Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:39,070 --> 00:01:40,070
Hadi ya.
2
00:01:40,310 --> 00:01:42,030
Aç bak ya hadi ya. Seni anlayacaklar.
3
00:01:43,190 --> 00:01:44,190
Bakma.
4
00:01:55,430 --> 00:01:56,430
Kaldır elini!
5
00:01:57,270 --> 00:01:58,270
Kaldır!
6
00:02:00,450 --> 00:02:01,450
Burada ama.
7
00:02:12,940 --> 00:02:13,940
Hatırladın mı beni?
8
00:02:16,940 --> 00:02:17,940
Evet.
9
00:02:23,900 --> 00:02:27,120
Bir kurdu vurduğunda öldüğünden emin
olmalısın.
10
00:02:30,220 --> 00:02:32,780
Yoksa mutlaka gelir bulur seni.
11
00:02:34,520 --> 00:02:36,300
Dur yapma bak bir dinle.
12
00:02:36,580 --> 00:02:40,240
Ne olur. Ne olur yalvarırım yapmayın.
13
00:02:41,100 --> 00:02:43,220
Hiç şansın yok. Yolun sonundasın artık.
14
00:02:43,540 --> 00:02:46,020
Ne olur. Daha fazla yalvarma.
15
00:02:46,340 --> 00:02:47,560
Biraz gurur.
16
00:02:47,900 --> 00:02:49,660
Dur yapma bak dinleneni.
17
00:02:49,860 --> 00:02:54,820
Bu yaptığınız çok büyük bir hata. Evet
senin yaptığın büyük bir hata. Bu da
18
00:02:54,820 --> 00:02:59,260
sonucu. Bak beni öldürürseniz...
...gemiden aldığımız verilere asla
19
00:02:59,260 --> 00:03:02,260
ulaşamazsınız. Çaldığınız verilere.
20
00:03:02,980 --> 00:03:04,840
Tamam işte çaldığınız.
21
00:03:05,440 --> 00:03:08,380
Beni öldürürseniz elinizde hiçbir şey
geçmeyecek.
22
00:03:19,660 --> 00:03:20,700
Hadi, hızlıca!
23
00:03:20,920 --> 00:03:21,920
Açılın! Hadi!
24
00:03:32,120 --> 00:03:33,120
Açılın!
25
00:03:34,180 --> 00:03:35,180
Açılın!
26
00:03:35,900 --> 00:03:36,900
Açılın!
27
00:03:39,100 --> 00:03:40,100
Açılın!
28
00:03:40,420 --> 00:03:42,080
Açılın! Açılın!
29
00:03:42,460 --> 00:03:43,460
Açılın! Açılın!
30
00:03:43,680 --> 00:03:44,680
Açılın! Açılın! Açılın! Açılın! Açılın!
31
00:03:44,840 --> 00:03:45,779
Açılın! Açılın!
32
00:03:45,780 --> 00:03:47,280
Açılın! Açılın! Açılın! Açılın! Açılın!
Açılın! Açılın! Açılın! Açılın! Açılın!
33
00:03:48,320 --> 00:03:49,640
Açılın! Açılın! Açılın! Açılın! Açılın!
Açılın! Açılın! Açılın! Açılın! Açılın!
34
00:03:49,640 --> 00:03:50,640
Açılın! Açılın! Açılın! Açılın! Açılın!
Açılın! Açılın!
35
00:04:01,000 --> 00:04:02,000
Türkler nerede?
36
00:04:02,800 --> 00:04:06,820
Konuşun. Yoksa hiçbiriniz buradan sağ
çıkamazsınız.
37
00:04:07,580 --> 00:04:09,180
Tünel var kaçmışlar.
38
00:04:09,980 --> 00:04:11,480
Allah kahretsin.
39
00:04:12,300 --> 00:04:14,880
Çabuk hareket edin. Gidiyoruz.
40
00:04:15,260 --> 00:04:17,079
Toparlanın hadi. Dışarı.
41
00:04:22,060 --> 00:04:23,060
Hadi.
42
00:04:28,170 --> 00:04:29,750
Hadi Yusuf, gayret et. Geliyorlar.
43
00:04:30,370 --> 00:04:31,370
Bacağı fena.
44
00:04:32,150 --> 00:04:33,150
Dayanasın.
45
00:04:33,610 --> 00:04:34,610
Gel,
46
00:04:35,630 --> 00:04:40,490
gel. Buradan, buradan.
47
00:04:41,930 --> 00:04:42,930
Yavaş.
48
00:04:43,230 --> 00:04:44,169
Hadi oğlum.
49
00:04:44,170 --> 00:04:45,210
Hadi oğlum, gayret.
50
00:04:48,550 --> 00:04:49,550
Pınar?
51
00:04:57,200 --> 00:04:58,200
Sert 'im.
52
00:05:00,300 --> 00:05:01,300
Çetin.
53
00:05:06,960 --> 00:05:07,960
Tanımadım ben.
54
00:05:09,320 --> 00:05:10,320
Çetin Kaya.
55
00:05:12,320 --> 00:05:13,320
Evet Çetin.
56
00:05:14,360 --> 00:05:15,980
Ama soyadım artık Kaya değil.
57
00:05:16,760 --> 00:05:18,080
Uzun hikaye anlatırım.
58
00:05:19,200 --> 00:05:20,200
Ama benim.
59
00:05:37,900 --> 00:05:38,900
Ver bakalım.
60
00:05:57,680 --> 00:05:58,720
Çocuğun mu bu okulda?
61
00:05:59,640 --> 00:06:01,960
Hayır. Arkadaşımın çocuğunu almaya
geldim.
62
00:06:02,380 --> 00:06:03,780
Çok yakın bir arkadaşım.
63
00:06:06,320 --> 00:06:07,820
Sevindim. Niye?
64
00:06:09,720 --> 00:06:10,760
Çocuğun olmaması.
65
00:06:16,720 --> 00:06:19,860
Benim gitmem lazım. Çocuk bekliyor. Çok
acelem var.
66
00:06:20,240 --> 00:06:23,800
Pınar. 15 yıl sonra karşılaştık. Böyle
mi olacak?
67
00:06:25,120 --> 00:06:26,320
Kapıp gidecek miyiz?
68
00:06:27,800 --> 00:06:29,480
Bir telefonun bile alıp vermeden.
69
00:06:30,300 --> 00:06:31,520
Bari beni çaldırsan.
70
00:06:32,780 --> 00:06:33,900
Telefonum yanımda değil.
71
00:06:45,740 --> 00:06:46,740
Benim numaram.
72
00:06:46,780 --> 00:06:47,880
Ara beni tamam mı?
73
00:06:48,720 --> 00:06:49,720
Söz ver.
74
00:06:52,560 --> 00:06:55,800
Pınar. Ne koridorda ne sınıf vardı.
Hiçbir yerde yok.
75
00:07:01,160 --> 00:07:02,160
Arayacağım.
76
00:07:03,220 --> 00:07:04,260
Mutlaka arayacağım.
77
00:07:16,750 --> 00:07:17,750
Aferin Hayvan.
78
00:07:18,950 --> 00:07:20,090
Kapının önündeyim.
79
00:07:20,950 --> 00:07:21,950
Geliyorum.
80
00:07:31,330 --> 00:07:33,270
Söyle Erkut, nerede artık?
81
00:07:33,870 --> 00:07:35,570
Beni salak mı sandın?
82
00:07:35,910 --> 00:07:37,830
Bu evde olduğunu biliyoruz.
83
00:07:38,170 --> 00:07:40,350
Söyle, yoksa sıkarım kafana.
84
00:07:42,070 --> 00:07:43,070
Sık.
85
00:07:43,790 --> 00:07:45,050
Peki, sık hadi.
86
00:07:46,160 --> 00:07:47,880
Ama veriler evde değil.
87
00:07:48,500 --> 00:07:50,100
Onu bilerek sık.
88
00:07:53,700 --> 00:07:55,020
Hadi duruyorsun.
89
00:08:06,580 --> 00:08:07,620
Efendim sağ olun.
90
00:08:07,860 --> 00:08:09,200
Başkanım yeni bir durum var.
91
00:08:09,440 --> 00:08:13,500
Ariel gemiden çaldıkları verilerin hala
kendisinin olduğunu söylüyor. Bana
92
00:08:13,500 --> 00:08:16,860
kalırsa kendini kurtarmak istiyor ama...
Yalan söylüyor olması mümkün.
93
00:08:17,300 --> 00:08:20,920
Evet ama küçük bir ihtimal de olsa...
Doğru mu acaba?
94
00:08:27,360 --> 00:08:28,360
Başkanım?
95
00:08:30,840 --> 00:08:32,419
Evet Serdar, buradayız söyle.
96
00:08:33,400 --> 00:08:34,400
Ne yapalım?
97
00:08:35,419 --> 00:08:36,580
Vericiler neredeymiş?
98
00:08:37,100 --> 00:08:38,440
Henüz bilmiyoruz.
99
00:08:38,799 --> 00:08:40,679
Ve bizimle anlaşma yapmak istiyor.
100
00:08:40,980 --> 00:08:43,760
Ufak bir ihtimal de olsa bunu
değerlendirmek zorundayız.
101
00:08:44,650 --> 00:08:45,790
Siz bir an önce oradan çıkın.
102
00:08:46,410 --> 00:08:50,970
Verilerin olup olmadığını garanti altına
aldıktan sonra... ...benim de iletişim
103
00:08:50,970 --> 00:08:51,970
haline geçin tamam mı?
104
00:08:52,210 --> 00:08:53,210
Emredersin.
105
00:08:59,930 --> 00:09:00,930
Başkanım.
106
00:09:02,150 --> 00:09:04,890
Uzay. Ne olduğunu sorabilir miyim?
107
00:09:05,370 --> 00:09:07,230
Tabii. Ne oldu?
108
00:09:08,230 --> 00:09:09,230
Ariel.
109
00:09:09,870 --> 00:09:11,950
Verilerin hala kendisinin ne olduğunu
söylüyormuş.
110
00:09:12,250 --> 00:09:13,490
Yalan söylüyor olabilir.
111
00:09:14,010 --> 00:09:17,390
Olabilir. Ama her ihtimali
değerlendirmek zorundayız değil mi?
112
00:09:17,650 --> 00:09:18,810
Haklısınız başkanım.
113
00:09:19,090 --> 00:09:20,090
Güzel.
114
00:09:29,130 --> 00:09:31,270
Yürü. Dur.
115
00:09:40,850 --> 00:09:41,910
Kim onlar?
116
00:09:44,240 --> 00:09:45,240
Birini tanıyoruz.
117
00:09:46,380 --> 00:09:47,720
Parktaki mafaka canı.
118
00:09:54,500 --> 00:09:55,880
Çok yoruldum.
119
00:09:56,920 --> 00:09:58,820
Sabret. Biraz dinlenmem lazım.
120
00:09:59,240 --> 00:10:00,620
Tamam. Lütfen. Gel. Tamam.
121
00:10:01,240 --> 00:10:05,780
Çok yoruldum. Tamam. Şu acıda. Dinlenmem
lazım biraz daha. Geç kardeşim.
122
00:10:06,040 --> 00:10:07,040
Dinlenmem lazım.
123
00:10:07,920 --> 00:10:08,920
Bey.
124
00:10:11,560 --> 00:10:12,680
Bacağımı hissetmiyorum.
125
00:10:23,410 --> 00:10:24,930
Dayan. Dayan.
126
00:10:25,890 --> 00:10:26,890
Sabret.
127
00:10:30,250 --> 00:10:31,250
Dikkat.
128
00:10:34,550 --> 00:10:36,410
Hüsnü. Hüsnü.
129
00:10:38,770 --> 00:10:39,910
Vuruldu mu?
130
00:10:40,190 --> 00:10:42,530
Hadi gidelim. Hadi. Hadi oğlum.
131
00:11:02,830 --> 00:11:04,770
Gürcan, servislere bak, koş. Servis,
tamam.
132
00:11:15,790 --> 00:11:16,810
Hünar Yağmur burada.
133
00:11:17,610 --> 00:11:20,250
Çok şükür. Çok şükür.
134
00:11:35,550 --> 00:11:37,630
Başkanım, Yağmur güvende.
135
00:11:37,910 --> 00:11:39,490
Halasıyla taksiye biniyor.
136
00:11:44,240 --> 00:11:45,640
Merak etmeyin başkanım.
137
00:12:00,340 --> 00:12:01,340
Sera.
138
00:12:06,820 --> 00:12:07,840
Bana bak.
139
00:12:08,500 --> 00:12:10,880
Omurdanırsan kafanın arkasına kurşun
yersin.
140
00:12:14,590 --> 00:12:18,490
Kesin talimat var. Kan dökemeyiz burada
ama Satacan 'ı öldüremez biliyorum.
141
00:12:20,490 --> 00:12:21,490
Ayağa kalk.
142
00:13:27,790 --> 00:13:28,790
Bu taraftan.
143
00:13:29,270 --> 00:13:32,430
Hızlanmazsak tepemize binecekler. Hadi
kardeş.
144
00:13:32,650 --> 00:13:33,890
Biraz daha gayret hadi.
145
00:13:57,840 --> 00:13:59,200
Beni bırakın hakkında ya.
146
00:14:00,440 --> 00:14:01,460
Olmaz öyle şey.
147
00:14:02,620 --> 00:14:04,220
Önce beraber, önce beraber.
148
00:14:04,840 --> 00:14:05,900
Dayanamıyorum artık.
149
00:15:15,819 --> 00:15:17,840
Başka numarayı aldık. Çıkıyoruz.
150
00:15:19,380 --> 00:15:20,540
Evet, temiz.
151
00:15:21,620 --> 00:15:22,620
Açık.
152
00:15:23,300 --> 00:15:25,000
Yürü. Yürü!
153
00:15:40,490 --> 00:15:41,490
İyi işler.
154
00:15:41,590 --> 00:15:42,590
Çekil.
155
00:15:43,270 --> 00:15:44,089
Hadi, hadi.
156
00:15:44,090 --> 00:15:45,610
Hadi, hadi. Bu taraftan. Hadi, hadi.
157
00:16:22,380 --> 00:16:23,380
Dikkat et dayı.
158
00:16:36,120 --> 00:16:37,440
Söylediğin adres neresi?
159
00:16:38,220 --> 00:16:39,220
Benim evim.
160
00:16:40,500 --> 00:16:42,220
Anahtarı alıp bankaya gideceğiz.
161
00:16:42,620 --> 00:16:45,320
Bir numara çekmeye kalkarsan gebertirim
seni.
162
00:16:45,760 --> 00:16:47,560
Yemin ederim bir numara falan yok.
163
00:16:48,860 --> 00:16:51,240
Elinizi aldıktan sonra beni serbest
bırakacaksınız.
164
00:16:52,819 --> 00:16:53,819
Bırakacağız.
165
00:17:05,380 --> 00:17:06,680
Yol çalışması var.
166
00:17:07,000 --> 00:17:08,760
Ne? Efendim?
167
00:17:09,319 --> 00:17:10,319
Ne dedin?
168
00:17:10,480 --> 00:17:11,480
Bir şey demedim.
169
00:17:14,180 --> 00:17:15,859
Uzay nasıl bir şey demedin?
170
00:17:16,079 --> 00:17:17,839
Ben kayıptan sesler mi duyuyorum?
171
00:17:18,160 --> 00:17:21,420
Bilmem. Ne demek bilmem? Yol çalışması
var dedin.
172
00:17:21,880 --> 00:17:22,880
Ne oluyor?
173
00:17:23,300 --> 00:17:26,920
Evet. Ben onun dışından mı söyledim?
Evet.
174
00:17:27,680 --> 00:17:29,940
Serdar ve Zehra Ariel 'in evinden
çıktılar.
