Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:30,000
Napisy pobrane z https://kickasssubtitles.com
2
00:00:31,907 --> 00:00:35,285
Wielu Marsjan po艣wi臋ci艂o 偶ycie,
by艣my dostali si臋 na ten okr臋t.
3
00:00:35,285 --> 00:00:38,914
- Trzeba si臋 zaj膮膰 jakimi艣 cia艂ami?
{y:i}- Porucznikiem Lopezem.
4
00:00:41,583 --> 00:00:44,294
{Y:i}Jestem konsultantem
Davila A茅rospatiale.
5
00:00:44,294 --> 00:00:47,798
- Szpiegostwo przemys艂owe?
- Od dw贸ch lat kradn臋 soft i sprz臋t.
6
00:00:47,798 --> 00:00:49,007
To co tu robisz?
7
00:00:49,007 --> 00:00:50,300
Zwalniam ci臋, Miller.
8
00:00:51,385 --> 00:00:55,097
Jestem takim wirusem,
kt贸rego nie mo偶ecie si臋 pozby膰.
9
00:00:57,015 --> 00:01:00,519
{Y:i}Statek, kt贸rego szukasz, ten Anubis,
nigdy nie dolecia艂 na Erosa.
10
00:01:00,519 --> 00:01:03,981
{Y:i}Anubis-1A stoi w dokach
i pasie nam op艂aty portowe.
11
00:01:04,106 --> 00:01:08,819
{y:i}Ideowcy walcz膮 ze z艂em tylko dop贸ty,
dop贸ki nie trzeba ponosi膰 ofiar.
12
00:01:08,819 --> 00:01:12,281
- O czym ty pieprzysz?!
- O tym pajacu na g贸rze.
13
00:01:12,281 --> 00:01:15,117
Gdy tylko go uwolnisz,
sprzeda nas bez skrupu艂贸w!
14
00:01:15,117 --> 00:01:18,412
I o czerwonych, kt贸rzy zaraz tu wejd膮,
偶eby nas rozwali膰!
15
00:01:18,412 --> 00:01:20,289
Naomi s艂usznie si臋 ciebie ba艂a.
16
00:01:20,497 --> 00:01:23,083
{y:i}Kto艣 b臋dzie ci臋 musia艂 os艂ania膰.
Jaki艣 partner.
17
00:01:23,292 --> 00:01:24,793
Nie mo偶esz ze mn膮 lecie膰.
18
00:01:24,918 --> 00:01:28,505
{Y:i}James Holden ma problemy
z akceptacj膮 cudzej w艂adzy,
19
00:01:28,589 --> 00:01:31,508
ale nie dostrzegam w nim
geniusza terroryzmu.
20
00:01:31,592 --> 00:01:34,887
Niech nasz cz艂owiek przywiezie go
do domu na rozmow臋.
21
00:01:34,887 --> 00:01:36,680
{y:i}Tw贸j szpieg jest spalony.
22
00:01:37,181 --> 00:01:41,185
W ostatnim raporcie donosi艂,
偶e Holden zmierza艂 na Erosa
23
00:01:41,185 --> 00:01:45,981
w przerobionym okr臋cie FWMRK
{y:i}o fa艂szywym ID od Freda Johnsona.
24
00:01:46,106 --> 00:01:48,400
{Y:i}Kaza艂em uszykowa膰
oddzia艂 si艂 specjalnych.
25
00:01:48,400 --> 00:01:50,110
Zdejmujemy Holdena z gry.
26
00:01:50,194 --> 00:01:51,987
Kurwa ma膰.
27
00:01:52,696 --> 00:01:56,617
{Y:i}PROM PASIARZY
W drodze na stacj臋 Eros
28
00:02:22,392 --> 00:02:24,895
- To pierwszy raz?
- S艂ucham?
29
00:02:24,895 --> 00:02:27,981
- Pierwszy raz w kosmosie?
- A owszem.
30
00:02:29,191 --> 00:02:32,194
- Urodzony i wychowany na Ceres?
- Ano.
31
00:02:33,111 --> 00:02:37,199
Pono膰 je艣li kto wychowa艂 si臋 na stacji,
to zawsze cierpi na agorafobi臋.
32
00:02:37,199 --> 00:02:41,495
Od 偶ycia pod ziemi膮, w tunelach.
Nie ma jak oswoi膰 si臋 z przestrzeni膮.
33
00:02:42,704 --> 00:02:44,498
Ale do tego tu
si臋 przyzwyczai艂em.
34
00:02:44,581 --> 00:02:49,002
Wi臋cej czasu sp臋dza w bebechach maszyn
ni偶 przyjemnych pomieszczeniach.
35
00:02:49,419 --> 00:02:52,506
Ale o higien臋 uszu
to m贸g艂by zacz膮膰 dba膰.
36
00:02:53,882 --> 00:02:57,219
Po prostu sprawia艂 pan
wra偶enie zdenerwowanego.
37
00:02:57,386 --> 00:03:01,598
Je艣li nazwie pan sw贸j strach,
b臋dzie go pan m贸g艂 pokona膰.
38
00:03:02,307 --> 00:03:04,017
I oswoi膰 si臋 z nim.
39
00:03:04,017 --> 00:03:07,020
Latam raz w miesi膮cu
przez ostatnie p贸艂tora roku.
40
00:03:07,396 --> 00:03:09,481
- Akwizytor?
- Nie...
41
00:03:09,690 --> 00:03:14,194
- Przygotowuj臋 si臋 na podr贸偶 Nauvoo.
- Ach, tego Nauvoo.
42
00:03:15,904 --> 00:03:17,990
- Mormon?
- Tak.
43
00:03:19,116 --> 00:03:21,410
Sprzedaj臋 nietypowe dobra.
44
00:03:21,618 --> 00:03:26,707
- Ale prosz臋 藕le o mnie nie my艣le膰.
- Dawniej bym pomy艣la艂 藕le.
45
00:03:28,000 --> 00:03:30,294
"Dawniej",
czyli teraz ju偶 nie?
46
00:03:34,298 --> 00:03:38,218
Prosz臋 wybaczy膰,
ale nie wzi膮艂bym pana za kogo艣,
47
00:03:38,218 --> 00:03:40,596
kto przyj膮艂 w sercu Chrystusa.
