38,167
Stay out of sight.
820
00:45:39,250 --> 00:45:40,292
Flush them out!
821
00:45:51,292 --> 00:45:52,417
Watch it!
822
00:46:08,042 --> 00:46:10,208
God will only crown me the rightful king.
823
00:46:10,500 --> 00:46:11,917
Surrender Redmane to me.
824
00:46:13,500 --> 00:46:14,792
Your lives will be spared.
825
00:46:15,292 --> 00:46:17,125
Greed has poisoned your soul.
826
00:46:18,583 --> 00:46:20,333
You're not worthy to seek God.
827
00:46:22,667 --> 00:46:24,417
You could've lived.
828
00:47:26,875 --> 00:47:28,042
Crimson!
829
00:48:46,792 --> 00:48:48,125
Jiutian?
830
00:49:56,125 --> 00:49:58,083
God willed this, right?
831
00:50:12,542 --> 00:50:13,542
Stay still.
832
00:50:14,750 --> 00:50:15,875
Stop trying.
833
00:50:16,792 --> 00:50:18,000
It's too late.
834
00:50:22,458 --> 00:50:23,625
Tell me you remember.
835
00:50:25,958 --> 00:50:27,958
All those daily sword drills.
836
00:50:29,292 --> 00:50:30,500
Why did we do them?
837
00:50:33,875 --> 00:50:34,875
So I can
838
00:50:35,208 --> 00:50:36,292
survive.
839
00:50:39,292 --> 00:50:41,958
So you can shield those you care about.
840
00:50:47,833 --> 00:50:48,833
Dad?
841
00:50:48,958 --> 00:50:49,958
Kongwen?
842
00:50:50,417 --> 00:50:51,417
Stop her.
843
00:50:52,792 --> 00:50:54,042
This isn't for her eyes.
844
00:50:56,375 --> 00:50:57,375
Just go.
845
00:51:08,333 --> 00:51:09,417
Dad?
846
00:51:15,625 --> 00:51:16,625
Dad!
847
00:51:18,250 --> 00:51:20,042
Move! Where's my dad?
848
00:51:25,500 --> 00:51:26,500
Emmm.
849
00:51:33,000 --> 00:51:34,000
Crimson.
850
00:51:35,042 --> 00:51:36,042
Dad!
851
00:51:36,167 --> 00:51:37,250
Copper!
852
00:51:37,833 --> 00:51:39,625
The visions keep coming true.
853
00:51:41,583 --> 00:51:43,500
Now, Crimson's gone.
854
00:51:44,583 --> 00:51:45,809
All that pain
855
00:51:45,833 --> 00:51:47,726
drives him harder.
856
00:51:47,750 --> 00:51:49,500
He's got to reach God.
857
00:51:50,792 --> 00:51:52,768
There might still be hope.
858
00:51:52,792 --> 00:51:54,208
Some way to undo death.
859
00:51:59,542 --> 00:52:01,375
Crimson's dead.
860
00:52:04,000 --> 00:52:04,560
Only...
861
00:52:04,584 --> 00:52:07,208
He worried Redmane would destroy Kongwen.
862
00:52:07,625 --> 00:52:10,625
And my dad's afraid
Cicada will destroy you.
863
00:52:16,042 --> 00:52:17,601
I know you're mad at my dad.
864
00:52:17,625 --> 00:52:19,083
That's why Crimson had to die.
865
00:52:19,292 --> 00:52:20,292
Well.
866
00:52:21,583 --> 00:52:21,977
That's...
867
00:52:22,001 --> 00:52:23,958
Does his death make Kongwen happy?
868
00:52:24,625 --> 00:52:25,625
Kongwen's
869
00:52:28,917 --> 00:52:30,417
devastated, obviously.
870
00:52:33,125 --> 00:52:34,625
Crimson was his friend.
871
00:52:37,125 --> 00:52:38,125
His
872
00:52:38,625 --> 00:52:39,625
family.
873
00:52:44,958 --> 00:52:46,458
My dad's your family too.
874
00:52:50,125 --> 00:52:51,458
Of course he is.
875
00:52:51,917 --> 00:52:52,917
Always, yeah.
876
00:53:02,292 --> 00:53:03,917
The fight you two had
877
00:53:04,750 --> 00:53:05,958
it really hurt him.
878
00:53:07,292 --> 00:53:08,500
You owe him an apology.
879
00:53:12,208 --> 00:53:13,500
Focus on what matters.
880
00:53:14,667 --> 00:53:16,208
Get "Godslayer 2" done.
881
00:53:16,917 --> 00:53:19,208
This is how you'll rewrite your life.
882
00:53:23,708 --> 00:53:24,250
Sure.
883
00:53:24,542 --> 00:53:26,083
Let me finish this part first,
884
00:53:26,625 --> 00:53:27,917
then I'll do it.
885
00:53:28,875 --> 00:53:30,000
That work for you?
886
00:53:34,083 --> 00:53:35,083
I...
887
00:53:44,125 --> 00:53:45,583
Hey, this isn't our stop.
888
00:53:48,167 --> 00:53:49,875
Stories used to be your passion.
889
00:53:51,208 --> 00:53:52,375
What about now?
890
00:53:53,542 --> 00:53:54,792
Are you even enjoying this?
891
00:54:01,250 --> 00:54:02,250
Tangerine.
892
00:54:03,333 --> 00:54:04,333
Tangerine...
893
00:54:06,083 --> 00:54:07,976
Leave it my lady,
894
00:54:08,000 --> 00:54:10,542
Look at this storm. He could be anywhere.
895
00:54:12,042 --> 00:54:13,625
Imagine "Godslayer 2" fails completely,
896
00:54:14,250 --> 00:54:15,750
and you lose all your friends.
897
00:54:16,958 --> 00:54:18,500
Kongwen has his quest for God.
898
00:54:19,208 --> 00:54:20,208
What about you?
899
00:54:20,958 --> 00:54:22,167
Who's gonna save you?
900
00:54:22,833 --> 00:54:24,667
God willed what exactly?
901
00:54:25,000 --> 00:54:26,083
Not just Crimson.
902
00:54:27,625 --> 00:54:28,250
You.
903
00:54:28,625 --> 00:54:29,268
And you.
904
00:54:29,292 --> 00:54:30,292
All of you.
905
00:54:30,833 --> 00:54:31,917
Death comes for all.
906
00:54:32,458 --> 00:54:34,083
The end of everything.
907
00:54:35,375 --> 00:54:36,583
He thinks he can save you.
908
00:54:42,208 --> 00:54:43,208
Tangerine.
909
00:54:50,167 --> 00:54:51,917
Forget about them.
910
00:54:52,833 --> 00:54:54,375
When everything falls apart,
911
00:54:57,750 --> 00:54:59,333
family should stay together.
912
00:55:02,625 --> 00:55:04,625
No one else can die because of me.
913
00:55:06,333 --> 00:55:07,851
Look at yourself.
914
00:55:07,875 --> 00:55:09,708
You think you're some kind of savior?
915
00:55:13,417 --> 00:55:14,417
Kongwen,
916
00:55:14,458 --> 00:55:16,583
let's just go home, okay?
917
00:55:16,875 --> 00:55:18,226
Redmane'll eat you alive
918
00:55:18,250 --> 00:55:20,792
before you get anywhere near God.
919
00:55:27,625 --> 00:55:28,976
This is all your fault!
920
00:55:29,000 --> 00:55:30,000
Tangerine!
921
00:55:30,417 --> 00:55:30,810
Tangerine...
922
00:55:30,834 --> 00:55:32,351
All your fault...
923
00:55:32,375 --> 00:55:33,601
Go back with him.
924
00:55:33,625 --> 00:55:34,708
Don't touch me!
925
00:55:36,125 --> 00:55:37,125
My, my.
926
00:55:37,792 --> 00:55:38,792
Oh no.
927
00:55:44,167 --> 00:55:45,583
Stay strong.
928
00:55:46,167 --> 00:55:47,792
Once you finish "Godslayer 2,"
929
00:55:48,417 --> 00:55:50,250
they'll see you were right.
930
00:55:53,167 --> 00:55:54,167
Get away.
931
00:55:56,208 --> 00:55:57,375
Follow me again,
932
00:55:58,500 --> 00:55:59,708
and I won't be nice.
933
00:56:05,583 --> 00:56:06,583
Come here.
934
00:56:10,250 --> 00:56:10,810
Don't cry.
935
00:56:10,834 --> 00:56:12,893
I didn't want this.
936
00:56:12,917 --> 00:56:13,917
I know, I know.
937
00:56:17,583 --> 00:56:19,309
I never wanted to hurt you.
938
00:56:19,333 --> 00:56:20,269
He has to say that.
939
00:56:20,293 --> 00:56:21,476
"Cause he thinks we'll
be safer without him."
940
00:56:21,500 --> 00:56:22,958
Isn't it obvious?
941
00:56:31,250 --> 00:56:33,268
Hey, those directors
have been calling you nonstop.
942
00:56:33,292 --> 00:56:34,958
Write faster, will you?
943
00:56:35,500 --> 00:56:37,833
No completed book
means no movie deal talks!
944
00:56:44,500 --> 00:56:45,583
Cute move.
945
00:56:46,250 --> 00:56:47,102
Okay.
946
00:56:47,126 --> 00:56:48,667
You're hanging up on me now?
947
00:56:49,292 --> 00:56:51,333
I won't stay patient forever.
948
00:57:08,917 --> 00:57:10,500
Approaching destination.
949
00:57:19,750 --> 00:57:20,750
Through that cave,
950
00:57:21,167 --> 00:57:22,208
and we're almost there.
951
00:57:32,333 --> 00:57:33,333
That's...
952
00:57:35,208 --> 00:57:36,500
Dragoness herself!
953
00:57:38,250 --> 00:57:41,792
What are the odds?
954
00:57:45,125 --> 00:57:46,958
I've been leaving a trail for her.
955
00:57:47,625 --> 00:57:49,417
I knew that would work.
956
00:57:50,167 --> 00:57:51,351
They say
957
00:57:51,375 --> 00:57:53,417
her power tops all five Cloud Tigers.
958
00:57:55,958 --> 00:57:57,318
She can help us take Redmane down.
959
00:58:11,958 --> 00:58:13,250
Bright girl.
960
00:58:15,458 --> 00:58:16,458
He's bolting!
961
00:58:17,125 --> 00:58:17,708
After him!
962
00:58:18,042 --> 00:58:18,833
Hunt him down!
963
00:58:19,000 --> 00:58:20,000
Ma'am!
964
00:58:22,417 --> 00:58:24,083
Listen up. Forget about Kongwen.