175
00:17:30,240 --> 00:17:32,340
Adamlar da birazdan uyanıp haber
verecekler.
176
00:17:32,540 --> 00:17:36,420
Kamera görüntülerine bakacaklar.
Yollarını kesecekler. Ben de alternatif
177
00:17:36,420 --> 00:17:37,420
bakıyorum şimdiden.
178
00:17:37,440 --> 00:17:39,880
Güzel. Onların oradan çıkması lazım.
179
00:17:40,840 --> 00:17:43,260
Çıkacaklar. Hiç merak etmeyin başkanım.
180
00:18:11,560 --> 00:18:13,040
Türkler Arya 'yı kaçırmışlar.
181
00:18:13,300 --> 00:18:14,700
Nereye gittiklerini biliyor muyuz?
182
00:18:15,180 --> 00:18:19,420
Onun nerede olduğunu bulmak senin işin.
Haydi haydi.
183
00:18:21,120 --> 00:18:22,120
Emredersiniz efendim.
184
00:18:42,890 --> 00:18:43,890
gibi duruyor.
185
00:18:44,270 --> 00:18:45,270
Eyvallah.
186
00:19:00,050 --> 00:19:01,050
Geçteysen.
187
00:19:06,390 --> 00:19:07,390
Otur kardeş.
188
00:19:08,410 --> 00:19:10,670
Ben şu kapıyı bir kırayım.
189
00:19:11,470 --> 00:19:12,470
Yok yok.
190
00:19:12,890 --> 00:19:14,950
Yok dur dinamitle patlatalım. Yok deve.
191
00:19:15,670 --> 00:19:18,790
Baba çok ses çıkar. Hulki bir dur Allah
'ını seversen ya.
192
00:19:45,160 --> 00:19:46,160
Hayırdır dayı?
193
00:19:47,900 --> 00:19:51,980
Anladım. Ya bırak uğraşma onunla.
Kırayım gireyim içeri dayı ya. Pulki.
194
00:19:52,940 --> 00:19:56,800
Senin içinde garip bir öfke var. Git
birkaç tane ağaç sök de kendine gelsin.
195
00:19:58,480 --> 00:19:59,480
Eyvallah.
196
00:20:00,160 --> 00:20:01,160
Eyvallah.
197
00:20:09,640 --> 00:20:12,140
Anca kıralım, öldürelim, patlatalım.
198
00:20:12,680 --> 00:20:13,940
Vuralım, bıçaklayalım.
199
00:20:18,510 --> 00:20:19,690
Helal olsun madem.
200
00:21:00,650 --> 00:21:01,650
Şuraya at.
201
00:21:01,930 --> 00:21:02,930
Dur.
202
00:21:07,750 --> 00:21:09,770
Koy kafana. Gel.
203
00:21:15,410 --> 00:21:16,410
Neredeyiz?
204
00:21:18,130 --> 00:21:19,710
Biz de bilmiyoruz.
205
00:21:21,010 --> 00:21:22,530
Sen nasılsın?
206
00:21:23,890 --> 00:21:25,070
Omzun nasıl?
207
00:21:25,910 --> 00:21:27,150
İdare eder.
208
00:21:27,930 --> 00:21:28,930
Ama...
209
00:21:30,060 --> 00:21:31,060
Çok susadım.
210
00:21:31,240 --> 00:21:32,240
Tamam.
211
00:21:46,720 --> 00:21:47,780
Atlatacağız kardeşim.
212
00:21:48,240 --> 00:21:50,040
Dayan. Kurtulacağız.
213
00:21:50,840 --> 00:21:52,740
Biraz daha düşünüp çıkmalıyız.
214
00:22:08,010 --> 00:22:09,170
Hakkı dayı neredesiniz?
215
00:22:09,850 --> 00:22:10,850
Kaçtık biz.
216
00:22:11,190 --> 00:22:13,450
Biliyorum cezaevine sizi almaya geldik.
217
00:22:13,790 --> 00:22:16,250
Kaçmak zorunda kaldık adamlar peşimizde.
218
00:22:16,630 --> 00:22:18,110
Yakalanmamız an meselesi.
219
00:22:18,470 --> 00:22:20,070
Tam olarak neredesiniz?
220
00:22:22,790 --> 00:22:25,250
Hapishane yakınlarında bir orman
evindeyiz.
221
00:22:25,630 --> 00:22:28,950
Bizi hemen buradan alman lazım Adem.
Nereden alayım?
222
00:22:40,810 --> 00:22:41,810
İbrahim Can var mı?
223
00:22:42,050 --> 00:22:43,250
Yok. Eben de yok.
224
00:22:44,390 --> 00:22:46,630
Ben, ben biliyorum.
225
00:22:55,550 --> 00:22:57,190
Dur, dur Adem bir dakika.
226
00:23:01,810 --> 00:23:02,810
Evet.
227
00:23:03,810 --> 00:23:07,530
Tamam, tamam ben ilgileniyorum. Hadi
bekliyoruz, çabuk gel.
228
00:23:08,450 --> 00:23:09,450
Buradayız biz.
229
00:23:47,240 --> 00:23:49,780
Yakalanırsanız başınıza ne geleceğini
biliyorsunuz değil mi?
230
00:23:50,440 --> 00:23:51,440
Biliyoruz.
231
00:23:53,160 --> 00:23:55,380
Önce tırnaklarımızı çekerler değil mi?
232
00:23:55,600 --> 00:23:56,920
En hafife olur.
233
00:23:57,680 --> 00:23:59,460
Ama bir şey öğrenemezler.
234
00:23:59,780 --> 00:24:04,560
Sonra da kapalı bir yerde taklarlar
bizi. Zaman kavramımızı yitirdik.
235
00:24:04,860 --> 00:24:09,660
Sonra sorgu biraz daha sertleşir. Ama
yine bir şey öğrenemezler. Elektrik
236
00:24:09,660 --> 00:24:11,760
verirler, psikolojik baskı uygularlar.
237
00:24:13,820 --> 00:24:15,460
Bunlara dayanamazsınız.
238
00:24:16,360 --> 00:24:18,460
Bütünküler işkence konusunda uzmanlar.
239
00:24:18,720 --> 00:24:20,180
Herkesi çözerler.
240
00:24:20,620 --> 00:24:24,460
O zaman sen beceriksizsin. Beni
çözemedin.
241
00:24:25,140 --> 00:24:26,960
Eninde sonunda çözerler.
242
00:24:28,420 --> 00:24:32,420
Çözülmezseniz bile... ...tirginlik
baharatını reddedersiniz.
243
00:24:33,400 --> 00:24:35,720
Önce bizi ele geçirmeleri lazım.
244
00:24:36,000 --> 00:24:38,540
Ele geçirdikleri de cesetlerimiz olur.
245
00:24:51,850 --> 00:24:52,850
Hala bir şey yok mu?
246
00:24:57,590 --> 00:24:58,590
Var efendim.
247
00:24:59,490 --> 00:25:01,410
Bana söylemeyi düşünüyor muydun?
248
00:25:01,650 --> 00:25:02,710
Haber verecektim efendim.
249
00:25:02,950 --> 00:25:05,470
15 dakika önce rohçet bulvarında
görülmüşler.
250
00:25:14,090 --> 00:25:16,270
Adamları bulduk. Hemen buraya gelin.
251
00:26:27,230 --> 00:26:29,310
Dayı, ben çok yedim değil mi?
252
00:26:30,690 --> 00:26:33,150
İyi günler hanımefendi. İyi günler, ne
oluyor?
253
00:26:33,670 --> 00:26:36,530
Hapishaneden üç mahkum kaçtı. Buralarda
birilerini gördünüz mü?
254
00:26:36,830 --> 00:26:39,750
Yok, ben hiçbiri birilerini görmedim. Ne
zaman geldiniz?
255
00:26:40,070 --> 00:26:41,330
Az önce geldim.
256
00:26:41,730 --> 00:26:43,570
Müsaade ederseniz girebilir miyiz için?
257
00:26:45,210 --> 00:26:46,210
Köpekle mi?
258
00:26:46,350 --> 00:26:48,190
Yok, köpek kesinlikle olmaz.
259
00:26:48,410 --> 00:26:49,430
Alerjim var benim.
260
00:26:49,630 --> 00:26:50,630
Tamam, köpeği sokmayın.
261
00:26:51,830 --> 00:26:54,530
Buyurun. Hadi çabuk olun. Her deliğe
bakın.
262
00:26:54,890 --> 00:26:55,890
Acele edin hadi.
263
00:26:56,220 --> 00:26:57,220
Vaktimiz yok.
264
00:27:03,920 --> 00:27:05,300
Ne kadar kaldı?
265
00:27:06,040 --> 00:27:07,300
Yarım saat kadar.
266
00:27:11,340 --> 00:27:13,020
Ama size hiç güvenmiyorum.
267
00:27:13,600 --> 00:27:14,680
Biz de sana.
268
00:27:16,120 --> 00:27:17,780
Değiş tokuşu nasıl yapacağız?
269
00:27:18,420 --> 00:27:20,260
Biz nasıl istersek öyle.
270
00:27:40,810 --> 00:27:41,810
Kulübümüz var.
271
00:27:43,470 --> 00:27:44,470
Beyaz mı?
272
00:27:46,930 --> 00:27:48,030
Şimdi anlarız.
273
00:28:12,940 --> 00:28:14,180
Dinliyorum ve izliyorum.
274
00:28:14,480 --> 00:28:15,480
İçinizdeler.
275
00:28:16,680 --> 00:28:17,680
Duydunuz mu?
276
00:28:18,340 --> 00:28:20,180
Bir dakika düşünüyorum.
277
00:28:21,160 --> 00:28:22,760
Sizin neyin merak ettiğiniz.
278
00:28:31,040 --> 00:28:32,040
Ekip 2.
279
00:28:32,620 --> 00:28:34,060
İkinci kapsaktan sol.
280
00:28:34,320 --> 00:28:35,320
Kırışmayacağım.
281
00:28:37,040 --> 00:28:38,460
Kuzeyden yakınlaşma istiyorum.
282
00:28:38,800 --> 00:28:40,840
Ekip 2. Anlaşıldı. Takipteyiz.
283
00:28:43,850 --> 00:28:45,190
Yüz metre sonrası o.
284
00:28:45,550 --> 00:28:47,330
Ticar Düsseldorf kulvarı yerine.
285
00:28:51,830 --> 00:28:53,670
Buralarda da mayın tarlıklı yoktur
umarım.
286
00:28:54,410 --> 00:28:56,530
O kadar paranoyak olduklarını
sanmıyorum.
287
00:28:57,050 --> 00:28:59,930
Ama eğer bir mayın varsa mutlaka sen
bulursun Serdar.
288
00:29:07,730 --> 00:29:08,730
Ekip 1.
289
00:29:09,290 --> 00:29:10,450
Gösel temat halinde.
290
00:29:11,130 --> 00:29:13,690
Ekip 1 uzak takipteyiz. Hedef Ticar
Düsseldorf.
291
00:29:27,649 --> 00:29:29,750
Ekip 3. Ekip 3 dinlemeden.
292
00:29:29,990 --> 00:29:31,450
Karışımın caddesinden sola.
293
00:29:31,810 --> 00:29:33,050
Talimat onaylandı.
294
00:29:47,080 --> 00:29:48,120
Kuyruk arkanızda mı?
295
00:29:48,780 --> 00:29:50,260
Hala peşinizdeler.
296
00:29:57,760 --> 00:29:59,180
Nereye yönlendiriyorsun?
297
00:29:59,540 --> 00:30:00,800
Kaçıyorum başkanım.
298
00:30:01,200 --> 00:30:02,560
Planın ne planın?
299
00:30:02,840 --> 00:30:04,060
Dört tane var.
300
00:30:04,300 --> 00:30:08,320
Durum ve imkanlar, ihtimaller ve
kabiliyetlere göre değişiklik
301
00:30:09,120 --> 00:30:10,240
Sıkışık bir durum.
302
00:30:22,019 --> 00:30:24,180
Bakın arka tarafı kontrol edin.
303
00:31:17,269 --> 00:31:20,070
Oh be.
304
00:31:20,270 --> 00:31:21,590
Gidiyorlar.
305
00:31:32,110 --> 00:31:33,110
Bu ne?
306
00:31:38,870 --> 00:31:40,730
Hey! Durun, gitmeyin!
307
00:31:40,990 --> 00:31:42,910
İçeride bunu buldum, bu benim değil ki!
308
00:31:43,470 --> 00:31:44,810
Geri dönün, içerideler!
309
00:31:45,430 --> 00:31:46,890
Koşun, koşun, çabuk olun!
310
00:31:48,650 --> 00:31:53,690
Durun! Tepek giremez! Gire! Kenara
çekil! Çekil! Ko -ko -ko -ko!
311
00:31:57,710 --> 00:31:58,710
Kayı altı.
312
00:31:59,110 --> 00:32:00,830
Ne? Ne?
313
00:32:01,240 --> 00:32:02,240
Ne o, ne diyorsun?
314
00:32:02,840 --> 00:32:04,840
Restoran. Ta yavuzdan sola.
315
00:32:07,740 --> 00:32:08,740
Ekip 2.
316
00:32:09,000 --> 00:32:10,000
Ekip 3.
317
00:32:10,100 --> 00:32:12,600
Ta yavuzdan sola. Görsel temasınız var
mı?
318
00:32:12,900 --> 00:32:15,180
Ekip 2 negatif. Ekip 3 negatif.
319
00:32:15,420 --> 00:32:16,420
Nasıl negatif?
320
00:32:16,600 --> 00:32:18,040
Görüş açınızda olması lazım.
321
00:32:36,910 --> 00:32:39,210
Trafik. Bize yoğunsa onlara da yoğun.
322
00:32:50,750 --> 00:32:51,750
Peki peki.
323
00:33:06,270 --> 00:33:07,270
Ekip 3.
324
00:33:09,110 --> 00:33:13,170
Ben, Yehuda Caddesi 'ne sapın. Ekip 2,
anlaşıldı. Ekip 3, anlaşıldı.
325
00:33:19,770 --> 00:33:21,930
Ben, Yehuda Caddesi 'nden düz
ilerleyeyim.
326
00:33:22,810 --> 00:33:23,810
Anlaşıldı.
327
00:33:25,790 --> 00:33:27,150
Mosso Caddesi 'nin en sonuna.
328
00:33:27,990 --> 00:33:28,990
Tamam, sonra?
329
00:33:30,770 --> 00:33:32,270
Sağınızda Gringo Cafe olması lazım.
330
00:33:44,010 --> 00:33:45,010
Hadi ama kız.
331
00:33:45,390 --> 00:33:46,390
Devam edelim.
332
00:33:46,570 --> 00:33:48,210
Devam edelim,
333
00:33:48,930 --> 00:33:49,930
devam edelim.
334
00:33:50,550 --> 00:33:51,610
İyi kız, iyi kız.
335
00:33:52,490 --> 00:33:53,490
Evet!
336
00:34:25,659 --> 00:34:26,659
Hadi.
337
00:34:27,280 --> 00:34:30,040
Hadi. Az kaldı.
338
00:34:30,460 --> 00:34:31,840
Az kaldı oğlum.
339
00:34:32,280 --> 00:34:33,560
Az kaldı.
340
00:34:33,960 --> 00:34:35,980
Hadi aslanım.
341
00:34:36,199 --> 00:34:37,199
Hadi aslanım.
342
00:34:42,860 --> 00:34:44,540
Allah 'a helal olsun.
343
00:34:51,040 --> 00:34:52,040
Geç.
344
00:35:08,470 --> 00:35:09,470
Dikkatli olun.
345
00:35:14,130 --> 00:35:15,130
Dikkatli olun.
346
00:35:18,670 --> 00:35:21,150
Cemil. Ekip iki. Negatif. Araç boş.
