Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:09,791 --> 00:02:12,375
I asked you if the orders
would be ready, right?
2
00:02:12,541 --> 00:02:13,832
- Right?
- You did.
3
00:02:14,042 --> 00:02:15,749
- You said they would?
- I did.
4
00:02:15,916 --> 00:02:18,416
So I told the clients they'd be ready.
5
00:02:18,791 --> 00:02:21,042
The steamer's acting up.
6
00:02:21,291 --> 00:02:23,291
That's all I needed.
7
00:02:24,500 --> 00:02:26,416
Tell them to get it fixed.
8
00:02:28,916 --> 00:02:30,666
Mr. Halil, it can't be helped.
9
00:02:30,832 --> 00:02:33,832
You're the foreman.
You should be on top of this.
10
00:02:34,000 --> 00:02:38,083
You should see this coming.
Give us a heads up.
11
00:02:38,250 --> 00:02:40,000
Should they wait for it to cool off?
12
00:02:40,166 --> 00:02:42,916
Tell them to fix it as usual.
13
00:02:45,916 --> 00:02:47,916
This isn't a game, you know.
14
00:02:49,000 --> 00:02:51,291
We gave you an extension last week.
15
00:02:51,458 --> 00:02:54,416
What am I supposed to say
to these people?
16
00:02:55,166 --> 00:02:56,541
You're right, Mr. Halil.
17
00:03:00,125 --> 00:03:03,916
Now go and come back to me with a plan
18
00:03:04,208 --> 00:03:07,250
for how to get this done on time.
19
00:03:07,749 --> 00:03:11,749
The trucks
need to be loaded tomorrow. OK?
20
00:03:12,042 --> 00:03:13,042
Yes, Mr. Halil.
21
00:03:13,749 --> 00:03:14,749
OK, then.
22
00:03:19,333 --> 00:03:21,874
- You have a tough job.
- Tell me about it.
23
00:03:22,042 --> 00:03:25,916
The clients, the foreman, the workers.
All of them are trouble.
24
00:03:26,166 --> 00:03:27,832
Thank God you're here.
25
00:03:28,125 --> 00:03:29,791
Well, I'm doing my best.
26
00:03:31,416 --> 00:03:34,416
There's an order.
Let me quickly deliver it.
27
00:03:35,250 --> 00:03:36,250
To the girlfriend?
28
00:03:36,458 --> 00:03:38,749
Brother, please.
Dad will hear about it.
29
00:03:38,916 --> 00:03:41,166
Don't put it off then.
30
00:03:41,333 --> 00:03:43,541
We'll convince dad.
31
00:03:44,000 --> 00:03:46,000
- Are you ready for tonight?
- Yeah.
32
00:03:46,250 --> 00:03:48,791
Tell me if you need anything.
33
00:03:49,541 --> 00:03:51,791
- Your brother has your back.
- Thanks.
34
00:03:51,957 --> 00:03:53,916
And whatever her dad says, say "OK".
35
00:03:54,083 --> 00:03:55,166
OK.
36
00:03:55,749 --> 00:03:57,375
- See you then.
- Hey!
37
00:03:57,791 --> 00:04:00,333
- Don't be late on Skype.
- I won't.
38
00:04:37,708 --> 00:04:39,624
I think the pink will be better.
39
00:04:39,791 --> 00:04:41,042
OK, honey.
40
00:04:41,458 --> 00:04:42,708
- Hello.
- Hello.
41
00:04:42,916 --> 00:04:45,291
- I've brought your order.
- OK.
42
00:04:46,291 --> 00:04:47,749
I'll drop them here, madam.
43
00:04:47,916 --> 00:04:49,791
"I've brought your order"?
44
00:04:52,291 --> 00:04:53,874
Wait, no red one?
45
00:04:54,042 --> 00:04:56,500
No, we've run out at the factory, too.
46
00:04:56,666 --> 00:04:58,874
It wasn't urgent. You needn't have.
47
00:04:59,042 --> 00:05:01,708
- See you kids later.
- See you later, Mom.
48
00:05:03,083 --> 00:05:04,250
I came to see you.
49
00:05:04,416 --> 00:05:05,624
But you're late.
50
00:05:05,791 --> 00:05:09,624
- Well, you insisted I shave.
- Since you only shave once a year.
51
00:05:11,749 --> 00:05:14,125
OK, OK. For you, I'll shave every day.
52
00:05:14,416 --> 00:05:16,042
You should. It suits you.
53
00:05:16,416 --> 00:05:17,666
Sign here, please.
54
00:05:20,291 --> 00:05:23,791
- Anything else I should do for tonight?
- No, just show up.
55
00:05:24,166 --> 00:05:25,250
9 pm sharp.
56
00:05:25,500 --> 00:05:28,749
8 pm sharp. And don't forget,
pistachio Turkish Delight.
57
00:05:28,957 --> 00:05:30,333
Double roasted.
58
00:05:34,791 --> 00:05:37,458
What a dad you have.
What can we do, Esma?
59
00:05:37,666 --> 00:05:39,291
Mr. Orhan is like that.
60
00:05:39,874 --> 00:05:41,500
You think we'll get along?
61
00:05:41,666 --> 00:05:44,541
He's tough, but I think
you'll get him to like you.
62
00:05:44,957 --> 00:05:45,957
We'll see.
63
00:05:50,166 --> 00:05:51,416
By the way...
64
00:05:51,916 --> 00:05:53,416
I got my period.
65
00:05:54,458 --> 00:05:56,666
I said you were stressing over nothing.
66
00:05:56,832 --> 00:05:59,583
Yeah, but I don't want
to go through it again, Kadir.
67
00:05:59,832 --> 00:06:01,291
You won't.
68
00:06:02,832 --> 00:06:05,541
We'll even be sad
when you have your period.
69
00:06:06,666 --> 00:06:09,208
- Have you told your dad?
- I will.
70
00:06:10,042 --> 00:06:12,541
You haven't even told him you smoke.
71
00:06:12,832 --> 00:06:15,042
- I'll tell him, Esma.
- When?
72
00:06:15,583 --> 00:06:17,666
We're trying to get an order ready.
73
00:06:17,874 --> 00:06:20,166
Working day and night,
even my dad.
74
00:06:20,333 --> 00:06:22,458
Well, it's a factory...
75
00:06:22,666 --> 00:06:26,624
- So, let's get through this week.
- So, next week then?
76
00:06:26,791 --> 00:06:29,166
- Next week.
- Let's see.
77
00:06:30,208 --> 00:06:31,832
Then a country wedding.
78
00:06:32,042 --> 00:06:34,749
You mean the threshing barn
in your village?
79
00:06:35,416 --> 00:06:38,416
So, you'd prefer
the Can Wedding Hall?
80
00:06:38,624 --> 00:06:41,000
No way.
Maybe a country wedding.
81
00:06:59,208 --> 00:07:02,874
- They also asked for a blue sample.
- Well, how's the machine?
82
00:07:03,042 --> 00:07:05,666
- I'll boot up the laptop.
- OK, you do that then.
83
00:07:05,832 --> 00:07:08,291
They're working on it.
A couple of hours.
84
00:07:08,458 --> 00:07:11,166
Well, will the orders be ready
by morning?
85
00:07:11,333 --> 00:07:12,791
Of course, Father.
86
00:07:13,166 --> 00:07:15,250
Don't worry.
Everything's under control.
87
00:07:16,208 --> 00:07:18,458
At worst, we'll work overtime.
88
00:07:19,083 --> 00:07:22,500
It was the same for the Romanians.
We finished them on time.
89
00:07:22,916 --> 00:07:27,208
You mentioned a cash flow problem.
There'll be lots of extra costs now.
90
00:07:27,416 --> 00:07:29,291
Should we postpone it then?
91
00:07:29,749 --> 00:07:33,500
Well, we did the calculations
and if we get these goods to them
92
00:07:34,208 --> 00:07:36,083
they'll transfer the money on 28th.
93
00:07:36,500 --> 00:07:40,749
I don't think it will be a problem.
I'll also ask if we can get an advance.
94
00:07:41,208 --> 00:07:43,957
- Let's look at the balance sheets.
- Let me grab them.
95
00:07:45,208 --> 00:07:47,583
- How are you, son? How's it going?
- Good, Dad.
96
00:07:47,832 --> 00:07:50,166
I ran into Uncle Mehmet. He says hi.
97
00:07:50,333 --> 00:07:52,624
Ah, how is he?
He never visits anymore.
98
00:07:52,791 --> 00:07:56,166
- He invited you to play some jereed.
- That's so him.
99
00:07:56,333 --> 00:07:57,416
Dad.
100
00:07:57,583 --> 00:07:59,416
Are you coming with Zeynep and me?
101
00:07:59,583 --> 00:08:02,957
- No, I'll stay a little longer.
- OK. Don't forget your pills.
102
00:08:03,458 --> 00:08:05,666
- See you soon, Kadir.
- See you, Sister-in-law.
103
00:08:05,832 --> 00:08:08,791
We'll have to do it
through the other company.
104
00:08:08,957 --> 00:08:11,125
- Let's be direct with them.
- They're calling.
105
00:08:11,291 --> 00:08:13,458
I'll talk to them, don't worry.
106
00:08:20,083 --> 00:08:22,208
No issues with
the red and green fabrics.
107
00:08:22,375 --> 00:08:26,541
The samples got approved.
He's asking for updates.
108
00:08:26,708 --> 00:08:28,166
Everything's going well.
109
00:08:30,166 --> 00:08:32,166
The orders will be ready tomorrow.
110
00:08:34,916 --> 00:08:36,583
But we have a request.
111
00:08:43,583 --> 00:08:46,666
We need to get this payment on Monday
with last month's.
112
00:08:46,832 --> 00:08:50,042
Otherwise, we can't get started
on the new orders.
113
00:09:02,458 --> 00:09:05,416
We'll make the payment
when we have the goods.
114
00:09:05,583 --> 00:09:08,541
OK, but can we get the payment
when the goods are shipped?
115
00:09:08,708 --> 00:09:11,042
- Will they do that?
- Just ask them.
116
00:09:21,208 --> 00:09:22,291
Anything else?
117
00:09:23,000 --> 00:09:26,916
We had issues with customs last month,
so until we can get it sorted,
118
00:09:27,583 --> 00:09:30,250
we'll be billing from the other company
119
00:09:30,500 --> 00:09:32,624
and we'll send them the contract.
120
00:09:43,166 --> 00:09:45,416
Mr. Halil! Murat!
121
00:09:46,666 --> 00:09:48,166
There's been an accident.
122
00:09:48,333 --> 00:09:49,773
- What?
- You need to come right now.
123
00:09:49,832 --> 00:09:52,250
- Turn it off.
- I'm sorry, I have to go.
124
00:09:52,416 --> 00:09:53,791
Dad! Come with me!
125
00:09:58,916 --> 00:10:00,042
What's going on?
126
00:10:01,291 --> 00:10:02,791
Be careful! Come and help.
127
00:10:02,916 --> 00:10:04,125
Here!
128
00:10:06,166 --> 00:10:08,083
Run! Be quick!
129
00:10:08,791 --> 00:10:12,333
- Bring it over!
- Go get the car!
130
00:10:12,500 --> 00:10:14,416
Careful, careful! Slowly.
131
00:10:14,583 --> 00:10:16,416
OK. One, two, three, up!
132
00:10:40,042 --> 00:10:41,583
Get him in.
133
00:10:42,791 --> 00:10:44,541
Kadir, grab him the other side. Easy.
134
00:10:58,416 --> 00:10:59,583
Just one person.
135
00:11:01,042 --> 00:11:02,708
Yes, he's conscious.
136
00:11:04,416 --> 00:11:05,416
Sorry?
137
00:11:06,791 --> 00:11:09,208
OK. OK. The back entrance of the ER.
138
00:11:10,624 --> 00:11:12,458
Yes, not more than 10 minutes.
139
00:11:16,874 --> 00:11:20,375
We didn't want to wait for an ambulance.
Almost there anyway.
140
00:11:23,042 --> 00:11:24,125
OK. OK.
141
00:11:27,416 --> 00:11:29,000
Drive a little faster.
142
00:11:40,832 --> 00:11:42,791
Let's get him on the stretcher, quick.
143
00:11:45,666 --> 00:11:47,541
What happened to the patient?
144
00:11:48,000 --> 00:11:49,240
- An accident.
- At the factory.
145
00:11:49,375 --> 00:11:50,957
One, two, three.
146
00:11:51,957 --> 00:11:53,458
Take the stretcher out.
147
00:11:55,832 --> 00:11:57,624
What's the patient's name?
148
00:11:57,791 --> 00:11:59,375
- What?
- ID?
149
00:11:59,541 --> 00:12:01,666
ID... I don't have his ID.