965
00:58:24,875 --> 00:58:26,542
Bring Redmane's head to me.
966
00:58:38,708 --> 00:58:40,125
Ha, got you now!
967
00:58:51,250 --> 00:58:52,333
Redmane's vanished!
968
00:59:13,208 --> 00:59:14,018
The bow.
969
00:59:14,042 --> 00:59:14,852
Flush him out!
970
00:59:14,876 --> 00:59:15,976
Aim for the bow!
971
00:59:16,000 --> 00:59:17,958
Loose! Now!
972
00:59:32,667 --> 00:59:35,208
Damn... that's some firepower.
973
01:00:03,583 --> 01:00:04,792
Fly away! Now!
974
01:01:13,792 --> 01:01:14,792
Draggie.
975
01:01:14,917 --> 01:01:15,917
Don't "Draggie" me.
976
01:01:16,625 --> 01:01:17,750
Never again.
977
01:01:20,167 --> 01:01:21,167
Dragoness.
978
01:01:21,458 --> 01:01:22,958
So you want God as well?
979
01:01:23,958 --> 01:01:25,292
I'm here to avenge Jiutian.
980
01:01:26,375 --> 01:01:27,792
And all my fallen brothers.
981
01:01:28,708 --> 01:01:30,000
Avenge them? Now?
982
01:01:30,667 --> 01:01:32,125
Cut the faithful act.
983
01:01:32,417 --> 01:01:34,417
You abandoned Jiutian
when he needed you most.
984
01:01:35,417 --> 01:01:36,542
I carry that shame.
985
01:01:37,417 --> 01:01:39,042
Now I'll make it right.
986
01:01:41,375 --> 01:01:42,500
Now, you die.
987
01:01:44,500 --> 01:01:45,625
Finally, our moment.
988
01:01:46,167 --> 01:01:46,601
Back her up!
989
01:01:46,625 --> 01:01:47,143
Tangerine!
990
01:01:47,167 --> 01:01:48,167
Move it!
991
01:01:49,625 --> 01:01:50,875
Hey, what gives?
992
01:01:51,667 --> 01:01:52,667
Step aside.
993
01:01:53,292 --> 01:01:54,625
Don't make me go through you.
994
01:01:56,625 --> 01:01:57,708
Kongwen.
995
01:01:58,500 --> 01:02:00,333
God's our only hope.
996
01:02:01,583 --> 01:02:02,958
Redmane dies here,
997
01:02:03,375 --> 01:02:04,375
and we're all doomed.
998
01:02:05,583 --> 01:02:06,477
Just saying,
999
01:02:06,501 --> 01:02:08,018
our lady's got a point.
1000
01:02:08,042 --> 01:02:09,542
You're six. What do you know?
1001
01:02:10,167 --> 01:02:11,167
Draggie,
1002
01:02:12,208 --> 01:02:13,583
I don't want to fight you.
1003
01:02:22,708 --> 01:02:24,208
So heartless.
1004
01:02:24,958 --> 01:02:26,583
You wound me, deeply.
1005
01:02:44,833 --> 01:02:45,644
Forget Kongwen.
1006
01:02:45,668 --> 01:02:46,708
Kill Redmane!
1007
01:02:48,208 --> 01:02:49,726
Help me stop Dragoness.
1008
01:02:49,750 --> 01:02:51,018
She must spare Redmane for now.
1009
01:02:51,042 --> 01:02:52,042
Why?
1010
01:02:58,500 --> 01:03:00,434
Redmane has to die, but not yet!
1011
01:03:00,458 --> 01:03:01,458
I don't understand.
1012
01:03:03,125 --> 01:03:04,208
What an idiot.
1013
01:03:18,375 --> 01:03:19,375
Sulfur.
1014
01:03:35,792 --> 01:03:36,792
Draggie,
1015
01:03:39,375 --> 01:03:40,917
you really want me dead?
1016
01:03:47,042 --> 01:03:48,208
No more rock skin!
1017
01:03:55,292 --> 01:03:56,292
There!
1018
01:04:00,208 --> 01:04:01,208
Cloudia
1019
01:04:02,083 --> 01:04:03,083
you fell for it.
1020
01:04:24,875 --> 01:04:25,875
Dear Draggie,
1021
01:04:26,500 --> 01:04:28,042
forget Rock Skin,
1022
01:04:33,083 --> 01:04:34,458
forget Ghost Walk
1023
01:04:35,958 --> 01:04:37,417
what I really wanted
1024
01:04:41,958 --> 01:04:43,667
was your Vital Renewal.
1025
01:04:45,042 --> 01:04:47,167
That arm just cost you everything.
1026
01:04:47,917 --> 01:04:48,917
You're done.
1027
01:04:54,833 --> 01:04:56,250
Stop! Just stop!
1028
01:05:17,292 --> 01:05:18,292
Kongwen...
1029
01:05:18,958 --> 01:05:21,333
I can finally face your father.
1030
01:05:22,958 --> 01:05:25,125
If I'd fought beside him back then,
1031
01:05:25,875 --> 01:05:26,958
none of this
1032
01:05:27,458 --> 01:05:29,250
would have happened.
1033
01:05:29,500 --> 01:05:30,792
Let me reunite you
1034
01:05:31,250 --> 01:05:32,250
with Jiutian.
1035
01:06:07,792 --> 01:06:08,792
We're screwed.
1036
01:06:09,333 --> 01:06:11,125
He's unstoppable now.
1037
01:06:25,417 --> 01:06:26,417
It's over.
1038
01:06:28,375 --> 01:06:29,375
Darkscale?
1039
01:06:30,500 --> 01:06:31,667
Let's just go home.
1040
01:06:32,333 --> 01:06:33,333
But...
1041
01:06:38,208 --> 01:06:39,375
Nothing comes free.
1042
01:06:39,833 --> 01:06:40,833
Feel like quitting?
1043
01:06:41,292 --> 01:06:42,917
Go ahead, run home with her.
1044
01:06:51,875 --> 01:06:53,083
We're almost at God?
1045
01:06:54,083 --> 01:06:55,417
Just one step away.
1046
01:06:59,917 --> 01:07:01,518
How should it end?
1047
01:07:01,542 --> 01:07:02,583
"Godslayer 2."
1048
01:07:03,833 --> 01:07:04,833
And this God.
1049
01:07:05,250 --> 01:07:06,250
Hope it's
1050
01:07:07,208 --> 01:07:08,333
not just clickbait, huh?
1051
01:07:15,667 --> 01:07:16,750
Here's a thought.
1052
01:07:17,542 --> 01:07:19,809
Just let Redmane kill Kongwen.
1053
01:07:19,833 --> 01:07:21,809
Let evil win? No way.
1054
01:07:21,833 --> 01:07:22,893
Why not?
1055
01:07:22,917 --> 01:07:25,143
Good beats evil is so overdone.
1056
01:07:25,167 --> 01:07:26,934
Try something shocking.
1057
01:07:26,958 --> 01:07:28,476
Add some marketing magic,
1058
01:07:28,500 --> 01:07:30,125
and fans'll go absolutely wild.
1059
01:07:30,583 --> 01:07:32,768
We're talking serious money here.
1060
01:07:32,792 --> 01:07:34,250
My story, my rules.
1061
01:07:35,375 --> 01:07:36,375
Ahh.
1062
01:07:37,333 --> 01:07:38,333
Ouch.
1063
01:07:38,417 --> 01:07:40,625
Good guys winning is for children.
1064
01:07:40,875 --> 01:07:42,167
Ever wonder what it looks like
1065
01:07:42,500 --> 01:07:44,542
when evil stomps all over the good guys?
1066
01:07:53,958 --> 01:07:56,726
You're kinda pathetic, you know?
1067
01:07:56,750 --> 01:07:57,768
Don't you get it?
1068
01:07:57,792 --> 01:07:59,333
You're nothing but hired help.
1069
01:08:07,833 --> 01:08:09,333
I'll handle things from here.
1070
01:08:09,792 --> 01:08:11,393
Any idiot can punch keys.
1071
01:08:11,417 --> 01:08:12,917
I'll write the dark ending,
1072
01:08:13,458 --> 01:08:14,542
and call the shots.
1073
01:08:29,750 --> 01:08:30,833
Some fish here.
1074
01:08:31,667 --> 01:08:32,708
That's your cut.
1075
01:08:53,125 --> 01:08:54,958
You wanted him dead, didn't you?
1076
01:09:02,500 --> 01:09:04,184
How about roast cicada?
1077
01:09:04,208 --> 01:09:05,019
Scumbag!
1078
01:09:05,043 --> 01:09:06,268
You make a public apology.
1079
01:09:06,292 --> 01:09:07,060
Tell them he wrote it,
1080
01:09:07,084 --> 01:09:08,583
and you stole it!
1081
01:09:08,792 --> 01:09:10,309
Never imagined
1082
01:09:10,333 --> 01:09:11,684
someone would
1083
01:09:11,708 --> 01:09:14,976
attack a dying cancer victim
1084
01:09:15,000 --> 01:09:16,851
such as me...
1085
01:09:16,875 --> 01:09:18,184
Just in. Cicada's shocking revelation...
1086
01:09:18,208 --> 01:09:20,559
Lu Kongwen forced him to...
1087
01:09:20,583 --> 01:09:20,894
It was a false confession...
1088
01:09:20,918 --> 01:09:22,018
Whole internet is discussing.
1089
01:09:22,042 --> 01:09:23,268
Such scum
1090
01:09:23,292 --> 01:09:25,042
should never touch literature...
1091
01:09:37,667 --> 01:09:39,042
Why is this happening?
1092
01:09:40,667 --> 01:09:42,708
I tried so damn hard...
1093
01:09:43,125 --> 01:09:44,583
You failed from the start.
1094
01:09:46,667 --> 01:09:48,792
Kongwen never stopped believing
1095
01:09:52,292 --> 01:09:54,375
he could rewrite his fate.
1096
01:09:55,042 --> 01:09:56,417
I wanted that strength.
1097
01:09:57,167 --> 01:09:58,208
Where did I go wrong?
1098
01:10:00,500 --> 01:10:03,292
That was illusion, all of it.
1099
01:10:04,292 --> 01:10:05,625
Your story needs
1100
01:10:06,875 --> 01:10:08,375
total despair.
1101
01:10:41,542 --> 01:10:43,083
Kongwen must
1102
01:10:44,500 --> 01:10:46,125
lose all hope.
1103
01:10:46,417 --> 01:10:48,708
Like you have.
1104
01:11:03,208 --> 01:11:05,542
Make him despair like you do.