48
00:03:40,596 --> 00:03:43,891
- Wida膰 nie jestem zdesperowany.
- Ale偶 wszyscy jeste艣my.
49
00:03:44,016 --> 00:03:46,518
Je艣li mamy by膰
ze sob膮 szczerzy.
50
00:03:47,519 --> 00:03:49,396
Zadam panu pytanie.
51
00:03:51,190 --> 00:03:53,984
Mormoni wejd膮
na ten wielgachny statek
52
00:03:53,984 --> 00:03:59,114
i polec膮 w g艂膮b wielkiej pustki
przez sto lat.
53
00:04:00,490 --> 00:04:06,788
Ale co b臋dzie, je艣li dotrzecie do celu
i niczego tam nie znajdziecie?
54
00:04:06,788 --> 00:04:10,501
Ta planeta, kt贸r膮 sobie upatrzyli艣cie,
do ciula si臋 komu nadaje.
55
00:04:10,501 --> 00:04:14,296
Bo w ko艅cu nikt nie wie,
co naprawd臋 tam zastaniecie.
56
00:04:15,214 --> 00:04:19,885
- A powr贸t nie wchodzi w gr臋.
- Nie myli si臋 pan co do tego.
57
00:04:21,595 --> 00:04:24,014
Lecz je艣li rzeczywi艣cie
tak si臋 stanie,
58
00:04:24,681 --> 00:04:29,186
to B贸g objawi nam po prostu,
偶e to nie koniec naszych poszukiwa艅.
59
00:04:30,020 --> 00:04:34,107
- A czy to pana kurewsko nie przera偶a?
- Naturalnie.
60
00:04:35,609 --> 00:04:40,781
Ale powierzam swoje 偶ycie Bogu.
Szczera wiara oznacza ryzyko.
61
00:04:41,281 --> 00:04:45,619
- Za艣 z wielkim ryzykiem wi膮偶e si臋...
- Tak, znam ten tekst.
62
00:04:46,286 --> 00:04:47,496
Prawda.
63
00:04:49,289 --> 00:04:52,918
{Y:i}Wzrost napi臋cia
mi臋dzy Marsem, Ziemi膮 a Pasem
64
00:04:53,001 --> 00:04:57,881
Zreszt膮, kto tam wie.
Chyba wybrali艣cie dobry moment na podr贸偶.
65
00:04:59,591 --> 00:05:03,387
{Y:i}ASTEROIDA BA-834024112
Pas planetoid
66
00:05:17,317 --> 00:05:23,907
Nic wi臋cej tu nie ma poza t膮 urocz膮,
oznakowan膮 asteroid膮, BA-834024112.
67
00:05:24,283 --> 00:05:27,619
呕adnych kapsu艂 ratunkowych
albo rozstawionych schron贸w. Nic.
68
00:05:28,203 --> 00:05:33,000
- Ale takie wsp贸艂rz臋dne otrzymali艣my.
- To zwyk艂y kawa艂 ska艂y.
69
00:05:34,001 --> 00:05:37,087
Podprowad藕 Roci, Alex.
Obejrzymy j膮 sobie z bliska.
70
00:05:37,296 --> 00:05:38,589
Si臋 robi, szefie.
71
00:05:55,814 --> 00:05:59,193
Czekaj, Alex.
Zawr贸膰 kawa艂ek.
72
00:06:12,080 --> 00:06:14,583
Tu.
Wewn膮trz szczeliny.
73
00:06:27,888 --> 00:06:29,890
Szacunek za takie parkowanie.
74
00:06:30,098 --> 00:06:33,810
- Ledwo go wida膰.
- Bo to okr臋t stealth.
75
00:06:35,312 --> 00:06:38,190
Dok艂adnie taki jak te,
kt贸re rozwali艂y Donnagera.
76
00:06:38,815 --> 00:06:39,983
I Canta.
77
00:06:41,109 --> 00:06:44,696
- Ch臋tnie bym go rozpieprzy艂.
- Spokojnie tam.
78
00:06:45,113 --> 00:06:48,617
Takie okr臋ty
lubi膮 odpowiada膰 ogniem.
79
00:06:49,910 --> 00:06:53,997
{C:$aaeeff}.:: GrupaHatak.pl ::.
facebook.pl/GrupaHatak
80
00:06:53,997 --> 00:06:57,417
{C:$aaeeff}THE EXPANSE [1x08]
Odzysk
81
00:06:57,417 --> 00:07:00,587
{C:$aaeeff}T艂umaczenie: kat
82
00:07:13,392 --> 00:07:19,314
{Y:i}STATEK KOLONIZACYJNY NAUVOO
W budowie
83
00:07:26,697 --> 00:07:30,617
{Y:i}STACJA TYCHO
Pas planetoid
84
00:07:33,412 --> 00:07:37,082
- Tylko tyle masz?
- To szyfrowanie 4. poziomu FWMRK.
85
00:07:37,416 --> 00:07:39,918
Brak ostro偶no艣ci
skutkuje wymazaniem danych.
86
00:07:40,210 --> 00:07:43,714
Kupa marsja艅skich 偶o艂nierzy
odda艂a za nie 偶ycie.
87
00:07:44,006 --> 00:07:45,883
Musz臋 zna膰 pow贸d.
88
00:07:54,183 --> 00:07:57,186
{Y:i}POSZUKIWANIE SYGNA艁U...
NIEPOWODZENIE
89
00:08:00,314 --> 00:08:02,900
{Y:i}BRAK PO艁膭CZENIA
POSZUKIWANIE... NIEPOWODZENIE
90
00:08:05,402 --> 00:08:08,780
- Musisz co艣 z nami obejrze膰.
- Troch臋 jestem zaj臋ty.
91
00:08:21,585 --> 00:08:25,589
- No i co to ma by膰?
- Mia艂em nadziej臋, 偶e nam powiesz.
92
00:08:25,881 --> 00:08:29,301
- To wrak.
- Ale偶 jeste艣 mocno pomocny.
93
00:08:31,595 --> 00:08:35,682
Odbija fale.