150
00:12:02,042 --> 00:12:03,042
Murat.
151
00:12:04,832 --> 00:12:07,583
- What's his last name?
- I don't know.
152
00:12:08,624 --> 00:12:12,166
- Are you a relative?
- Employer. He got burned.
153
00:12:12,333 --> 00:12:14,125
- Chemical burn?
- No, steam.
154
00:12:14,291 --> 00:12:16,166
- Hot water steam?
- Yes, steam.
155
00:12:16,583 --> 00:12:18,208
Are you able to breathe?
156
00:12:19,083 --> 00:12:21,666
Let's get you outside,
so they can work.
157
00:12:21,874 --> 00:12:23,500
Wait outside, please.
158
00:12:24,125 --> 00:12:25,749
Establish vascular access.
159
00:12:25,916 --> 00:12:28,708
- You wait outside.
- Check his pulse.
160
00:12:33,583 --> 00:12:35,749
I'll get the chief physician.
161
00:12:41,291 --> 00:12:42,957
Prepare a sterile solution.
162
00:12:43,375 --> 00:12:44,583
Are you with me?
163
00:12:46,333 --> 00:12:49,708
What the hell?
How did this happen to us?
164
00:12:51,749 --> 00:12:55,125
- I hope the guy makes it.
- Don't even think about it.
165
00:12:56,624 --> 00:12:58,957
I got pretty scared in the car too.
166
00:12:59,125 --> 00:13:02,666
Thank God we got him
to the hospital quickly.
167
00:13:05,791 --> 00:13:08,500
Shit, we pay all that money
to the WHS worker.
168
00:13:08,666 --> 00:13:12,666
Safety kit, helmet, goggles,
boots, insurance...
169
00:13:13,708 --> 00:13:16,250
Just hiring a worker costs 1,500 lira.
170
00:13:17,541 --> 00:13:20,583
I spend all this money
and they don't use any of it.
171
00:13:21,042 --> 00:13:22,500
A whole lot of hassle.
172
00:13:24,749 --> 00:13:26,458
And these people are greedy too.
173
00:13:26,874 --> 00:13:28,791
Not here, man.
174
00:13:29,000 --> 00:13:30,333
Just wait and see.
175
00:13:31,000 --> 00:13:32,666
All his relatives will swarm in.
176
00:13:32,874 --> 00:13:36,000
"Can you give us a job?
Can you get us insurance?"
177
00:13:49,208 --> 00:13:52,250
I talked to the chief physician.
They're going into surgery.
178
00:13:52,832 --> 00:13:55,749
I think you two should go back.
Be with the workers.
179
00:13:55,957 --> 00:13:58,624
I'll keep an eye on things here.
180
00:13:59,083 --> 00:14:01,874
- Let us know if anything happens.
- OK, OK.
181
00:14:27,458 --> 00:14:29,250
Yes, I was about to tell him.
182
00:14:30,042 --> 00:14:32,083
OK, I'm on my way to the factory.
183
00:14:32,416 --> 00:14:34,166
OK, see you there.
184
00:14:35,291 --> 00:14:36,291
Kadir.
185
00:14:36,749 --> 00:14:38,416
- Yasin's waiting for you.
- OK.
186
00:14:38,583 --> 00:14:41,500
Be careful when you visit
Murat's family, OK?
187
00:14:41,749 --> 00:14:44,791
If they try to wheedle you,
don't fall into the trap.
188
00:14:44,957 --> 00:14:46,916
Are our safety measures in place?
189
00:14:47,083 --> 00:14:48,208
Of course.
190
00:14:48,375 --> 00:14:51,291
I mean, is our insurance up to date
and what not?
191
00:14:51,458 --> 00:14:55,042
Do you think it wouldn't be?
They suck you dry.
192
00:14:55,208 --> 00:14:58,916
How could we operate without
the signature of the WHS officer?
193
00:14:59,083 --> 00:15:01,042
OK then, nothing to worry about.
194
00:15:26,957 --> 00:15:27,957
Hello.
195
00:15:28,166 --> 00:15:30,291
I'm here to see Mr. Yasin.
196
00:15:30,458 --> 00:15:32,541
- He's expecting me.
- Come in, Kadir.
197
00:15:33,291 --> 00:15:35,291
There's no entry in the system.
198
00:15:36,208 --> 00:15:38,583
Now, tell me again.
Slowly this time.
199
00:15:39,957 --> 00:15:41,458
Is that with a 'Ç' or a 'C'?
200
00:15:42,333 --> 00:15:43,749
C. So it's Cavuk?
201
00:15:44,291 --> 00:15:45,375
Caruk?
202
00:15:46,000 --> 00:15:48,500
What kind of a name is that?
Where are they from?
203
00:15:49,166 --> 00:15:51,749
Ah, OK. What's Murat Caruk's ID number?
204
00:15:53,500 --> 00:15:57,916
Look at his ID or whatever.
Call me in five. I'm waiting.
205
00:15:59,250 --> 00:16:03,042
- Can't we go?
- Just five minutes. Sit down a moment.
206
00:16:04,042 --> 00:16:06,957
It will be alright, Kadir.
We'll deal with it, OK?
207
00:16:07,916 --> 00:16:09,458
What have you been up to?
208
00:16:09,666 --> 00:16:13,708
You never even swing by
unless you need help.
209
00:16:14,083 --> 00:16:15,957
- Still playing football?
- What?
210
00:16:16,125 --> 00:16:17,708
You used to play on Tuesdays.
211
00:16:17,957 --> 00:16:20,666
I got injured.
I haven't played in a while.
212
00:16:20,832 --> 00:16:23,416
I still go on Fridays.
Come and join the team.
213
00:16:23,583 --> 00:16:24,583
No, thanks.
214
00:16:24,666 --> 00:16:27,832
We go to the spa after. It's fun.
Get sweaty and go to the spa.
215
00:16:28,000 --> 00:16:31,000
- How long will this take?
- We're dealing with it.
216
00:16:31,166 --> 00:16:33,042
Oh, come on. Ms. Merve!
217
00:16:38,583 --> 00:16:41,083
- Yes, Mr. Yasin?
- Please look at this, will you?
218
00:16:41,500 --> 00:16:44,916
- Read me the first sentence.
- The cartridge is out.
219
00:16:45,083 --> 00:16:47,333
We bought one, but haven't put it in.
220
00:16:47,500 --> 00:16:50,375
Who hasn't put it in?
Who is there, other than you?
221
00:16:50,541 --> 00:16:52,624
It's your job to do it, Merve.
222
00:16:52,791 --> 00:16:54,832
Bring some tea for Mr. Kadir.
223
00:16:55,000 --> 00:16:56,042
I'm good, thanks.
224
00:16:56,208 --> 00:16:57,832
Let's just get this done.
225
00:16:58,624 --> 00:17:01,458
- So, you have a new cartridge?
- Yes.
226
00:17:04,250 --> 00:17:06,333
My aunt's sister-in-law's granddaughter.
227
00:17:06,541 --> 00:17:08,500
My aunt insisted I hire her.
228
00:17:08,666 --> 00:17:12,666
She keeps putting sugar in my tea,
even though I don't take it.
229
00:17:14,250 --> 00:17:15,791
What did you do to your shirt?
230
00:17:19,291 --> 00:17:21,166
I'll stop and change on the way.
231
00:17:21,375 --> 00:17:22,375
Let's fix it now.
232
00:17:22,541 --> 00:17:24,042
Ms. Merve, first do the cartridge,
233
00:17:24,208 --> 00:17:26,832
then bring some shirts for Mr. Kadir
from my locker.
234
00:17:27,000 --> 00:17:28,083
Okay
235
00:17:28,583 --> 00:17:30,291
I've got you, don't worry.
236
00:17:30,791 --> 00:17:31,832
Hello?
237
00:17:32,333 --> 00:17:33,416
Be quick.
238
00:17:33,916 --> 00:17:34,916
Yes.
239
00:17:35,250 --> 00:17:36,583
Hold on a second.
240
00:17:37,416 --> 00:17:38,458
OK, 18...
241
00:17:39,541 --> 00:17:40,541
94...
242
00:17:41,208 --> 00:17:42,208
48...
243
00:17:42,541 --> 00:17:43,583
56...
244
00:17:43,749 --> 00:17:44,916
25...
245
00:17:45,333 --> 00:17:46,708
There must be one more.
246
00:17:47,500 --> 00:17:50,583
That's 10 digits. One more.
20, 5.
247
00:17:50,749 --> 00:17:52,333
So, 205 then?
248
00:17:56,416 --> 00:18:01,083
I have a lot of shirts, Kadir.
I keep them in the office, you know?
249
00:18:01,333 --> 00:18:03,500
Sometimes you go to a farm.
250
00:18:04,166 --> 00:18:06,375
Then half an hour later to the judge.
251
00:18:06,583 --> 00:18:09,166
So what do you do about the smell?
252
00:18:09,333 --> 00:18:11,957
I keep a couple in the car
and in the office.
253
00:18:12,749 --> 00:18:14,791
That's how I've solved it.
254
00:18:17,208 --> 00:18:18,208
It's good.
255
00:18:18,957 --> 00:18:20,166
One of those.
256
00:18:44,749 --> 00:18:46,291
This should be the house.
257
00:19:01,375 --> 00:19:03,291
There's no number on the door.
258
00:19:08,042 --> 00:19:09,666
Let me go ask around.
259
00:19:14,333 --> 00:19:18,375
Hello. We're looking
for Murat Caruk's house.
260
00:19:19,666 --> 00:19:20,916
Murat.
261
00:19:22,791 --> 00:19:24,166
His wife, Mrs. Serpil?
262
00:19:25,500 --> 00:19:26,666
Can I help you?
263
00:19:27,791 --> 00:19:30,291
- We're looking for Mrs. Serpil.
- That's me.
264
00:19:30,749 --> 00:19:32,333
We're from Murat's work.
265
00:19:32,541 --> 00:19:35,291
Hello, Mrs. Serpil.
Mr. Kadir is one of the owners.
266
00:19:35,458 --> 00:19:37,541
I'm their attorney Yasin Erkan.
267
00:19:38,375 --> 00:19:39,375
Is everything OK?
268
00:19:39,416 --> 00:19:42,541
Nothing to worry about.
There was a small incident.
269
00:19:43,042 --> 00:19:45,250
- We wanted to let you know.
- What happened?
270
00:19:45,416 --> 00:19:49,416
A small oversight.
Mr. Murat had a little accident.
271
00:19:49,583 --> 00:19:52,166
An accident?
What happened to him?
272
00:19:52,333 --> 00:19:54,666
- We took him to hospital.
- Hospital?
273
00:19:54,832 --> 00:19:56,624
Just to make sure he's alright.
274
00:19:56,791 --> 00:19:58,291
Akif, get over here!
275
00:19:58,749 --> 00:20:01,166
- Is he OK?
- Believe me, he's just fine.
276
00:20:01,333 --> 00:20:03,541
I just spoke with the hospital.
277
00:20:03,708 --> 00:20:05,874
He had a small operation
and it went well.
278
00:20:06,042 --> 00:20:08,791
- How did it happen?
- I was there when it happened.
279
00:20:08,957 --> 00:20:11,541
I was with him the whole time.
280
00:20:12,291 --> 00:20:14,749
We took him to the hospital.
My father's with him.
281
00:20:14,916 --> 00:20:16,541
- He is OK, right?
- Yes.
282
00:20:17,083 --> 00:20:19,791
- Can you take us there?
- That's why we're here.
283
00:20:19,957 --> 00:20:22,416
OK, we'll be ready right away.
Akif, come.
284
00:20:22,583 --> 00:20:23,666
Come this way.
285
00:20:30,458 --> 00:20:32,957
Mahmut, you know the hospital
on the hill?
286
00:20:33,166 --> 00:20:34,541
He's there.
287
00:20:35,832 --> 00:20:37,000
I'm on the way.
288
00:20:38,042 --> 00:20:41,250
Tell Uncle Ahmet to come
right away, OK?
289
00:20:42,042 --> 00:20:44,500
I don't know, Mahmut, we'll find out.
290
00:20:45,541 --> 00:20:46,916
OK, I hope so.
291
00:20:47,666 --> 00:20:49,291
OK, see you there.
292
00:20:53,166 --> 00:20:57,250
Mrs. Serpil, no need to worry people.
It's just a minor accident.
293
00:20:58,125 --> 00:20:59,791
Mr. Kadir told you already.
294
00:20:59,957 --> 00:21:04,042
You'll see when we get to the hospital.
You don't need to fuss about it.
295
00:21:04,624 --> 00:21:07,708
I'm not making a fuss.
I just called his brother.
296
00:21:08,500 --> 00:21:10,791
OK, let's not scare the kid now.
297
00:21:21,125 --> 00:21:22,291
Here you go, Arif.