1105
01:11:19,083 --> 01:11:20,167
To God,
1106
01:11:20,542 --> 01:11:21,667
we're nothing.
1107
01:11:22,125 --> 01:11:23,542
This whole world,
1108
01:11:24,125 --> 01:11:25,583
our life story...
1109
01:11:26,083 --> 01:11:29,167
They're all his whim, and nothing more.
1110
01:11:29,792 --> 01:11:31,875
Before he ruins everything,
1111
01:11:32,667 --> 01:11:33,792
I'll find him.
1112
01:11:48,625 --> 01:11:50,375
The Origin Chamber.
1113
01:11:54,167 --> 01:11:55,542
And what is that?
1114
01:11:56,208 --> 01:11:58,042
The threshold
1115
01:11:58,417 --> 01:11:59,458
to God's realm.
1116
01:11:59,750 --> 01:12:00,750
He's calling you.
1117
01:12:01,417 --> 01:12:02,417
Let's go.
1118
01:12:05,292 --> 01:12:06,708
Your crimes demand justice.
1119
01:12:10,083 --> 01:12:11,333
Time to pay.
1120
01:12:15,042 --> 01:12:16,042
You die here.
1121
01:12:31,750 --> 01:12:34,375
Foolish defiance.
1122
01:12:34,958 --> 01:12:37,125
Forgot Tangerine and that One-Eye already?
1123
01:12:37,708 --> 01:12:39,708
Just like your daddy.
1124
01:12:39,833 --> 01:12:41,667
Yeah, he does this.
1125
01:12:42,292 --> 01:12:44,875
Pure selfishness...
1126
01:12:47,667 --> 01:12:48,750
I warned you.
1127
01:12:49,583 --> 01:12:50,792
Don't push me.
1128
01:12:55,667 --> 01:12:56,667
Ugh, gross.
1129
01:13:00,708 --> 01:13:02,292
Good. I knew you would get it.
1130
01:13:03,083 --> 01:13:04,292
Completely.
1131
01:13:06,583 --> 01:13:07,667
Here, the relic.
1132
01:13:10,667 --> 01:13:12,042
No more compliments?
1133
01:13:13,000 --> 01:13:14,000
Kongwen!
1134
01:13:15,042 --> 01:13:17,750
Are you sure you can stop God?
1135
01:13:19,917 --> 01:13:22,292
Truth is, I'm spent already.
1136
01:13:23,250 --> 01:13:24,625
But for you two,
1137
01:13:25,333 --> 01:13:26,625
I can't stop.
1138
01:13:29,208 --> 01:13:30,208
Listen.
1139
01:13:30,958 --> 01:13:31,958
Go after Tangerine.
1140
01:13:33,250 --> 01:13:34,250
Take care of her.
1141
01:13:35,167 --> 01:13:36,143
I
1142
01:13:36,167 --> 01:13:37,143
But I'm six.
1143
01:13:37,167 --> 01:13:37,810
I
1144
01:13:37,834 --> 01:13:38,917
Can't do it alone.
1145
01:13:42,208 --> 01:13:43,559
If you have to go.
1146
01:13:43,583 --> 01:13:44,875
I trust you.
1147
01:13:45,667 --> 01:13:46,833
Come back and find us.
1148
01:13:57,500 --> 01:14:00,708
That was close. I almost lost it.
1149
01:14:02,542 --> 01:14:04,417
Can't... breathe... agh...
1150
01:14:05,708 --> 01:14:07,542
Something I've been dying to tell you...
1151
01:14:07,708 --> 01:14:09,500
You look ugly.
1152
01:14:10,167 --> 01:14:11,226
Like a lettuce.
1153
01:14:11,250 --> 01:14:13,708
Why eat something so ugly?
1154
01:14:20,250 --> 01:14:21,250
Kongwen,
1155
01:14:23,125 --> 01:14:25,375
appreciate the education.
1156
01:14:26,250 --> 01:14:27,250
Too bad
1157
01:14:28,000 --> 01:14:30,292
you'll serve me in the end.
1158
01:14:31,333 --> 01:14:33,726
You see, the relic says only you
1159
01:14:33,750 --> 01:14:35,542
can lead me to God.
1160
01:14:36,875 --> 01:14:38,875
A fascinating bond, huh?
1161
01:14:39,625 --> 01:14:42,458
Between you and him.
1162
01:14:44,208 --> 01:14:45,417
Move.
1163
01:14:46,625 --> 01:14:48,125
Move now.
1164
01:14:59,042 --> 01:14:59,976
Doomed. Doomed!
1165
01:15:00,000 --> 01:15:00,810
Doomed we are.
1166
01:15:00,834 --> 01:15:02,417
Now I'm a lettuce.
1167
01:15:07,750 --> 01:15:08,792
Kongwen.
1168
01:15:10,125 --> 01:15:11,958
This is the end of the line.
1169
01:15:12,875 --> 01:15:15,958
You and I exist in two separate worlds.
1170
01:15:17,208 --> 01:15:19,393
You'll never reach me.
1171
01:15:19,417 --> 01:15:21,833
Godslaying? That's pure delusion.
1172
01:15:23,000 --> 01:15:24,809
And saving your friends?
1173
01:15:24,833 --> 01:15:25,833
God...
1174
01:15:26,125 --> 01:15:27,583
You can't save anyone!
1175
01:15:28,208 --> 01:15:29,542
Shut up!
1176
01:15:49,042 --> 01:15:50,708
All your struggle
1177
01:15:51,792 --> 01:15:53,750
means absolutely nothing.
1178
01:15:55,500 --> 01:15:57,167
Nothing at all.
1179
01:16:10,958 --> 01:16:12,208
Well, that was easy.
1180
01:16:21,042 --> 01:16:22,042
How'd you get in here?
1181
01:16:22,333 --> 01:16:23,333
Does it matter?
1182
01:16:25,833 --> 01:16:26,833
Get out!
1183
01:16:28,375 --> 01:16:30,292
The fans want updates on "Godslayer 2."
1184
01:16:31,250 --> 01:16:33,125
Well, we bit off more than we could chew.
1185
01:16:33,833 --> 01:16:35,417
Writing's harder than it looks.
1186
01:16:36,292 --> 01:16:37,500
That's where you come in.
1187
01:16:38,167 --> 01:16:39,167
We?
1188
01:16:40,500 --> 01:16:41,500
Our company.
1189
01:16:42,667 --> 01:16:43,917
Cicada isn't real.
1190
01:16:44,375 --> 01:16:45,500
Just a brand account.
1191
01:16:45,833 --> 01:16:47,268
The whole thing was dying anyway.
1192
01:16:47,292 --> 01:16:48,532
Couldn't sell anything anymore.
1193
01:16:48,750 --> 01:16:50,809
Lucky you agreed to write the sequel.
1194
01:16:50,833 --> 01:16:52,101
Author controversy
1195
01:16:52,125 --> 01:16:53,625
equals instant virality.
1196
01:16:54,125 --> 01:16:55,792
Money in the bank.
1197
01:16:56,250 --> 01:16:57,250
So my work
1198
01:16:58,625 --> 01:17:00,875
is nothing but clickbait to you?
1199
01:17:03,958 --> 01:17:05,667
How dare you talk to me like that.
1200
01:17:06,125 --> 01:17:07,768
Nobody gives a damn about
1201
01:17:07,792 --> 01:17:09,393
your precious novel.
1202
01:17:09,417 --> 01:17:11,101
Success means money!
1203
01:17:11,125 --> 01:17:12,708
And only money talks!
1204
01:17:19,875 --> 01:17:21,167
Hey, you wrote it here.
1205
01:17:21,625 --> 01:17:23,101
A dimensional portal!
1206
01:17:23,125 --> 01:17:24,542
Is this fiction travel?
1207
01:17:25,542 --> 01:17:26,809
Well, finally something good
1208
01:17:26,833 --> 01:17:28,875
from garbage like you.
1209
01:17:33,667 --> 01:17:34,667
Why hesitate?
1210
01:17:36,125 --> 01:17:37,542
Just end him!
1211
01:17:42,208 --> 01:17:43,542
You piece of shit!
1212
01:17:43,917 --> 01:17:44,917
Kill him!
1213
01:17:45,542 --> 01:17:47,500
Tear this boring reality apart!
1214
01:17:48,208 --> 01:17:49,292
Kill him now!
1215
01:17:49,750 --> 01:17:50,792
I'll save you a spot
1216
01:17:51,333 --> 01:17:52,643
in damnation!
1217
01:17:52,667 --> 01:17:53,917
Ugh, easy, man!
1218
01:17:58,542 --> 01:17:59,792
You're driving me crazy!
1219
01:18:03,750 --> 01:18:05,375
Imagine "Godslayer 2" fails completely,
1220
01:18:06,000 --> 01:18:07,667
and you lose all your friends.
1221
01:18:08,417 --> 01:18:10,000
Kongwen has his quest for God.
1222
01:18:10,625 --> 01:18:11,625
What about you?
1223
01:18:12,250 --> 01:18:13,375
Who's gonna save you?
1224
01:18:17,750 --> 01:18:19,083
Is there no hope
1225
01:18:19,542 --> 01:18:20,708
for my life?
1226
01:18:22,583 --> 01:18:24,167
There's always hope.
1227
01:18:24,458 --> 01:18:25,667
I'll find a way.
1228
01:18:26,458 --> 01:18:28,333
I'll cut through everything to reach you.
1229
01:18:32,333 --> 01:18:33,750
If God exists
1230
01:18:34,458 --> 01:18:38,875
prove it! Save me already!
1231
01:19:25,000 --> 01:19:26,000
You're
1232
01:19:27,458 --> 01:19:28,625
you're that God.
1233
01:19:29,958 --> 01:19:31,458
I've completely lost it.
1234
01:19:34,042 --> 01:19:35,726
Two versions of you.
1235
01:19:35,750 --> 01:19:37,059
You can see him too?
1236
01:19:37,083 --> 01:19:38,083
I...
1237
01:19:45,292 --> 01:19:46,292
What the hell?
1238
01:19:48,708 --> 01:19:49,792
This is reality.
1239
01:19:51,500 --> 01:19:52,500
Tangerine
1240
01:19:53,125 --> 01:19:54,542
my savior is here.
1241
01:19:57,375 --> 01:19:58,917
My story's coming to life.
1242
01:20:04,708 --> 01:20:05,917
Redmane was right
1243
01:20:07,083 --> 01:20:08,375
after all.
1244
01:20:11,542 --> 01:20:13,667
I'll slay God with this blade.
1245
01:20:38,167 --> 01:20:39,167
Get up.