Pe艂ne rozproszenie na wszystkich pasmach.
94
00:08:35,807 --> 00:08:39,520
- Fajne stealth.
- Do tego te偶 ju偶 doszli艣my.
95
00:08:39,520 --> 00:08:43,315
- Kto ma takie okr臋ty?
- Mars, rzecz jasna.
96
00:08:43,982 --> 00:08:47,694
- Wygl膮da mi to na jaki艣 nowy projekt.
- To nie jest marsja艅ski okr臋t.
97
00:08:47,903 --> 00:08:51,281
Nikt inny nie buduje w stealth.
Nikogo na to nie sta膰.
98
00:08:57,788 --> 00:08:59,998
Czyli Johnson wys艂a艂 was
po ten okr臋t.
99
00:08:59,998 --> 00:09:03,502
- Chyba nie wiedzia艂, co znajdziemy.
- Pierdolenie.
100
00:09:04,503 --> 00:09:07,881
Wy艂膮czony okr臋t stealth
ca艂kowicie wtapia si臋 w otoczenie.
101
00:09:07,881 --> 00:09:11,093
Chyba 偶e kto艣 zna
jego dok艂adne wsp贸艂rz臋dne.
102
00:09:11,385 --> 00:09:15,305
- Przylecieli艣cie go odzyska膰.
- Nie tak膮 mamy misj臋.
103
00:09:15,305 --> 00:09:20,686
- Fred Johnson to terrorysta, nie wolno...
- Nie przylecieli艣my tu na odzysk!
104
00:09:23,397 --> 00:09:27,985
Przylecieli艣my tu po rozbitk贸w.
I odpowiedzi, je艣li uda si臋 je uzyska膰.
105
00:09:27,985 --> 00:09:31,905
G艂贸wna 艣luza jest otwarta,
ale poszycie wygl膮da na nienaruszone.
106
00:09:31,905 --> 00:09:34,616
Wewn膮trz nadal
mo偶e by膰 atmosfera.
107
00:09:36,785 --> 00:09:39,913
No dobrze.
Zatem idziemy na pok艂ad.
108
00:09:40,205 --> 00:09:42,916
A pami臋tacie ostatni raz,
kiedy weszli艣my na wrak?
109
00:09:43,000 --> 00:09:46,003
Tak, ale tym razem
jeste艣my uzbrojeni po z臋by.
110
00:09:48,797 --> 00:09:51,592
Zak艂adaj skafander.
Idziesz z nami.
111
00:09:51,592 --> 00:09:55,387
- Ja? Po co niby?
- A to b臋dzie tw贸j ochroniarz.
112
00:10:01,393 --> 00:10:06,190
Je艣li spadnie mu w艂os z g艂owy,
to wracasz autostopem przez galaktyk臋.
113
00:10:08,108 --> 00:10:10,194
Jasna sprawa, panie szyper.
114
00:10:11,904 --> 00:10:13,614
Ruszaj si臋.
115
00:10:39,181 --> 00:10:41,391
Masz obraz z naszych kamer?
116
00:10:44,603 --> 00:10:47,481
{Y:i}Mam.
Sygna艂 jest dobry.
117
00:10:48,398 --> 00:10:50,317
To jebana niesprawiedliwo艣膰.
118
00:10:50,400 --> 00:10:53,612
- Nie mo偶ecie ze mnie robi膰...
- Kanarka w kopalni?
119
00:10:54,279 --> 00:10:59,117
{Y:i}Dobra, prosz臋 nie zdejmowa膰 he艂m贸w.
Wysuwamy r臋kaw.
120
00:10:59,117 --> 00:11:01,787
{y:i}Po艂膮czenie...
nawi膮zane.
121
00:11:06,416 --> 00:11:08,085
Go艣cie przodem.
122
00:11:38,615 --> 00:11:42,202
{y:i}艢luza powietrzna
123
00:11:42,786 --> 00:11:48,083
- Chyba kogo艣 wywalili w kosmos.
- 艢wietnie odnalaz艂by艣 si臋 w za艂odze.
124
00:12:28,415 --> 00:12:30,918
{y:i}Zasuw臋 wy艂amano od 艣rodka.
125
00:12:31,418 --> 00:12:33,921
Kto艣 wykopa艂 sobie
drog臋 wyj艣cia.
126
00:13:00,781 --> 00:13:06,119
- To pasiarski kombinezon.
- I zdecydowanie nie pasiarski okr臋t.
127
00:13:11,500 --> 00:13:15,087
{y:i}Scopuli
128
00:13:19,007 --> 00:13:22,886
{Y:i}To by chyba wyja艣nia艂o,
co sta艂o si臋 z za艂og膮 Scopuli.
129
00:13:26,598 --> 00:13:31,019
To ten okr臋t.
Ten, kt贸ry rozwali艂 Canta.
130
00:13:34,898 --> 00:13:36,692
Musi tak by膰.
131
00:13:44,908 --> 00:13:48,912
Id臋 obejrze膰 pok艂ad in偶ynieryjny.
Sprawdz臋, w jakim stanie jest reaktor.
132
00:13:48,912 --> 00:13:51,915
P贸jd臋 z tob膮.
Amos, id藕 na za艂ogowy.
133
00:13:51,915 --> 00:13:54,001
Sprawdzisz systemy i rejestr.
134
00:13:54,209 --> 00:13:57,087
I zabierz go艣cia ze sob膮.
Przyda ci si臋.
135
00:14:02,885 --> 00:14:05,012
Lecimy, kanareczku Tweety.
136
00:14:06,680 --> 00:14:10,309
Nasz pok艂ad b臋dzie na g贸rze.
Ale go艣cie przodem.
137
00:14:11,810 --> 00:14:15,898
{Y:i}Za ma艂o macie tam par oczu.
Mo偶e uda mi si臋 co艣 na to zaradzi膰.
138
00:14:17,691 --> 00:14:20,194
No, kochanie,
co mi zaproponujesz?
139
00:14:20,986 --> 00:14:24,489
{Y:i}Dron zwiadowczy
got贸w do u偶ycia
140
00:14:24,698 --> 00:14:26,700
Wy艣mienicie.