347
00:35:24,490 --> 00:35:25,490
Hedef alındı mı?
348
00:35:27,910 --> 00:35:29,670
Negatif. Araç boş.
349
00:35:30,510 --> 00:35:31,570
Nerede bu adamlar?
350
00:35:32,410 --> 00:35:33,410
Bulun onları.
351
00:35:50,870 --> 00:35:54,010
Gülümte, gülümte, hiçbir şey olmamış
gibi. Tamam mı?
352
00:35:55,430 --> 00:35:58,130
Karargah. Yayı olarak devam ediyoruz. Ne
tarafa gidelim?
353
00:35:59,350 --> 00:36:00,550
Birazdan göreceksiniz.
354
00:36:04,710 --> 00:36:05,710
Sağ olun.
355
00:36:17,070 --> 00:36:18,310
Gördük. Girelim mi?
356
00:36:24,040 --> 00:36:25,980
Adamları atlattığınızı eminsiniz değil
mi Uzo?
357
00:36:26,520 --> 00:36:29,860
Girmekten başka çaremiz yok başkanım.
Adamlar her yeri tuttu.
358
00:36:33,820 --> 00:36:35,180
Evet ne yapıyoruz arkadaşlar?
359
00:36:35,420 --> 00:36:36,420
Söyleyin.
360
00:36:45,080 --> 00:36:48,260
Tamam girin. En azından vakit kazanmış
oluruz.
361
00:36:49,160 --> 00:36:50,520
Arkadaşlar sakın unutmayın.
362
00:36:51,070 --> 00:36:54,610
Eğer orada olduğunuzu öğrenirlerse
başımız büyük belada demektir.
363
00:36:55,010 --> 00:36:56,130
Anlaşıldı, giriyoruz.
364
00:37:08,450 --> 00:37:10,470
Ben elçilikle görüşmeye gidiyorum.
365
00:37:18,170 --> 00:37:19,850
Kahretsin, nerede bu adamlar?
366
00:37:34,090 --> 00:37:35,230
Türkiye elçiliğindir.
367
00:37:53,530 --> 00:37:55,030
Kimse görmeden geçin çabuk.
368
00:38:25,520 --> 00:38:26,640
Biraz hızlandı.
369
00:38:27,540 --> 00:38:29,040
Bir şey mi oldu Yıldırım Bey?
370
00:38:30,180 --> 00:38:31,720
Takip ediliyoruz Katip.
371
00:39:04,200 --> 00:39:05,200
Kim bunlar efendim?
372
00:39:05,680 --> 00:39:06,800
Bilmiyorum Katip.
373
00:39:08,420 --> 00:39:09,420
Bas gaza.
374
00:39:09,580 --> 00:39:10,439
Efendim Işık?
375
00:39:10,440 --> 00:39:11,440
Bas dedim.
376
00:39:12,120 --> 00:39:14,400
Adamlardan kurtulmamız lazım. Dön sağa.
377
00:39:22,780 --> 00:39:23,780
Buradan sola.
378
00:39:35,370 --> 00:39:36,370
Dön buradan sola.
379
00:39:51,410 --> 00:39:52,590
Tamam, dur burada.
380
00:39:57,890 --> 00:40:00,390
Ben de sizinle gelseydim. Siz devam
edin, gel.
381
00:40:00,930 --> 00:40:01,930
Peki efendim.
382
00:40:02,550 --> 00:40:03,550
Devam etsen.
383
00:40:56,200 --> 00:40:57,520
Ne zaman gelecek korumalar?
384
00:40:58,260 --> 00:41:00,980
Halit Başkan 'la konuştum. Birazdan
gelirler.
385
00:41:15,600 --> 00:41:16,600
Bu ne?
386
00:41:19,840 --> 00:41:21,100
Telefon numarası.
387
00:41:22,500 --> 00:41:23,500
Çetin 'i.
388
00:41:26,810 --> 00:41:31,250
Yani yanına kurulacağın adamın tanıdık
çıkması... ...ve senin de ona
389
00:41:31,250 --> 00:41:32,510
hatırlanmamam da ne bileyim.
390
00:41:37,530 --> 00:41:38,530
Pınar.
391
00:41:39,590 --> 00:41:40,590
Kim bu Çetin?
392
00:41:40,830 --> 00:41:43,070
Bütün ekip bununla çalışıyoruz be
Gürcan.
393
00:41:43,650 --> 00:41:45,310
Evet ama seni nereden tanıyorsun?
394
00:41:45,850 --> 00:41:47,710
Eskiden. Çocuklukta.
395
00:41:50,070 --> 00:41:51,850
Peki sen onlardan hatırlamadın.
396
00:41:53,570 --> 00:41:54,570
Korkuda mıyım?
397
00:41:55,050 --> 00:41:56,210
Yok, ne alakası var?
398
00:41:59,330 --> 00:42:01,830
Ben tanıdığımda soyadı bile değişikti.
399
00:42:02,210 --> 00:42:03,630
Soyadı Kaya 'ydı.
400
00:42:04,230 --> 00:42:06,030
Peki neden değiştirmiş olabilir?
401
00:42:06,910 --> 00:42:07,910
Bilmiyorum.
402
00:42:16,110 --> 00:42:17,330
Geldiler galiba.
403
00:42:26,030 --> 00:42:27,030
Bunlar mı?
404
00:42:33,350 --> 00:42:34,350
Plaka doğru.
405
00:42:34,850 --> 00:42:35,850
Korumalar geldi.
406
00:42:45,690 --> 00:42:47,570
Bunu nasıl anlatacağız Yıldırım Bey 'e?
407
00:42:47,790 --> 00:42:49,650
Hiç umurumda değil biliyor musun
Hayvans?
408
00:42:50,190 --> 00:42:51,430
Köroğlu adama ne diyeceğiz?
409
00:42:51,930 --> 00:42:53,590
Senin çocukluk aşkını görüp...
410
00:42:53,950 --> 00:42:55,450
İşi gücü bir yana bıraktığını mı
söyleyeceğiz?
411
00:42:56,370 --> 00:42:58,110
Çocuk okulda değil diyeceğiz o kadar.
412
00:42:59,190 --> 00:43:00,450
Böyle bahane mi olur?
413
00:43:04,150 --> 00:43:06,490
Ya ben neredeyim sen neredesin Ayvaz ya?
414
00:43:07,330 --> 00:43:09,550
15 yıl sonra aradığım kadını bulmuşum
ben.
415
00:43:10,190 --> 00:43:11,550
Hayatımın aşkını bulmuşum.
416
00:43:11,790 --> 00:43:13,170
Sen bana ne diyorsun Ayvaz?
417
00:43:18,290 --> 00:43:19,470
Telefonunu bile vermedi mi?
418
00:43:19,670 --> 00:43:21,370
Yok yanında değilmiş.
419
00:43:21,810 --> 00:43:23,030
Ama avucuna yazdım.
420
00:43:23,290 --> 00:43:24,290
Bugün yarın arar.
421
00:43:24,850 --> 00:43:25,850
Nereden biliyorsun?
422
00:43:31,390 --> 00:43:32,570
Gözlerinin içine baktım oğlum.
423
00:43:33,090 --> 00:43:34,670
Yıllar sonra gözlerinin içine baktım.
424
00:43:35,630 --> 00:43:37,070
Hiçbir şey değişmemişti biliyor musun?
425
00:43:38,170 --> 00:43:39,290
Bakışlar aynı bakışlar.
426
00:43:40,150 --> 00:43:43,370
Böyle sadece biraz telaş vardı. O da
normal sonuçta yani.
427
00:43:43,810 --> 00:43:45,610
Yıllar sonra beni göreceğine ne
yapacağını bilemedi.
428
00:43:47,790 --> 00:43:49,030
Daha mevzuyu da bilmiyor.
429
00:43:51,670 --> 00:43:52,780
Yok. Bilmiyorum.
430
00:43:55,240 --> 00:43:56,740
Bilmiyorum ki uğruna bir ömür değişti
be.
431
00:44:03,600 --> 00:44:04,800
Lan oğlum olaya bak be.
432
00:44:05,760 --> 00:44:06,760
Resmen film gibi ha.
433
00:44:08,680 --> 00:44:09,680
Resmen film gibi be.
434
00:44:11,460 --> 00:44:13,100
Hadi bakalım. Sonra hayır olsun.
435
00:46:37,520 --> 00:46:38,520
Kim var orada?
436
00:46:59,600 --> 00:47:03,260
Demek ki bu Çetin denen adamla ilgili
istihbarat doğru.
437
00:47:03,560 --> 00:47:06,940
Öyle görünüyor başkanım. Gittiğimizde
oradaydı. Tetadüf olamaz.
438
00:47:07,370 --> 00:47:08,790
Yıldırım 'a çalışıyor bu adam belli.
439
00:47:09,250 --> 00:47:13,390
Ama Yağmur 'un halası çoktan gelmiş ve
Yağmur 'u almıştı başkanım. Şu anda
440
00:47:13,390 --> 00:47:17,110
güvendeler. Zaten koruma ekibi geldiği
zaman biz de evin önünden ayrıldık.
441
00:47:17,530 --> 00:47:18,530
İyi, güzel.
442
00:47:32,130 --> 00:47:33,310
Başkanım bir konu daha var.
443
00:47:36,010 --> 00:47:37,010
Nedir?
444
00:47:40,940 --> 00:47:42,300
Ben bu Çetin 'i tanıyorum.
445
00:47:45,880 --> 00:47:47,480
Nasıl? Nereden?
446
00:47:52,840 --> 00:47:53,840
Yetimhaneden.
447
00:47:54,600 --> 00:47:56,000
Ne? Yetimhaneden mi?
448
00:47:56,680 --> 00:47:58,220
Sen yetimhanede miydin?
449
00:48:24,720 --> 00:48:26,320
Hoş geldin Yıldırım.
450
00:48:26,720 --> 00:48:31,660
Beklediğinden birkaç dakika geciktin.
Sıkılmaya başlamıştın.
451
00:48:32,340 --> 00:48:34,960
Sesimi duyduğuna şaşırmış gibisin.
452
00:48:35,300 --> 00:48:42,120
Böyle numaralar çekmene hiç gerek yoktu.
Daha rahat bir ortamda buluşabilirdik,
453
00:48:42,120 --> 00:48:45,180
görüşebilirdik. Mete Başkan.
454
00:48:45,960 --> 00:48:47,660
Ne istiyorsun?
455
00:48:48,340 --> 00:48:50,020
Hatırlamanı istiyorum.
456
00:48:50,700 --> 00:48:53,600
Seni kimin yetiştirdiğini...
457
00:48:53,960 --> 00:48:55,040
...hatırlamanı istiyorum.
458
00:48:56,340 --> 00:48:58,980
Hatırlıyorum. Hiç unutmadım ki.
459
00:48:59,900 --> 00:49:00,960
Merak etme.
460
00:49:01,700 --> 00:49:03,700
O yüzden geldim zaten.
461
00:49:04,100 --> 00:49:06,220
Seni çok iyi tanıyorum Yıldırım.
462
00:49:06,960 --> 00:49:13,720
Kimden şüpheleneceğini... ...nereye
döneceğini... ...saklanmak için hangi
463
00:49:13,720 --> 00:49:19,760
gireceğini... ...ve ne zaman kalleşlik
edeceğini... ...sen de hatırladın mı
464
00:49:19,760 --> 00:49:20,760
şimdi?
465
00:49:20,860 --> 00:49:23,400
Hatırladığım başka şeyler de var Mete
Başkan.
466
00:49:24,230 --> 00:49:28,990
Aşık olmuş gencecik bir adamı durdurmak
için masum bir kadını öldürdüğünüzü
467
00:49:28,990 --> 00:49:29,990
hatırlıyorum mesela.
468
00:49:30,230 --> 00:49:34,210
Hem de hamileyken, tedirciyken tövbe
karı.
469
00:49:34,470 --> 00:49:37,690
Beni sana ispiyonlayan Halit 'i
hatırlıyorum mesela.
470
00:49:38,150 --> 00:49:39,650
Emri vereni hatırlıyorum.
471
00:49:40,230 --> 00:49:42,750
Seni hatırlıyorum Mete Başkan.
472
00:49:45,670 --> 00:49:47,570
Hiç unutmadım ki.
473
00:49:47,830 --> 00:49:50,210
Hiç aklımdan çıkmıyorsunuz ki.
474
00:49:51,100 --> 00:49:56,400
Ben kimsenin ölüm emrini vermedim
Yıldız. Sen görevdeydin.
475
00:49:56,720 --> 00:50:00,640
Yakınlaşman gereken hedefe aşık oldun.
476
00:50:00,860 --> 00:50:07,140
Sonra da teşkilatın parasını alıp
onunla, Roza ile kaçmaya kalktın.
477
00:50:07,920 --> 00:50:12,040
Hatırlayacaksan doğru hatırla. Başka
çarem yoktu.
478
00:50:13,120 --> 00:50:18,460
En büyük hatam belki de seni babam gibi
görmekti. Geldim.
479
00:50:19,980 --> 00:50:22,220
Sana dürüstçe anlattım her şeyi.
480
00:50:22,700 --> 00:50:24,060
Aşık oldum dedim.
481
00:50:24,300 --> 00:50:26,020
Bana müsaade et dedim.
482
00:50:26,900 --> 00:50:32,080
Senin o aşk dediğin şeyin adı ihanet
değildi.
483
00:50:32,320 --> 00:50:35,340
Bırak görevi dön ülkeye dedim.
484
00:50:36,400 --> 00:50:39,780
Dinlemedin. Kaçtın. Evet kaçtım.
485
00:50:40,600 --> 00:50:46,780
Aşık olmak ihanetse köküne kadar ihanet
ettim. Bundan da zerre kadar
486
00:50:46,780 --> 00:50:48,200
pişmanlık duymadım.
487
00:50:49,420 --> 00:50:52,420
Ama artık o eski Yıldırım yok Mete
Başkan.
488
00:50:52,860 --> 00:50:56,340
Roza 'yla birlikte o Yıldırım da öldü.
489
00:50:57,640 --> 00:51:00,540
Bilseydik cenazene çiçek gönderdik.
490
00:51:01,040 --> 00:51:03,060
Hiç haberimiz olmadı.
491
00:51:03,340 --> 00:51:08,380
Kimin kimin cenazesine çiçek göndereceği
hiç belli olmaz Mete Başkan.
492
00:51:08,680 --> 00:51:10,180
Hiç belli olmaz.
493
00:51:11,440 --> 00:51:17,820
Ama benim yapılacak işlerim, alınacak
intikamlarım var.
494
00:51:19,470 --> 00:51:20,610
Yavaş yavaş.
495
00:51:22,030 --> 00:51:24,810
Azıcık çeke çeke öğreneceksiniz.
496
00:51:25,790 --> 00:51:27,390
Az sabır.
497
00:51:27,790 --> 00:51:29,210
Az sabır.
498
00:51:29,650 --> 00:51:31,430
Yani bu adamı konuştuk.
499
00:51:31,730 --> 00:51:33,050
Fotoğraflarına baktık.
500
00:51:33,310 --> 00:51:35,010
Yani hiçbir şey hatırlamadın mı?
501
00:51:35,310 --> 00:51:37,390
Başkanım gerçekten hatırlamadım.
502
00:51:37,590 --> 00:51:41,810
Aradan o kadar zaman geçti ki. Zaten
soyadını bile değiştirmiş.
503
00:51:42,110 --> 00:51:47,290
Aklımın ucundan bile geçmedi başkanım.
Ama görünce karşılaşınca hatırladım.
504
00:51:54,860 --> 00:51:56,820
Pınar siz çok yakın mıydınız?
505
00:52:04,900 --> 00:52:06,040
Siz bir çıkın bakayım.