1246
01:20:39,917 --> 01:20:40,917
On your feet!
1247
01:20:47,000 --> 01:20:48,000
God
1248
01:20:49,375 --> 01:20:51,083
why did you kill Crimson?
1249
01:20:51,958 --> 01:20:53,250
Why rip away
1250
01:20:54,000 --> 01:20:55,500
everyone I loved?
1251
01:20:56,000 --> 01:20:57,417
All my friends?
1252
01:20:59,042 --> 01:21:00,042
For the,
1253
01:21:00,375 --> 01:21:01,625
for drama, okay?
1254
01:21:03,167 --> 01:21:04,726
Had to make it interesting.
1255
01:21:04,750 --> 01:21:06,250
Then you rewrite it all!
1256
01:21:06,750 --> 01:21:08,458
Make the dead live again!
1257
01:21:10,458 --> 01:21:11,185
Come on, that's crazy.
1258
01:21:11,209 --> 01:21:13,750
The dead just stay dead.
1259
01:21:14,458 --> 01:21:16,167
I can't perform miracles here.
1260
01:21:17,708 --> 01:21:18,708
You're here now,
1261
01:21:18,958 --> 01:21:20,250
and I didn't write that.
1262
01:21:22,292 --> 01:21:23,750
You made that happen yourself.
1263
01:21:26,375 --> 01:21:26,833
I'm...
1264
01:21:27,167 --> 01:21:28,542
I'm no God.
1265
01:21:30,917 --> 01:21:31,917
You're no God?
1266
01:21:38,458 --> 01:21:40,458
I lost everything to get here.
1267
01:21:41,542 --> 01:21:44,083
To break free from your written fate.
1268
01:21:45,583 --> 01:21:46,833
To save all of them.
1269
01:21:47,625 --> 01:21:48,625
And you tell me
1270
01:21:49,417 --> 01:21:50,500
you're not even God?
1271
01:21:52,583 --> 01:21:54,000
So all my struggle
1272
01:21:56,708 --> 01:21:58,125
meant absolutely nothing?
1273
01:22:01,167 --> 01:22:02,292
Tell me.
1274
01:22:03,292 --> 01:22:04,500
Tell me!
1275
01:22:11,708 --> 01:22:13,042
Nothing? Never.
1276
01:22:14,583 --> 01:22:15,667
You being here
1277
01:22:18,667 --> 01:22:19,750
is the whole point.
1278
01:22:21,625 --> 01:22:23,250
You opened my eyes.
1279
01:22:24,292 --> 01:22:25,292
Crimson,
1280
01:22:26,167 --> 01:22:27,333
Tangerine,
1281
01:22:28,167 --> 01:22:29,167
Darkscale
1282
01:22:32,542 --> 01:22:34,042
they're not just words.
1283
01:22:34,875 --> 01:22:36,375
They're real, like you.
1284
01:22:37,292 --> 01:22:38,976
Living, breathing people.
1285
01:22:39,000 --> 01:22:41,875
Then bring them back to me!
1286
01:22:46,792 --> 01:22:47,958
Lu Kongwen!
1287
01:22:48,208 --> 01:22:50,434
Dad crashes his car and you're ghosting us?
1288
01:22:50,458 --> 01:22:53,208
Your phone's for decoration or what?
1289
01:23:00,542 --> 01:23:01,542
I just...
1290
01:23:04,958 --> 01:23:05,958
Meet
1291
01:23:08,167 --> 01:23:09,750
the hero in my story.
1292
01:23:11,208 --> 01:23:12,208
Kongwen.
1293
01:23:13,875 --> 01:23:15,292
My would-be assassin.
1294
01:23:25,583 --> 01:23:26,667
Crimson?
1295
01:23:28,042 --> 01:23:29,042
Tangerine?
1296
01:23:31,458 --> 01:23:33,167
What brings you here?
1297
01:23:34,958 --> 01:23:36,042
I figured...
1298
01:23:37,625 --> 01:23:39,833
I figured I'd lost you forever.
1299
01:23:46,167 --> 01:23:47,167
They mean
1300
01:23:47,833 --> 01:23:49,000
the world to me.
1301
01:23:49,625 --> 01:23:51,500
I'd do anything to protect them.
1302
01:23:55,792 --> 01:23:56,958
Same as you would.
1303
01:24:04,000 --> 01:24:06,000
Kongwen, you're a true hero.
1304
01:24:07,458 --> 01:24:09,458
You crushed the darkness I created.
1305
01:24:10,917 --> 01:24:12,208
You let me see
1306
01:24:12,750 --> 01:24:14,625
who I could become.
1307
01:24:15,917 --> 01:24:17,625
You let me see my better self.
1308
01:24:20,083 --> 01:24:21,542
You came from a different world.
1309
01:24:22,417 --> 01:24:24,583
Now I'll stand with you and defend it.
1310
01:24:28,667 --> 01:24:29,708
This is weird...
1311
01:24:31,458 --> 01:24:33,250
The will of God flows through me.
1312
01:24:35,042 --> 01:24:36,042
Darkscale,
1313
01:24:37,958 --> 01:24:39,042
I've made my word.
1314
01:25:00,875 --> 01:25:01,875
We'll take the lot.
1315
01:25:02,750 --> 01:25:03,750
Thanks.
1316
01:25:04,708 --> 01:25:07,333
Awesome! The speed!
1317
01:25:07,583 --> 01:25:10,250
This thing beats Dragoness by miles!
1318
01:25:12,625 --> 01:25:13,708
Goofball.
1319
01:25:14,917 --> 01:25:15,810
Lu, I think there's
1320
01:25:15,834 --> 01:25:19,268
a parallel universe
identical to "Godslayer."
1321
01:25:19,292 --> 01:25:20,559
And Kongwen came from there, right?
1322
01:25:20,583 --> 01:25:22,018
Parallel universe?
1323
01:25:22,042 --> 01:25:23,250
Pretty cool theory, huh?
1324
01:25:23,708 --> 01:25:25,458
I know you guys opened a "portal."
1325
01:25:26,875 --> 01:25:29,417
You mean Kongwen traveled across galaxies?
1326
01:25:29,958 --> 01:25:31,292
Then he's an alien!
1327
01:25:42,292 --> 01:25:43,227
Sir, you look amazing!
1328
01:25:43,251 --> 01:25:44,268
Photo op with us?
1329
01:25:44,292 --> 01:25:44,934
Here, smile!
1330
01:25:44,958 --> 01:25:45,518
Here.
1331
01:25:45,542 --> 01:25:46,435
Three, two, one.
1332
01:25:46,459 --> 01:25:47,476
Check out the costume!
1333
01:25:47,500 --> 01:25:48,851
It's simply perfect!
1334
01:25:48,875 --> 01:25:50,143
Where'd you get it?
1335
01:25:50,167 --> 01:25:51,208
Drop the link!
1336
01:25:51,875 --> 01:25:53,458
Link?
1337
01:25:55,167 --> 01:25:56,167
I don't understand.
1338
01:25:57,250 --> 01:25:58,250
Ew.
1339
01:25:59,583 --> 01:25:59,977
Gross.
1340
01:26:00,001 --> 01:26:01,083
What a freak!
1341
01:26:05,792 --> 01:26:07,250
Whoa, awesome!
1342
01:26:08,292 --> 01:26:09,375
Awesome!
1343
01:26:09,583 --> 01:26:11,292
Whoa, awesome!
1344
01:26:12,667 --> 01:26:13,958
Awesome!
1345
01:26:14,167 --> 01:26:16,042
Reminds me of Tempter a little.
1346
01:26:31,000 --> 01:26:32,875
A relic of God indeed.
1347
01:26:52,208 --> 01:26:53,875
The god-slaying journey
1348
01:26:55,083 --> 01:26:56,125
is finally complete.
1349
01:26:57,458 --> 01:26:58,458
I should get going.
1350
01:26:58,667 --> 01:27:00,542
Uh, maybe stay a few more days?
1351
01:27:02,208 --> 01:27:03,458
Here, take this blade.
1352
01:27:05,375 --> 01:27:06,684
Nah, I can't take it.
1353
01:27:06,708 --> 01:27:08,083
It belonged to your dad!
1354
01:27:08,667 --> 01:27:10,083
You showed me the world of God.
1355
01:27:11,875 --> 01:27:12,917
This is all I can give.
1356
01:27:19,625 --> 01:27:20,625
Well.
1357
01:27:24,250 --> 01:27:25,667
Any chance we'll meet again?
1358
01:27:26,875 --> 01:27:28,375
It'll be you coming to me then.
1359
01:27:29,167 --> 01:27:30,167
Hmm?
1360
01:27:32,958 --> 01:27:35,083
Whoa, can I even do that?
1361
01:27:35,917 --> 01:27:37,667
Sure, you're mortal here on Earth,
1362
01:27:38,542 --> 01:27:39,917
but where I come from,
1363
01:27:40,375 --> 01:27:41,667
every word you write
1364
01:27:42,083 --> 01:27:43,292
comes true.
1365
01:27:44,167 --> 01:27:45,250
Oh.
1366
01:27:45,875 --> 01:27:47,601
But I literally wrote
1367
01:27:47,625 --> 01:27:49,518
that phone into the story!
1368
01:27:49,542 --> 01:27:51,059
Does that work too?
1369
01:27:51,083 --> 01:27:51,976
Absolutely.
1370
01:27:52,000 --> 01:27:53,000
What?
1371
01:27:55,208 --> 01:27:56,292
Mind Reading.
1372
01:27:56,958 --> 01:27:58,500
But that's not your power.
1373
01:27:59,250 --> 01:28:01,333
My fate, my life...
1374
01:28:01,542 --> 01:28:03,000
Wait, that was real?
1375
01:28:05,375 --> 01:28:07,292
I came to your world already?
1376
01:28:07,750 --> 01:28:09,417
You said Mind Reading
1377
01:28:09,708 --> 01:28:11,208
isn't Redmane's power.
1378
01:28:11,833 --> 01:28:13,208
Touch something
1379
01:28:14,000 --> 01:28:15,708
and read how it feels.
1380
01:28:16,292 --> 01:28:18,083
That belonged to Jiutian, your father.
1381
01:28:18,875 --> 01:28:20,083
So Redmane
1382
01:28:22,708 --> 01:28:23,833
devoured my dad.
1383
01:28:24,750 --> 01:28:26,167
Everyone Redmane devours
1384
01:28:26,375 --> 01:28:28,500
gets trapped in a pocket dimension.
1385
01:28:28,833 --> 01:28:30,792
Forever feeding his strength.
1386
01:28:31,333 --> 01:28:32,976
Redmane's pure greed.