141
00:14:52,809 --> 00:14:55,187
- My艣lisz o nich czasem?
- O kim?
142
00:14:55,312 --> 00:15:00,484
O McDowellu, Byers,
Paju, Ade.
143
00:15:00,901 --> 00:15:03,111
Staram si臋 nie my艣le膰.
144
00:15:03,987 --> 00:15:06,907
呕adnego z nich
nie zna艂am na tyle dobrze.
145
00:15:07,282 --> 00:15:10,702
Nie zaci膮gn臋艂am ci臋 na Canta,
偶eby pozna膰 nowych przyjaci贸艂.
146
00:15:11,119 --> 00:15:13,413
To dlaczego si臋 zaci膮gn臋艂a艣?
147
00:15:14,498 --> 00:15:17,209
呕ebym nie musia艂a
gada膰 o takich sprawach.
148
00:15:19,419 --> 00:15:25,300
- Ciekaw膮 por臋 wybra艂e艣 na rozmow臋.
- 呕yjemy w ciekawych czasach.
149
00:15:28,095 --> 00:15:32,891
- No co?
- Pami臋tasz te szklane kotki McDowella?
150
00:15:34,184 --> 00:15:37,312
- Mia艂 takie figurki w kajucie.
- A by艂o.
151
00:15:37,813 --> 00:15:42,109
Raz na nocnej zmianie
z艂apa艂am go, gdy je g艂aska艂.
152
00:15:43,485 --> 00:15:46,989
Powiedzia艂, 偶e tylko je czy艣ci
i 偶e to cenne antyki.
153
00:15:47,614 --> 00:15:50,701
Szkoda, 偶e nie opowiedzia艂 mi
o tych kotkach.
154
00:16:04,506 --> 00:16:07,301
Wszystkie 艣luzy s膮 pootwierane.
155
00:16:08,010 --> 00:16:12,181
Nie ma w膮tpliwo艣ci:
kto艣 celowo wypu艣ci艂 atmosfer臋.
156
00:16:14,099 --> 00:16:16,101
{y:i}Hangar te偶 jest pusty.
157
00:16:16,185 --> 00:16:20,314
{y:i}Powinien tam sta膰 niewielki prom.
A niczego nie ma.
158
00:16:22,482 --> 00:16:26,486
Moi pa艅stwo,
kto艣 chyba zdo艂a艂 si臋 wydosta膰.
159
00:16:35,621 --> 00:16:37,581
Nikogo tu nie ma.
160
00:16:56,391 --> 00:16:58,310
Znale藕li艣my sejf.
161
00:17:04,191 --> 00:17:07,819
- A w 艣rodku co艣 jest.
- Ekstra, nast臋pny zasrany sejf.
162
00:17:10,280 --> 00:17:14,117
Naomi, mam tu zasilanie awaryjne.
163
00:17:14,910 --> 00:17:17,579
Wszystko sprawne.
Mam w艂膮czy膰 reaktor?
164
00:17:17,579 --> 00:17:20,582
Szybciej nam p贸jdzie,
je艣li b臋dziemy mie膰 艣wiat艂o.
165
00:17:20,916 --> 00:17:22,709
{Y:i}Dobrze,
rozgrzej go.
166
00:17:42,312 --> 00:17:44,106
Kto艣 rozci膮艂 w艂az.
167
00:17:57,995 --> 00:18:01,415
{Y:i}Pok艂ad in偶ynieryjny
S.O.S.
168
00:18:02,583 --> 00:18:05,919
Reaktor wy艂膮czono
stopniowo i celowo.
169
00:18:06,003 --> 00:18:09,506
Dlaczego wi臋c kto艣 musia艂
si臋 tu w艂ama膰, by to zrobi膰?
170
00:18:12,801 --> 00:18:14,094
Naomi...
171
00:18:26,982 --> 00:18:30,110
Co to, cholera, jest?
172
00:18:34,781 --> 00:18:38,994
{Y:i}SIEDZIBA NZ
Nowy Jork
173
00:18:41,079 --> 00:18:45,292
Stacja Tycho wys艂a艂a komunikat
do Nathana Hale'a 4 godziny temu.
174
00:18:45,292 --> 00:18:48,420
Chcieli wiedzie膰, dlaczego leci do nich
okr臋t wojenny MWNZ.
175
00:18:48,504 --> 00:18:52,508
- I jaka by艂a odpowied藕?
- Wiarygodnie brzmi膮ca awaria reaktora.
176
00:18:52,508 --> 00:18:55,219
Musz膮 niby
pilnie zacumowa膰 na stacji.
177
00:18:55,594 --> 00:18:58,597
- Ale chyba nie kupili tej opowiastki.
- To nieistotne.
178
00:18:58,597 --> 00:19:01,892
Dolecimy za trzy dni,
w ci膮gu kt贸rych Fred Johnson
179
00:19:01,892 --> 00:19:05,395
nie zdo艂a rozmontowa膰 i ukry膰
ca艂ego swojego programu stealth.
180
00:19:05,395 --> 00:19:08,106
O ile w og贸le
istnia艂 jaki艣 program stealth.
181
00:19:08,398 --> 00:19:11,818
- Co艣 tam si臋 znajdzie.
- Panie sekretarzu, je艣li tam wejdziemy...
182
00:19:11,818 --> 00:19:14,488
Tycho to ziemska korporacja.
Mamy jurysdykcj臋.
183
00:19:14,488 --> 00:19:18,408
Pasiarze tak nie s膮dz膮.
Pomy艣l膮, 偶e k艂amiemy, a SPZ to rozdmucha.
184
00:19:18,492 --> 00:19:21,203
I tak to zrobi膮.
Przejd藕my dalej.
185
00:19:22,704 --> 00:19:25,499
James Holden.
Martwy niczego nam nie powie.
186
00:19:25,499 --> 00:19:28,085
- Taki rozkaz SG.
- Robisz z niego m臋czennika.
187
00:19:28,085 --> 00:19:31,213
James Holden zginie
w przypadkowym incydencie na Erosie.
188
00:19:31,213 --> 00:19:34,883
Na okr膮g艂o s膮 tam morderstwa.
Holden po prostu b臋dzie mia艂 pecha.