506
00:52:07,140 --> 00:52:08,140
Arkadaşlar bir çıkın.
507
00:52:22,700 --> 00:52:24,640
Berfin 'in yetimhanede büyüdüğünü
biliyorum.
508
00:52:25,180 --> 00:52:30,000
Zor bir çocukluk geçirdiğini de
biliyorum. Ama bu benim için çok büyük
509
00:52:30,000 --> 00:52:31,000
sürpriz oldu.
510
00:52:31,340 --> 00:52:32,900
Benim için de başkanım.
511
00:52:34,780 --> 00:52:37,440
Bu konuyla ilgili bilmem gereken bir şey
var mı?
512
00:52:38,380 --> 00:52:39,600
Hangi konuyla ilgili?
513
00:52:41,000 --> 00:52:42,840
Anladın işte chat 'in konusuyla ilgili.
514
00:52:47,300 --> 00:52:49,840
Çocuktuk ve çok yakındık başkanım.
515
00:52:50,760 --> 00:52:52,380
Hep korurdu, kollardı beni.
516
00:52:53,440 --> 00:52:54,940
Bir abi gibi mi?
517
00:52:58,560 --> 00:53:00,200
Tam olarak değil başkom.
518
00:53:03,060 --> 00:53:06,320
Ama dediğim gibi... ...sadece çocuktuk.
519
00:53:07,660 --> 00:53:10,300
Peki... ...onu görünce ne hissettin?
520
00:53:10,520 --> 00:53:11,520
Hiçbir şey.
521
00:53:12,060 --> 00:53:13,500
Bak Pınar, emin misin?
522
00:53:13,880 --> 00:53:15,720
Bu adam bizim için çok önemli.
523
00:53:16,060 --> 00:53:18,440
Yıldırım 'ın yanına kızmak için bu adamı
kullanacağız.
524
00:53:19,150 --> 00:53:20,410
Bana güvenmem lazım.
525
00:53:22,270 --> 00:53:23,550
Güvenebilirsiniz başkanım.
526
00:53:26,210 --> 00:53:27,210
Anladım.
527
00:53:28,330 --> 00:53:31,490
Benim bu konuyu biraz düşünmem lazım.
Bana müsaade eder misin?
528
00:53:35,670 --> 00:53:36,670
Emredersiniz.
529
00:53:48,940 --> 00:53:50,120
Ee, ne diyorsun abi?
530
00:53:50,600 --> 00:53:52,460
Halit Başkan izin vermez herhalde, değil
mi?
531
00:53:53,320 --> 00:53:55,720
Yani Pınar 'ın maskesi çoktan patladı.
532
00:53:56,640 --> 00:53:58,420
Bence Pınar için iyi bile oldu.
533
00:53:58,680 --> 00:54:00,740
Adamın ona yakınlaşmasını sağlar hem.
534
00:54:01,400 --> 00:54:02,840
Yok abi, olmaz öyle şey.
535
00:54:03,680 --> 00:54:06,380
Halit Başkan, Pınar 'ı tehlikeye atmaz
hem.
536
00:54:07,740 --> 00:54:10,120
İstihbarat dünyasında duygulara yer
yoktur.
537
00:54:13,560 --> 00:54:15,380
Öyle mi diyorsun 007?
538
00:54:16,750 --> 00:54:21,810
Tabii sen netlikte nereden baksan birkaç
ayını geçirdin. Senden tecrübelisi yok
539
00:54:21,810 --> 00:54:22,769
burada.
540
00:54:22,770 --> 00:54:23,770
Nefusa ya.
541
00:54:27,150 --> 00:54:29,230
Bunlar? Yalnız kalmak istiyorum.
542
00:54:35,910 --> 00:54:36,930
Operasyon iptal.
543
00:54:38,770 --> 00:54:40,670
Halit Başkan doğru karar verdi bence.
544
00:54:55,470 --> 00:54:56,470
Ben sıkıldım Mete Başkan.
545
00:54:58,450 --> 00:54:59,910
Ben sıkıldım.
546
00:55:01,990 --> 00:55:04,910
Seninle sohbet etmeyi de hiç
özlememişim.
547
00:55:05,170 --> 00:55:09,010
Ama unutma... ...ben de seni iyi
tanıyorum.
548
00:55:09,450 --> 00:55:14,610
Ne numaralar çekip... ...konuyu nereden
alıp... ...nereye getireceğini senden
549
00:55:14,610 --> 00:55:15,610
daha iyi biliyorum.
550
00:55:16,010 --> 00:55:18,010
Nereye getirecekmişim?
551
00:55:20,170 --> 00:55:23,850
Evlatlarına. Ne diyorsun sen Yunan?
552
00:55:25,580 --> 00:55:27,260
Evlatların zor durumda mı?
553
00:55:28,440 --> 00:55:32,020
Bir yerlerde fare gibi köşeye mi
sıkıştılar?
554
00:55:32,620 --> 00:55:35,140
Onlar için bana yalvarmak mı niyetin?
555
00:55:35,580 --> 00:55:41,780
Biraz daha açık ol. Böyle kıvırtıp
durmak sana yakışmıyor diyeceğim. Ama
556
00:55:41,780 --> 00:55:44,860
aslında fena da durmuyor üzerinde.
557
00:55:45,200 --> 00:55:51,980
Seninle açık konuşan insanların
sevdiklerini öldürmek gibi kötü bir oyun
558
00:55:51,980 --> 00:55:54,800
yüzden bu kadar açıklık sana yeter Mete
Başkan.
559
00:55:55,240 --> 00:55:57,440
Sevinmedim desem yalan olur.
560
00:55:57,740 --> 00:55:59,900
Niye? Bildin gerçekten.
561
00:56:00,300 --> 00:56:02,420
Onlar benim evlatlarım.
562
00:56:03,380 --> 00:56:05,040
Bildiğimi biliyorum.
563
00:56:07,580 --> 00:56:14,360
O yüzden... Şimdi de
564
00:56:14,360 --> 00:56:15,800
bana yalvarmanı bekliyorum.
565
00:56:16,220 --> 00:56:23,100
Ama hatırladığından çoğunu unutmuş. Bu
devlet evlatlarını kurda kuşa
566
00:56:23,100 --> 00:56:24,320
yemetmez Yıldırım.
567
00:56:25,230 --> 00:56:28,070
Senin gibi çakallara da biat etmez.
568
00:56:28,450 --> 00:56:31,250
O yüzden mütevbe kerçakalına beni
yemettin.
569
00:56:32,710 --> 00:56:35,130
Belki de ondan unutmuşsundur her şeyi.
570
00:56:35,710 --> 00:56:37,830
Kendine yalanlar söylemeyi bırak.
571
00:56:38,490 --> 00:56:41,190
Evlatlarım bu sefer çok zor durumda Mete
Başkan.
572
00:56:41,950 --> 00:56:44,290
Bence sen de o işin peşini bırak.
573
00:56:44,770 --> 00:56:51,750
Eğer onlara bir şey olursa asıl senin
peşini bırakmam. Bu da senin
574
00:56:51,750 --> 00:56:53,210
sonun olur.
575
00:56:55,240 --> 00:56:56,240
Ha?
576
00:57:27,740 --> 00:57:30,300
Ofis. Türkler hala ilişkilikte mi?
577
00:57:30,940 --> 00:57:32,980
Git görüş, onlar oradan çıkmayacak.
578
00:57:49,160 --> 00:57:50,580
Beşimizde kimse gözükmüyor.
579
00:57:50,840 --> 00:57:52,840
Bir çıkış planımız var madem.
580
00:57:53,240 --> 00:57:55,440
Hapishaneden çıkışımızı beklediğimiz
gibi olmadı.
581
00:57:56,080 --> 00:57:58,880
Bir plan üzerinde çalışıyoruz ama biraz
zamana ihtiyaç var.
582
00:58:00,380 --> 00:58:01,380
Yusuf.
583
00:58:02,020 --> 00:58:03,680
Kardeşim kendine gel. Yusuf.
584
00:58:04,280 --> 00:58:05,300
Kendine gel Yusuf.
585
00:58:05,620 --> 00:58:06,780
Yusuf kardeş iyi misin?
586
00:58:07,460 --> 00:58:08,460
Kendine gel.
587
00:58:09,800 --> 00:58:11,000
Durumu hiç iyi görünmüyor.
588
00:58:11,460 --> 00:58:13,060
Hemen doktora gözükmesi lazım.
589
00:58:14,420 --> 00:58:15,420
Kardeş.
590
00:58:15,900 --> 00:58:16,980
Kardeş kendine gel.
591
00:58:17,340 --> 00:58:18,520
Hadi biraz daha dayan.
592
00:58:28,620 --> 00:58:29,740
Serdar, Zehra.
593
00:58:30,720 --> 00:58:32,840
Daha büyük bir krizin içerisindeyiz.
594
00:58:33,560 --> 00:58:37,040
Eğer orada olduğunuzu bilirlerse
yapamayacakları şey yok.
595
00:58:37,640 --> 00:58:41,680
Haklısınız başkanım. Bu iş artık
devletler arasında bir kripte dönüşmek
596
00:58:42,300 --> 00:58:46,260
Geri dönüş yok. Çok dikkatli olmak
zorundayız. Ama sakin olun.
597
00:58:46,960 --> 00:58:48,380
Muhakkak bir çözümünü bulacağız.
598
00:58:49,320 --> 00:58:50,380
Aleyha ne durumda?
599
00:58:50,800 --> 00:58:54,800
İyi gayet iyi. Bizim elimizde ne kadar
iyi olabiliyorsa o kadar iyi.
600
00:58:57,640 --> 00:59:02,400
Veriler bir banka kasasındaymış
başkanım. Kasanın anahtarı da başka bir
601
00:59:02,400 --> 00:59:03,400
kasasındaymış.
602
00:59:07,880 --> 00:59:10,140
İsrail İstihbaratı 'ndan Bay Ofir geldi
efendim.
603
00:59:13,740 --> 00:59:15,320
Burada olduğumuzu biliyorlar.
604
00:59:15,680 --> 00:59:17,960
Sakın içeri falan almayın. Dışarıda
beklesin.
605
00:59:19,800 --> 00:59:21,360
Serhat Bey. Buyurun.
606
00:59:22,140 --> 00:59:23,620
Niçin geldikleri belli.
607
00:59:24,060 --> 00:59:26,160
Oyalayın. Hiç merak etmeyin Halit Bey.
608
00:59:26,560 --> 00:59:30,020
Uzakta olsak da burası Türkiye
Cumhuriyeti toprağı. Gerekeni yapacağım.
609
00:59:45,620 --> 00:59:46,620
Ya kardeş.
610
00:59:54,460 --> 00:59:55,900
Güvenli bir yer mi burası Adem?
611
00:59:56,190 --> 00:59:59,450
Kamufla olmuş bu mekan. Yeraltı dünyası
falan da kullanıyor. Alışıklar.
612
01:00:06,750 --> 01:00:10,150
Buyurun. Çekilirsen buyuracağız.
Görmüşsün. Arkadaşımız yer alıyor.
613
01:00:10,710 --> 01:00:11,890
Doktor nerede? Doktor!
614
01:00:13,770 --> 01:00:16,430
Ne oluyor?
615
01:00:16,690 --> 01:00:17,750
Görmüyor musun ne oluyor?
616
01:00:18,790 --> 01:00:21,510
Kapalıyız. Nasıl kapalıyorsun?
Arkadaşımız kötü durumda.
617
01:00:21,810 --> 01:00:24,770
Sen polisi ver al. Sakin ol doktor bey.
618
01:00:25,160 --> 01:00:26,160
Sakin ol, gel.
619
01:00:31,840 --> 01:00:34,040
İsterseniz gelin, odamda yalnız
konuşalım.
620
01:00:34,660 --> 01:00:37,420
Hadi, gel yastığım gel.
621
01:00:38,700 --> 01:00:40,080
Otur, otur kardeş.
622
01:00:40,960 --> 01:00:41,960
Yavaş.
623
01:00:42,620 --> 01:00:43,620
Otur.
624
01:00:55,560 --> 01:00:56,560
Hatıra içeri alalım.
625
01:00:57,200 --> 01:00:58,220
Gördün mü?
626
01:00:58,580 --> 01:01:00,760
Yok. Yettim.
627
01:01:08,100 --> 01:01:10,300
Yettim. Yettim.
628
01:01:13,960 --> 01:01:15,420
Nasıl hallettiniz?
629
01:01:16,420 --> 01:01:18,620
Parayı biraz seviyormuş da doktor bey.
630
01:01:30,920 --> 01:01:31,920
İyi akşamlar.
631
01:01:32,120 --> 01:01:33,920
Bu ziyareti neye borçluyuz?
632
01:01:36,260 --> 01:01:38,040
İçeri davet etmeyecek misiniz?
633
01:01:38,420 --> 01:01:40,780
Mesai saatleri dışındayım. Üzgünüm.
634
01:01:41,200 --> 01:01:42,840
Buyurun, sizi dinliyorum.
635
01:01:48,960 --> 01:01:53,600
Bu araç uzun bir takip sonucu... ...bir
sokak aşağıda park edilmiş olarak
636
01:01:53,600 --> 01:01:58,260
bulundu. İçinde iki Türk vatandaşı...
...bir de bizim vatandaşımız vardı.
637
01:01:59,920 --> 01:02:01,120
Park yatağı olan bir yer mi?
638
01:02:01,520 --> 01:02:03,500
Trafik cezası için mi geldiniz bu
saatte?
639
01:02:04,220 --> 01:02:05,440
Hiç komik değil.
640
01:02:14,560 --> 01:02:15,760
Hala anlayamadım.
641
01:02:16,020 --> 01:02:17,300
Bizimle ne alakası var?
642
01:02:17,680 --> 01:02:20,260
Onların hepsi bizim vatandaşlarımız.
643
01:02:20,640 --> 01:02:26,580
Kimileri eski asker, kimileri güvenlik
görevlisi. Ve bunları iki Türk ajanı
644
01:02:26,580 --> 01:02:28,320
öldürdü. Bu ciddi bir suçlama.
645
01:02:30,990 --> 01:02:35,750
İçeridekileri yarın sabaha kadar teslim
etmezseniz sonuçlarına katlanırsınız.
646
01:02:35,970 --> 01:02:37,310
Biz gireriz.
647
01:02:37,650 --> 01:02:41,870
Burasının Türk toprağı olduğunu size
hatırlatmak isterim. İçeri girerseniz
648
01:02:41,870 --> 01:02:44,130
sonuçlarına ben değil siz katlanırsınız.
649
01:02:44,430 --> 01:02:45,430
İyi akşamlar.
650
01:03:02,220 --> 01:03:03,220
Alo, Fir.
651
01:03:03,640 --> 01:03:06,860
İyi geceler. Nasıl geçti elçilik
görüşmesi?
652
01:03:07,480 --> 01:03:09,560
Sonuna kadar inkar edecekler gibi.
653
01:03:09,840 --> 01:03:11,400
Tam da tahmin ettiğimiz gibi.
654
01:03:12,080 --> 01:03:13,940
Ee, ne yapmayı düşünüyorsun?
655
01:03:14,420 --> 01:03:16,740
Blöf. Hatta yaptım bile.
656
01:03:17,300 --> 01:03:18,340
Ne dedin?
657
01:03:18,680 --> 01:03:21,620
O katilleri sabaha kadar bize teslim
etmezsiniz.
658
01:03:21,840 --> 01:03:25,900
Girer içeri biz alırız dedim. Siz de
dünyaya rezil olursunuz dedim.
659
01:03:27,000 --> 01:03:30,120
Poker mi bilmiyorsun, blöf mü yapmadın
hiç?