1387
01:28:33,000 --> 01:28:33,894
He hunts for power
1388
01:28:33,918 --> 01:28:35,083
and devours anyone useful.
1389
01:28:36,833 --> 01:28:38,000
It all makes sense now.
1390
01:28:38,917 --> 01:28:41,000
His quest to find God and rewrite fate
1391
01:28:41,458 --> 01:28:42,583
nothing but lies.
1392
01:28:47,083 --> 01:28:49,417
Right from the start,
1393
01:28:50,333 --> 01:28:51,833
his goal was to devour you.
1394
01:28:54,167 --> 01:28:55,750
He was after the power of God.
1395
01:28:58,167 --> 01:29:00,333
Good thing you destroyed him.
1396
01:29:08,583 --> 01:29:09,583
What's wrong?
1397
01:29:17,250 --> 01:29:18,250
Don't move.
1398
01:29:42,542 --> 01:29:43,750
The ending...
1399
01:29:44,917 --> 01:29:45,917
Actually, no.
1400
01:29:46,500 --> 01:29:47,500
The future
1401
01:29:48,000 --> 01:29:49,083
is in your hands now.
1402
01:30:02,083 --> 01:30:03,250
You're not.
1403
01:30:05,375 --> 01:30:07,083
Is this some kind of shampoo commercial?
1404
01:30:07,917 --> 01:30:09,375
What's going on here?
1405
01:30:17,167 --> 01:30:18,167
Lu? Where's Lu?
1406
01:30:20,750 --> 01:30:22,750
Answer me! Where'd he go?
1407
01:30:26,417 --> 01:30:27,417
I ate him.
1408
01:30:36,000 --> 01:30:37,000
Freak!
1409
01:30:38,917 --> 01:30:40,768
I'm warning you, police are coming!
1410
01:30:40,792 --> 01:30:42,143
They're on their way!
1411
01:30:42,167 --> 01:30:43,208
Wait, no police!
1412
01:30:43,917 --> 01:30:44,810
Last time.
1413
01:30:44,834 --> 01:30:46,684
Snatched some bubble tea
and they wouldn't leave me alone.
1414
01:30:46,708 --> 01:30:47,708
Total hassle.
1415
01:30:48,375 --> 01:30:50,292
I've got real work to do.
1416
01:30:51,208 --> 01:30:52,476
Coming back for you two later.
1417
01:30:52,500 --> 01:30:53,309
You can't leave!
1418
01:30:53,333 --> 01:30:53,643
Tangerine!
1419
01:30:53,667 --> 01:30:54,601
Where's Lu? Bring him back!
1420
01:30:54,625 --> 01:30:55,625
Tangerine!
1421
01:30:56,750 --> 01:30:57,833
I'm right here!
1422
01:30:58,625 --> 01:31:00,500
Kongwen saved me again.
1423
01:31:03,500 --> 01:31:05,833
What if Redmane figures
out he got the wrong guy?
1424
01:31:06,417 --> 01:31:07,750
Will he come after us?
1425
01:31:08,583 --> 01:31:11,476
Why don't, why don't you just.
1426
01:31:11,500 --> 01:31:12,559
Kill him in your story?
1427
01:31:12,583 --> 01:31:13,917
Wrote it already.
1428
01:31:14,167 --> 01:31:16,625
"Redmane dies on the spot."
1429
01:31:17,500 --> 01:31:18,500
Didn't work.
1430
01:31:19,458 --> 01:31:20,750
I guess
1431
01:31:22,625 --> 01:31:24,292
only one way to find out.
1432
01:31:26,708 --> 01:31:28,875
I have to go to Kongwen's world.
1433
01:31:29,958 --> 01:31:31,833
Redmane's pure greed.
1434
01:31:32,083 --> 01:31:33,351
He's consumed countless people,
1435
01:31:33,375 --> 01:31:34,750
ruined everything.
1436
01:31:35,667 --> 01:31:37,208
Even Kongwen got caught.
1437
01:31:42,250 --> 01:31:44,292
Kongwen tried to stop him.
1438
01:31:47,750 --> 01:31:49,875
But Redmane's unstoppable now.
1439
01:31:50,833 --> 01:31:52,750
How can Tangerine and Darkscale survive?
1440
01:31:55,125 --> 01:31:57,250
I know I'm no fighter.
1441
01:31:58,583 --> 01:31:59,625
But Kongwen told me
1442
01:32:00,583 --> 01:32:01,917
it's all in my hands.
1443
01:32:02,667 --> 01:32:04,542
I'll take down Redmane.
1444
01:32:06,375 --> 01:32:07,375
I'll save Kongwen.
1445
01:32:10,542 --> 01:32:11,542
I'll save all of them.
1446
01:32:15,583 --> 01:32:16,583
But.
1447
01:32:16,875 --> 01:32:18,583
You have to stay.
1448
01:32:19,958 --> 01:32:21,958
Keep Tangerine and the world safe.
1449
01:32:22,875 --> 01:32:23,875
You're all I've got.
1450
01:32:24,417 --> 01:32:25,458
Aren't you afraid?
1451
01:32:48,167 --> 01:32:49,018
Crimson.
1452
01:32:49,042 --> 01:32:49,769
Tangerine.
1453
01:32:49,793 --> 01:32:51,500
It's Kongwen.
1454
01:32:54,000 --> 01:32:55,000
Perfect match.
1455
01:33:02,208 --> 01:33:03,208
Kongwen?
1456
01:33:04,583 --> 01:33:05,583
Kongwen!
1457
01:33:06,750 --> 01:33:08,268
Hug me!
1458
01:33:08,292 --> 01:33:10,333
It's me!
1459
01:33:16,417 --> 01:33:17,417
You're not Kongwen.
1460
01:33:17,542 --> 01:33:18,542
Who are you?
1461
01:33:18,750 --> 01:33:20,000
I'm Kongwen's
1462
01:33:20,958 --> 01:33:22,083
friend.
1463
01:33:22,875 --> 01:33:24,167
The storyteller guy.
1464
01:33:24,625 --> 01:33:26,000
Ah, you're God!
1465
01:33:26,583 --> 01:33:27,726
Since Redmane returned,
1466
01:33:27,750 --> 01:33:30,417
he's taken over the city
and the three warlords' forces.
1467
01:33:30,958 --> 01:33:33,518
Three months later,
he's conquered the entire north.
1468
01:33:33,542 --> 01:33:35,708
Soon he'll rule everything.
1469
01:33:36,125 --> 01:33:37,976
He's executing rebels,
1470
01:33:38,000 --> 01:33:39,309
squeezing every last coin.
1471
01:33:39,333 --> 01:33:40,144
The Capital Clouds
1472
01:33:40,168 --> 01:33:43,250
has become a nightmare again.
1473
01:33:44,417 --> 01:33:46,143
But I was only late by half a day!
1474
01:33:46,167 --> 01:33:47,601
How is it three months?
1475
01:33:47,625 --> 01:33:49,643
One day up there, one year down here.
1476
01:33:49,667 --> 01:33:51,333
You're the God, you should know that!
1477
01:33:52,375 --> 01:33:54,559
Redmane's forcing people into slave labor.
1478
01:33:54,583 --> 01:33:55,851
Building something huge.
1479
01:33:55,875 --> 01:33:57,167
No idea what he's planning.
1480
01:34:04,833 --> 01:34:05,833
Move!
1481
01:34:08,042 --> 01:34:09,583
They took our lady too.
1482
01:34:09,750 --> 01:34:11,208
This is all your fault.
1483
01:34:12,542 --> 01:34:13,875
I knew I couldn't just.
1484
01:34:14,750 --> 01:34:16,333
Kill him in the story.
1485
01:34:16,667 --> 01:34:19,333
My Redmane Empire Building
1486
01:34:19,583 --> 01:34:20,792
is ready in five days.
1487
01:34:21,042 --> 01:34:23,143
That's when I tell everyone
1488
01:34:23,167 --> 01:34:25,542
I am the one true God.
1489
01:34:26,083 --> 01:34:27,625
Then why don't you
1490
01:34:28,083 --> 01:34:29,723
use the power of God to build this tower?
1491
01:34:31,625 --> 01:34:33,375
I devoured God himself
1492
01:34:33,792 --> 01:34:35,750
but got no power from it.
1493
01:34:36,542 --> 01:34:39,208
No power of God? So you're still mortal.
1494
01:34:40,333 --> 01:34:41,833
So you're scared.
1495
01:34:42,542 --> 01:34:43,542
You're
1496
01:34:43,792 --> 01:34:45,583
passing off fake as real.
1497
01:34:47,375 --> 01:34:49,250
Sharp tongue.
1498
01:34:51,500 --> 01:34:52,875
So you think.
1499
01:34:53,583 --> 01:34:54,708
I ate the wrong guy?
1500
01:34:56,083 --> 01:34:57,167
Wrong how?
1501
01:35:02,917 --> 01:35:04,125
Find out yourself.
1502
01:35:04,375 --> 01:35:05,750
Kongwen.
1503
01:35:22,625 --> 01:35:23,625
Tangerine!
1504
01:35:27,583 --> 01:35:28,583
Kongwen?
1505
01:35:28,833 --> 01:35:29,833
Kongwen!
1506
01:35:36,750 --> 01:35:37,417
Tangerine.
1507
01:35:37,583 --> 01:35:38,083
Huh?
1508
01:35:38,542 --> 01:35:39,583
You stepped on my foot.
1509
01:35:48,417 --> 01:35:49,417
Wait.
1510
01:35:51,000 --> 01:35:52,476
How did Redmane get you too?
1511
01:35:52,500 --> 01:35:53,792
Look who's talking!
1512
01:35:54,208 --> 01:35:55,208
You're.
1513
01:35:58,458 --> 01:35:59,768
What are you even wearing?
1514
01:35:59,792 --> 01:36:00,833
That's irrelevant.
1515
01:36:02,375 --> 01:36:03,667
The storyteller said
1516
01:36:05,292 --> 01:36:06,976
everyone Redmane devours
1517
01:36:07,000 --> 01:36:09,101
gets trapped in a pocket dimension.
1518
01:36:09,125 --> 01:36:12,083
Redmane has no enemies left. He won.
1519
01:36:12,250 --> 01:36:13,250
No.
1520
01:36:14,750 --> 01:36:16,458
Maybe there's still one last hope.
1521
01:36:18,625 --> 01:36:20,667
Everything I write comes true, right?
1522
01:36:21,000 --> 01:36:22,458
Time to cheat the system.
1523
01:36:24,292 --> 01:36:25,269
How come it doesn't work?