189
00:19:34,883 --> 00:19:36,510
{y:i}Dochodzenie trwa
190
00:19:40,889 --> 00:19:42,599
Co znowu?
191
00:19:43,809 --> 00:19:48,814
Rano znaleziono cia艂o Franka DeGraafa.
W jego w艂asnym domu.
192
00:19:49,481 --> 00:19:53,819
Odebra艂 sobie 偶ycie.
Jezu Chryste.
193
00:19:56,989 --> 00:19:58,615
Bardzo mi przykro.
194
00:19:59,700 --> 00:20:03,787
- Doko艅czymy spotkanie p贸藕niej.
- Doko艅czymy je teraz.
195
00:20:16,884 --> 00:20:21,597
Podejdziemy si臋 przyjrze膰 temu czemu艣.
Alex, co艣 nowego na dronie?
196
00:20:22,014 --> 00:20:25,017
{y:i}Nic a nic.
Na pok艂adzie nie ma 偶ywej duszy.
197
00:20:25,184 --> 00:20:27,603
呕adnych cia艂, 偶adnych ludzi.
Nic.
198
00:20:58,884 --> 00:21:03,180
- Sprawdz臋 za ciebie rejestr.
- Sam to zrobi臋.
199
00:21:04,806 --> 00:21:08,685
Nie b臋dziesz grzeba艂 w komunikacji
i dzwoni艂 po swoich kumpli.
200
00:21:09,311 --> 00:21:11,104
Ale zapraszam.
201
00:21:46,807 --> 00:21:49,101
Widzia艂a艣 kiedy艣
co艣 takiego?
202
00:21:50,894 --> 00:21:52,813
Kompletnie nie.
203
00:21:54,314 --> 00:21:56,400
Mo偶e to cz臋艣膰 ich stealth.
204
00:21:57,109 --> 00:22:01,989
Jaki艣 wyciek nanocieczy,
kt贸ra zamarz艂a po wypuszczeniu atmosfery.
205
00:22:16,086 --> 00:22:17,880
Okr臋t nazywa si臋 "Anjubis".
206
00:22:20,215 --> 00:22:23,594
"Anjubis"?
Zapisane A-N-U-B-I-S?
207
00:22:27,890 --> 00:22:32,686
Wymawiaj po prostu "Anubis".
To imi臋 egipskiego boga umar艂ych.
208
00:22:36,607 --> 00:22:38,692
A m贸w sobie jak chcesz.
209
00:22:42,905 --> 00:22:44,281
{y:i}Zastan贸wmy si臋.
210
00:22:44,615 --> 00:22:48,118
Za艂oga tego zajebistego okr臋tu
wesz艂a na pok艂ad Scopuli,
211
00:22:48,118 --> 00:22:51,079
zmieni艂a go w przyn臋t臋,
偶eby rozwali膰 Canta,
212
00:22:51,205 --> 00:22:54,791
{Y:i}a nast臋pnie zosta艂a wyrzucona w kosmos,
poza Lionelem Polanskim,
213
00:22:54,791 --> 00:22:57,920
{Y:i}kt贸ry cudem prze偶y艂,
przej膮艂 kontrol臋 nad okr臋tem,
214
00:22:57,920 --> 00:23:01,715
a nast臋pnie wy艂膮czy艂 systemy
i wypu艣ci艂 atmosfer臋,
215
00:23:01,798 --> 00:23:07,304
zostawiaj膮c wypasiony okr臋t stealth
z broni膮 j膮drow膮 na jakiej艣 skale.
216
00:23:08,180 --> 00:23:09,890
{y:i}Ma to dla was sens?
217
00:23:09,890 --> 00:23:13,018
{Y:i}Okr臋t jest nienaruszony.
Dlaczego st膮d odlecia艂?
218
00:23:13,018 --> 00:23:16,104
{y:i}- Co艣 musieli艣my pomin膮膰.
- Za艂ogo?
219
00:23:16,396 --> 00:23:18,190
Mam dane nawigacyjne.
220
00:23:18,607 --> 00:23:22,819
Ktokolwiek to by艂, lecia艂 na Erosa...
ze stacji Febe.
221
00:23:23,320 --> 00:23:25,113
Febe?
222
00:23:26,114 --> 00:23:30,285
Lopez m贸wi艂, 偶e znale藕li tam same trupy.
Jaki艣 toksyczny wyciek czy co艣.
223
00:23:30,285 --> 00:23:32,913
Mo偶e mia艂 na my艣li
t臋 substancj臋.
224
00:23:34,498 --> 00:23:36,792
Zaczynam mie膰 z艂e przeczucia.
225
00:23:40,087 --> 00:23:41,880
Holden, plecy!
226
00:23:43,507 --> 00:23:45,592
- Jezu!
- Cofnij si臋!
227
00:23:47,302 --> 00:23:49,012
Spadamy st膮d.
228
00:23:54,184 --> 00:23:55,894
{y:i}Co si臋 dzieje, Naomi?
229
00:23:59,690 --> 00:24:04,111
To co艣 chyba poch艂ania energi臋 reaktora.
Wy艂膮cz臋 wszystkie systemy.
230
00:24:08,615 --> 00:24:12,286
- Co si臋 dzieje?
- Trzeba wy艂膮czy膰 moc. Zaczekaj.
231
00:24:19,084 --> 00:24:21,795
Przez chwil臋 mia艂am wra偶enie,
偶e to co艣...
232
00:24:22,004 --> 00:24:25,090
- 呕e to co艣 偶yje.
- Dok艂adnie.
233
00:24:25,382 --> 00:24:29,511
Amos, zabieraj dane komputerowe.
Czas si臋 st膮d wynosi膰.
234
00:24:33,682 --> 00:24:36,518
Alex, chyba mamy
zagro偶enie biologiczne.
235
00:24:36,602 --> 00:24:40,981
- Zr贸b nam pe艂n膮 dekontaminacj臋.
- Bez niej nie wpuszcz臋 was na pok艂ad.
236
00:24:40,981 --> 00:24:44,902
Schowajmy 艂upy do 艂adowni,
gdyby by艂o trzeba wyrzuci膰 je za burt臋.