660
01:03:32,169 --> 01:03:37,610
Anlayamadım. Bunun nesi bir laf? Zaten
yapman gereken o elçilikten adamları
661
01:03:37,610 --> 01:03:43,510
almak. Elçilik Türk toprağı sayılır.
Oraya özel timle girmemiz savaş sebebi.
662
01:03:47,670 --> 01:03:50,370
Bazen istihbaratçı olduğundan şüphe
ediyorum.
663
01:03:50,930 --> 01:03:52,190
Ne demek bu?
664
01:03:52,410 --> 01:03:55,450
Adamların içeride olduğunu biliyoruz.
Adamlar katil.
665
01:03:55,790 --> 01:04:00,630
Eğer adamları yarı bırakmazlarsa baskını
yerler. Adamları alır çıkarsınız.
666
01:04:01,100 --> 01:04:02,520
Tüm dünyaya rezil olurlar.
667
01:04:02,740 --> 01:04:04,260
Bunu anlamıyor musun Ofer?
668
01:04:04,560 --> 01:04:07,140
Tamam ama bunun kararını kim verecek?
669
01:04:07,360 --> 01:04:08,360
Şirket.
670
01:04:18,480 --> 01:04:19,580
Nedir durum doktor?
671
01:04:20,300 --> 01:04:23,080
Bu arkadaşın basit bir kavgada
yaralandığına emin miyiz?
672
01:04:23,600 --> 01:04:24,980
Evet. Niye sordunuz?
673
01:04:25,360 --> 01:04:28,300
Bana pek öyle gelmedi de. Sadece kurşun
değil ki problem.
674
01:04:28,600 --> 01:04:30,340
Kısa sürede oluşabilecek bir hatlar
değil bu.
675
01:04:30,720 --> 01:04:34,520
Sen ne demek istiyorsun doktor? Demek
istiyorum ki bu arkadaşa uzun süreli
676
01:04:34,520 --> 01:04:35,399
işkence edilmiş.
677
01:04:35,400 --> 01:04:37,460
Bunu anlayabilecek kadar tecrübeli bir
meslekti.
678
01:04:39,660 --> 01:04:41,020
Anlaştığımızı sanıyordum doktor.
679
01:04:41,260 --> 01:04:42,420
Bunun için anlaşmamıştık.
680
01:04:43,220 --> 01:04:45,980
O zaman sen hastamızı iyi et, anlaşırız.
681
01:04:48,820 --> 01:04:49,820
Nereye?
682
01:04:50,700 --> 01:04:53,300
Kurşunu çıkardım. Gereken ilk tedavi
yapıldı.
683
01:04:53,520 --> 01:04:55,360
Yalnız bu gece burada kalması lazım.
684
01:04:55,700 --> 01:04:56,860
Hemşerim refakat edecek.
685
01:04:57,100 --> 01:04:58,320
Ben sabah geleceğim.
686
01:05:16,270 --> 01:05:20,390
Ee, biz ne duruyoruz? Burada
kalabileceğiniz güvenli bir ev yok.
687
01:05:20,590 --> 01:05:24,250
Bu geceyi burada geçirmeniz en
mantıklısı. Sen gidiyor musun?
688
01:05:24,510 --> 01:05:27,710
Ben çıkış planlarını hazırlamak için
gideyim. Yarın sabah gelirim.
689
01:05:28,090 --> 01:05:29,090
Eyvallah.
690
01:05:31,530 --> 01:05:32,530
Bulunsun.
691
01:06:32,300 --> 01:06:33,880
Boş boş oturma çay iç bari.
692
01:06:34,640 --> 01:06:35,700
Yok abi içmiyorum.
693
01:06:37,220 --> 01:06:39,340
Sen çayın öbür adı ne biliyor musun?
694
01:06:40,620 --> 01:06:41,620
Bilmiyorum abi.
695
01:06:42,200 --> 01:06:43,200
Yalancı derviş.
696
01:06:43,740 --> 01:06:46,920
E şimdi sen çay içmezsen dervişe ayıp
olur.
697
01:06:48,100 --> 01:06:49,100
Necmiye.
698
01:06:49,720 --> 01:06:51,560
Bir çay ver sırf dem olsun.
699
01:06:57,740 --> 01:06:58,740
Eyvallah.
700
01:06:59,920 --> 01:07:01,720
Anlat bakalım mesele nedir?
701
01:07:05,100 --> 01:07:06,960
Sadık abi ben senin söylediklerini
düşündüm.
702
01:07:07,300 --> 01:07:09,640
Ben öyle mafya mafya adamlarla yapamam.
703
01:07:10,060 --> 01:07:11,060
Yakışmaz bana.
704
01:07:12,060 --> 01:07:15,660
Dediğin gibi... ...benim babam şehit.
705
01:07:16,820 --> 01:07:18,280
Hayatı boyunca memurdu.
706
01:07:18,540 --> 01:07:23,480
Ama Allah var... ...bir günden bir
güne... ...ne aç bıraktı ne açıta
707
01:07:23,480 --> 01:07:24,480
rahmetli.
708
01:07:26,340 --> 01:07:32,160
Aferin. Ben zaten senin yüreğindeki
vatan sevgisinden...
709
01:07:32,160 --> 01:07:33,160
şüphe duymadım.
710
01:07:33,610 --> 01:07:35,830
Eyvallah. Ama gene de aferin.
711
01:07:38,870 --> 01:07:40,790
Sana bir hikaye anlatayım mı?
712
01:07:43,330 --> 01:07:44,330
Olur abi.
713
01:07:44,730 --> 01:07:45,770
Bak şimdi.
714
01:07:48,310 --> 01:07:54,530
Ormanın birinde... ...bir kral aslan
varmış. Bir kurt, bir tane de tilki.
715
01:07:54,930 --> 01:08:01,010
Kral aslan tek başına avlanırmış ama...
...o gün cömertliği tutmuş... ...arkadaş
716
01:08:01,010 --> 01:08:04,860
edinmiş. Ava çıkarken kurtla tilkiyi de
yanına almış.
717
01:08:05,180 --> 01:08:06,820
Av verimli geçmiş.
718
01:08:07,680 --> 01:08:12,640
Gün bitmiş, iş avladıkları avı taksim
etmeye gelmiş.
719
01:08:13,220 --> 01:08:15,660
Avladıkları av da öyle az buz av
değilmiş.
720
01:08:15,880 --> 01:08:21,160
Bir tane yaban sığırı, bir tane keçi,
bir tane de tavşanmış.
721
01:08:21,439 --> 01:08:27,479
Kral aslan demiş ki kurda, kurt kardeş
hadi bakalım şu avladıklarımızı bir
722
01:08:27,479 --> 01:08:28,479
taksim et demiş.
723
01:08:28,700 --> 01:08:30,100
Kurt bir durmuş.
724
01:08:31,939 --> 01:08:34,680
Düşünmüş. Sonra yapmış kurtluğunu.
725
01:08:35,380 --> 01:08:36,380
Demiş ki.
726
01:08:37,140 --> 01:08:38,779
Kral efendimiz demiş.
727
01:08:39,000 --> 01:08:41,700
Şimdi demiş bu demiş yaban sığırı.
728
01:08:41,960 --> 01:08:45,300
Büyük iri. Size düşer demiş.
729
01:08:45,760 --> 01:08:51,779
Keçi bana. Bu demiş ufak tavşanda. Bu
demiş tilkiye düşer.
730
01:08:52,020 --> 01:08:58,600
Öyle deyince kral aslan bir kükremiş.
Bir pençe kurda. Bir pençe daha bir
731
01:08:58,600 --> 01:09:01,080
daha. Kurdu oracıkta paramparça etmiş.
732
01:09:01,880 --> 01:09:03,660
Sonra dönmüş tilkiye.
733
01:09:04,140 --> 01:09:05,680
Tilki kardeş demiş.
734
01:09:06,160 --> 01:09:11,939
Kurt demiş taksimatı iyi yapamadı. Şu
demiş avladıklarımızı bir de sen taksim
735
01:09:11,939 --> 01:09:14,920
et. Tilki başlamış titremeye.
736
01:09:15,399 --> 01:09:16,520
Korkmuş tabii.
737
01:09:17,260 --> 01:09:19,180
Şöyle bir aslana bakmış.
738
01:09:19,540 --> 01:09:26,140
E bu da tilki. Düşünmüş taşınmış. Yapmış
tilkiliğini. Demiş ki kral efendimiz
739
01:09:26,140 --> 01:09:32,899
demiş. Şimdi demiş bu demiş yaban
sığırı, büyük, iri. Siz demiş bunu
740
01:09:32,899 --> 01:09:34,260
kuşluk vakti yersiniz.
741
01:09:34,500 --> 01:09:38,319
Bu demiş keçiyi akşam yemeğinde
yersiniz.
742
01:09:38,700 --> 01:09:42,180
E bu demiş avladığımız tavşanı da gece
demiş acıkırsınız.
743
01:09:42,960 --> 01:09:45,779
Çerez niyetine bu demiş tavşanı
yersiniz.
744
01:09:46,120 --> 01:09:48,920
Kral aslan gülmüş. Aferin demiş.
745
01:09:49,160 --> 01:09:50,600
Güzel taksim etti.
746
01:09:51,260 --> 01:09:54,840
Sen demiş nereden öğrendin böyle güzel
taksim yapmayı?
747
01:09:55,880 --> 01:10:00,320
Tilki düşünmüş, titremiş, korkmuş. Kral
efendimiz demiş.
748
01:10:00,600 --> 01:10:07,400
Ben taksimatı böyle yapmayı... ...kurdun
halinden öğrendim.
749
01:10:09,400 --> 01:10:11,440
Anladın? Eyvallah.
750
01:10:12,080 --> 01:10:18,400
Yani demem o ki... ...gördüklerinden
ibret almayı bileceksin.
751
01:10:19,560 --> 01:10:23,940
Eğer gördüklerinden ibret almayan iki
tane gözün varsa...
752
01:10:24,280 --> 01:10:27,500
başının üstünde iki tane düşman
taşıyorsun demektir.
753
01:10:27,840 --> 01:10:28,840
Anladın?
754
01:10:30,460 --> 01:10:33,900
Sen hiçbir şeyden ibret alamıyorsan
benden ibret al.
755
01:10:34,380 --> 01:10:39,900
İbret al ki sana da benim gibi tövbeker,
günahkar demesinler. Anladın?
756
01:10:42,860 --> 01:10:45,680
Şimdi gelelim senin şu iş mevzuna.
757
01:10:46,940 --> 01:10:48,800
Helalinden kazanmak önemli.
758
01:10:50,740 --> 01:10:52,340
Helalinden kazandığını
759
01:10:53,089 --> 01:10:54,530
Helalinden yemek de önemli.
760
01:10:55,750 --> 01:10:57,430
Bu işi nasıl çözeceğiz?
761
01:11:00,570 --> 01:11:01,570
İhsan.
762
01:11:02,510 --> 01:11:03,850
İhsan bir bakar mısın?
763
01:11:07,130 --> 01:11:08,750
Selamun aleyküm. Aleyküm selam.
764
01:11:09,530 --> 01:11:10,530
Emre sağ ol.
765
01:11:11,030 --> 01:11:12,610
Emir ne demek rica olur.
766
01:11:12,830 --> 01:11:13,890
Az bir oturur musun?
767
01:11:19,230 --> 01:11:21,390
İhsan şimdi bu kardeşimiz Barış.
768
01:11:21,880 --> 01:11:22,880
Benim yeğenim olur.
769
01:11:23,440 --> 01:11:24,440
Öyle mi?
770
01:11:24,580 --> 01:11:25,580
Memnun oldum.
771
01:11:26,200 --> 01:11:28,340
Eyvallah. İş bakıyoruz.
772
01:11:28,920 --> 01:11:29,920
Helalinden.
773
01:11:30,360 --> 01:11:32,000
Ne iş yaparsın delikanlı?
774
01:11:33,560 --> 01:11:35,180
Valla şu an ne iş olsa yaparım.
775
01:11:37,160 --> 01:11:38,960
Bizim Feth 'in restoranı var.
776
01:11:39,200 --> 01:11:40,200
Olur mu?
777
01:11:40,240 --> 01:11:43,600
Olur. Ama sen Fethiye benim adamı verme.
778
01:11:44,060 --> 01:11:45,560
Şimdi torpil gibi olur.
779
01:11:46,160 --> 01:11:47,160
Olmaz.
780
01:11:47,940 --> 01:11:49,460
İhtiyacı varsa alsın elemanı.
781
01:11:49,820 --> 01:11:51,760
Senin adını vermesek sıkıntı olur.
782
01:11:52,180 --> 01:11:53,740
Aksi adamdır bilirsin.
783
01:11:54,220 --> 01:11:59,080
Şimdi ben sana benim adımı verme
diyorsam benim adımı verme tamam mı?
784
01:11:59,860 --> 01:12:00,860
İyi peki.
785
01:12:01,240 --> 01:12:02,480
Konuşur haber ederim.
786
01:12:06,580 --> 01:12:08,680
İyi tamam hadi git selametle.
787
01:12:17,550 --> 01:12:21,590
Tamam hadi sen de git biz de şu
bulmacayı bitirelim. Hadi selametle.
788
01:12:45,840 --> 01:12:48,400
Açıkçası biraz heyecanlandım sizden bu
daveti alınca.
789
01:12:49,320 --> 01:12:54,260
Sebep? Genelde biz gazeteciler sizin
gibi insanların peşinden koşup...
790
01:12:54,260 --> 01:12:59,080
...randomu almak için çırpınırız. Tersi
olunca... Tersi olunca haberin kokusunu
791
01:12:59,080 --> 01:13:00,080
aldınız sanıyorum.
792
01:13:00,580 --> 01:13:01,760
Öyle oldu.
793
01:13:03,940 --> 01:13:04,940
Ve?
794
01:13:05,620 --> 01:13:08,180
Gördüğüm kadarıyla haklıymışım.
795
01:13:08,620 --> 01:13:10,960
Aldığım koku doğru. Öyle.
796
01:13:12,960 --> 01:13:15,720
Eşinizin teşkilat mensubu olduğunu yeni
öğrendim.
797
01:13:18,580 --> 01:13:19,580
Öyleydi.
798
01:13:20,320 --> 01:13:21,500
Sehid oldu.
799
01:13:23,920 --> 01:13:26,160
En azından bana söylenen bu.
800
01:13:26,780 --> 01:13:33,640
Yaptığınız haberlerden anladığım
kadarıyla... ...siz buna pek
801
01:13:33,640 --> 01:13:36,220
bunun içinde haklı sebepleriniz var.
802
01:13:36,620 --> 01:13:38,920
Açıkçası evet. İnanmıyorum.
803
01:13:39,420 --> 01:13:41,520
Ve yazdıklarımı okumuştunuz.
804
01:13:42,220 --> 01:13:45,320
Şüphelerimin nedenlerini tekrar
açıklamama gerek yok sanırım.
805
01:13:45,560 --> 01:13:46,720
Evet okudum.
806
01:13:51,460 --> 01:13:53,540
Ben de dersimi çalıştım bu arada.
807
01:13:54,960 --> 01:13:59,840
Geçmişte bir süre sizin de yolunuz
kesişmiş teşkilatla.
808
01:14:02,180 --> 01:14:05,520
Demek dersin konusu benim öyle mi?
809
01:14:06,260 --> 01:14:07,620
Bu aralar öyle.
810
01:14:08,260 --> 01:14:12,030
Evet. ...pek uyum sağlayamadım bana göre
değildi.
811
01:14:12,310 --> 01:14:14,690
Belki teşkilat bana uyum sağlayamadı.
812
01:14:15,250 --> 01:14:19,350
Her neyse... ...ben hep ileriye bakmak
gerektiğini düşünürüm ve... ...bir
813
01:14:19,350 --> 01:14:22,790
sevdiğini kaybetmenin ne demek olduğunu
çok iyi bilirim.