298
00:21:23,000 --> 00:21:24,291
No need. Thank you.
299
00:21:24,500 --> 00:21:27,500
It's just a couple of candies.
Right, Arif? Here you go.
300
00:21:27,749 --> 00:21:29,250
Take them, Akif.
301
00:21:33,416 --> 00:21:34,416
Thank you.
302
00:21:35,458 --> 00:21:37,500
- I dropped one.
- I'll get it.
303
00:21:42,916 --> 00:21:43,916
Where's Murat?
304
00:21:45,708 --> 00:21:48,083
- This is my father.
- I'm very sorry.
305
00:21:48,333 --> 00:21:49,416
Where is he? How is he?
306
00:21:49,583 --> 00:21:53,166
Nothing to worry about.
It's a minor accident.
307
00:21:53,333 --> 00:21:54,916
Where is he? Let me see Murat.
308
00:21:55,083 --> 00:21:58,333
- He's in the burns unit.
- Burns unit? He got burnt?
309
00:21:58,500 --> 00:22:02,791
Your husband is our brother.
The doctors are taking care of him.
310
00:22:02,957 --> 00:22:05,666
OK, let me see his doctor.
Where is he?
311
00:22:05,832 --> 00:22:08,208
- OK, Mrs. Serpil...
- Where is he?
312
00:22:08,375 --> 00:22:10,749
Dad, where's the burns unit?
313
00:22:10,916 --> 00:22:13,083
OK, I'll go and find someone.
314
00:22:13,250 --> 00:22:14,874
- Just be calm.
- Is he burnt?
315
00:22:15,042 --> 00:22:19,250
- You probably can't see him right now.
- Is he burnt? Where are the burns?
316
00:22:19,416 --> 00:22:21,018
- He's going to be fine.
- He's OK, right?
317
00:22:21,042 --> 00:22:24,541
They say he's recovering.
Just stay calm.
318
00:22:25,042 --> 00:22:26,375
Let them find out...
319
00:22:26,541 --> 00:22:29,541
- He is OK?
- Yes, yes. He's recovering.
320
00:22:32,166 --> 00:22:35,042
There are burns on his body
from the steam.
321
00:22:35,666 --> 00:22:38,416
He's receiving active liquid
and oxygen treatments.
322
00:22:38,583 --> 00:22:39,916
You can see him by tomorrow.
323
00:22:40,125 --> 00:22:41,916
Hi.
324
00:22:42,791 --> 00:22:45,333
- Can I tell you something?
- Tell me.
325
00:22:45,666 --> 00:22:50,125
I have this red car
and its back is like a turtle.
326
00:22:50,291 --> 00:22:52,749
- Really?
- Actually, it's a turtle car.
327
00:22:52,916 --> 00:22:55,416
- Very nice.
- When you open the trunk...
328
00:22:55,583 --> 00:22:58,708
- it lights up.
- Is that so?
329
00:22:59,042 --> 00:23:02,791
It transforms into a robot
and the doors can be opened.
330
00:23:02,957 --> 00:23:05,500
Very flash. Can you give me a ride?
331
00:23:05,666 --> 00:23:08,957
But, it's a toy.
Did you think it was real?
332
00:23:09,291 --> 00:23:10,832
It isn't real?
333
00:23:17,291 --> 00:23:19,411
- Is your mind more at ease, Mrs. Serpil?
- Thank God.
334
00:23:19,458 --> 00:23:21,416
Now you talked to the chief physician?
335
00:23:21,583 --> 00:23:24,125
- He said he'll be fine.
- Yes, inshallah.
336
00:23:24,291 --> 00:23:26,583
- Some scars.
- There's an operation for that.
337
00:23:26,749 --> 00:23:30,042
Right? You're right.
Mr. Ibrahim will cover that.
338
00:23:30,208 --> 00:23:33,042
We're all here for you.
Murat will get better soon.
339
00:23:33,208 --> 00:23:37,666
He'll be all better, don't worry.
Mr. Ibrahim has spared no expense.
340
00:23:37,832 --> 00:23:40,791
- Thank you.
- We'll get a mini fridge in here too.
341
00:23:40,957 --> 00:23:43,916
- Get some fruit for Akif.
- Thank you.
342
00:23:45,166 --> 00:23:46,541
Mrs. Serpil...
343
00:23:47,500 --> 00:23:50,416
Mr. Ibrahim wants to give you
some extra support.
344
00:23:50,583 --> 00:23:51,583
What do you mean?
345
00:23:51,708 --> 00:23:56,749
Just a contribution to your household
while Murat is in hospital.
346
00:23:56,916 --> 00:23:59,916
- No need, thank you.
- It's nothing, take it.
347
00:24:00,083 --> 00:24:02,916
- No, thank you.
- I mean we're just...
348
00:24:03,083 --> 00:24:05,957
- Mr. Ibrahim will be upset.
- Just take care of Murat.
349
00:24:06,125 --> 00:24:08,749
We're taking care of Murat.
He's family.
350
00:24:08,916 --> 00:24:12,375
- No need for anything else, thank you.
- Take it. For Akif.
351
00:24:12,541 --> 00:24:14,291
I don't want it, Mr. Attorney.
352
00:24:15,416 --> 00:24:16,666
I won't take it.
353
00:24:17,749 --> 00:24:18,791
OK, then.
354
00:24:28,416 --> 00:24:29,957
Mrs. Serpil...
355
00:24:31,166 --> 00:24:33,291
We didn't want to bring this up...
356
00:24:34,791 --> 00:24:37,791
Murat was fully responsible
for what happened to him.
357
00:24:39,749 --> 00:24:43,000
He tried to fix the machine
without taking precautions.
358
00:24:43,708 --> 00:24:44,749
So now what?
359
00:24:46,583 --> 00:24:48,832
He hurt himself, but also the factory.
360
00:24:50,083 --> 00:24:53,500
All the machines have stopped.
The orders are all waiting.
361
00:24:53,666 --> 00:24:55,541
What about the cost of that?
362
00:24:57,916 --> 00:25:00,708
We're trying to offer you some support.
363
00:25:00,874 --> 00:25:04,957
OK, Mr. Attorney,
then wait until Murat gets better.
364
00:25:08,708 --> 00:25:09,749
Good.
365
00:25:10,208 --> 00:25:12,166
- Let me know if you need anything.
- Thanks.
366
00:25:12,333 --> 00:25:14,666
- Call us if you need anything.
- Where is my brother?
367
00:25:14,832 --> 00:25:16,000
Hello, Mahmut.
368
00:25:16,208 --> 00:25:18,042
He's under observation.
We can't see him.
369
00:25:24,375 --> 00:25:25,874
This is the piece, Mr. Halil.
370
00:25:26,166 --> 00:25:28,583
The one that broke.
371
00:25:30,832 --> 00:25:32,957
- Sorry about the accident, chief.
- Thanks.
372
00:25:34,042 --> 00:25:37,957
- So, tell me how this happened.
- This is the hot water pipe.
373
00:25:38,166 --> 00:25:41,583
It goes through there and arrive here.
374
00:25:41,749 --> 00:25:43,166
When it's spinning here,
375
00:25:43,333 --> 00:25:46,000
the gears displace
the piece I showed you.
376
00:25:46,166 --> 00:25:48,166
So, our guy went in and the steam...
377
00:25:48,333 --> 00:25:50,375
Who's your WHS officer, Halil?
378
00:25:50,541 --> 00:25:52,624
- Your health and safety officer.
- Mr. Abdurrahman.
379
00:25:52,791 --> 00:25:54,042
- Coshkun?
- Yes.
380
00:25:54,916 --> 00:25:58,624
- Did we check the security cam?
- We checked them, yes.
381
00:25:58,791 --> 00:26:01,541
The guy went in without
any safety gear.
382
00:26:02,125 --> 00:26:04,666
We can't see anything
once he goes in.
383
00:26:06,291 --> 00:26:09,500
OK, so this is what we'll do.
Chief, don't touch anything.
384
00:26:09,666 --> 00:26:11,916
They'll come to inspect the machines.
385
00:26:12,083 --> 00:26:15,416
- Let's go eat something, Halil.
- Don't use the machine.
386
00:26:20,916 --> 00:26:25,000
- Is the waiver on there?
- That's just a standard phrase.
387
00:26:25,291 --> 00:26:30,416
It wouldn't stand up in a court.
She has a right to put in a complaint.
388
00:26:30,583 --> 00:26:35,166
- Then why do we even add that?
- It would have a psychological effect.
389
00:26:35,333 --> 00:26:38,291
If the relative signed this
and accepted the money,
390
00:26:38,458 --> 00:26:41,624
they'd think they've waived
their rights.
391
00:26:41,791 --> 00:26:45,166
Even if they regretted it later,
they wouldn't think to sue.
392
00:26:45,333 --> 00:26:47,000
That's why we add that.
393
00:26:47,416 --> 00:26:51,708
But the prosecutor might still open
an investigation,
394
00:26:51,874 --> 00:26:54,541
especially since it's
a workplace accident.
395
00:26:55,083 --> 00:26:58,291
They may do things by the book
if the media gets involved.
396
00:26:58,458 --> 00:27:00,375
What are you saying? The media?
397
00:27:00,541 --> 00:27:02,666
These things can happen, Halil.
398
00:27:02,832 --> 00:27:05,042
These are the possibilities.
399
00:27:05,541 --> 00:27:07,375
That's why this statement is important.
400
00:27:07,541 --> 00:27:11,916
Now, alongside the woman's statement,
if we can prove his alcoholism,
401
00:27:12,083 --> 00:27:13,624
then we can relax.
402
00:27:13,791 --> 00:27:16,916
Also, the foreman's saying
Murat is totally at fault.
403
00:27:17,083 --> 00:27:19,416
I've added that to the case file.
404
00:27:19,583 --> 00:27:20,916
But in the court
405
00:27:21,083 --> 00:27:24,916
they'll say the foreman's
protecting the employer.
406
00:27:25,791 --> 00:27:28,458
We'll be catching lightning in a bottle.
407
00:27:28,916 --> 00:27:30,874
The law's on the employees' side.
408
00:27:31,042 --> 00:27:34,416
That might get you two to six years.
409
00:27:34,583 --> 00:27:36,250
Those are good odds.
410
00:27:36,416 --> 00:27:39,791
If they give two years,
I can get it down to probation
411
00:27:39,957 --> 00:27:43,166
or get the sentence suspended,
one way or another.
412
00:27:43,333 --> 00:27:47,166
But if something happens to the man,
my hands will be tied.
413
00:27:47,916 --> 00:27:49,291
I can't do anything.
414
00:27:50,458 --> 00:27:53,083
That's basically criminal negligence.
415
00:27:54,208 --> 00:27:57,125
That's why we've talked
to all the witnesses.
416
00:27:57,333 --> 00:27:59,000
We'll add them to the file.
417
00:27:59,166 --> 00:28:02,291
Did any of you see what condition
Murat was in?
418
00:28:02,458 --> 00:28:06,624
I saw him this morning.
But from a distance, so I don't know.
419
00:28:06,791 --> 00:28:09,874
From a distance?
So you couldn't tell if he was drunk?
420
00:28:10,042 --> 00:28:12,666
How could I?
I was too far to smell his breath?
421
00:28:12,832 --> 00:28:14,666
Well, never mind.
422
00:28:14,832 --> 00:28:18,708
The judge wouldn't
take your word for it anyway.
423
00:28:18,874 --> 00:28:21,541
Yasin, the man is a known alcoholic.
424
00:28:23,666 --> 00:28:25,541
He has an alcohol problem.
425
00:28:26,250 --> 00:28:28,874
He applied to other companies
426
00:28:29,042 --> 00:28:31,416
but none of them hired him.
427
00:28:31,874 --> 00:28:33,333
And they're very poor.
428
00:28:34,333 --> 00:28:37,458
- So, we thought we should help.
- That just leads to trouble.
429
00:28:37,666 --> 00:28:40,957
OK, no need to talk about the past.
Let's look ahead.
430
00:28:41,458 --> 00:28:45,541
Getting this woman to sign
is the safest way.
431
00:28:45,708 --> 00:28:47,957
That'll be our most solid evidence.
432
00:28:52,708 --> 00:28:54,458
What if she doesn't sign?
433
00:28:55,416 --> 00:28:57,291
Well, if she doesn't sign...
434
00:28:58,541 --> 00:29:01,333
and something happens to the man,
435
00:29:01,541 --> 00:29:05,416
this will turn into a civil lawsuit.
436
00:29:05,874 --> 00:29:08,291
If the man dies, or goes into a coma,
437
00:29:08,832 --> 00:29:10,583
it will mean jail time.
438
00:29:11,042 --> 00:29:15,125
OK, it won't go that way.
The doctor said so.