237
00:24:48,906 --> 00:24:50,616
Zabierz nas st膮d!
238
00:25:08,509 --> 00:25:11,512
Lecicie na Erosa,
co nie?
239
00:25:12,596 --> 00:25:15,891
Ten Lionel Polanski
mo偶e by膰 tylko na stacji.
240
00:25:16,099 --> 00:25:17,893
Znam to miejsce.
241
00:25:18,810 --> 00:25:24,191
Mam swoich ludzi na ca艂ym Erosie.
Pomog臋 wam znale藕膰 tego rozbitka.
242
00:25:24,983 --> 00:25:27,986
- Pod warunkiem, 偶e mnie wypu艣cicie.
- Dobra.
243
00:25:28,487 --> 00:25:31,990
Ale kiedy ju偶 go znajdziemy.
Nie wcze艣niej.
244
00:25:37,704 --> 00:25:40,916
- Macie co艣 przeciw rozwaleniu Anubisa?
- W 偶yciu.
245
00:25:40,916 --> 00:25:43,293
- No c贸偶...
- Ty nie masz g艂osu.
246
00:25:43,293 --> 00:25:44,419
Zr贸bmy to.
247
00:25:45,796 --> 00:25:49,007
Kontrolujecie ten okr臋t.
To karta przetargowa.
248
00:25:49,091 --> 00:25:53,303
- Dlaczego pozbywacie si臋 takiego asa?
- Poniewa偶 okr臋t jest broni膮.
249
00:25:53,303 --> 00:25:55,097
Jak i to co艣 na pok艂adzie.
250
00:25:55,097 --> 00:25:59,810
I uwa偶am, 偶e Fred Johnson, Ziemia, Mars
ani nikt inny nie powinni go dosta膰.
251
00:25:59,893 --> 00:26:01,395
Torpedy gotowe.
252
00:26:05,399 --> 00:26:07,609
Ognia.
253
00:26:38,182 --> 00:26:41,602
Pami臋tajcie Canta.
254
00:26:44,021 --> 00:26:47,900
{Y:i}STACJA EROS
Protektorat NZ i MRK w Pasie
255
00:27:08,295 --> 00:27:13,008
{Y:i}Dostawc膮 us艂ug policyjnych na stacji Eros
jest korporacja CPM Security.
256
00:27:13,008 --> 00:27:16,386
{Y:i}Zaufaj CPM
w kwestii swego bezpiecze艅stwa!
257
00:27:39,284 --> 00:27:40,994
{y:i}Przydzia艂 dok贸w
258
00:27:42,120 --> 00:27:45,499
{Y:i}Nazwa statku: Anubis-1A
Pochodzenie: Eros
259
00:27:53,006 --> 00:27:55,300
- Cholera!
{y:i}- Ka偶dy jest zwyci臋zc膮!
260
00:27:56,385 --> 00:27:59,179
Witam.
Pomo偶e mi pan?
261
00:27:59,179 --> 00:28:02,099
- By to chu...
- Szukam mojego statku.
262
00:28:03,308 --> 00:28:04,518
Anubisa.
263
00:28:04,601 --> 00:28:07,813
- Sprawd藕 pan na tablicy.
- Sprawdzi艂em, jest tu.
264
00:28:07,813 --> 00:28:10,399
Wie pan, to statek c贸rki.
265
00:28:10,607 --> 00:28:15,487
Chc臋 si臋 upewni膰, czy po przylocie
nie wymieni艂a go mo偶e na co艣.
266
00:28:15,821 --> 00:28:21,118
Pan wie, na inne rzeczy.
Mo偶e jakie艣 tanie zakwaterowanie.
267
00:28:21,785 --> 00:28:25,497
- Nie udzielamy takich informacji.
- Pr贸buj臋 j膮 odnale藕膰.
268
00:28:26,081 --> 00:28:29,793
Znaczy si臋,
je艣li w og贸le tu jest.
269
00:28:32,212 --> 00:28:35,382
- Bo ma przechlapane.
- By to jasna kur...
270
00:28:37,509 --> 00:28:43,098
Panie, a mo偶e bym tak
postawi艂 panu rundk臋?
271
00:28:48,520 --> 00:28:50,689
Cudza forsa przynosi szcz臋艣cie.
272
00:28:59,615 --> 00:29:00,908
Ratunku!
273
00:29:02,701 --> 00:29:04,494
Z艂a藕 pan!
274
00:29:05,996 --> 00:29:07,581
Anubis...
275
00:29:10,584 --> 00:29:12,794
Lionel Polanski?
276
00:29:14,379 --> 00:29:16,882
R臋ce do g贸ry!
Nie ruszaj si臋!
277
00:29:20,219 --> 00:29:22,513
Nie gada si臋 ze zm臋czenia.
278
00:29:22,804 --> 00:29:25,682
Gada si臋
jakby si臋 by艂o zm臋czonym.
279
00:29:26,517 --> 00:29:29,102
Musisz gada膰 w艂a艣nie tak.
280
00:29:31,480 --> 00:29:34,316
- Semi.
- Jeste艣 trze藕wy.
281
00:29:34,816 --> 00:29:38,612
- To dopiero niespodzianka.
- Bada艂em trop.
282
00:29:38,612 --> 00:29:43,116
艢lad podeszwy na piersi pobitego
wskazuje raczej na kopanie tropu.
283
00:29:43,992 --> 00:29:49,581
- Co robisz na Erosie?
- Jestem tu nieoficjalnie.
284
00:29:50,791 --> 00:29:54,294
W zasadzie to nawet
nie jestem oficjalnie zatrudniony.
285
00:29:55,879 --> 00:29:57,881
Szykuje si臋 niez艂a opowie艣膰.
286
00:30:01,218 --> 00:30:06,306
Otwiera膰!
Zabieram tego tu na spacer.
287
00:30:14,815 --> 00:30:17,317
Gdzie zgubi艂e艣
m贸j cholerny kapelusz?
288
00:30:31,415 --> 00:30:34,793
Prosz臋 numer cztery
bez dodatk贸w.
289
00:30:38,213 --> 00:30:39,798
Dla mnie kawa.
290
00:30:41,383 --> 00:30:44,094
Dwa razy czw贸rka.