814
01:14:25,690 --> 01:14:27,430
Ortak noktalarımız var demek.
815
01:14:37,710 --> 01:14:38,710
Kim bu?
816
01:14:39,980 --> 01:14:41,700
İsmi Muhlis Baydar.
817
01:14:42,140 --> 01:14:47,540
Ailesi onun basit bir gümrük memuru
olduğunu sanıyordu. Ancak o da
818
01:14:47,540 --> 01:14:54,180
teşkilattandı. Ve onlara da aynı sizin
gibi... ...bir gün sevdikleri
819
01:14:54,180 --> 01:14:55,840
insanın öldüğü söylendi.
820
01:15:01,220 --> 01:15:06,360
Ve anladığım kadarıyla... ...onlar da
sevdiklerinin naaşını göremediler.
821
01:15:07,320 --> 01:15:08,340
Maalesef.
822
01:15:09,390 --> 01:15:14,270
Yani bu muhlid Baytar yaşıyor olabilir.
823
01:15:15,650 --> 01:15:18,070
Yaşıyor da olabilir, öldürülmüş de.
824
01:15:21,910 --> 01:15:24,990
Dosyada başka evraklar da olabileceğini
düşünüyorum.
825
01:15:25,230 --> 01:15:26,890
En azından ümit ediyorum.
826
01:15:27,630 --> 01:15:28,930
Doğru tahmin.
827
01:15:43,080 --> 01:15:45,120
Bu da eski bir teşkilat mensubu.
828
01:15:46,000 --> 01:15:50,340
Tövbekar diye bilinir. Asıl ismi Sadık
Özmertli.
829
01:15:50,760 --> 01:15:54,660
Ve aradığım gitmişinin bunda
olabileceğini düşünüyorum ben.
830
01:15:59,860 --> 01:16:01,580
Yangısını nerede bulabilirim?
831
01:16:58,640 --> 01:17:01,300
Rutinin yani düzenin içinde kaybolmamız
gerek.
832
01:17:04,180 --> 01:17:08,860
Kesinlikle şu an bu elçilik sahadan da
kameralardan da izleniyordur. O yüzden
833
01:17:08,860 --> 01:17:12,120
dediğin gibi bir şekilde mevcut düzenin
içine kaybolup elçiliği öyle terk
834
01:17:12,120 --> 01:17:13,120
etmemiz lazım.
835
01:17:14,000 --> 01:17:17,240
Burada en önemli zorluk içerideki odada
duruyor Ariel.
836
01:17:18,000 --> 01:17:19,000
Haklısın.
837
01:17:20,440 --> 01:17:21,900
Ama buluruz yolunu.
838
01:17:24,180 --> 01:17:27,300
Senin en sevdiğim özelliklerinden biri
de bu biliyor musun?
839
01:17:27,540 --> 01:17:28,540
Ne?
840
01:17:28,810 --> 01:17:30,290
Ümidini hiç kaybetmiyorsun.
841
01:17:32,430 --> 01:17:37,350
Zehra... ...bana ümidimi kaybetmek için
tek bir neden söyle.
842
01:17:39,130 --> 01:17:44,030
Tel Aviv 'in göbeğinde, elçiliğimizde...
...arkamızda bir araba dolusu ceset
843
01:17:44,030 --> 01:17:46,030
bırakmak üzere... ...güzel güzel
saklanıyoruz.
844
01:17:47,390 --> 01:17:49,830
Bir de uluslararası kriz çıkarmak
üzereyiz.
845
01:17:50,730 --> 01:17:55,890
Sirketin de şu an en çok istediği adam
elimizde... ...ve tabii ki bütün Mossad
846
01:17:55,890 --> 01:17:56,890
peşimizde.
847
01:17:57,610 --> 01:17:58,790
Her ajanın hayali.
848
01:18:02,690 --> 01:18:03,690
Kim?
849
01:18:04,210 --> 01:18:05,590
Kriptolu. Ceren.
850
01:18:08,170 --> 01:18:09,370
Alo Serdar.
851
01:18:09,610 --> 01:18:12,610
Efendim Ceren. Yalnız çok uygun değilim.
Çabuk söyle.
852
01:18:13,310 --> 01:18:15,950
Bir teslimat yaptım. Yüklü bir miktar.
853
01:18:16,430 --> 01:18:18,090
Kime? Bilmiyorum.
854
01:18:19,230 --> 01:18:22,030
Tamam. Bunun bize ne gibi faydası var?
855
01:18:22,450 --> 01:18:23,530
Bir saniye.
856
01:18:27,020 --> 01:18:28,760
Şimdi sana adamın fotoğrafını attım.
857
01:18:29,220 --> 01:18:32,460
Adam gözükmüyor ama elinin fotoğrafı
var. Belki bir işinize yarar.
858
01:18:34,440 --> 01:18:35,800
Ne için yaptın ödemeyi?
859
01:18:36,280 --> 01:18:37,280
Bilmiyorum.
860
01:18:37,860 --> 01:18:40,620
Tamam öğrendiğin zaman bana haber ver.
Tamam.
861
01:18:42,320 --> 01:18:43,320
Ne diyor?
862
01:18:45,100 --> 01:18:47,660
Bu adama bir ödeme yapmış ama ne için
olduğunu bilmiyor.
863
01:18:49,660 --> 01:18:51,720
Her seferinde yarım yamalak bilgiler.
864
01:18:52,360 --> 01:18:55,840
Neyse bizim daha önemli işlerimiz var.
Karargaha gönder onlar çözsün.
865
01:18:56,280 --> 01:18:57,280
Şu an yapıyorum.
866
01:18:58,040 --> 01:19:00,540
Kendi işimize dönelim. Nerede kalmıştık?
867
01:19:01,340 --> 01:19:02,920
Düzen içinde kayboluyorduk.
868
01:19:03,180 --> 01:19:05,180
Evet. Şimdi program şöyle.
869
01:19:05,960 --> 01:19:09,020
Elçiliğin idari personeli her sabah saat
9'da geliyor.
870
01:19:09,340 --> 01:19:14,220
Yani önemli, acil bir şey olmadıktan
sonra çoğunluğu akşam 18'de çıkış
871
01:19:14,660 --> 01:19:18,520
Bir de onlardan önce vardiyalı temizlik
görevlisi var. O da sabah 8'de geliyor.
872
01:19:18,720 --> 01:19:21,180
Haftanın 3 günü fazla mesai. 19'da
çıkıyor.
873
01:19:25,040 --> 01:19:26,040
Başka var mı?
874
01:19:27,660 --> 01:19:29,280
Şu önemli olabilir.
875
01:19:30,120 --> 01:19:34,420
Elçiliğe yemek şirketinden pazar hariç
her gün saat on bir buçukta geliyorlar.
876
01:19:34,640 --> 01:19:37,340
Yemekleri bıraktıktan sonra saat on
ikide çıkış yapıyorlar.
877
01:19:40,180 --> 01:19:41,640
Bu işimize yarayabilir.
878
01:20:12,350 --> 01:20:14,070
Ne oluyor?
879
01:20:16,870 --> 01:20:18,710
Gel kendin bak sıraklığa.
880
01:20:31,600 --> 01:20:33,520
Bu adamlar gerçekten içeri girmeye
niyetli.
881
01:20:43,860 --> 01:20:44,620
Ne
882
01:20:44,620 --> 01:20:52,160
diyorsun?
883
01:20:56,460 --> 01:20:58,040
Senin aklında bir şey var.
884
01:20:58,820 --> 01:20:59,820
Her zaman.
885
01:21:00,360 --> 01:21:01,360
Ne yapacağız?
886
01:21:02,080 --> 01:21:04,300
Diyorum ki kredi fırsatı çevirelim.
887
01:21:19,160 --> 01:21:20,980
Elçilikten gelen haberler kötü.
888
01:21:21,400 --> 01:21:24,640
Biliyorum başkanım. Resmen abluk
altındayız.
889
01:21:26,720 --> 01:21:28,900
Zehra ve Serdar 'ın...
890
01:21:29,390 --> 01:21:33,890
...elçilik binasında ele geçirilmesi...
...bizim için felaket olur.
891
01:21:34,550 --> 01:21:37,090
Devletimizin itibarı yerle bir olur.
892
01:21:37,430 --> 01:21:42,930
Haklısınız başkanım. Bunu bütün dünya
basınına sızdırırlar.
893
01:21:46,910 --> 01:21:50,150
Müsaadenizle. Güvenli hatı acil
olabilir.
894
01:21:51,910 --> 01:21:53,410
Efendim Sardar.
895
01:21:54,250 --> 01:21:57,230
Dinliyorum. Takip ediyoruz.
896
01:21:58,060 --> 01:22:01,000
Mete Başkan 'la konunun üzerindeyiz.
Söyle.
897
01:22:11,100 --> 01:22:13,040
Yani... Bilemiyorum.
898
01:22:13,680 --> 01:22:15,320
Çok riskli duruyor.
899
01:22:15,580 --> 01:22:17,160
Adamlar blöf yapıyor olabilir.
900
01:22:18,480 --> 01:22:22,780
Yani elçiliği batacak kadar deli
olduklarını düşünmüyorum.
901
01:22:23,040 --> 01:22:24,320
Ben düşünüyorum.
902
01:22:24,960 --> 01:22:26,120
Anlaşıldı Terdar.
903
01:22:27,920 --> 01:22:30,220
Önerini Mete Başkan 'la
değerlendireceğiz.
904
01:22:31,040 --> 01:22:32,040
Görüşürüz.
905
01:22:40,400 --> 01:22:41,400
Nedir?
906
01:22:42,020 --> 01:22:45,460
Serdar 'ın bir önerisi var. Ama biraz
riskli.
907
01:22:45,860 --> 01:22:49,980
Alınacak bütün riskleri al. Bu işi
çözmeliyiz.
908
01:22:50,580 --> 01:22:56,560
Burada devletin itibarı söz konusu. Ne
gerekirse yapılacak.
909
01:22:57,299 --> 01:22:58,500
Emredersiniz başkanım.
910
01:22:58,720 --> 01:23:02,060
Benim Sardar 'ın planını uygulamak
için... ...üstü hale gitmem lazım.
911
01:23:03,260 --> 01:23:04,520
Önce bir anlat.
912
01:23:04,740 --> 01:23:06,300
Sonra karar verelim.
913
01:23:08,120 --> 01:23:09,120
Emredersiniz.
914
01:23:14,700 --> 01:23:15,780
Kadere bak be.
915
01:23:21,840 --> 01:23:22,960
Kime diyorum oğlum?
916
01:23:24,020 --> 01:23:25,020
Ne dedin?
917
01:23:25,610 --> 01:23:26,610
Kadere bak dedim.
918
01:23:27,650 --> 01:23:29,810
Senin neyin var böyle deli dana gibi
dolaşıp duruyorsun?
919
01:23:30,690 --> 01:23:32,450
Abi geriliyorum ben böyle olunca.
920
01:23:33,050 --> 01:23:34,810
Hem sendeki bu rahatlığı da anlamıyorum.
921
01:23:35,390 --> 01:23:36,650
Daha adamı aramadık bile.
922
01:23:37,610 --> 01:23:39,530
Kime? Yıldırım Bey 'i.
923
01:23:42,850 --> 01:23:43,850
Ararız.
924
01:23:49,050 --> 01:23:52,490
Oğlum 15 yıldan beri aradığım kadın
bugün pat diye karşıma çıktı benim.
925
01:23:53,130 --> 01:23:54,130
Öylece.
926
01:23:55,370 --> 01:23:56,830
Kader bunun adı işte kader.
927
01:24:02,350 --> 01:24:03,390
Sence arayacak mı?
928
01:24:06,330 --> 01:24:07,330
Arayacak.
929
01:24:09,490 --> 01:24:10,690
Gözlerinde gördüm ben o işi.
930
01:24:14,730 --> 01:24:17,230
Aramazsa şu kolumu keserim lan. Bak şu
kolumu keserim.
931
01:24:17,510 --> 01:24:18,830
Bak sonra aramaz falan.
932
01:24:19,270 --> 01:24:21,150
Bir de bunun travması ile uğraşmayalım.
933
01:24:21,730 --> 01:24:23,090
İşimiz başımızdan aşkın.
934
01:24:24,330 --> 01:24:28,690
Ya sen... ...benim bugünümü zehir etmek
için yemin falan mı ettin ya?
935
01:24:29,150 --> 01:24:30,230
Sana bir haller oldu.
936
01:24:37,090 --> 01:24:38,450
Bana bir şey olduğu yok abi.
937
01:24:39,070 --> 01:24:40,470
Elimizde büyük bir fırsat var.
938
01:24:41,950 --> 01:24:42,950
Harcamayalım diyorum.
939
01:24:48,250 --> 01:24:52,210
Sen bu yükseli bizim... ...kara
gözümüze, kara kaşımıza mı veriyorlar
940
01:24:52,210 --> 01:24:53,210
diyorsun?
941
01:24:53,900 --> 01:24:57,620
Öyle bir iş yapamadık diye üst üste
gidecek adamlar değiliz biz.
942
01:24:58,320 --> 01:24:59,320
Rahat ol.
943
01:24:59,820 --> 01:25:01,560
Sen beni çok küçümsüyorsun ha.
944
01:25:05,840 --> 01:25:06,840
Gel.
945
01:25:08,560 --> 01:25:09,940
Yıldırım Bey geldiler.
946
01:25:10,940 --> 01:25:13,220
Kim? Yıldırım Bey geldi.
947
01:25:15,180 --> 01:25:16,280
Al buyur.
948
01:25:16,800 --> 01:25:17,840
Buyursun gelsin.
949
01:25:18,520 --> 01:25:19,520
Buyurun efendim.
950
01:25:21,300 --> 01:25:22,440
Hoş geldiniz.
951
01:25:24,360 --> 01:25:25,339
Merhaba gençler.
952
01:25:25,340 --> 01:25:26,640
Merhaba Yıldırım Bey, buyurun.
953
01:25:31,860 --> 01:25:34,800
Nasıl? Rahat mı patron koltuğu?
954
01:25:35,560 --> 01:25:38,180
Anlamadım? Rahat mısın orada diyorum.
955
01:25:40,480 --> 01:25:43,720
Rahat. Yani standart. İyi.
956
01:25:44,000 --> 01:25:47,480
Ama fazla rahatlık iyi bir şey değildir
Çetin.
957
01:25:50,700 --> 01:25:54,340
Eğer o kızın alınma mevzusundan... Onu
konuşmaya bile gerek yok.
958
01:25:56,180 --> 01:25:59,060
Böyle bir rahatlığa pek alışık değilim
ben.
959
01:25:59,280 --> 01:26:02,740
Yalnız o konuda bizim... Sözümü kesme
Çetin, sözümü kesme.
960
01:26:05,800 --> 01:26:07,280
Bak güzel kardeşim.
961
01:26:08,100 --> 01:26:10,280
Seninle anlaşmamız çok net.
962
01:26:10,900 --> 01:26:12,700
İşini ciddi yapacaksın.
963
01:26:13,760 --> 01:26:17,900
Başarısızlık tahammül edebildiğin bir
şey değil. Ama saygısızlık hiç değil.
964
01:26:18,480 --> 01:26:19,520
Estağfurullah. Sus!
965
01:26:20,750 --> 01:26:22,770
Burada biz konuşuyoruz. Araya girme.
966
01:26:24,470 --> 01:26:26,330
Aaa şöyle.
967
01:26:27,230 --> 01:26:31,830
Bak kendin saygısızlığa uğrayınca biraz
adama benziyorsun.
968
01:26:32,750 --> 01:26:34,790
Yalnız seni çok ediyorsun hocam.