439
00:29:15,291 --> 00:29:18,375
Inshallah. That's what we all hope.
440
00:29:18,541 --> 00:29:22,166
We're talking about
the worst-case scenario here.
441
00:29:22,916 --> 00:29:27,166
We hope for the best
and plan for the worst.
442
00:29:27,333 --> 00:29:30,291
I'll sound like a doom merchant,
but this man...
443
00:29:30,583 --> 00:29:35,416
let's say he dies,
and the woman hasn't signed this?
444
00:29:36,125 --> 00:29:38,000
In that case, it's jail time.
445
00:29:38,166 --> 00:29:43,916
You two are the owners on paper.
But you're the director in charge.
446
00:29:44,083 --> 00:29:46,166
We have to solve this, no matter what.
447
00:29:46,333 --> 00:29:50,083
I wish I could make it go away,
Ibrahim, but that's not how it works.
448
00:29:50,541 --> 00:29:54,166
They usually soften up
when you flash the money.
449
00:29:54,333 --> 00:29:56,000
This woman doesn't budge.
450
00:29:56,166 --> 00:29:59,416
If she took the money,
the rest would follow. She'd sign.
451
00:29:59,791 --> 00:30:00,791
But, no...
452
00:30:11,541 --> 00:30:12,708
Can I look at that?
453
00:30:19,291 --> 00:30:20,874
There might be another way,
454
00:30:21,083 --> 00:30:23,541
but I don't know
how you'd feel about it.
455
00:30:25,125 --> 00:30:27,666
A last... If there's no other...
456
00:30:28,458 --> 00:30:30,874
As a last resort.
457
00:30:31,541 --> 00:30:34,042
- Fleeing the country.
- What?
458
00:30:34,500 --> 00:30:37,541
If you go abroad
before the court proceedings,
459
00:30:37,708 --> 00:30:40,791
because you'll get
a travel restriction if it happens,
460
00:30:41,375 --> 00:30:45,708
then at least you can avoid prison.
461
00:30:46,166 --> 00:30:48,624
- Is that possible?
- If it's before the court date.
462
00:30:48,791 --> 00:30:51,166
The responsible has to be
one of them?
463
00:30:51,333 --> 00:30:52,416
Yes.
464
00:30:53,333 --> 00:30:55,208
It would have to be.
465
00:30:55,749 --> 00:30:57,749
If it's not one of the owners,
466
00:30:57,957 --> 00:31:02,291
even if I gather all the documents,
it will look suspicious.
467
00:31:07,125 --> 00:31:09,333
- Yes, sweetheart?
- How are you?
468
00:31:09,832 --> 00:31:13,333
- I'm good. How are you?
- I have butterflies in my stomach.
469
00:31:14,125 --> 00:31:15,832
I'm really excited as well.
470
00:31:16,375 --> 00:31:18,042
I'll wear a floral dress.
471
00:31:18,208 --> 00:31:20,916
Would you wear a white shirt,
so we match?
472
00:31:21,624 --> 00:31:24,583
Does it have to be white?
I don't have much time.
473
00:31:25,083 --> 00:31:26,957
You still have three hours.
474
00:31:28,291 --> 00:31:30,916
OK, sweetheart.
I'll try to stop by at home.
475
00:31:31,416 --> 00:31:33,042
See you tonight.
476
00:31:33,208 --> 00:31:34,916
Talk to you later. Kisses.
477
00:31:54,583 --> 00:31:57,666
It's a long way off,
but I see it as if I'm close by.
478
00:31:58,583 --> 00:32:00,208
My father's smiling at me.
479
00:32:00,458 --> 00:32:02,666
And just for that smile,
480
00:32:02,832 --> 00:32:06,000
I made a lot of sacrifices in the past
for my family.
481
00:32:06,166 --> 00:32:07,791
Do I regret it? No.
482
00:32:07,957 --> 00:32:09,166
I'd do it again.
483
00:32:10,291 --> 00:32:13,291
Kids, some things are written
as our fate.
484
00:32:13,458 --> 00:32:15,749
Since we're in this situation,
485
00:32:15,916 --> 00:32:18,541
we have no choice but to accept it.
486
00:32:20,000 --> 00:32:24,416
Yasin, do whatever it takes
to help the family.
487
00:32:25,083 --> 00:32:26,500
How much did you say?
488
00:32:26,666 --> 00:32:30,916
200,000... 300,000...
It depends how hard they push.
489
00:32:31,333 --> 00:32:34,083
So, we're going to solve the
money problem somehow.
490
00:32:35,166 --> 00:32:36,416
We'll solve it.
491
00:32:37,333 --> 00:32:39,000
So, what do we do right now?
492
00:32:39,208 --> 00:32:40,916
Yasin should do the talking.
493
00:32:41,166 --> 00:32:43,874
If it's one of you,
it will be more sincere.
494
00:32:44,042 --> 00:32:47,042
Like a family visit.
But we need to do it immediately.
495
00:32:47,500 --> 00:32:50,874
I'd want to go myself,
but the factory...
496
00:32:51,042 --> 00:32:52,291
I'll handle it.
497
00:32:52,749 --> 00:32:54,916
- Handle what?
- The statement.
498
00:32:55,583 --> 00:32:58,916
- Plus the kid seems to like me.
- You shouldn't go alone, son.
499
00:32:59,083 --> 00:33:01,042
What could happen, Dad? It's fine.
500
00:33:02,083 --> 00:33:03,083
Alright.
501
00:33:03,166 --> 00:33:04,832
I have a small errand to run.
502
00:33:05,000 --> 00:33:07,250
Let me know if you need anything.
503
00:33:07,416 --> 00:33:09,791
- Can you check this out?
- The insurance thing?
504
00:33:09,957 --> 00:33:13,291
- Are the records correct?
- See if there's anything missing.
505
00:33:13,458 --> 00:33:17,375
Are you paying the full amount
or minimum? They'll ask about that.
506
00:33:17,541 --> 00:33:20,250
- The full amount.
- OK, good.
507
00:33:22,957 --> 00:33:24,541
Let me get a copy of these.
508
00:33:39,125 --> 00:33:41,042
- Hello.
- Hello. Welcome.
509
00:33:41,208 --> 00:33:42,416
Mr. Kadir. Come in.
510
00:33:42,583 --> 00:33:45,541
- Thank you. How are you?
- I'm good, thanks.
511
00:33:45,708 --> 00:33:47,666
This is one of Murat's bosses.
512
00:33:48,250 --> 00:33:50,250
Sorry about what's happened.
513
00:33:50,416 --> 00:33:52,791
- You shouldn't have.
- It's OK.
514
00:33:53,166 --> 00:33:55,042
Son, please have a seat.
515
00:33:55,208 --> 00:33:56,291
Thank you.
516
00:33:57,166 --> 00:33:58,666
Is there any improvement?
517
00:33:58,832 --> 00:34:01,624
No, we're still waiting.
We'll see him tomorrow.
518
00:34:01,791 --> 00:34:03,042
Inshallah. Inshallah.
519
00:34:04,541 --> 00:34:05,666
So, what's up?
520
00:34:07,166 --> 00:34:09,916
I just came to check up on you.
521
00:34:10,666 --> 00:34:13,042
To see if you need anything.
522
00:34:13,208 --> 00:34:15,042
Thank you so much.
523
00:34:17,416 --> 00:34:18,500
Where's Akif?
524
00:34:18,666 --> 00:34:22,291
I left him with the neighbor.
It's tiring for him here.
525
00:34:30,416 --> 00:34:33,166
Can I have a word with you in private?
526
00:34:33,333 --> 00:34:36,541
- What about?
- Why don't you say it here?
527
00:34:37,666 --> 00:34:40,749
We're all Murat's relatives.
No strangers here.
528
00:34:40,916 --> 00:34:42,791
So, we can talk here.
529
00:34:44,583 --> 00:34:48,624
Mrs. Serpil, you know the situation.
We've talked before.
530
00:34:48,791 --> 00:34:51,042
We're doing everything we can
for Murat.
531
00:34:51,208 --> 00:34:52,291
Thank you.
532
00:34:53,541 --> 00:34:56,874
But, even if he were released
from hospital tomorrow,
533
00:34:57,042 --> 00:34:59,291
he couldn't start working right away.
534
00:34:59,666 --> 00:35:01,666
We want to give you a little help.
535
00:35:01,832 --> 00:35:05,375
- It's enough that he's taken care of.
- What kind of help?
536
00:35:05,541 --> 00:35:08,874
Whatever's needed,
but we mean financially.
537
00:35:09,042 --> 00:35:10,042
Thank you.
538
00:35:11,083 --> 00:35:13,042
Tell us what you want in return.
539
00:35:13,208 --> 00:35:14,291
Mahmut...
540
00:35:14,458 --> 00:35:16,125
We don't expect anything.
541
00:35:16,291 --> 00:35:21,042
When Murat gets better,
he'll come back to work in the factory.
542
00:35:21,208 --> 00:35:22,416
Inshallah.
543
00:35:22,583 --> 00:35:26,916
Just as a formality,
I'll ask you to sign a statement.
544
00:35:27,624 --> 00:35:29,042
What statement?
545
00:35:30,125 --> 00:35:33,042
Well, it's not very important.
Just a formality.
546
00:35:33,208 --> 00:35:37,042
- We don't get those formalities.
- Mahmut, let him do his thing.
547
00:35:37,208 --> 00:35:40,541
Mr. Kadir, you should talk to Murat
about it when he's better.
548
00:35:40,708 --> 00:35:42,541
Yeah, what's with the rush?
549
00:35:43,125 --> 00:35:44,416
Well, the thing is...
550
00:35:45,000 --> 00:35:47,250
because he was injured,
551
00:35:47,416 --> 00:35:50,375
the police and a prosecutor
will be involved.
552
00:35:50,541 --> 00:35:55,042
As we told Mrs. Serpil earlier,
it was caused by Murat's negligence.
553
00:35:55,541 --> 00:36:00,874
We don't want you to get into trouble.
We just want to solve it between us.
554
00:36:01,083 --> 00:36:02,916
How do you know
it was his negligence?
555
00:36:03,083 --> 00:36:04,916
Mahmut. Relax, son.
556
00:36:05,083 --> 00:36:07,416
Just be patient. Let's listen.
557
00:36:07,832 --> 00:36:09,042
Please, continue.
558
00:36:09,208 --> 00:36:11,375
Like I said, it's just a formality,
559
00:36:11,541 --> 00:36:14,666
just to avoid it dragging on
in the judicial system.
560
00:36:14,832 --> 00:36:16,416
Have a look if you want.
561
00:36:16,583 --> 00:36:20,666
My head's already full.
Just read it, so everyone can hear it.
562
00:36:23,666 --> 00:36:28,666
It's actually for Mrs. Serpil, in case
they pressure her with questions.
563
00:36:28,832 --> 00:36:32,666
Questions about the factory,
about Murat and so on.
564
00:36:33,916 --> 00:36:36,666
So, our attorney wrote this statement,
565
00:36:36,832 --> 00:36:39,000
so you'll have no further trouble...
566
00:36:39,166 --> 00:36:42,541
Son, just read it,
so everyone can hear it.
567
00:36:47,416 --> 00:36:51,000
"I have been summoned
to the office of the Attorney General
568
00:36:51,166 --> 00:36:56,042
"as part of the investigation
with regard to the accident
569
00:36:56,208 --> 00:36:59,375
"that took place on August 13th, 2019,
570
00:36:59,541 --> 00:37:02,250
"in which my husband,
Murat Caruk, was involved.
571
00:37:02,416 --> 00:37:06,749
"I have given my verbal statement
to the prosecutor
572
00:37:06,916 --> 00:37:09,791
"with my attorney, Yasin Erkan.
573
00:37:11,416 --> 00:37:13,375
"My written statement is as follows:
574
00:37:13,541 --> 00:37:16,375
"The owner of the factory, Halil Bulut,
575
00:37:16,541 --> 00:37:20,000
"has helped my husband tremendously
in securing a career.
576
00:37:20,166 --> 00:37:23,874
"While other companies would not hire
my husband, Mr. Halil gave him a job
577
00:37:24,042 --> 00:37:26,416
"and has always helped our family.
578
00:37:26,874 --> 00:37:32,042
"I am aware that he has told his friends
that he is confident in himself
579
00:37:32,208 --> 00:37:35,375
"and that he works faster
580
00:37:35,541 --> 00:37:40,250
"when he does not follow
the safety procedures,
581
00:37:40,416 --> 00:37:44,666
"despite being warned repeatedly
by his foreman to follow the rules.
582
00:37:44,832 --> 00:37:48,000
- "Although my husband has not..."
- Who's saying this?
583
00:37:48,166 --> 00:37:51,416
Son, just be patient.
Let's just hear him out.