Ja stawiam.
291
00:30:45,304 --> 00:30:50,684
Moje poprosz臋 zawini臋te.
I t臋 kaw臋.
292
00:30:55,397 --> 00:31:00,986
Dobra, Semi.
M贸g艂by艣 dla mnie znale藕膰 t臋 dziewczyn臋.
293
00:31:01,695 --> 00:31:06,116
- Masz dost臋p do sieci kamer.
- Na og贸艂 idzie si臋 za to do pierdla.
294
00:31:06,283 --> 00:31:10,787
I m贸wi艂em ci, 偶e sporo si臋 zmieni艂o.
Mamy nowy kontrakt.
295
00:31:11,288 --> 00:31:14,583
Te typki z CPM to przest臋pcy,
kt贸rym dano odznaki.
296
00:31:14,917 --> 00:31:18,587
Wy艂膮czyli dost臋p do kamer
na czas przerabiania systemu.
297
00:31:19,087 --> 00:31:23,091
Ustawiaj膮 tu sobie jakie艣 interesiki,
a nikt nie mo偶e ich podgl膮da膰.
298
00:31:23,091 --> 00:31:27,012
No ale co wiesz o tej m艂odej?
Co robi na Erosie?
299
00:31:27,513 --> 00:31:30,307
"Ufaj przeczuciom,
zanim w艂膮czy si臋 rozs膮dek".
300
00:31:30,516 --> 00:31:34,686
No tak, swego czasu sypa艂em
takimi g贸wnianymi tekstami.
301
00:31:34,895 --> 00:31:38,106
"Dobrymi ch臋ciami
jest piek艂o wybrukowane".
302
00:31:39,816 --> 00:31:42,194
Da艂em ci ten kapelusz,
kiedy mnie wykopali,
303
00:31:42,319 --> 00:31:45,989
偶eby艣 zawsze mia艂 g艂ow臋 na karku
i nie powtarza艂 moich b艂臋d贸w.
304
00:31:46,615 --> 00:31:51,119
- Chyba zostawi艂em go na Ceres.
- Chyba tak.
305
00:31:51,119 --> 00:31:54,706
A teraz 艣cigasz jak膮艣 dziewczyn臋
po zadupiach Uk艂adu, co?
306
00:31:54,706 --> 00:31:56,583
Za co wylano ci臋 z roboty.
307
00:31:56,583 --> 00:32:00,003
Jaki g艂os podpowiada ci,
偶e t臋 pann臋 trzeba uratowa膰?
308
00:32:00,003 --> 00:32:02,381
Przecie偶 mo偶e by膰
z prawdziwego SPZ.
309
00:32:02,381 --> 00:32:05,300
Wysadza膰 te jebane statki,
偶eby rozpocz膮膰 wojn臋.
310
00:32:05,300 --> 00:32:08,011
Wpakowa膰 ci kul臋 w 艂eb,
kiedy staniesz na jej progu.
311
00:32:08,011 --> 00:32:10,389
Ano,
wszystko si臋 mo偶e zdarzy膰.
312
00:32:12,307 --> 00:32:14,810
Ale ty i tak spr贸bujesz, co?
313
00:32:15,686 --> 00:32:20,399
Niezale偶nie od mojej opinii
i od tego, co mo偶esz ujawni膰.
314
00:32:27,990 --> 00:32:29,992
Ja w ni膮 wierz臋.
315
00:32:33,912 --> 00:32:35,998
Tylko tyle mi pozosta艂o.
316
00:32:39,710 --> 00:32:41,795
Tylko tyle.
317
00:32:46,300 --> 00:32:48,093
S膮dzisz, 偶e mi odwali艂o?
318
00:32:54,808 --> 00:32:57,686
Jak sprawdz膮 rejestr,
to b臋d臋 mia艂 przesrane.
319
00:32:57,686 --> 00:33:00,689
Przecie偶 wiedzia艂em,
偶e nie potrafisz odpu艣ci膰.
320
00:33:03,483 --> 00:33:06,987
Zarejestrowa艂a sw贸j prom
na nazwisko Lionel Polanski.
321
00:33:06,987 --> 00:33:09,907
- A siebie w B艂臋kitnym Sokole.
- Co to i gdzie jest?
322
00:33:09,907 --> 00:33:12,910
Noclegownia od strony rdzenia.
Niedobre miejsce!
323
00:33:12,910 --> 00:33:14,411
Do potem, kolego!
324
00:33:19,708 --> 00:33:24,796
{Y:i}Nathan Hale zrobi艂 zawrotk臋
i redukuje pr臋dko艣膰 w naszym kierunku.
325
00:33:25,506 --> 00:33:29,092
{Y:i}Poprosili ponownie o zacumowanie
z uwagi na awari臋 reaktora.
326
00:33:29,092 --> 00:33:32,679
{Y:i}S膮dzimy jednak, 偶e celowo
zmieniaj膮 swoj膮 sygnatur臋 nap臋du.
327
00:33:32,679 --> 00:33:35,682
- Kiedy dolec膮?
{y:i}- Za oko艂o dwa dni.
328
00:33:36,892 --> 00:33:39,019
Informujcie mnie o wszystkim.
329
00:33:40,395 --> 00:33:41,813
{y:i}Podobno gotowe.
330
00:33:41,813 --> 00:33:43,899
- Oby to by艂o co艣 wa偶nego.
- Tak jest.
331
00:33:43,899 --> 00:33:46,401
To zapis danych taktycznych
bitwy o Donnagera,
332
00:33:46,401 --> 00:33:50,197
z dok艂adno艣ci膮 do milisekund,
pe艂ny zapis i analiza danych czujnik贸w.
333
00:33:50,197 --> 00:33:52,616
Czyli to zapis danych
prosto z mostka.
334
00:33:52,783 --> 00:33:55,911
S膮 te偶 zdj臋cia napastnik贸w
w wysokiej rozdzielczo艣ci.
335
00:33:55,994 --> 00:33:59,289
- Zdo艂ali ich zidentyfikowa膰?
- Nie s膮dz臋.
336
00:33:59,289 --> 00:34:02,793
Zebrali jednak du偶o danych
o sygnaturach nap臋d贸w.