969
01:26:35,010 --> 01:26:36,870
Kalk demedim Çetin kalk demedim.
970
01:26:41,530 --> 01:26:46,510
Şimdi ben birazdan buradan gideceğim ve
sana iki şey söyleyeceğim.
971
01:27:10,920 --> 01:27:14,740
Bir daha bunu ağzında ya da elinde
görmeyeceğim. Bu bir.
972
01:27:15,480 --> 01:27:20,140
Ve sana soracağım soruya anladım
Yıldırım Bey diye cevap vereceksin.
973
01:27:20,400 --> 01:27:21,400
Bu da iki.
974
01:27:26,440 --> 01:27:27,440
Anladın mı Çetin?
975
01:27:28,620 --> 01:27:30,700
Anladım Yıldırım Bey. Bravo!
976
01:28:07,600 --> 01:28:08,840
Yakalanmaları al meselesiydi.
977
01:28:09,060 --> 01:28:10,800
Ve bir karar vermek zorundaydı.
978
01:28:11,080 --> 01:28:13,820
O anda elçiliğe girmek en doğru karar
gibi göründü.
979
01:28:14,400 --> 01:28:16,640
Öyleydi abi. Sen doğru olanı yaptın.
980
01:28:16,860 --> 01:28:19,940
Şu anda adamların ellerinde değillerse
bu senin sayende Uzan.
981
01:28:21,160 --> 01:28:22,160
Gürcan haklı.
982
01:28:22,880 --> 01:28:25,540
Kendini susaman için bir sebep yok. Tam
tersine.
983
01:28:25,860 --> 01:28:30,120
Ama hiç içinden çıkılmaz bir hal aldı.
Adamlar elçilik binasını kuşattılar.
984
01:28:34,480 --> 01:28:39,000
...çok yüksek. Yani olması gerekenden de
yüksek. Ve tam bir kaos ortamı var.
985
01:28:39,160 --> 01:28:40,260
Aklıma hiçbir şey gelmiyor.
986
01:28:40,640 --> 01:28:44,480
Uzay. Normal insanların aklına hiçbir
şey gelmediği zamanlar olur.
987
01:28:45,160 --> 01:28:46,720
Sakin ol abi. Sakin ol.
988
01:28:47,220 --> 01:28:49,140
Bir yolunu bulurlar. Bulacağız.
989
01:29:01,480 --> 01:29:03,400
Zahmet hazırlan. İsrail 'e gidiyoruz.
990
01:29:05,200 --> 01:29:06,200
Kim, ne zaman?
991
01:29:14,980 --> 01:29:17,280
Sermet 'le ben, Televip 'e gidiyoruz.
992
01:29:23,580 --> 01:29:25,100
Sermet gel, hazırlık yapmamız lazım.
993
01:29:58,860 --> 01:30:00,900
Sevda, ne kadar uyudum ben?
994
01:30:01,840 --> 01:30:03,240
İki üç saat falan.
995
01:30:04,240 --> 01:30:06,300
Sen? Ben uyumadım.
996
01:30:07,660 --> 01:30:08,660
Teşekkür ederim.
997
01:30:17,300 --> 01:30:19,120
Biri çadırlığı yapıyor gibiler.
998
01:30:20,120 --> 01:30:21,360
Öyle görünüyor.
999
01:30:41,860 --> 01:30:43,120
Kimliğinizi görebilir miyim?
1000
01:30:44,500 --> 01:30:45,500
Bilmem.
1001
01:30:45,980 --> 01:30:47,260
Sence görebilir misin?
1002
01:30:48,080 --> 01:30:49,080
Kimlik.
1003
01:30:51,540 --> 01:30:53,560
Bu diplomatik bir araba.
1004
01:30:54,040 --> 01:30:56,000
Ben de dış işleri mensubuyum.
1005
01:30:56,700 --> 01:30:58,200
Diplomatik dokunulmazlığım var.
1006
01:30:58,480 --> 01:31:02,580
Sana göstereceğim tek şey arabanın
ruhsatı olur. O da nazikliği istemen
1007
01:31:02,580 --> 01:31:03,580
gerekiyor.
1008
01:31:04,080 --> 01:31:05,660
Şimdi bariyeri kaldır.
1009
01:31:06,560 --> 01:31:08,080
Toprağıma girmeme engel olma.
1010
01:31:36,400 --> 01:31:38,380
Yoldan çekilin, kendinize izin verin.
1011
01:32:19,660 --> 01:32:20,539
Hoş geldin.
1012
01:32:20,540 --> 01:32:21,540
Hoş bulduk.
1013
01:32:22,860 --> 01:32:24,400
Başkanım etkileyici bir girişti.
1014
01:32:26,560 --> 01:32:28,200
Buraları baya bir karıştırı tuttuk.
1015
01:32:29,960 --> 01:32:31,220
Evet biraz öyle oldu.
1016
01:32:33,420 --> 01:32:34,900
Daha da karışacak şu an.
1017
01:32:55,080 --> 01:32:56,080
Durumu nasıl doktor?
1018
01:32:56,460 --> 01:32:59,400
Beklediğimizden iyi. Yalnız birkaç
tahlil daha yapacağım.
1019
01:32:59,600 --> 01:33:01,940
Bir aksilik çıkmazsa bugün taburcu
ederiz.
1020
01:33:02,540 --> 01:33:03,540
Teşekkürler doktor.
1021
01:33:07,240 --> 01:33:10,280
Doktor bey sizinle biraz konuşabilir
miyiz? Bir hastamızla ilgili.
1022
01:33:12,700 --> 01:33:14,360
Tamam. İçeride konuşalım.
1023
01:33:30,419 --> 01:33:34,060
Kliniğe girmeden önce polis durdu doktor
bey. Dün hapishaneden bazı mahkumlar
1024
01:33:34,060 --> 01:33:35,060
kaçmış.
1025
01:33:36,680 --> 01:33:40,460
Bir Filistin'de iki Türk. Polis her
yerde bunları arıyor.
1026
01:34:08,910 --> 01:34:11,990
Bizim talihler ne zaman çıkacak? Bizim
biraz acelemiz var da.
1027
01:34:12,670 --> 01:34:16,230
Birkaç saate çıkar. Siz keyfinize bakın.
Benim küçük bir işim var. Hemen
1028
01:34:16,230 --> 01:34:17,230
döneceğim.
1029
01:34:47,880 --> 01:34:50,300
Türk pisliklerinden beklediğiniz misafir
geldi efendim.
1030
01:34:50,620 --> 01:34:51,620
İçeri alın.
1031
01:34:51,920 --> 01:34:54,640
Sen de çıkabilirsin.
1032
01:35:02,380 --> 01:35:03,380
Buyurun.
1033
01:35:09,340 --> 01:35:10,820
Serhat Bey gelmedi mi?
1034
01:35:11,480 --> 01:35:14,380
İşler biraz karışınca ben geldim.
Türkiye'den.
1035
01:35:15,220 --> 01:35:16,240
Bilgim var.
1036
01:35:16,810 --> 01:35:20,230
Elçiliğiniz önünde ufak bir gerginlik
çıkartmışsınız.
1037
01:35:21,490 --> 01:35:23,750
Gerginliği çıkaranın ben olduğunu
düşünmüyorum.
1038
01:35:25,930 --> 01:35:30,470
Geliş sebebinizi biraz daha net
öğrenebilirsem... ...otta olurum.
1039
01:35:31,370 --> 01:35:33,010
Şakayı pırpırmız herhalde.
1040
01:35:34,290 --> 01:35:36,250
Elçiliğimiz bizim toprağımızdır.
1041
01:35:36,590 --> 01:35:38,810
Toprağımız şu an avluk altında.
1042
01:35:39,370 --> 01:35:42,230
Dış ticaret anlaşması yapmak için
gelecek halim yok.
1043
01:35:43,850 --> 01:35:47,880
Siz... Elçiliğinizde saklanan katiller
için geldin.
1044
01:35:48,780 --> 01:35:53,160
Bakın beyefendi, bizim elçiliğimizde
katiller olmaz.
1045
01:35:53,420 --> 01:35:57,720
Bizim elçiliğimizde vatansever Türk
diplomatları olur.
1046
01:35:58,160 --> 01:36:02,580
Bakın, onları zorla oradan dışarı
çıkartmak zorunda kalacağız.
1047
01:36:03,500 --> 01:36:05,360
Sonrasında dünyaya rezil olacağız.
1048
01:36:06,300 --> 01:36:08,360
Dostunuz olarak bunu istemeyiz.
1049
01:36:10,460 --> 01:36:13,740
Biz kimin dost, kimin düşman olduğunu
çok iyi biliriz.
1050
01:36:14,320 --> 01:36:16,060
Umarım öyle bir delilik yapmazsınız.
1051
01:36:20,600 --> 01:36:21,760
Cevabınız bu mu?
1052
01:36:22,560 --> 01:36:25,000
Rezil olacak olan sizsiniz.
1053
01:36:25,420 --> 01:36:30,620
Sizin kural tanıma ve ne kadar paranoyak
olduğunuzu bütün dünya tekrar görecek.
1054
01:36:30,880 --> 01:36:35,420
Kimin utanç içinde kalacağına birlikte
şahit olacağız.
1055
01:36:35,660 --> 01:36:36,940
Canlı canlı.
1056
01:36:42,860 --> 01:36:44,480
Adem, çıkış planı ne durumda?
1057
01:36:44,760 --> 01:36:48,280
Pazar gibi. Bir meyve kamyonuyla önce
yürüdüm, sonrası uçak.
1058
01:36:48,540 --> 01:36:49,680
Birazdan alacağız sizi.
1059
01:36:49,960 --> 01:36:50,960
Yusuf nasıl?
1060
01:36:51,220 --> 01:36:52,220
Yusuf iyi.
1061
01:36:52,440 --> 01:36:56,700
Ailesiyle temasa geçtiniz mi? Evet,
evet. Onu da çıkarıp ailesine teslim
1062
01:36:56,700 --> 01:36:58,000
edeceğiz. Gerisi onların için.
1063
01:36:58,320 --> 01:36:59,520
Sizin durumunuz nedir?
1064
01:37:00,000 --> 01:37:01,700
Bekliyoruz ama bir gariplik var.
1065
01:37:02,160 --> 01:37:04,660
Doktorla hemşire dışarı çıktı. Hala
gelmediler.
1066
01:37:05,260 --> 01:37:07,100
Acele etmekte fayda var Adem.
1067
01:37:14,260 --> 01:37:15,560
Dayı, bunun için çok geç.
1068
01:37:16,320 --> 01:37:17,320
Polisler geldi.
1069
01:37:50,600 --> 01:37:51,940
Neye şahit olacakmışız?
1070
01:37:53,960 --> 01:37:55,460
Hazır mı bu alanda?
1071
01:37:56,040 --> 01:37:57,040
Hazır efendim.
1072
01:37:57,380 --> 01:37:58,600
Verelim görüntüyü.
1073
01:37:59,900 --> 01:38:01,120
Emredersiniz arkadaşlar.
1074
01:38:07,560 --> 01:38:13,160
Dünyaya nasıl rezil olacağınızı...
...toprağınıza girip... ...o katilleri
1075
01:38:13,160 --> 01:38:18,600
sürükleye sürükleye çıkartacağımızı...
...hep birlikte izleyelim işte. Bunu
1076
01:38:18,600 --> 01:38:19,600
yapamazsınız.
1077
01:38:20,270 --> 01:38:22,930
Uluslararası hukuk kurallarına aykırı bu
yaptığınız.
1078
01:38:24,290 --> 01:38:30,530
O dediğiniz kuralları biz koyduk. Altına
olan kuralları koyar.
1079
01:38:30,650 --> 01:38:33,210
Eee bizde de altın çok.
1080
01:38:33,550 --> 01:38:35,210
Sizi uyarıyorum.
1081
01:38:35,470 --> 01:38:38,370
Karşılık verirler. Çatışma çıkacak.
1082
01:38:40,570 --> 01:38:42,090
Hiç sanmıyorum.
1083
01:38:42,510 --> 01:38:49,150
Eğer çıkarsa da bir iki şehidiniz olur.
Bayrağı sarar.
1084
01:38:49,660 --> 01:38:52,560
Ülkenize gönderir, utanç içinde
gömersin.
1085
01:39:02,880 --> 01:39:04,060
Bağlantı alır başkanım.
1086
01:39:14,840 --> 01:39:17,020
Kod 5, Betan. Emir beklemedi.
1087
01:39:18,040 --> 01:39:19,040
İçeri girin.
1088
01:39:37,770 --> 01:39:39,890
Sakın kapıyı zorlamayın. Uyarıyorum.
1089
01:39:40,570 --> 01:39:42,550
Durun. Çatışma çıkacak.
1090
01:39:47,510 --> 01:39:51,430
608 koduyla bilgi geçiyorum. Bir kere
angaja için zorluyorlar.
1091
01:39:52,870 --> 01:39:54,010
Bırakın girsinler.
1092
01:39:54,270 --> 01:39:55,290
Angaja olmayın.
1093
01:39:56,050 --> 01:39:57,050
Emredersiniz.
1094
01:40:14,960 --> 01:40:17,160
Pek de çatışma çıkacak gibi değil.
1095
01:40:17,480 --> 01:40:20,520
Korktuğunuz gibi olmadı. Benim bir
şeyden korktuğum falan yok.
1096
01:40:21,020 --> 01:40:23,020
Asıl korkması gereken sizsiniz.
1097
01:40:23,300 --> 01:40:28,580
Bu yaptığınız kanunsuzluklar hepsi kayıt
altına alınıyor. Merak etmeyin. Biraz
1098
01:40:28,580 --> 01:40:31,940
sonra o katillerin çıkışı da kayıt
altına alınacak.
1099
01:40:32,240 --> 01:40:34,780
Kimin kanunsuzluk yaptığını herkes
görecek.
1100
01:40:35,280 --> 01:40:36,660
Başın büyük berada.
1101
01:40:42,120 --> 01:40:43,680
Telefonlar gelmeye başladı.
1102
01:40:52,880 --> 01:40:56,120
Efendim? Başkanım, durumlar kötü.
Etrafımız sarıldı.
1103
01:40:58,220 --> 01:40:59,460
Ne demek o?
1104
01:40:59,680 --> 01:41:03,240
Dün gece kaldığımız kliniğin etrafı
polisler tarafından sarıldı.
1105
01:41:06,560 --> 01:41:08,980
Asla teslim olmayın. Asla.
1106
01:41:09,260 --> 01:41:11,900
Zaten teslim olmaya niyetimiz yok
başkanım.
1107
01:41:12,120 --> 01:41:14,120
Ama buradan çıkışımız yok.
1108
01:41:14,920 --> 01:41:17,000
Hakkınızı helal edin demek için aradık.
1109
01:41:18,820 --> 01:41:20,240
Sadece direnin.
1110
01:41:20,480 --> 01:41:22,460
Benden haber bekleyin. Tamam.
1111
01:41:23,960 --> 01:41:25,840
Ardımızdakiler devletimize emanet.
1112
01:41:26,940 --> 01:41:29,600
Benden haber bekleyin. Tamam.
1113
01:41:30,880 --> 01:41:32,000
Ne diyor dayı?
1114
01:41:32,920 --> 01:41:36,980
Benden haber bekleyin diyor da...
...bekleyecek haber yok zaten kardeş.
1115
01:41:37,680 --> 01:41:41,420
Ben bunların eline geçmem. Ben geçer
miyim sanıyorsun dayı?
1116
01:41:42,100 --> 01:41:45,320
Şehadet vakti geldiyse... ...hoş
gelmiştir.
1117
01:41:54,920 --> 01:41:56,180
Haberler kötü galiba.
1118
01:42:05,280 --> 01:42:06,540
Olduğun yerde kal.