584
00:37:51,708 --> 00:37:52,791
Go on, son.
585
00:37:54,083 --> 00:37:56,416
"My husband steered clear
of his old habits
586
00:37:56,583 --> 00:37:59,291
"until after the birth of our son,
587
00:37:59,458 --> 00:38:01,708
"when he started to drink at nights
588
00:38:01,874 --> 00:38:04,874
"and went to work aggravated."
589
00:38:05,042 --> 00:38:07,541
Alcohol? Who's saying this?
590
00:38:08,125 --> 00:38:11,416
- Mahmut, son. Stay calm.
- Who wrote this?
591
00:38:11,583 --> 00:38:13,166
How about you step out
for a minute?
592
00:38:13,333 --> 00:38:14,749
Come, let's go.
593
00:38:14,916 --> 00:38:17,042
Is this the attorney writing this?
594
00:38:17,208 --> 00:38:19,541
I'll fuck you up,
you piece of shit!
595
00:38:19,708 --> 00:38:23,042
Who the hell are you?
You lying bastards!
596
00:38:23,208 --> 00:38:25,000
We're in a damn hospital.
597
00:38:25,957 --> 00:38:27,208
OK, son. Sit down.
598
00:38:31,791 --> 00:38:33,166
What's just...?
599
00:38:34,000 --> 00:38:35,500
Son, just sit.
600
00:38:46,832 --> 00:38:48,708
Go on, son. Go on.
601
00:39:01,500 --> 00:39:04,291
"When I heard about the accident,
I remembered
602
00:39:04,458 --> 00:39:07,541
"that my husband did not follow
the safety procedures.
603
00:39:07,708 --> 00:39:10,624
"Regarding the accident,
the owners of the factory..."
604
00:39:10,791 --> 00:39:12,666
Did I say anything like this?
605
00:39:12,832 --> 00:39:16,042
- Hold on a second!
- Where did you get that from?
606
00:39:16,416 --> 00:39:18,416
You think we're going to let you?
607
00:39:18,791 --> 00:39:20,500
Did I say anything like this?
608
00:39:20,666 --> 00:39:23,416
- Just calm down for a minute.
- Calm down? What?
609
00:39:24,042 --> 00:39:26,291
Did I call him an alcoholic?
610
00:39:26,458 --> 00:39:28,416
I'm trying to find a resolution.
611
00:39:28,583 --> 00:39:30,042
You're not letting me.
612
00:39:30,208 --> 00:39:32,541
You know this is how legal cases go.
613
00:39:32,708 --> 00:39:36,125
There has to be a written statement.
It's for your benefit.
614
00:39:36,291 --> 00:39:38,749
Is this humane?
Is what you're doing fair?
615
00:39:38,916 --> 00:39:41,250
Look, you help me, I help you.
616
00:39:41,416 --> 00:39:43,791
This is the only way
to get through it.
617
00:39:45,291 --> 00:39:47,416
We're worried about Murat's life here!
618
00:39:47,583 --> 00:39:49,666
Calm down! Just calm down!
619
00:39:53,083 --> 00:39:55,666
Mr. Kadir, son.
620
00:39:56,416 --> 00:39:59,624
I'm so sorry about Mahmut.
He's young and hot-headed.
621
00:39:59,791 --> 00:40:01,250
And it's very fresh.
622
00:40:01,458 --> 00:40:04,874
I know, I know.
But I only came here to find a way.
623
00:40:05,042 --> 00:40:08,250
I get it. I get it.
But the part about alcohol...
624
00:40:08,416 --> 00:40:12,000
He had issues in the past,
but he hadn't been drinking recently.
625
00:40:12,166 --> 00:40:16,791
OK, but our attorney wrote this
by talking to Murat's friends.
626
00:40:16,957 --> 00:40:18,416
He has been drinking.
627
00:40:20,416 --> 00:40:22,583
So, what sum are we talking about?
628
00:40:23,624 --> 00:40:25,791
If Mrs. Serpil accepts,
629
00:40:25,957 --> 00:40:29,291
we'll come to an agreement
to ease her troubles.
630
00:40:29,458 --> 00:40:30,583
Alright.
631
00:40:30,749 --> 00:40:34,166
I'll talk to her about it.
She can't think clearly just now.
632
00:40:34,333 --> 00:40:37,125
She needs the money,
in case Murat's not OK.
633
00:40:37,291 --> 00:40:40,125
- For Akif's sake.
- That would be great.
634
00:40:40,291 --> 00:40:43,125
Really, if you talk to her,
it would be great.
635
00:40:43,291 --> 00:40:45,666
Thank you so much.
636
00:41:20,708 --> 00:41:22,291
Welcome, sir.
637
00:41:23,624 --> 00:41:26,791
- How are you? Hope all is well.
- Thank you.
638
00:41:27,541 --> 00:41:29,166
What can I get you, sir?
639
00:41:29,375 --> 00:41:34,416
We have all kinds. Pistachio,
hazelnut, walnut, pomegranate.
640
00:41:34,666 --> 00:41:38,250
Double roasted, unroasted.
The delights of Turkish delight.
641
00:41:38,416 --> 00:41:40,166
With pistachio. Double roasted.
642
00:41:40,333 --> 00:41:43,250
- OK, sir. Take away or is it a gift?
- Gift.
643
00:41:43,416 --> 00:41:44,416
OK.
644
00:41:47,333 --> 00:41:50,250
This is a top-notch delight.
Ten out of ten.
645
00:41:50,416 --> 00:41:52,291
Made with pure cane sugar.
646
00:41:52,458 --> 00:41:54,000
- Taste it.
- I'm good.
647
00:41:54,166 --> 00:41:57,791
This is fresher than fresh.
Real pistachio, no additives.
648
00:41:57,957 --> 00:42:01,375
Listen, I'm really in a rush.
I'll take a kilo of that.
649
00:42:01,541 --> 00:42:03,624
We won't serve unless you taste it.
650
00:42:03,791 --> 00:42:06,500
And it's rude to refuse a gift.
It's halal.
651
00:42:06,666 --> 00:42:08,042
Take it. That's it.
652
00:42:11,083 --> 00:42:13,708
Is that good or what?
Did you love it or love it?
653
00:42:13,874 --> 00:42:16,791
- Yes, it's good. I'll take it.
- By all means, sir.
654
00:42:16,957 --> 00:42:19,166
Pity the person who doesn't get any!
655
00:42:20,166 --> 00:42:21,791
Is it a special occasion?
656
00:42:22,791 --> 00:42:24,916
I'll fix you up a really nice box.
657
00:42:25,083 --> 00:42:27,125
It costs a little extra,
658
00:42:27,291 --> 00:42:28,791
but it looks flashier.
659
00:43:07,458 --> 00:43:08,666
We're here.
660
00:43:16,416 --> 00:43:18,791
Where've you been?
You didn't pick up.
661
00:43:18,957 --> 00:43:21,624
Don't ask. Lots of problems.
I'll tell you later.
662
00:43:21,791 --> 00:43:25,791
- You didn't wear the white shirt.
- I couldn't stop by the house.
663
00:43:27,583 --> 00:43:29,416
But you look so beautiful.
664
00:43:30,458 --> 00:43:32,666
You look good, too. Come on.
665
00:43:36,125 --> 00:43:38,291
- Welcome, Kadir.
- Thank you.
666
00:43:38,458 --> 00:43:40,375
- How are you?
- I'm fine, thank you.
667
00:43:40,541 --> 00:43:42,541
- How are you?
- Fine too. Here you go.
668
00:43:42,708 --> 00:43:44,666
- You shouldn't have.
- It's nothing.
669
00:43:44,832 --> 00:43:46,666
Thank you. Go on inside.
670
00:43:56,500 --> 00:43:57,583
Dad?
671
00:43:57,749 --> 00:44:00,042
- Kadir.
- Yes
672
00:44:01,291 --> 00:44:02,517
- Welcome, young man.
- Thank you.
673
00:44:02,541 --> 00:44:03,874
Good evening.
674
00:44:04,042 --> 00:44:05,874
- How are you?
- I'm good. You?
675
00:44:06,042 --> 00:44:07,291
Me too, thank you.
676
00:44:08,125 --> 00:44:09,749
Let me bring some slippers.
677
00:44:09,916 --> 00:44:11,042
Have a seat.
678
00:44:21,208 --> 00:44:23,500
We were expecting you at 8 pm.
679
00:44:23,708 --> 00:44:26,541
Yes, it was hectic at work today.
680
00:44:27,125 --> 00:44:31,416
I ended up being later than I intended.
Sorry for keeping you waiting.
681
00:44:31,708 --> 00:44:33,916
Being hard-working is important,
682
00:44:34,083 --> 00:44:36,250
but a man
should keep his promises.
683
00:44:36,458 --> 00:44:37,541
Yes, yes.
684
00:44:37,708 --> 00:44:39,291
Sometimes...
685
00:44:39,666 --> 00:44:41,541
unexpected things can happen.
686
00:44:44,708 --> 00:44:46,791
- Here you go.
- Thanks.
687
00:44:51,042 --> 00:44:55,000
So, if you're working this late,
things must be good at the factory.
688
00:44:55,166 --> 00:44:58,791
- Can't complain.
- Is that... good or bad?
689
00:44:59,708 --> 00:45:00,708
Good.
690
00:45:00,916 --> 00:45:03,749
Good. I don't like
ambiguous answers like that.
691
00:45:03,957 --> 00:45:04,957
Got it.
692
00:45:12,458 --> 00:45:14,583
What type of production is
being done?
693
00:45:14,916 --> 00:45:15,957
Excuse me?
694
00:45:16,166 --> 00:45:19,000
- At the factory, what do you make?
- Textiles.
695
00:45:19,208 --> 00:45:21,375
- Textiles.
- Yes, textiles. And thread.
696
00:45:21,541 --> 00:45:25,291
Remember I told you, Dad?
We get all ours from there.
697
00:45:26,291 --> 00:45:28,166
Yes, yes. I remember now.
698
00:45:30,874 --> 00:45:32,666
Trade's a difficult job.
699
00:45:32,832 --> 00:45:36,250
Dealing with workers, customers.
It's tough, right?
700
00:45:36,416 --> 00:45:39,291
Yes, yes. It also has its upsides.
701
00:45:40,042 --> 00:45:42,624
Of course, if you like what you do.
702
00:45:42,791 --> 00:45:44,416
- It's good.
- Yes.
703
00:45:47,416 --> 00:45:49,708
Well, what are your plans
for the future?
704
00:45:49,957 --> 00:45:51,916
Working at the factory?
705
00:45:52,083 --> 00:45:55,916
For now, yes.
I do have other plans too.
706
00:45:56,083 --> 00:45:57,166
Like what?
707
00:45:57,666 --> 00:46:01,666
As well as my current job,
I'm interested in organic dyes.
708
00:46:01,957 --> 00:46:04,375
Yes, I have an e-commerce project,
709
00:46:04,583 --> 00:46:06,874
which involves
recycling used clothes
710
00:46:07,042 --> 00:46:10,375
dyed with organic dyes.
711
00:46:10,541 --> 00:46:11,708
Good, good.
712
00:46:11,874 --> 00:46:13,042
Dinner's ready.
713
00:46:14,166 --> 00:46:16,166
OK, then. Let's go.
714
00:46:16,666 --> 00:46:17,666
Come on.
715
00:46:19,291 --> 00:46:20,541
Come this way, Kadir.
716
00:46:24,375 --> 00:46:27,583
- May I use the bathroom?
- Let me show you.
717
00:46:31,250 --> 00:46:33,375
Hey, how about a little spark?
718
00:46:33,541 --> 00:46:35,666
Or they won't let you have me.
719
00:46:36,541 --> 00:46:39,333
- I'll get you one way or another.
- Kadir!
720
00:46:39,500 --> 00:46:42,291
Go wash your face.
Get yourself together.
721
00:46:42,458 --> 00:46:43,541
Come on.
722
00:46:45,291 --> 00:46:47,916
Dear, pour me a glass of water,
would you?
723
00:46:50,000 --> 00:46:50,749
Yes?
724
00:46:50,916 --> 00:46:53,250
I've been calling,
why didn't you pick up?
725
00:46:53,416 --> 00:46:55,250
Brother, they refused to sign.
726
00:46:55,416 --> 00:46:58,125
You can't make anything happen.
Why are they even reading it?
727
00:46:58,291 --> 00:47:00,458
Well, that's how it had to be.
It was getting messy.
728
00:47:00,624 --> 00:47:04,541
So? What are we going to do now?
My mistake was to trust you with this.
729
00:47:04,708 --> 00:47:05,791
Brother...
730
00:47:06,291 --> 00:47:08,749
I talked to one of the relatives.
He's going to help.
731
00:47:08,916 --> 00:47:12,375
You think we have time for this?