1524
01:36:25,293 --> 01:36:27,583
We've been waiting forever here.
1525
01:36:29,500 --> 01:36:32,518
Maybe it won't work?
Because it doesn't exist in this world?
1526
01:36:32,542 --> 01:36:34,875
Boy, you're messing with me.
1527
01:36:37,625 --> 01:36:39,667
Easy there, man. One more shot?
1528
01:36:39,917 --> 01:36:40,917
Not happening.
1529
01:36:45,125 --> 01:36:47,583
Do I have any powers or not?
1530
01:36:49,250 --> 01:36:50,625
Other people who got eaten
1531
01:36:51,208 --> 01:36:52,500
might be around here somewhere.
1532
01:36:52,875 --> 01:36:54,083
That house looks strange.
1533
01:37:40,292 --> 01:37:41,292
This tree
1534
01:37:41,958 --> 01:37:43,375
seems familiar.
1535
01:37:44,750 --> 01:37:45,833
Your dad was here.
1536
01:37:46,875 --> 01:37:48,125
Died here.
1537
01:37:49,167 --> 01:37:50,375
Buried here.
1538
01:38:01,417 --> 01:38:02,737
You're looking for people, right?
1539
01:38:03,042 --> 01:38:04,250
I'll ask around for you.
1540
01:38:06,583 --> 01:38:07,583
Wait, Tangerine!
1541
01:38:10,375 --> 01:38:11,375
Excuse me, sir.
1542
01:38:13,833 --> 01:38:15,875
You two got devoured by Redmane as well?
1543
01:38:26,500 --> 01:38:28,125
No tears, Kongwen.
1544
01:38:31,333 --> 01:38:32,875
You look familiar, my friend.
1545
01:38:33,167 --> 01:38:34,167
Do I know you?
1546
01:38:36,958 --> 01:38:38,042
What are you
1547
01:38:39,083 --> 01:38:40,167
doing here, sir?
1548
01:38:41,000 --> 01:38:42,792
The tree's infested with bugs.
1549
01:38:43,542 --> 01:38:44,542
I'm clearing them out.
1550
01:38:45,625 --> 01:38:46,625
Bugs are everywhere here.
1551
01:38:47,708 --> 01:38:48,988
You can't possibly get them all.
1552
01:38:50,167 --> 01:38:51,583
That's how some things work.
1553
01:38:52,125 --> 01:38:53,125
Seems futile
1554
01:38:53,583 --> 01:38:54,583
yet necessary.
1555
01:38:57,500 --> 01:38:58,792
Is it just me,
1556
01:38:59,667 --> 01:39:01,583
or is this tree literally moving?
1557
01:39:01,958 --> 01:39:03,167
Sharp eyes, girl.
1558
01:39:04,042 --> 01:39:06,458
This tree represents Redmane's heart.
1559
01:39:07,208 --> 01:39:08,250
Bugs in the tree mean
1560
01:39:08,708 --> 01:39:10,292
his heart's rotting from within.
1561
01:39:11,292 --> 01:39:12,452
I'm trying to heal this tree.
1562
01:39:15,958 --> 01:39:17,333
You've been here for years.
1563
01:39:18,750 --> 01:39:20,042
Don't you miss your family?
1564
01:39:38,000 --> 01:39:39,000
What are you, really?
1565
01:39:41,333 --> 01:39:43,083
You can just read my mind, can't you?
1566
01:39:55,667 --> 01:39:57,375
You're Kongwen.
1567
01:39:58,042 --> 01:39:59,101
Son of my sworn brother,
1568
01:39:59,125 --> 01:40:00,542
Jiutian.
1569
01:40:01,750 --> 01:40:04,125
My father's blade. Give it back!
1570
01:40:06,500 --> 01:40:08,809
You're just like your dad.
1571
01:40:08,833 --> 01:40:09,810
The future
1572
01:40:09,834 --> 01:40:10,917
is in your hands now.
1573
01:40:19,708 --> 01:40:20,708
Kongwen.
1574
01:40:23,542 --> 01:40:24,792
Let me ask you something.
1575
01:40:25,833 --> 01:40:28,167
Back then, you abandoned your family
1576
01:40:28,917 --> 01:40:29,957
and went to fight Redmane.
1577
01:40:30,667 --> 01:40:31,667
Any regrets?
1578
01:40:43,208 --> 01:40:45,042
Every day brings regret.
1579
01:40:59,125 --> 01:41:00,750
You're worthless!
1580
01:41:01,250 --> 01:41:02,250
I'll...
1581
01:41:02,458 --> 01:41:04,333
take on Redmane alone.
1582
01:41:06,500 --> 01:41:10,458
Kongwen saved me. I won't disappoint him.
1583
01:41:11,333 --> 01:41:12,500
If I do
1584
01:41:13,167 --> 01:41:17,667
let thunder crush me!
1585
01:41:20,750 --> 01:41:22,167
You Kidding me.
1586
01:41:30,667 --> 01:41:32,458
Another lightning strike!
1587
01:41:32,750 --> 01:41:33,750
Right on the mark.
1588
01:41:34,042 --> 01:41:35,458
It struck that tree again.
1589
01:41:41,333 --> 01:41:42,583
My words come true.
1590
01:41:44,500 --> 01:41:45,792
My words come true!
1591
01:41:46,958 --> 01:41:48,583
May great Einstein bless me.
1592
01:41:51,750 --> 01:41:53,000
Why me though?
1593
01:41:54,458 --> 01:41:55,583
Redmane
1594
01:41:56,875 --> 01:41:57,875
here I come!
1595
01:41:58,708 --> 01:41:59,708
Kongwen
1596
01:42:00,083 --> 01:42:01,083
here I come!
1597
01:42:12,542 --> 01:42:13,542
Applaud!
1598
01:42:16,333 --> 01:42:17,458
Louder!
1599
01:42:29,292 --> 01:42:30,958
Engine Starts!
1600
01:42:40,250 --> 01:42:46,833
Hail our great Lord! None can match him!
1601
01:42:53,042 --> 01:42:54,042
Finally.
1602
01:42:55,083 --> 01:42:57,000
I am free from any God.
1603
01:42:57,708 --> 01:42:58,875
Now the tables turn.
1604
01:43:00,042 --> 01:43:01,542
Every living soul
1605
01:43:02,292 --> 01:43:04,500
answers to me alone.
1606
01:43:09,583 --> 01:43:11,708
From the founding of our empire.
1607
01:43:11,958 --> 01:43:13,750
Our great empire!
1608
01:43:13,958 --> 01:43:15,601
Enemies surrounded us.
1609
01:43:15,625 --> 01:43:16,625
Our people
1610
01:43:17,250 --> 01:43:18,958
lived in terror.
1611
01:43:19,042 --> 01:43:20,750
Lived in terror!
1612
01:43:21,167 --> 01:43:22,167
But today
1613
01:43:23,417 --> 01:43:24,667
marks a new era.
1614
01:43:24,958 --> 01:43:26,458
I make our empire
1615
01:43:26,833 --> 01:43:27,833
invincible!
1616
01:43:28,125 --> 01:43:29,125
I save all souls
1617
01:43:29,583 --> 01:43:30,958
from endless war.
1618
01:43:31,625 --> 01:43:32,625
We're stronger now
1619
01:43:32,958 --> 01:43:34,250
than ever before.
1620
01:43:34,417 --> 01:43:36,143
The world itself
1621
01:43:36,167 --> 01:43:37,917
shall bow to me!
1622
01:43:42,250 --> 01:43:45,167
They say gods once
ruled this northern region.
1623
01:43:45,833 --> 01:43:49,708
But history will only
remember my name: Redmane.
1624
01:43:52,167 --> 01:43:53,226
Am.
1625
01:43:53,250 --> 01:43:55,000
The one true God!
1626
01:44:02,208 --> 01:44:03,708
Lightning just hit him!
1627
01:44:04,292 --> 01:44:05,434
This can't be good!
1628
01:44:05,458 --> 01:44:06,542
Redmane
1629
01:44:06,750 --> 01:44:08,083
is a fraud!
1630
01:44:08,292 --> 01:44:09,333
That's why heaven strikes.
1631
01:44:10,000 --> 01:44:11,000
Well...
1632
01:44:11,375 --> 01:44:12,601
I'm the actual God!
1633
01:44:12,625 --> 01:44:13,792
You heard him right!
1634
01:44:15,417 --> 01:44:16,917
You insolent fool!
1635
01:44:22,167 --> 01:44:23,500
Can't even kill you with that?
1636
01:44:23,875 --> 01:44:25,250
Poisonous nonsense!
1637
01:44:25,833 --> 01:44:26,958
State your name!
1638
01:44:27,167 --> 01:44:27,750
Calm down.
1639
01:44:28,042 --> 01:44:29,162
Lose the hat. Strike a pose.
1640
01:44:31,125 --> 01:44:32,125
Wait, you're Kongwen!
1641
01:44:32,625 --> 01:44:33,792
Kongwen's back!
1642
01:44:34,250 --> 01:44:35,375
I am the
1643
01:44:35,750 --> 01:44:37,893
the I-ll-legendary...!
1644
01:44:37,917 --> 01:44:39,042
Just say it already!
1645
01:44:40,000 --> 01:44:41,167
Keyboardman.
1646
01:44:41,500 --> 01:44:42,809
What's a "Keyboardman"?
1647
01:44:42,833 --> 01:44:43,934
Wasn't he "the Slayer"?
1648
01:44:43,958 --> 01:44:45,059
How come Keyboardman?
1649
01:44:45,083 --> 01:44:46,083
Keyboardman.
1650
01:44:48,250 --> 01:44:49,250
Perfect.
1651
01:44:49,417 --> 01:44:51,417
Let the whole world witness
1652
01:44:52,500 --> 01:44:53,833
how Lord Redmane
1653
01:44:55,375 --> 01:44:56,792
destroys this pest!
1654
01:44:58,292 --> 01:44:59,000
Oh crap.
1655
01:44:59,208 --> 01:45:00,958
Sneak attack failed. Now it's a real fight.
1656
01:45:01,875 --> 01:45:02,934
I'm gonna fall off.
1657
01:45:02,958 --> 01:45:03,958
Quit trembling.
1658
01:45:05,083 --> 01:45:06,643
I've n-n-never been in a fight.
1659
01:45:06,667 --> 01:45:07,667
Usually
1660
01:45:07,708 --> 01:45:09,143
I'm the one getting...
1661
01:45:09,167 --> 01:45:10,167
Stop it now.
1662
01:45:15,042 --> 01:45:16,458
Ready for battle!