337
00:34:03,502 --> 00:34:08,382
C贸偶, znale藕li si臋 bli偶ej tych okr臋t贸w,
ni偶 ktokolwiek inny w ca艂ym Uk艂adzie.
338
00:34:08,715 --> 00:34:10,300
Mieli pecha.
339
00:34:11,802 --> 00:34:13,804
Lepiej sp贸jrz na to.
340
00:34:18,684 --> 00:34:21,019
I co teraz zrobisz?
341
00:34:23,689 --> 00:34:28,402
Eros by艂 kiedy艣 prawdziwym klejnotem.
Szkoda, 偶e nie widzia艂em jego rozkwitu.
342
00:34:28,402 --> 00:34:32,614
Chocia偶 to nie taka z艂a dzielnia.
A je艣li kto lubi sztuczne 偶arcie z okr膮,
343
00:34:32,614 --> 00:34:35,909
- to na poziomie 6. jest taka knajpa...
- Zamknij dup臋.
344
00:34:38,912 --> 00:34:40,414
Jeste艣my.
345
00:34:41,915 --> 00:34:46,086
W tym miejscu ostatnim razem
odnotowano obecno艣膰 Polanskiego.
346
00:34:48,589 --> 00:34:51,800
{Y:i}DRU呕YNA GOTOWA
POLICJA NIE ODPOWIE NA WEZWANIE
347
00:34:51,800 --> 00:34:53,802
{Y:i}HOTEL B艁臉KITNY SOK脫艁
WYSY艁AM...
348
00:35:14,907 --> 00:35:17,117
System co艣 nam dzi艣 szaleje.
349
00:35:19,286 --> 00:35:22,497
No wi臋c ostatnim razem
ten automat nie dzia艂a艂.
350
00:35:49,107 --> 00:35:50,400
No widzisz?!
351
00:35:57,991 --> 00:35:59,618
Prosz臋 bardzo.
352
00:36:05,290 --> 00:36:08,710
- W czym mog臋 pom贸c?
- Znajomy si臋 tu zameldowa艂.
353
00:36:08,710 --> 00:36:10,587
Lionel Polanski.
354
00:36:15,008 --> 00:36:20,180
To dobry znajomy.
Ma dzi艣 urodziny.
355
00:36:45,414 --> 00:36:48,083
{y:i}Jaki艣 L. Polanski
jest w pokoju 22.
356
00:36:48,292 --> 00:36:49,585
- Zadzwoni膰?
- Nie.
357
00:36:49,585 --> 00:36:51,920
To niespodzianka.
Dzi臋kujemy.
358
00:37:10,606 --> 00:37:13,400
Mo偶e p贸jd臋 tam sam,
偶eby go nie wystraszy膰.
359
00:37:13,692 --> 00:37:17,779
- A mo偶e zabierzesz Amosa.
- To ju偶 wol臋 i艣膰 sam.
360
00:37:58,695 --> 00:38:00,197
Amunicja si臋 ko艅czy!
361
00:38:46,493 --> 00:38:48,203
James Holden.
362
00:38:50,414 --> 00:38:53,292
G贸wno samo si臋
za tob膮 ci膮gnie, co?
363
00:38:55,794 --> 00:39:01,717
- Jeste艣 z policji?
- Ju偶 nie.
364
00:39:07,014 --> 00:39:10,392
Dzi臋ki za pomoc,
ale co艣 ty, cholera, za jeden?
365
00:39:11,685 --> 00:39:14,813
- Kto艣 jeszcze wiedzia艂, 偶e tu jeste艣cie?
- Nie.
366
00:39:14,897 --> 00:39:16,481
Chyba nie.
367
00:39:18,817 --> 00:39:20,402
To teraz ju偶 wie.
368
00:39:26,283 --> 00:39:29,203
Kenzo...
ten jebany skurwysyn.
369
00:39:29,620 --> 00:39:32,789
Semi, s艂uchaj, dostaniesz wezwanie
do tej noclegowni.
370
00:39:32,789 --> 00:39:36,585
Strzelanina, par臋 trup贸w.
Oby艣 to ty przyjecha艂 na miejsce.
371
00:39:36,585 --> 00:39:39,296
Czekaj no!
Musimy pogada膰.
372
00:39:42,591 --> 00:39:46,303
- Kim jeste艣 i co tu robisz?
- Id臋 na g贸r臋 do pokoju 22.
373
00:39:47,221 --> 00:39:51,808
Zaraz wpadnie tu kolejna banda zbir贸w.
Tym razem b臋d膮 mieli odznaki.
374
00:39:52,309 --> 00:39:55,979
A je艣li znowu mnie dotkniesz,
to do艂膮czysz do tamtych trup贸w.
375
00:40:19,920 --> 00:40:21,004
Nie r贸b tego!
376
00:40:49,992 --> 00:40:51,702
Julie?
377
00:40:55,080 --> 00:40:57,583
Co znowu za Julie?
378
00:40:58,500 --> 00:41:01,295
- Rany, co tak cuchnie?
- Pot.
379
00:41:02,421 --> 00:41:03,797
Rzygi.
380
00:41:05,215 --> 00:41:06,884
I ozon?
381
00:41:17,394 --> 00:41:19,396
Scopuli...
382
00:41:38,999 --> 00:41:41,001
Kto艣 grubo si臋 napierdala艂.
383
00:41:46,006 --> 00:41:50,594
Nie, kto艣 wy艂膮cza艂 wszystkie urz膮dzenia.
Jak tamten reaktor!
384
00:41:53,889 --> 00:41:55,891
Nie dotykajcie niczego.
385
00:41:58,393 --> 00:41:59,811
Zaczekaj!
386
00:42:06,985 --> 00:42:08,904
Bo偶e...
387
00:42:11,281 --> 00:42:12,908
Chryste.
388
00:42:20,707 --> 00:42:22,918
Julie...
389
00:42:32,386 --> 00:42:35,597
.:: GrupaHatak.pl ::.
390
00:42:36,597 --> 00:42:40,547
www.NapiProjekt.pl - nowa jako艣膰 napis贸w.
Napisy zosta艂y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.30782
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.