What kind of help?
732
00:47:12,541 --> 00:47:14,333
You couldn't
make this happen smoothly.
733
00:47:14,500 --> 00:47:17,166
Anyway, I'm at Esma's now.
I was already late.
734
00:47:17,333 --> 00:47:19,166
I'll call you when I get out.
735
00:47:49,749 --> 00:47:51,666
Everything's delicious. Thank you.
736
00:47:51,832 --> 00:47:54,708
It wasn't me. Esma made everything.
737
00:47:55,083 --> 00:47:57,333
- God bless you.
- Bon appetit.
738
00:48:02,083 --> 00:48:04,583
Thank you again for having me.
739
00:48:05,333 --> 00:48:09,250
- It is great to meet you.
- We're also delighted to meet you.
740
00:48:10,333 --> 00:48:12,916
We love having guests.
741
00:48:13,208 --> 00:48:17,042
But, without a doubt,
we've never had a guest like you.
742
00:48:18,791 --> 00:48:23,541
As you know, most people here
wouldn't do this.
743
00:48:23,832 --> 00:48:27,791
People find it odd.
There are customs, traditions.
744
00:48:28,666 --> 00:48:30,541
They think it's a bit modern.
745
00:48:32,500 --> 00:48:36,624
Thankfully, Esma, since childhood,
has never brought us any shame.
746
00:48:36,791 --> 00:48:39,166
Nothing to embarrass us.
747
00:48:39,749 --> 00:48:42,874
When she told us about you,
748
00:48:43,458 --> 00:48:46,042
we just had to meet you,
isn't that right?
749
00:48:46,208 --> 00:48:48,166
Yes and we're glad to have you.
750
00:48:48,333 --> 00:48:50,166
- Thank you.
- So...
751
00:48:50,333 --> 00:48:53,125
What are your family's thoughts
about this?
752
00:48:53,291 --> 00:48:57,083
We haven't really gone into detail,
753
00:48:57,250 --> 00:48:59,042
but of course they know about us.
754
00:49:00,916 --> 00:49:03,874
Son, time and tide wait for no man.
755
00:49:04,042 --> 00:49:05,208
- Right?
- Yes.
756
00:49:05,375 --> 00:49:07,125
If you want something,
757
00:49:07,666 --> 00:49:10,042
you need to take the bull by the horns.
758
00:49:10,208 --> 00:49:11,458
- Right?
- Yes.
759
00:49:12,333 --> 00:49:16,874
People say it's fate or kismet,
but it's just human weakness.
760
00:49:17,083 --> 00:49:21,042
Fate or kismet.
People also have free will, right?
761
00:49:21,208 --> 00:49:22,291
Yes.
762
00:49:22,791 --> 00:49:26,166
I'm not really into these things.
763
00:49:26,541 --> 00:49:29,957
You always strive to do your best,
764
00:49:30,125 --> 00:49:31,957
and you just let the rest flow.
765
00:49:34,291 --> 00:49:35,916
I think you're right.
766
00:49:38,125 --> 00:49:40,291
By the way, Dad,
Kadir also plays the saz.
767
00:49:40,541 --> 00:49:41,791
Is that so?
768
00:49:42,208 --> 00:49:43,291
How nice.
769
00:49:43,458 --> 00:49:47,666
- Will you play us something?
- Another night, for sure.
770
00:49:48,166 --> 00:49:51,375
We have two saz players.
Can't we hear a couple of songs?
771
00:49:51,541 --> 00:49:52,541
Of course.
772
00:49:52,708 --> 00:49:55,375
Which region do your favorite songs
come from?
773
00:49:55,541 --> 00:49:58,042
Well, I don't know much
about regions.
774
00:49:58,208 --> 00:50:00,333
I just know
how to make some noise.
775
00:50:00,500 --> 00:50:03,749
Don't be modest, son.
If you know how to play, own it.
776
00:50:03,916 --> 00:50:06,291
Yep. She's right.
777
00:50:06,458 --> 00:50:08,624
Let me go grab my saz.
778
00:50:08,791 --> 00:50:11,916
Since you're good at it,
you can show us your skills.
779
00:50:12,083 --> 00:50:14,458
And after all our insistence,
780
00:50:14,624 --> 00:50:15,916
you ought to play.
781
00:50:16,083 --> 00:50:17,916
Oops, dinged it.
782
00:50:18,083 --> 00:50:21,874
My parents both want to hear it,
so you have no choice, Kadir.
783
00:50:22,042 --> 00:50:26,042
Hope I didn't mess up the tuning.
I banged it somehow.
784
00:50:26,749 --> 00:50:27,791
Just a second.
785
00:50:31,250 --> 00:50:32,333
No, it's fine.
786
00:50:34,291 --> 00:50:36,416
Do you know the one
by Mahzuni Serif,
787
00:50:36,624 --> 00:50:39,708
called "Here I Go,
My Black-eyed Girl"?
788
00:50:40,291 --> 00:50:42,874
I know the song of course.
I've never played it.
789
00:50:43,042 --> 00:50:47,541
Nothing complicated.
It's the usual B flat set-up.
790
00:50:48,874 --> 00:50:49,916
And then...
791
00:50:50,666 --> 00:50:51,874
a standard F, G, A.
792
00:50:52,042 --> 00:50:53,666
Right? Let's go.
793
00:50:54,166 --> 00:50:56,541
Maybe you should play it instead?
794
00:50:56,708 --> 00:51:00,416
- Nothing to be shy about, son.
- Let him play what he knows.
795
00:51:00,749 --> 00:51:03,458
Yeah? OK, then, here you go.
796
00:51:04,000 --> 00:51:05,666
Play something you know.
797
00:51:47,416 --> 00:51:54,791
I embraced so many
798
00:51:55,291 --> 00:51:58,874
Thinking they were friends
799
00:51:59,291 --> 00:52:06,500
But my true beloved is the dark earth
800
00:52:07,042 --> 00:52:10,666
I wandered in vain
801
00:52:10,832 --> 00:52:14,333
My weariness unrewarded
802
00:52:14,666 --> 00:52:21,916
My true beloved
The dark earth, the dark earth
803
00:52:22,416 --> 00:52:26,166
The dark earth, the dark earth
804
00:52:29,916 --> 00:52:37,042
I gave my heart to many beauties
Gave my heart
805
00:52:37,708 --> 00:52:40,791
Gave my heart
806
00:52:45,416 --> 00:52:52,791
I gave my heart to many beauties
Gave my heart
807
00:52:53,166 --> 00:52:56,291
Gave my heart
808
00:52:57,042 --> 00:53:04,166
But neither loyalty nor good
came in return
809
00:53:04,791 --> 00:53:11,916
The earth has answered
my every wish
810
00:53:12,416 --> 00:53:19,416
My true beloved
The dark earth, the dark earth
811
00:53:19,916 --> 00:53:23,791
The dark earth, the dark earth
812
00:55:33,500 --> 00:55:34,500
Foreman Yusuf?
813
00:55:35,166 --> 00:55:37,624
Mr. Kadir. Why are you here so late?
814
00:55:37,832 --> 00:55:39,083
No reason.
815
00:55:39,250 --> 00:55:40,791
What are you doing here?
816
00:55:41,375 --> 00:55:43,291
We work day and night.
817
00:55:45,125 --> 00:55:47,375
- And the steamer?
- What about it?
818
00:55:47,541 --> 00:55:48,916
How come it's running?
819
00:55:49,416 --> 00:55:53,749
- The goods have to be ready by morning.
- But they said not to turn it on.
820
00:55:53,916 --> 00:55:54,916
It had to be done.
821
00:55:56,375 --> 00:55:59,166
What are you saying, man?
I don't get it.
822
00:56:00,042 --> 00:56:02,624
Who said to do this?
I didn't know about this.
823
00:56:02,791 --> 00:56:05,666
- What do you know anyway?
- Excuse me?
824
00:56:06,791 --> 00:56:09,291
Do you know how often
that machine broke?
825
00:56:09,791 --> 00:56:11,000
Why didn't you deal with it?
826
00:56:11,166 --> 00:56:15,416
I told your brother to replace
the faulty equipment plenty of times.
827
00:56:16,333 --> 00:56:18,666
It's only 10,000 lira. Just 10.
828
00:56:19,500 --> 00:56:22,083
Murat is in hospital
for the sake of 10k.
829
00:56:22,250 --> 00:56:24,500
You shouldn't run the faulty machine.
830
00:56:24,666 --> 00:56:26,042
Who'd listen to me?
831
00:56:26,874 --> 00:56:29,541
Things were different
when your father ran things.
832
00:56:29,708 --> 00:56:31,916
But when your brother took over...
833
00:56:32,874 --> 00:56:36,166
Anyway, this was bound to happen.
834
00:56:36,333 --> 00:56:39,375
What are you saying?
It was the man's own fault.
835
00:56:39,541 --> 00:56:41,541
What are you talking about?
836
00:56:41,708 --> 00:56:43,666
Listen, he was drunk, wasn't he?
837
00:56:43,832 --> 00:56:45,541
He drank once in a while, yes.
838
00:56:45,708 --> 00:56:48,541
- I even warned him the other day.
- Foreman Yusuf...
839
00:56:48,708 --> 00:56:52,541
- Was this guy sober this morning?
- How should I know, Mr. Kadir?
840
00:56:52,708 --> 00:56:55,583
Aren't you the foreman?
Shouldn't you know?
841
00:56:55,749 --> 00:56:57,125
What's the difference?
842
00:56:57,291 --> 00:56:59,791
Either way, no safety precautions
were taken.
843
00:57:59,708 --> 00:58:01,375
Good evening.
844
00:58:01,583 --> 00:58:03,916
I'd like to see the chief physician.
845
00:58:04,083 --> 00:58:06,166
He's not in right now, sir.
846
00:58:06,375 --> 00:58:09,208
Can we get hold of him?
I need to reach him.
847
00:58:09,416 --> 00:58:10,541
Mr. Kadir?
848
00:58:11,291 --> 00:58:12,291
One second.
849
00:58:13,166 --> 00:58:15,166
How are things? Any news?
850
00:58:15,375 --> 00:58:18,000
They say he's alright,
but we can't see him yet.
851
00:58:18,166 --> 00:58:19,708
Serpil's miserable.
852
00:58:19,916 --> 00:58:21,791
The kid's asking for his mom.
853
00:58:22,708 --> 00:58:23,916
Anything I can do?
854
00:58:24,125 --> 00:58:27,125
We'll take Serpil home.
She should get some rest.
855
00:58:27,832 --> 00:58:28,957
She's exhausted.
856
00:58:29,166 --> 00:58:30,791
Tomorrow's another day.
857
00:58:31,291 --> 00:58:34,916
Just so you know, it doesn't look
like she'll be convinced.
858
00:58:38,125 --> 00:58:40,375
I can drive you home if you like.
859
00:58:40,541 --> 00:58:42,541
No. We'll take a cab.
860
00:58:42,916 --> 00:58:45,541
Please. Let me give you a ride.
861
00:58:46,375 --> 00:58:48,916
- Why did you come?
- Mahmut...
862
00:58:50,749 --> 00:58:52,333
To get a signature?
863
00:58:52,500 --> 00:58:53,666
Mahmut.
864
00:58:55,166 --> 00:58:58,832
- I'll shove it up your ass.
- Come on, let's go. Come on.
865
00:59:11,083 --> 00:59:12,083
Excuse me.
866
00:59:12,250 --> 00:59:14,208
How can I help you, sir?
867
00:59:14,416 --> 00:59:18,000
I'd like to get some information
on a patient from the doctor.
868
00:59:18,166 --> 00:59:20,500
- Patient's name?
- Which doctor was it?
869
00:59:20,666 --> 00:59:23,250
If you gave me the name,
I'll tell you, sir.
870
00:59:23,416 --> 00:59:24,541
Murat Caruk.
871
00:59:30,458 --> 00:59:32,916
Mr. Murat's doctor isn't here right now.
872
00:59:33,666 --> 00:59:36,458
Isn't there another doctor?
I need information.
873
00:59:36,666 --> 00:59:38,416
- Please calm down.
- I'm calm.
874
00:59:38,583 --> 00:59:40,541
Isn't there a doctor on duty?
875
00:59:41,624 --> 00:59:42,957
Just a second.
876
00:59:50,125 --> 00:59:52,375
Doctor, could you help me out here?
877
01:00:06,000 --> 01:00:07,749
Hello.
878
01:00:08,624 --> 01:00:11,749
- Can we speak in your room?
- What's it about?
879
01:00:12,250 --> 01:00:15,208
We brought in an injured man
from our factory.
880
01:00:15,375 --> 01:00:17,208
- You're from the Bulut family?
- Yes, yes.
881
01:00:17,416 --> 01:00:19,000
Alright. This way.