1663
01:45:24,958 --> 01:45:26,375
Who the hell are you?
1664
01:45:26,917 --> 01:45:28,309
I'm the writer guy.
1665
01:45:28,333 --> 01:45:29,333
He's God!
1666
01:45:29,667 --> 01:45:31,292
Kongwen gave me his sword.
1667
01:45:32,917 --> 01:45:33,851
Huh, got you there!
1668
01:45:33,875 --> 01:45:34,875
Lightning strike, baby!
1669
01:45:37,292 --> 01:45:38,833
And you came to me willingly.
1670
01:45:40,375 --> 01:45:41,375
Moron.
1671
01:45:43,625 --> 01:45:44,518
Write it down!
1672
01:45:44,542 --> 01:45:45,542
Zap him! Strike!
1673
01:45:52,667 --> 01:45:53,518
Am I ugly? Am I? Am I?
1674
01:45:53,542 --> 01:45:54,542
Lettuce Punch!
1675
01:45:58,375 --> 01:45:59,000
Take that!
1676
01:45:59,292 --> 01:46:00,417
Follow me!
1677
01:46:03,083 --> 01:46:03,542
Can't pin me down!
1678
01:46:03,625 --> 01:46:04,625
No chance! No chance!
1679
01:46:05,500 --> 01:46:07,083
Over here!
1680
01:46:07,708 --> 01:46:08,958
Try and get me! Try! Try!
1681
01:46:11,667 --> 01:46:12,667
Hold tight!
1682
01:46:13,750 --> 01:46:14,792
You can't...
1683
01:46:16,750 --> 01:46:17,750
All good!
1684
01:46:26,750 --> 01:46:28,375
Help!
1685
01:46:29,000 --> 01:46:30,000
Write something!
1686
01:46:30,750 --> 01:46:31,833
Fire in the hole!
1687
01:46:37,583 --> 01:46:39,292
I got your back!
1688
01:46:41,250 --> 01:46:42,917
I guess you'd be toast without me.
1689
01:46:43,458 --> 01:46:45,083
Maybe you should stop helping me.
1690
01:46:45,792 --> 01:46:47,250
You're already falling apart.
1691
01:46:54,417 --> 01:46:55,667
Tempter's Ghost Walk.
1692
01:46:56,458 --> 01:46:57,583
Write faster! Faster!
1693
01:46:57,833 --> 01:46:58,833
Faster!
1694
01:47:00,833 --> 01:47:01,833
Zap him! Strike!
1695
01:47:05,042 --> 01:47:06,250
Burn in hell, you!
1696
01:47:07,042 --> 01:47:08,042
No chance!
1697
01:47:12,958 --> 01:47:14,208
Chain Lightning!
1698
01:47:15,167 --> 01:47:17,125
Wind and fire. Everywhere burns!
1699
01:47:33,583 --> 01:47:35,000
Did I go too far with that?
1700
01:47:38,667 --> 01:47:40,417
Think you can write my story?
1701
01:47:41,833 --> 01:47:43,292
I'm Redmane,
1702
01:47:44,167 --> 01:47:45,500
and I'll destroy you today!
1703
01:47:45,958 --> 01:47:46,958
I
1704
01:47:47,667 --> 01:47:49,458
Am the hero of this story!
1705
01:47:54,375 --> 01:47:55,415
There are bugs everywhere!
1706
01:48:00,750 --> 01:48:01,750
This thing?
1707
01:48:01,875 --> 01:48:02,875
Give it here!
1708
01:48:02,958 --> 01:48:04,750
You're worthless without it!
1709
01:48:05,417 --> 01:48:07,625
Redmane's corruption grows worse.
1710
01:48:17,000 --> 01:48:18,480
Your friends are fighting desperately
1711
01:48:18,792 --> 01:48:20,083
to rescue you from Redmane.
1712
01:48:20,583 --> 01:48:21,583
Lu Kongwen...
1713
01:48:24,208 --> 01:48:25,250
You really made it here.
1714
01:48:26,375 --> 01:48:27,417
I'll smash your nose!
1715
01:48:30,708 --> 01:48:31,685
Slice and dice time!
1716
01:48:31,709 --> 01:48:32,917
Am I ugly? Am I? Am I?
1717
01:48:37,292 --> 01:48:40,042
I can hold a bit longer.
1718
01:48:40,500 --> 01:48:41,792
Let him go!
1719
01:48:44,917 --> 01:48:46,018
Roasted lettuce.
1720
01:48:46,042 --> 01:48:48,208
Not necessary. You're
burning too! You know?
1721
01:48:48,667 --> 01:48:50,601
Enough already! Enough! All crispy now.
1722
01:48:50,625 --> 01:48:51,833
That smells good!
1723
01:48:52,042 --> 01:48:54,500
I said let him go! You hear me?
1724
01:49:05,458 --> 01:49:06,458
Waoh!
1725
01:49:14,167 --> 01:49:15,019
That was hot!
1726
01:49:15,043 --> 01:49:16,542
How dare you.
1727
01:49:23,542 --> 01:49:24,542
Off you go!
1728
01:49:26,917 --> 01:49:30,292
Watch this! Rozan Shoryuha!
1729
01:49:43,958 --> 01:49:47,976
Finish him!
1730
01:49:48,000 --> 01:49:48,601
He deserves it!
1731
01:49:48,625 --> 01:49:49,560
Finish him!
1732
01:49:49,584 --> 01:49:50,875
Down with Redmane!
1733
01:50:18,083 --> 01:50:18,875
Don't let him heal!
1734
01:50:19,083 --> 01:50:20,283
Finish him! Down with Redmane!
1735
01:50:21,208 --> 01:50:22,208
Sure!
1736
01:50:23,125 --> 01:50:24,125
Power off.
1737
01:50:25,000 --> 01:50:26,000
Power off.
1738
01:50:30,458 --> 01:50:31,458
What's the holdup?
1739
01:50:31,792 --> 01:50:32,792
Do it now!
1740
01:50:42,208 --> 01:50:43,250
Cut him down!
1741
01:50:44,667 --> 01:50:46,500
Cut him down!
1742
01:50:53,625 --> 01:50:54,643
Your friend
1743
01:50:54,667 --> 01:50:55,667
will die.
1744
01:51:01,958 --> 01:51:03,458
He's our last hope.
1745
01:51:03,875 --> 01:51:04,875
Stuck in this prison,
1746
01:51:05,500 --> 01:51:06,750
there's nothing we can do.
1747
01:51:08,500 --> 01:51:10,875
Redmane's corruption is almost complete.
1748
01:51:12,917 --> 01:51:14,375
His heart-tree is dying.
1749
01:51:15,625 --> 01:51:17,208
Soon we'll be gone too.
1750
01:51:23,792 --> 01:51:25,667
If only we could open the portal again...
1751
01:51:28,208 --> 01:51:29,583
But how can we do that?
1752
01:51:46,208 --> 01:51:47,601
What should
1753
01:51:47,625 --> 01:51:49,042
I do with you?
1754
01:51:50,917 --> 01:51:51,917
Break your limbs.
1755
01:51:53,292 --> 01:51:54,292
Rip out your heart.
1756
01:51:55,917 --> 01:51:57,000
Yeah, your heart it is.
1757
01:52:24,375 --> 01:52:25,101
I'm sorry.
1758
01:52:25,125 --> 01:52:26,125
Don't cry.
1759
01:52:27,250 --> 01:52:28,375
How touching.
1760
01:52:30,000 --> 01:52:31,958
Where are the cheers?
1761
01:52:32,417 --> 01:52:33,417
Where's the applause?
1762
01:52:36,167 --> 01:52:37,727
You were coming for blood, weren't you?
1763
01:52:37,833 --> 01:52:39,500
Answer me!
1764
01:52:43,250 --> 01:52:44,333
The ending is set.
1765
01:52:45,708 --> 01:52:47,000
This story belongs to me.
1766
01:52:49,000 --> 01:52:50,583
The Redmane saga.
1767
01:52:55,667 --> 01:52:56,667
Kongwen...
1768
01:52:57,000 --> 01:52:58,792
They don't like your story.
1769
01:52:59,000 --> 01:53:00,167
But don't give up.
1770
01:53:01,583 --> 01:53:02,227
Look.
1771
01:53:02,251 --> 01:53:03,458
The heroes in your story,
1772
01:53:03,958 --> 01:53:05,125
they may stumble,
1773
01:53:05,375 --> 01:53:06,417
but they refuse to quit.
1774
01:53:17,167 --> 01:53:18,708
Here, take this blade.
1775
01:53:48,333 --> 01:53:49,792
"The ending is set"?
1776
01:53:50,708 --> 01:53:52,042
Like hell it is!
1777
01:53:53,292 --> 01:53:54,708
Kongwen told me
1778
01:53:57,042 --> 01:53:59,042
the future's in my hands!
1779
01:54:02,917 --> 01:54:04,042
I hear that.
1780
01:54:12,958 --> 01:54:13,958
Lu Kongwen!
1781
01:54:17,042 --> 01:54:18,042
Lu Kongwen!
1782
01:54:20,083 --> 01:54:21,375
Are you listening?
1783
01:54:21,542 --> 01:54:22,542
Who's talking?
1784
01:54:23,208 --> 01:54:24,458
Can you hear it?
1785
01:54:26,375 --> 01:54:28,000
Can you hear me, Lu Kongwen?
1786
01:54:30,000 --> 01:54:31,250
Where's that coming from?
1787
01:54:32,167 --> 01:54:33,292
It is your turn now!
1788
01:54:33,875 --> 01:54:34,917
Open that portal.
1789
01:54:36,708 --> 01:54:37,958
Where's that coming from?
1790
01:54:41,833 --> 01:54:42,833
Lu Kongwen
1791
01:54:43,333 --> 01:54:44,934
you must rescue them all
1792
01:54:44,958 --> 01:54:46,500
to bring down Redmane!
1793
01:55:05,750 --> 01:55:06,184
Jiutian!
1794
01:55:06,208 --> 01:55:07,208
Together till the end.
1795
01:55:07,458 --> 01:55:08,917
Together till the end!
1796
01:55:10,375 --> 01:55:11,726
But how do I open this thing?
1797
01:55:11,750 --> 01:55:12,750
You gotta show me how!
1798
01:55:15,167 --> 01:55:16,167
Magic words?
1799
01:55:16,750 --> 01:55:18,500
The last time this opened,
1800
01:55:18,833 --> 01:55:20,375
this energy just burst out
1801
01:55:21,167 --> 01:55:22,333
and tore right through space.
1802
01:55:23,792 --> 01:55:24,875
Yeah, that's it!