882
01:00:25,250 --> 01:00:27,166
I want to ask something.
883
01:00:27,791 --> 01:00:31,250
Can a blood test show
whether the patient had been drinking?
884
01:00:31,416 --> 01:00:33,083
- Why do you ask?
- It's important.
885
01:00:33,291 --> 01:00:35,749
Could we tell from a blood test?
886
01:00:35,916 --> 01:00:40,291
I wasn't here this morning.
I was on the night shift.
887
01:00:40,791 --> 01:00:44,208
But in a case like this,
a blood alcohol test is done.
888
01:00:44,375 --> 01:00:46,916
So, we can tell if he drank
this morning?
889
01:00:47,083 --> 01:00:48,916
No, we can't say for sure.
890
01:00:49,666 --> 01:00:51,042
Let me explain.
891
01:00:51,416 --> 01:00:55,291
Alcohol is metabolized
at a rate of 7 grams per hour.
892
01:00:55,874 --> 01:00:56,957
So, for example,
893
01:00:57,166 --> 01:01:00,416
21 grams of alcohol will be
flushed out in 3 hours.
894
01:01:00,749 --> 01:01:03,791
Bodyweight, food ingestion,
liver condition,
895
01:01:04,083 --> 01:01:06,375
all affect the results.
896
01:01:06,541 --> 01:01:09,874
So, certain amounts may remain
in the blood for 48 to 72 hours.
897
01:01:10,042 --> 01:01:11,166
So?
898
01:01:11,624 --> 01:01:15,541
So, you can get a false positive
the day after as well.
899
01:01:16,125 --> 01:01:19,458
Well, at least we know
if he's had any alcohol, right?
900
01:01:24,874 --> 01:01:26,791
Can I see the results then?
901
01:01:26,957 --> 01:01:29,458
Sorry, we can't disclose
patient information.
902
01:01:29,666 --> 01:01:32,624
I wouldn't bother you,
if it wasn't important.
903
01:01:32,791 --> 01:01:35,791
I totally understand, but...
904
01:01:37,874 --> 01:01:39,541
I'll tell you what...
905
01:01:40,125 --> 01:01:43,166
Come by tomorrow,
when the patient's doctor is in,
906
01:01:43,333 --> 01:01:46,291
and you can get
the chief physician's approval.
907
01:01:48,416 --> 01:01:49,957
Let's get the approval now.
908
01:02:00,416 --> 01:02:02,000
Murat. Last name?
909
01:02:02,208 --> 01:02:03,291
Caruk.
910
01:02:16,500 --> 01:02:18,042
Murat Caruk. Is that it?
911
01:02:18,208 --> 01:02:19,291
Yes.
912
01:02:22,333 --> 01:02:25,832
His blood test shows
an alcohol content of 0.02%.
913
01:02:26,042 --> 01:02:30,541
- So?
- The amount of alcohol was not high.
914
01:02:30,708 --> 01:02:32,375
But there was some.
915
01:02:32,541 --> 01:02:35,666
So, either he had a drink earlier,
916
01:02:35,832 --> 01:02:38,791
or a small amount
right before the accident.
917
01:02:38,957 --> 01:02:43,333
0.02%. How much alcohol
does that mean?
918
01:02:43,500 --> 01:02:48,250
As I said, it depends what he drank.
We can't know for sure.
919
01:02:48,416 --> 01:02:50,083
Raki or beer, with food or without...
920
01:02:50,250 --> 01:02:53,416
But is it enough to cause an accident?
921
01:02:54,042 --> 01:02:56,125
That's what I'm trying to explain.
922
01:02:56,291 --> 01:03:00,125
If you're asking me about
the legal aspects, I wouldn't know.
923
01:03:00,291 --> 01:03:03,791
- But you could use it in your favor.
- What do you mean?
924
01:03:04,083 --> 01:03:06,083
If they sue about the death...
925
01:03:06,291 --> 01:03:07,541
What are you saying?
926
01:03:09,208 --> 01:03:11,916
Well, there'll be a court case,
for sure.
927
01:03:14,250 --> 01:03:17,042
- We'll make our statement tomorrow.
- Is Murat dead?
928
01:03:18,208 --> 01:03:19,708
Excuse me?
929
01:03:24,416 --> 01:03:25,916
Didn't you know?
930
01:03:30,333 --> 01:03:32,333
These questions about alcohol...
931
01:03:35,541 --> 01:03:37,000
What time did he pass?
932
01:03:38,583 --> 01:03:40,208
Why does it matter?
933
01:03:44,624 --> 01:03:45,916
Like, exactly when.
934
01:03:46,125 --> 01:03:47,957
What time did he die?
935
01:04:00,375 --> 01:04:02,291
He was checked in at 10:27 am.
936
01:04:02,500 --> 01:04:06,333
At 10:30 am, he went into surgery,
and at 11:57 am, he passed.
937
01:04:07,416 --> 01:04:08,416
In the morning.
938
01:04:09,166 --> 01:04:12,291
Yes. He was in a critical condition
when he came in.
939
01:04:23,375 --> 01:04:25,000
Show me Murat.
940
01:04:27,957 --> 01:04:29,416
But now...
941
01:04:29,666 --> 01:04:32,042
It's already hard to keep it a secret.
942
01:04:32,208 --> 01:04:35,166
If we go to the morgue now...
943
01:04:37,042 --> 01:04:40,333
Since it's confidential, you know.
944
01:04:41,749 --> 01:04:43,208
Take me to him.
945
01:05:31,500 --> 01:05:33,333
Who else knows about this?
946
01:06:04,333 --> 01:06:05,666
Where've you been, man?
947
01:06:07,708 --> 01:06:08,957
I was at Esma's.
948
01:06:10,083 --> 01:06:11,749
- This late?
- Yeah.
949
01:06:15,166 --> 01:06:17,083
So, how was it?
950
01:06:17,333 --> 01:06:18,416
Good.
951
01:06:18,708 --> 01:06:19,749
It was good.
952
01:06:22,250 --> 01:06:24,250
What happened at the hospital, Kadir?
953
01:06:24,749 --> 01:06:26,916
Like I said, she didn't sign.
954
01:06:27,832 --> 01:06:28,874
Didn't sign, huh?
955
01:06:31,291 --> 01:06:33,375
Who's this relative?
What does he do?
956
01:06:34,749 --> 01:06:36,125
Just some guy.
957
01:06:36,416 --> 01:06:38,250
Said he'd try to convince her.
958
01:06:38,957 --> 01:06:40,583
Try to convince.
959
01:06:42,416 --> 01:06:44,166
Try to convince.
960
01:06:45,832 --> 01:06:47,000
Empty words.
961
01:06:47,416 --> 01:06:49,125
Too late for anything.
962
01:06:56,166 --> 01:06:57,666
There's nothing we can do.
963
01:07:01,083 --> 01:07:02,208
What did you do?
964
01:07:02,458 --> 01:07:04,416
The orders won't be on time.
965
01:07:05,749 --> 01:07:07,042
I'll get them done.
966
01:07:07,250 --> 01:07:09,957
How can you?
One of the machines is broken.
967
01:07:10,166 --> 01:07:11,250
We got it fixed.
968
01:07:12,791 --> 01:07:13,874
Got it fixed?
969
01:07:16,125 --> 01:07:18,749
- How did it get fixed?
- What do you mean?
970
01:07:18,916 --> 01:07:21,042
They said not to touch it
until tomorrow.
971
01:07:21,333 --> 01:07:24,208
We asked the insurance guy.
He said OK.
972
01:07:24,375 --> 01:07:26,291
We asked the insurance guy?
973
01:07:26,583 --> 01:07:28,749
Is that what you'll say
when they come in?
974
01:07:29,250 --> 01:07:31,500
"He said OK, so we did it"?
975
01:07:31,666 --> 01:07:33,624
I'll say whatever I want, Kadir.
976
01:07:35,416 --> 01:07:37,208
You do whatever the hell you want?
977
01:07:39,250 --> 01:07:41,583
- Do I need to ask you?
- Yeah, you ask me.
978
01:07:42,291 --> 01:07:43,666
What the hell is this?
979
01:07:44,416 --> 01:07:47,791
The guy's injured
and all you care about are the orders.
980
01:07:47,957 --> 01:07:49,166
You couldn't wait?
981
01:07:49,624 --> 01:07:52,583
- Would it kill you to wait?
- What do I tell the clients?
982
01:07:53,250 --> 01:07:54,874
- "Just wait"?
- Yes.
983
01:07:55,042 --> 01:07:56,541
That's not how it works.
984
01:07:57,208 --> 01:07:58,458
This is how it works?
985
01:07:58,791 --> 01:08:00,500
- This is business.
- Fuck business!
986
01:08:00,708 --> 01:08:02,375
What the hell is with you?
987
01:08:03,541 --> 01:08:07,166
- You just began and you lecture me?
- You bullshitter!
988
01:08:07,375 --> 01:08:09,208
You spread lies about the guy,
989
01:08:09,375 --> 01:08:11,666
you talk like we're all good guys.
990
01:08:11,916 --> 01:08:14,125
Tell me why you started that machine.
991
01:08:14,291 --> 01:08:15,666
What's going on here?
992
01:08:15,832 --> 01:08:18,375
- I got it fixed and now it's working.
- Have you?
993
01:08:18,541 --> 01:08:20,458
- I fucking did it!
- Halil...
994
01:08:29,957 --> 01:08:31,458
Why are you hiding this from me?
995
01:08:33,333 --> 01:08:34,375
Hiding what?
996
01:08:39,791 --> 01:08:41,375
I was at the hospital.
997
01:08:42,042 --> 01:08:45,541
I wanted to check if there was
any alcohol in his blood.
998
01:08:48,874 --> 01:08:50,083
The man's dead.
999
01:08:51,874 --> 01:08:53,208
Since this morning.
1000
01:08:55,083 --> 01:08:58,874
He died an hour and a half
after we dropped him there.
1001
01:09:03,957 --> 01:09:06,166
His wife and kid think he's alive.
1002
01:09:06,458 --> 01:09:08,208
They think they'll see him tomorrow.
1003
01:09:10,666 --> 01:09:12,375
How can you do this?
1004
01:09:14,042 --> 01:09:15,916
Why did you hide this from me?
1005
01:09:19,333 --> 01:09:21,125
What if we'd told you, Kadir?
1006
01:09:21,874 --> 01:09:23,500
We wanted to protect you.
1007
01:09:26,083 --> 01:09:27,583
Is this how you protect me?
1008
01:09:29,624 --> 01:09:31,208
By sending me away?
1009
01:09:31,957 --> 01:09:33,916
You'd have a clear conscience.
1010
01:09:40,042 --> 01:09:42,333
What conscience are you talking about?
1011
01:09:43,250 --> 01:09:44,916
Did we kill the man?
1012
01:09:45,666 --> 01:09:46,874
He's dead.
1013
01:09:47,458 --> 01:09:49,166
Is it our fault? No.
1014
01:09:50,042 --> 01:09:51,458
He also drank.
1015
01:09:52,333 --> 01:09:56,083
What difference does it make if
the family finds out today or tomorrow?
1016
01:09:57,000 --> 01:09:58,416
"What difference"?
1017
01:09:59,624 --> 01:10:01,708
Is this legal, what you're doing?
1018
01:10:02,000 --> 01:10:04,083
What are you talking about, Kadir?
1019
01:10:04,291 --> 01:10:06,666
What law are you talking about, Kadir?
1020
01:10:06,832 --> 01:10:09,583
If it's left to the law,
we'd be guilty for no reason.
1021
01:10:09,749 --> 01:10:11,666
The important thing is morals.
1022
01:10:11,832 --> 01:10:13,791
Honestly, my conscience is clear.
1023
01:10:19,333 --> 01:10:21,458
Did you also know
about Murat's death?
1024
01:10:23,749 --> 01:10:24,749
Did you?
1025
01:10:33,125 --> 01:10:34,208
Of course.
1026
01:10:35,166 --> 01:10:36,208
Morals.
1027
01:11:22,166 --> 01:11:23,458
I'll keep it short.
1028
01:11:23,708 --> 01:11:26,624
The lawyer will come with the documents
in the morning.
1029
01:11:26,791 --> 01:11:28,541
I spoke with your uncle, too.
1030
01:11:28,708 --> 01:11:31,791
He'll deal with the legal issues
in the US.
1031
01:11:31,957 --> 01:11:35,916
You'll stay at their place at first.
We'll figure out the rest later. OK?
1032
01:11:41,957 --> 01:11:43,458
Everything's being arranged.
1033
01:11:44,666 --> 01:11:46,500
I'm the last one to find out.
1034
01:11:52,500 --> 01:11:55,250
I barely have any responsibilities
at the factory.
1035
01:11:57,083 --> 01:11:59,083
But I take the fall for the accident.
1036
01:12:03,957 --> 01:12:06,166
You talk with my uncle
without telling me.
1037
01:12:06,916 --> 01:12:08,583
The documents are being drawn up.
1038
01:12:13,500 --> 01:12:15,791
Kadir's just disposable, apparently.
1039
01:12:16,000 --> 01:12:17,708
What are you talking about?
1040
01:12:18,000 --> 01:12:20,416
You're just thinking about yourself.
1041
01:12:20,916 --> 01:12:22,832
You're being selfish.
1042
01:12:23,000 --> 01:12:24,708
I'm thinking about everyone.
1043
01:12:24,874 --> 01:12:27,250
You, your brother, Zeynep, everyone.
1044
01:12:28,541 --> 01:12:31,333
Put yourself in my shoes.
What would you do?
1045
01:12:38,624 --> 01:12:39,749
Kadir.
1046
01:12:40,000 --> 01:12:42,541
No point in dragging this out.
1047
01:12:43,416 --> 01:12:46,708
You'll leave tomorrow morning,
once the documents are ready.
1048
01:12:48,166 --> 01:12:49,250
In any case...
1049
01:12:49,458 --> 01:12:53,125
as soon as things are resolved,
you can come right back.
1050
01:14:05,916 --> 01:14:06,916
Kadir.
1051
01:14:07,832 --> 01:14:08,874
Are you OK?
1052
01:14:09,166 --> 01:14:10,916
- Did something happen?
- Esma...
1053
01:14:12,291 --> 01:14:13,291
What happened?
1054
01:14:16,208 --> 01:14:17,416
Do you love me?
1055
01:14:20,458 --> 01:14:22,083
- Do you love me?
- Yes.
1056
01:14:23,166 --> 01:14:24,624
And do I love you?
1057
01:14:25,333 --> 01:14:26,916
Are you asking me, Kadir?
1058
01:14:29,624 --> 01:14:32,125
Do we trust each other?
Do you believe in me?
1059
01:14:32,333 --> 01:14:35,042
Yes, but where's this coming from?
You're scaring me.
1060
01:14:36,291 --> 01:14:38,083
I'm in big trouble.
1061
01:14:40,624 --> 01:14:42,291
There was an accident at the factory.
1062
01:14:42,624 --> 01:14:45,083
We took the man to the hospital, but...
1063
01:14:46,916 --> 01:14:48,083
he died.
1064
01:14:49,541 --> 01:14:50,916
When did this happen?
1065
01:14:51,250 --> 01:14:53,416
Today. This morning.
1066
01:14:53,583 --> 01:14:55,541
Kadir, why didn't you tell me earlier?
1067
01:14:55,874 --> 01:14:59,957
I couldn't know.
Things just got messy and blew up.
1068
01:15:01,000 --> 01:15:04,458
I didn't want to upset you, not today.
1069
01:15:04,666 --> 01:15:06,291
I wish you had.
1070
01:15:10,416 --> 01:15:13,291
The worker's wife needs
to sign a statement.
1071
01:15:14,500 --> 01:15:17,416
If she doesn't,
I'll have to go abroad.
1072
01:15:19,166 --> 01:15:20,624
What are you saying, Kadir?
1073
01:15:21,957 --> 01:15:22,957
Exactly that.
1074
01:15:23,208 --> 01:15:26,791
What do you mean?
What does it have to do with you?
1075
01:15:27,166 --> 01:15:29,541
- It does.
- How come?
1076
01:15:29,708 --> 01:15:31,291
Tell me straight.
1077
01:15:36,083 --> 01:15:38,042
One of the machines broke down.
1078
01:15:38,624 --> 01:15:40,541
We asked the guy to fix it.
1079
01:15:41,624 --> 01:15:44,208
He got burnt by steam
while working on it.
1080
01:15:46,125 --> 01:15:49,375
I don't get how that's your fault.
1081
01:15:49,583 --> 01:15:51,458
Well, I'm responsible too.
1082
01:15:52,708 --> 01:15:55,208
I actually saw the man
after I left yours.
1083
01:15:55,416 --> 01:15:56,416
From a distance.
1084
01:15:58,083 --> 01:15:59,323
Later I found out he was drunk.
1085
01:15:59,749 --> 01:16:02,125
If I'd gone and talked to him...
1086
01:16:02,416 --> 01:16:06,791
- Maybe he'd be alive.
- That means he's at fault, Kadir.
1087
01:16:07,250 --> 01:16:11,000
- That's not confirmed yet.
- OK, then just wait and see?
1088
01:16:11,208 --> 01:16:13,583
My family doesn't want
to take the risk.
1089
01:16:13,791 --> 01:16:16,125
Now I won't stay,
even if they ask me to.
1090
01:16:16,291 --> 01:16:17,416
Why's that?
1091
01:16:18,791 --> 01:16:19,832
Esma...
1092
01:16:20,000 --> 01:16:21,166
Please...
1093
01:16:21,916 --> 01:16:23,291
Let's leave together.
1094
01:16:24,874 --> 01:16:26,458
We'll build a new life.
1095
01:16:27,624 --> 01:16:29,042
What are you saying, Kadir?
1096
01:16:29,291 --> 01:16:33,000
You can't just ask me to move abroad,
like asking me out.
1097
01:16:33,166 --> 01:16:35,791
You just met my family today.
Just today.
1098
01:16:36,125 --> 01:16:38,874
You haven't told your family
about me.
1099
01:16:39,042 --> 01:16:40,791
I don't even have a passport.
1100
01:16:41,375 --> 01:16:42,458
Listen.
1101
01:16:43,666 --> 01:16:46,250
You can get a passport in a day.
1102
01:16:46,416 --> 01:16:48,832
I don't even know where you're going.
1103
01:16:50,125 --> 01:16:51,583
Is it important, Esma?
1104
01:16:53,916 --> 01:16:56,208
I'm asking for us to leave together.
1105
01:16:56,666 --> 01:16:57,708
Let's go.
1106
01:16:59,666 --> 01:17:00,791
To the US.
1107
01:17:01,250 --> 01:17:04,541
I can go first, set everything up,
then you follow me.
1108
01:17:05,874 --> 01:17:07,832
What shall I tell my family, Kadir?
1109
01:17:09,125 --> 01:17:12,208
They'll understand.
You'll convince them somehow.
1110
01:17:17,583 --> 01:17:19,416
What if I say no?
1111
01:17:22,208 --> 01:17:24,042
Please don't, Esma.
1112
01:17:25,291 --> 01:17:27,333
What would you do if I said no, Kadir?
1113
01:19:40,708 --> 01:19:41,916
Mrs. Serpil...
1114
01:19:43,333 --> 01:19:46,458
- Mr. Kadir, is everything OK?
- May I come in?
1115
01:19:46,708 --> 01:19:48,666
I have something to tell you.
1116
01:19:49,208 --> 01:19:53,208
- We talked it out yesterday.
- It's nothing to do with yesterday.
1117
01:19:53,416 --> 01:19:55,042
Please, just hear me out.
1118
01:19:55,500 --> 01:19:58,416
- We already...
- Mrs. Serpil Please. Just listen.
1119
01:20:22,916 --> 01:20:24,458
You needn't have.
1120
01:20:24,624 --> 01:20:26,125
It's no trouble.
1121
01:20:27,208 --> 01:20:28,500
How are you today?
1122
01:20:28,708 --> 01:20:30,416
Better than yesterday?
1123
01:20:30,624 --> 01:20:31,916
Thank God.
1124
01:20:33,375 --> 01:20:35,250
I hope Mahmut didn't offend you.
1125
01:20:35,458 --> 01:20:36,791
Not at all.
1126
01:20:37,125 --> 01:20:39,000
He's very fond of his brother.
1127
01:20:39,208 --> 01:20:41,666
Hearing about the accident,
all of a sudden...
1128
01:20:41,832 --> 01:20:44,583
- He blew up. I'm sorry.
- No worries.
1129
01:20:45,458 --> 01:20:47,208
I'm the one who's sorry.
1130
01:20:49,125 --> 01:20:50,957
Coming to the hospital like that...
1131
01:20:52,541 --> 01:20:53,791
That statement...
1132
01:20:54,416 --> 01:20:56,791
Mr. Kadir, I won't sign that statement.
1133
01:20:57,416 --> 01:20:59,666
Murat doesn't drink anyway.
He quit.
1134
01:21:00,583 --> 01:21:04,000
Just once in a while.
When he's really down.
1135
01:21:05,083 --> 01:21:06,416
That day,
1136
01:21:06,583 --> 01:21:08,458
we had a little argument.
1137
01:21:09,791 --> 01:21:10,791
I don't know.
1138
01:21:12,083 --> 01:21:14,208
He probably didn't drink.
1139
01:21:14,541 --> 01:21:16,541
He doesn't drink during the day anyway.
1140
01:21:18,291 --> 01:21:20,166
Murat wouldn't have been drinking.
1141
01:21:25,291 --> 01:21:26,291
Serpil...
1142
01:21:27,458 --> 01:21:28,832
- Murat...
- Mom!
1143
01:21:30,250 --> 01:21:31,500
Where are you?
1144
01:21:33,708 --> 01:21:34,832
What happened, Akif?
1145
01:21:35,042 --> 01:21:37,166
Come. Come this way.
1146
01:21:40,000 --> 01:21:41,000
Go in here.
1147
01:21:41,208 --> 01:21:43,000
Play in here. I'll come soon.
1148
01:21:50,500 --> 01:21:53,125
Sorry, Mr. Kadir.
You were saying something.
1149
01:21:53,416 --> 01:21:55,624
I was saying
he probably hadn't been drinking.
1150
01:21:55,791 --> 01:21:58,541
He hasn't been drinking, Mr. Kadir.
He quit.
1151
01:21:59,375 --> 01:22:01,416
Why would he drink during the day?
1152
01:22:01,916 --> 01:22:03,208
He wouldn't have.
1153
01:22:09,874 --> 01:22:11,500
You've been standing.
1154
01:22:12,250 --> 01:22:13,832
Won't you sit down, please?
1155
01:22:35,666 --> 01:22:36,916
You didn't eat.
1156
01:22:38,458 --> 01:22:39,583
Thank you.
1157
01:22:41,291 --> 01:22:45,375
I made it for the visitors
coming to the hospital.
1158
01:22:46,708 --> 01:22:47,874
Bless you.
1159
01:22:49,541 --> 01:22:51,749
First plate is destined for you,
apparently.
1160
01:22:56,042 --> 01:22:57,666
At least have a bite.
1161
01:23:00,458 --> 01:23:02,458
Have some, it's for a good deed.
1162
01:23:13,500 --> 01:23:15,208
Murat really likes this.
1163
01:23:17,541 --> 01:23:19,666
Once he gets better... Inshallah.
1164
01:23:42,916 --> 01:23:43,916
Serpil...
1165
01:23:45,375 --> 01:23:47,000
Don't sign the statement...
1166
01:23:48,583 --> 01:23:51,291
but I insist you take this money.
1167
01:23:51,874 --> 01:23:55,000
- Mr. Kadir...
- Please, take the money.
1168
01:23:55,375 --> 01:23:57,874
- Mr. Kadir, I don't want it.
- Serpil, listen.
1169
01:23:58,624 --> 01:24:00,666
I didn't come for the statement.
1170
01:24:01,416 --> 01:24:03,375
- Please.
- Why should I take it?
1171
01:24:03,541 --> 01:24:05,042
You might need it.
1172
01:24:06,291 --> 01:24:08,291
Mr. Kadir, why are you doing this?
1173
01:24:09,125 --> 01:24:11,458
Serpil, think about Akif, his future.
1174
01:24:13,125 --> 01:24:17,416
Mr. Kadir, thank you for coming.
It was thoughtful of you.
1175
01:24:18,000 --> 01:24:21,208
You seem like a good person.
God bless you.
1176
01:24:22,250 --> 01:24:24,916
Murat always said good things
about your father.
1177
01:24:25,874 --> 01:24:27,708
Since you want to do this,
1178
01:24:28,208 --> 01:24:30,791
wait until Murat is discharged.
1179
01:24:32,083 --> 01:24:34,042
Murat would surely accept it.
1180
01:24:34,208 --> 01:24:36,333
There's no need to bother him with it.
1181
01:24:36,500 --> 01:24:38,791
Talk to him then, Mr. Kadir.
1182
01:24:38,957 --> 01:24:42,291
Talk to him about everything.
I can't accept it alone.
1183
01:26:09,416 --> 01:26:11,291
Come. Come. Easy.
1184
01:26:11,500 --> 01:26:12,832
Little lower.
1185
01:26:13,042 --> 01:26:14,125
To the right.
1186
01:26:15,916 --> 01:26:17,416
Little lower.87969
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.