1803
01:55:25,292 --> 01:55:26,292
Here goes...
1804
01:55:31,500 --> 01:55:32,583
Why won't it open?
1805
01:55:33,833 --> 01:55:34,917
It must open now!
1806
01:55:39,167 --> 01:55:40,167
Come on!
1807
01:55:40,417 --> 01:55:41,417
Come on, Lu Kongwen.
1808
01:55:42,583 --> 01:55:43,917
We'll do this as one!
1809
01:55:52,792 --> 01:55:55,125
So, is this our power all along?
1810
01:55:56,625 --> 01:55:57,625
It's true!
1811
01:55:59,500 --> 01:56:01,458
Nobody leaves!
1812
01:56:05,625 --> 01:56:07,000
Now I've got my power too!
1813
01:56:08,208 --> 01:56:09,958
They belong to me!
1814
01:56:10,250 --> 01:56:12,708
I won't give up these powers!
1815
01:56:14,167 --> 01:56:16,042
You never earned any of them!
1816
01:56:18,000 --> 01:56:19,417
Come on!
1817
01:56:37,458 --> 01:56:38,458
Guys!
1818
01:56:39,500 --> 01:56:40,500
And Kongwen!
1819
01:56:45,542 --> 01:56:47,375
It's been a while, Redmane.
1820
01:56:49,583 --> 01:56:50,583
Dad!
1821
01:56:51,500 --> 01:56:52,208
Jiutian...
1822
01:56:52,375 --> 01:56:53,375
Jiutian's alive!
1823
01:56:53,917 --> 01:56:54,500
Jiutian.
1824
01:56:54,750 --> 01:56:55,958
Who's Jiutian?
1825
01:56:56,458 --> 01:56:57,833
He's a legend!
1826
01:56:58,042 --> 01:56:59,333
Is that really him?
1827
01:57:38,833 --> 01:57:39,833
Dad!
1828
01:57:40,417 --> 01:57:42,476
Here
1829
01:57:42,500 --> 01:57:43,500
your sword!
1830
01:58:01,208 --> 01:58:03,292
Powers you stole can't last forever.
1831
01:58:04,208 --> 01:58:05,208
Redmane,
1832
01:58:05,750 --> 01:58:07,250
you've been stripped down to nothing.
1833
01:58:07,500 --> 01:58:08,583
Redmane,
1834
01:58:08,792 --> 01:58:10,375
Power of God didn't beat you.
1835
01:58:13,833 --> 01:58:15,167
Mortal courage did.
1836
01:58:29,583 --> 01:58:30,583
Oh no...
1837
01:58:32,333 --> 01:58:34,000
The story ends here!
1838
01:58:36,292 --> 01:58:38,250
Run! Open it!
1839
01:58:49,500 --> 01:58:51,250
Where are we going?
1840
01:59:04,542 --> 01:59:05,792
We're back on Earth.
1841
01:59:24,292 --> 01:59:25,292
It's too damn high!
1842
01:59:26,750 --> 01:59:27,750
Sister
1843
01:59:28,042 --> 01:59:29,083
you can't bear it either?
1844
01:59:31,167 --> 01:59:32,167
Obviously!
1845
01:59:32,875 --> 01:59:34,125
I don't really fly!
1846
01:59:34,708 --> 01:59:35,708
Hey...
1847
01:59:35,958 --> 01:59:36,625
Look at him.
1848
01:59:36,875 --> 01:59:37,875
Way too high up here.
1849
01:59:38,667 --> 01:59:39,667
I'm
1850
01:59:40,042 --> 01:59:40,810
freaking out!
1851
01:59:40,834 --> 01:59:41,893
Pipe down.
1852
01:59:41,917 --> 01:59:42,601
Stay calm.
1853
01:59:42,625 --> 01:59:43,435
Everyone stay calm!
1854
01:59:43,459 --> 01:59:44,851
We're at a famous landmark.
1855
01:59:44,875 --> 01:59:45,875
Totally safe.
1856
01:59:46,167 --> 01:59:47,292
Except for you!
1857
01:59:52,500 --> 01:59:54,458
Kongwen, no way!
1858
02:00:07,292 --> 02:00:08,875
Hustle hard or get left behind!
1859
02:00:09,083 --> 02:00:10,250
Slackers get trampled!
1860
02:00:14,375 --> 02:00:15,375
Who are you?
1861
02:00:15,833 --> 02:00:16,833
Who are you?
1862
02:00:17,833 --> 02:00:18,833
Security!
1863
02:00:20,625 --> 02:00:21,625
Stop right there!
1864
02:00:22,250 --> 02:00:23,250
After him!
1865
02:00:35,292 --> 02:00:36,125
Dear boy,
1866
02:00:36,292 --> 02:00:37,809
no more portals now!
1867
02:00:37,833 --> 02:00:39,434
It's out of my hands!
1868
02:00:39,458 --> 02:00:41,934
I'm still learning how this works!
1869
02:00:41,958 --> 02:00:43,833
I just want to go home!
1870
02:00:52,125 --> 02:00:53,125
My lady?
1871
02:00:53,375 --> 02:00:54,375
What the hell?!
1872
02:01:08,708 --> 02:01:10,333
Redmane, knock it off already!
1873
02:01:10,542 --> 02:01:11,542
Dear boy,
1874
02:01:24,625 --> 02:01:25,625
it's over.
1875
02:01:26,417 --> 02:01:27,417
Kill Redmane!
1876
02:01:27,708 --> 02:01:28,352
Destroy him!
1877
02:01:28,376 --> 02:01:29,851
End this monster!
1878
02:01:29,875 --> 02:01:33,208
Kill him!
1879
02:01:39,250 --> 02:01:40,250
Kill him!
1880
02:01:40,708 --> 02:01:41,708
Kill him!
1881
02:01:41,833 --> 02:01:44,542
Kill him!
1882
02:01:45,000 --> 02:01:46,000
Jiutian,
1883
02:01:46,250 --> 02:01:47,375
what do we do with Redmane?
1884
02:01:48,542 --> 02:01:49,542
Bring it on!
1885
02:01:55,042 --> 02:01:58,042
All your deeds were born of ego and greed.
1886
02:01:58,500 --> 02:01:59,667
This day was inevitable.
1887
02:02:00,917 --> 02:02:03,250
Yet your heart-tree isn't beyond saving.
1888
02:02:04,833 --> 02:02:06,542
There's still time to make things right.
1889
02:02:07,708 --> 02:02:09,167
Stop living only for yourself,
1890
02:02:09,917 --> 02:02:11,708
start fighting for someone else,
1891
02:02:12,667 --> 02:02:14,250
and we could be brothers again.
1892
02:02:18,292 --> 02:02:19,667
The choice is yours,
1893
02:02:20,583 --> 02:02:21,583
Redmane.
1894
02:03:02,333 --> 02:03:03,708
Keep your pity to yourselves.
1895
02:03:10,292 --> 02:03:12,000
I am Redmane!
1896
02:03:14,917 --> 02:03:16,000
And I simply
1897
02:03:16,708 --> 02:03:17,875
answer to nobody.
1898
02:03:19,875 --> 02:03:21,500
Especially you, Jiutian.
1899
02:03:24,625 --> 02:03:25,625
Never.
1900
02:03:36,958 --> 02:03:37,958
Run.
1901
02:04:09,792 --> 02:04:10,792
Redmane...
1902
02:04:32,917 --> 02:04:35,000
Redmane lost himself completely.
1903
02:04:37,292 --> 02:04:38,417
I'm the lucky one here.
1904
02:04:39,542 --> 02:04:40,875
I meet myself.
1905
02:04:55,917 --> 02:04:56,917
Kongwen
1906
02:04:57,667 --> 02:04:59,458
he's coming back next month, right?
1907
02:05:01,500 --> 02:05:03,250
Let's eat hot pot every day!
1908
02:05:03,542 --> 02:05:05,684
How much longer is this... pet.
1909
02:05:05,708 --> 02:05:06,708
How long he gonna stay?
1910
02:05:07,750 --> 02:05:09,351
I'm pissed off, you hick.
1911
02:05:09,375 --> 02:05:11,125
I'm a stone-cold killer!
1912
02:05:11,375 --> 02:05:13,226
Yeah right, you're a killer.
1913
02:05:13,250 --> 02:05:14,726
You know what I used to do?
1914
02:05:14,750 --> 02:05:15,644
I simply don't care!
1915
02:05:15,668 --> 02:05:17,268
I was an assassin!
1916
02:05:17,292 --> 02:05:18,708
Sure. Now get me beef slices.
1917
02:05:19,250 --> 02:05:21,500
Will "Godslayer" continue?
1918
02:05:22,625 --> 02:05:24,750
Ugh, I don't know if I should keep writing.
1919
02:05:26,042 --> 02:05:28,167
The pressure's intense.
1920
02:05:28,667 --> 02:05:29,809
One wrong word
1921
02:05:29,833 --> 02:05:31,375
and Kongwen might come after me.
1922
02:05:33,000 --> 02:05:34,042
But he said...
1923
02:05:34,667 --> 02:05:36,125
Why worry so much?
1924
02:05:36,792 --> 02:05:38,268
Believe in yourself
1925
02:05:38,292 --> 02:05:39,833
not your worries.
1926
02:05:40,417 --> 02:05:41,542
Those are your own words.
1927
02:05:42,917 --> 02:05:44,375
Should you keep writing?
1928
02:05:44,917 --> 02:05:47,000
I think your heart already knows.
1929
02:05:48,292 --> 02:05:49,292
I'll wait for it.
1930
02:05:52,583 --> 02:05:54,500
Hey, save some hot pot for me!
1931
02:06:00,583 --> 02:06:03,750
I think we need a
"Bright Future Hot Pot" there too.
1932
02:06:05,083 --> 02:06:06,458
Bright Future...
1933
02:06:07,500 --> 02:06:08,500
I like it.
1934
02:08:05,125 --> 02:08:07,625
Does this phone ever need charging?
1935
02:08:08,583 --> 02:08:11,083
And how did it guide Redmane anyway?
1936
02:08:12,792 --> 02:08:14,292
You think it's alive somehow?
1937
02:08:15,292 --> 02:08:16,292
What?
1938
02:08:18,333 --> 02:08:19,583
Hey, it's typing.
1939
02:08:19,958 --> 02:08:21,726
I told you stop messing with that keyboard!
1940
02:08:21,750 --> 02:08:23,042
Stop messing with that keyboard!
1941
02:08:23,333 --> 02:08:24,227
But I wasn't.
1942
02:08:24,251 --> 02:08:25,458
It's typing on its own.
117507
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.