1119
01:42:07,740 --> 01:42:09,860
Kod 5, içerisi temiz.
1120
01:42:14,360 --> 01:42:15,560
Oda temiz.
1121
01:42:19,480 --> 01:42:21,740
Oda temiz, çıkış sağlandı.
1122
01:42:36,140 --> 01:42:37,099
Çıkış sağlandı.
1123
01:42:37,100 --> 01:42:37,959
Bond 5.
1124
01:42:37,960 --> 01:42:38,960
Sağ oda devral.
1125
01:42:39,240 --> 01:42:40,240
Temiz.
1126
01:42:57,640 --> 01:42:58,700
Gelmek üzere darbol ki.
1127
01:43:03,900 --> 01:43:04,900
İyi.
1128
01:43:05,610 --> 01:43:06,549
Hakkını helal et.
1129
01:43:06,550 --> 01:43:07,870
Helal olsun kardeşime.
1130
01:43:43,500 --> 01:43:45,400
Pod 5. Son oda da temiz başkanım.
1131
01:43:46,940 --> 01:43:47,940
İçeride değiller.
1132
01:43:49,040 --> 01:43:50,100
Nasıl değiller?
1133
01:43:50,360 --> 01:43:53,360
Her yere baktık. Burada yoklar. Çıkış
yapıyoruz.
1134
01:44:02,120 --> 01:44:06,680
Altımız var ama paramız yok herhalde.
Bir şey içermişsin diye soran yok.
1135
01:44:11,300 --> 01:44:12,360
Kahve alabilir miyim?
1136
01:44:31,150 --> 01:44:32,150
Herkes araçlara.
1137
01:45:23,720 --> 01:45:24,720
İşte bu.
1138
01:45:29,760 --> 01:45:32,360
Bunun ağzını çöz de yolu tarif et.
1139
01:45:48,080 --> 01:45:50,600
Çocuk kilidini açtın değil mi? Aşağı
falan atlamaz.
1140
01:45:50,860 --> 01:45:52,200
Açtım açtım merak etme.
1141
01:45:52,560 --> 01:45:53,560
Bana bak hadi.
1142
01:45:53,680 --> 01:45:57,880
Yolu tarif et. Biz de meraklısı değiliz
buraları. Yoksa kenarda bırakırız seni.
1143
01:45:58,440 --> 01:46:00,100
Tabii kafamda bir delik var.
1144
01:46:05,920 --> 01:46:07,420
Buraya kadarmış Yusuf.
1145
01:46:07,720 --> 01:46:09,340
Bizim yapacağımız belli.
1146
01:46:10,580 --> 01:46:12,940
Sen istersen teslim olabilirsin.
1147
01:46:13,280 --> 01:46:14,480
Yok öyle bir şey dayı.
1148
01:46:14,800 --> 01:46:17,600
Beraber geldik, beraber giderim.
1149
01:46:18,600 --> 01:46:19,840
Delikanlı adamsın.
1150
01:46:21,040 --> 01:46:22,360
Ama emin misin?
1151
01:46:23,720 --> 01:46:25,520
Hiç bu kadar emin olmam istedim.
1152
01:46:26,240 --> 01:46:28,740
Sizinle beraber şehit olmak benim için
onurdur.
1153
01:46:30,400 --> 01:46:31,400
Değil.
1154
01:46:32,680 --> 01:46:36,360
Ben giderken birilerini de götürürüm,
Değil. İyi fikir kardeş.
1155
01:46:36,820 --> 01:46:38,220
Götürelim birkaç tanesi.
1156
01:47:08,400 --> 01:47:09,960
Hazır mısınız kardeşler?
1157
01:47:11,020 --> 01:47:12,020
Elhamdülillah.
1158
01:47:12,780 --> 01:47:13,840
Hazırız neye?
1159
01:47:28,940 --> 01:47:31,160
Bakın, inan bana sevinmiyorum.
1160
01:47:31,420 --> 01:47:35,180
Yani bir meslektaşımı bu şekilde görmek
beni çok üzüyor.
1161
01:47:37,040 --> 01:47:38,500
Hayır, nasıl yaptınız bunu?
1162
01:47:38,840 --> 01:47:40,980
İçeride olduklarından eminim.
1163
01:47:41,180 --> 01:47:42,200
Nasıl oldu?
1164
01:47:42,520 --> 01:47:44,900
Bir ara bizim binaya gel de sana kurs
vereyim.
1165
01:47:48,200 --> 01:47:50,000
Daha öğrenecek çok şeyiniz var.
1166
01:47:52,440 --> 01:47:54,220
Lütfen bu aramızda kalsın.
1167
01:47:55,680 --> 01:47:57,240
Ben makul bir adamım.
1168
01:48:04,040 --> 01:48:05,040
Ablukayı aldınız.
1169
01:48:05,740 --> 01:48:11,140
Filistin 'e gönderdiğimiz ve sizin
günlerdir beklettiğiniz insanın yardım
1170
01:48:11,140 --> 01:48:12,140
konusunu çözecek.
1171
01:48:15,280 --> 01:48:18,500
Bunu sormam lazım. Bu çok büyük bir
istir.
1172
01:48:19,580 --> 01:48:21,000
Bu bir istek değil.
1173
01:48:21,640 --> 01:48:23,160
Bu bir emir.
1174
01:48:28,080 --> 01:48:29,760
Halletmem gereken bir konu daha var.
1175
01:48:31,960 --> 01:48:33,320
Asma suratını öyle.
1176
01:48:33,540 --> 01:48:34,760
Üzüyorsun bak beni.
1177
01:48:36,520 --> 01:48:37,600
Daha mı istedik onu?
1178
01:48:56,580 --> 01:48:57,900
Aynen öyle kardeşim.
1179
01:49:05,550 --> 01:49:06,550
Ne oldu?
1180
01:49:06,790 --> 01:49:08,550
Başka bir yerden mi girecekler yoksa?
1181
01:49:16,650 --> 01:49:18,210
Dayı cennete mi geldik ya?
1182
01:49:18,550 --> 01:49:20,170
Fark etmeden tıktın mı yoksa?
1183
01:49:20,450 --> 01:49:21,450
Saçmalama Hulki.
1184
01:49:22,810 --> 01:49:23,810
Ne bileyim.
1185
01:49:24,630 --> 01:49:26,170
Baksana ne oluyor herkes gidiyor.
1186
01:49:35,480 --> 01:49:37,080
Başkanım. Gittiler mi Hakkı?
1187
01:49:38,740 --> 01:49:40,420
Gittiler. Nasıl oldu bu iş?
1188
01:49:40,860 --> 01:49:43,060
Sonra anlatırım. Daha çok işimiz var.
1189
01:49:43,680 --> 01:49:45,260
Sermetli adam sizi bekliyor.
1190
01:49:46,400 --> 01:49:47,460
Ne oldu Sayın?
1191
01:49:48,520 --> 01:49:49,640
Bilmiyorum. Anlatmadı.
1192
01:50:13,870 --> 01:50:16,130
Sizinle iş yapmak gerçekten her zamanki
gibi.
1193
01:50:18,290 --> 01:50:20,370
Kurt için bekliyorum muhakkak.
1194
01:50:20,970 --> 01:50:22,290
Lafta kalmak.
1195
01:50:27,930 --> 01:50:28,930
Kadık abi.
1196
01:50:43,400 --> 01:50:45,620
Ben bunu kabul edemem, bu çok fazla. Al
al.
1197
01:50:47,160 --> 01:50:49,360
Yakında düğün yapacaksın sen, lazım
olur.
1198
01:50:50,040 --> 01:50:51,040
Sadık abi.
1199
01:50:51,400 --> 01:50:52,900
Uzatma, al dedik al.
1200
01:50:53,600 --> 01:50:54,600
Tamam.
1201
01:51:01,180 --> 01:51:02,820
Buyurun. Merhaba.
1202
01:51:04,060 --> 01:51:07,980
Sadık Bey 'e bakmıştım ben ama... Ne
zaman?
1203
01:51:09,880 --> 01:51:11,540
Şimdi. Yani...
1204
01:51:12,010 --> 01:51:13,010
Bakıyorum işte.
1205
01:51:13,410 --> 01:51:17,950
Hayır bakmıştım deyince başka bir şey
oluyor da.
1206
01:51:19,310 --> 01:51:20,310
Neyse.
1207
01:51:21,290 --> 01:51:22,290
Buyurun.
1208
01:51:22,930 --> 01:51:24,270
Sadık Bey benim buyurun.
1209
01:51:34,410 --> 01:51:38,930
Böyle haber vermeden destursuz
geldiğinize göre konu acil olmalı.
1210
01:51:40,190 --> 01:51:41,190
Haklısınız.
1211
01:51:42,000 --> 01:51:43,000
Gazeteciyim ben.
1212
01:51:43,240 --> 01:51:46,480
Eee... ...gazeteciler desturda muaf mı?
1213
01:51:47,160 --> 01:51:48,160
Peki.
1214
01:51:49,220 --> 01:51:51,020
Aynı zamanda şehit eşiyim.
1215
01:51:52,820 --> 01:51:56,600
Daha doğrusu şehit olduğu söylenen...
...bir teşkilat mensubunun eşiyim.
1216
01:52:00,460 --> 01:52:01,720
Anladım hanımefendi.
1217
01:52:03,500 --> 01:52:08,400
Yahya... ...sen bize biraz müsaade
edebilir misin? Sana zahmet. Tabii Sadık
1218
01:52:08,560 --> 01:52:10,840
Sadık abi annem aradı çay getirmiş
memleketten.
1219
01:52:11,240 --> 01:52:12,240
Ben onu alıp geleyim hemen.
1220
01:52:12,420 --> 01:52:13,420
Eyvallah.
1221
01:52:21,300 --> 01:52:23,800
Siz beni nereden buldunuz hanımefendi?
1222
01:52:25,420 --> 01:52:27,680
Ortak bir dostumuzdan diyelim.
1223
01:52:27,920 --> 01:52:31,300
İyi de benim pek fazla dostum yoktur.
1224
01:52:33,520 --> 01:52:37,000
Benim de haber kaynaklarımı açıklamak
gibi bir adetim yoktur.
1225
01:52:40,330 --> 01:52:42,230
Peki, şöyle söyleyeyim.
1226
01:52:42,650 --> 01:52:49,610
Bu konu... ...hem mesleki olarak...
...hem insani olarak... ...benim için
1227
01:52:49,610 --> 01:52:52,430
çok önemli. O yüzden çok fazla vaktinizi
almayacağım.
1228
01:52:52,750 --> 01:52:54,130
Birkaç soru sormak istiyorum.
1229
01:52:54,410 --> 01:52:55,410
İzninizle.
1230
01:52:58,150 --> 01:52:59,150
Sorun.
1231
01:53:00,150 --> 01:53:05,910
Sorularınızı sorun. Sorun da... ...her
sorunuza cevap verecek değilim.
1232
01:53:10,410 --> 01:53:12,090
Hele böyle hassas bir konuda.
1233
01:53:12,690 --> 01:53:14,090
Takdir edersiniz.
1234
01:53:17,890 --> 01:53:21,850
Ceviz. Benim bahşemden. Buyurun.
1235
01:53:24,390 --> 01:53:25,490
Teşekkür ederim.
1236
01:53:26,330 --> 01:53:27,330
Çay?
1237
01:53:28,050 --> 01:53:29,050
Olur.
1238
01:53:30,750 --> 01:53:32,130
Evet başkanım.
1239
01:53:32,490 --> 01:53:35,050
Hedefi aldık. Veli 'leri almak için
yoldayız.
1240
01:53:36,230 --> 01:53:37,230
Emredersin.
1241
01:53:46,190 --> 01:53:47,870
O bilen hiç mantıklı gelmiyor bana.
1242
01:53:48,150 --> 01:53:50,590
Ne zamandan beri emirleri sorgular
oldun?
1243
01:53:51,130 --> 01:53:55,610
Az daha ölüyorduk. O zamandan beri
sorguluyorum. Bu adam bizi tuzağa
1244
01:53:56,670 --> 01:53:58,030
O zaman ölürüz.
1245
01:53:58,590 --> 01:53:59,670
O da ölür.
1246
01:54:01,310 --> 01:54:02,470
Ölmek istiyor musun?
1247
01:54:03,130 --> 01:54:06,310
Böyle bir niyetim yok. Eğer birileri
istiyorsanız.
1248
01:54:07,950 --> 01:54:09,390
Kesin yalan söylüyorsun.
1249
01:54:11,310 --> 01:54:15,010
Yalan söylemiyorum. Önce anahtarı
alacağız sonra da bankaya gireceğiz.
1250
01:54:16,170 --> 01:54:18,010
Daha saçma bir plan duymadım ya.
1251
01:54:18,690 --> 01:54:22,010
Bankaya girdikten sonra ne yapacağız?
Ağzını mı bantlayacağız bankada da?
1252
01:54:24,150 --> 01:54:25,670
Daha iyi bir planın var mı?
1253
01:54:28,130 --> 01:54:32,150
Öldürelim. Atalım yol kenarına, ülkemize
dönelim. Tamam, peki veriler?
1254
01:54:32,670 --> 01:54:33,690
Veri meri yok.
1255
01:54:33,970 --> 01:54:38,350
Şu tipe bak, satmıştır bile bu verileri
çoktan. Bizimle kedinin fareyle oynadığı
1256
01:54:38,350 --> 01:54:39,350
gibi oynuyor bu adam.
1257
01:54:39,510 --> 01:54:41,030
Bunu şu an mı tartışacağız gerçekten?
1258
01:54:41,510 --> 01:54:42,790
Daha uygun bir zaman bilmiyorum.
1259
01:54:43,770 --> 01:54:45,410
Kızımı öldürmekle tehdit etti.
1260
01:54:46,620 --> 01:54:50,520
Öylece bırakacak mıyız yani biz bu
adamı? Evet öylece bırakacağız. Verileri
1261
01:54:50,520 --> 01:54:54,100
aldıktan sonra öylece bırakacağız.
Anlaşmamız bu değil mi başından beri?
1262
01:54:54,560 --> 01:54:59,560
Saçmalık. Saçmalık. Şu an boşuna
gerginlik çıkarıyorsun. Bu herifin önüne
1263
01:54:59,560 --> 01:55:00,560
tartışacağız bunu?
1264
01:55:22,700 --> 01:55:23,700
Hep aynı şeyi yapıyorsun.
1265
01:55:23,820 --> 01:55:25,080
Ne aynı şeyi yapıyorum ya?
1266
01:55:25,640 --> 01:55:26,640
Allah Allah.
1267
01:55:28,300 --> 01:55:29,300
Alo.
1268
01:55:31,140 --> 01:55:32,140
Neredesiniz?
1269
01:55:34,260 --> 01:55:35,520
Sakin ol Ariel.
1270
01:55:36,340 --> 01:55:37,340
Tamam.
1271
01:55:38,540 --> 01:55:39,540
İyi dinle.
1272
01:55:40,920 --> 01:55:45,380
Onları... ...Tarim Arm Kırsalı 'nın...
...10 kilometre doğusundan geçir.
1273
01:55:46,180 --> 01:55:47,460
Olabildiği kadar oyalar.
1274
01:55:48,200 --> 01:55:51,540
Merak etme. Onlar orada büyük bir
sürpriz bekliyor olacak.
1275
01:56:17,020 --> 01:56:18,300
Anlaşmaya sadık mıydın?
1276
01:56:22,820 --> 01:56:24,460
Evet, hadi yolu tarif et.
1277
01:56:25,080 --> 01:56:26,420
Biz devam ediyoruz.
1278
01:56:26,660 --> 01:56:27,660
Ana yola çıkacağız.
1279
01:56:27,820 --> 01:56:30,120
Tarım A .R .M. kırsalına doğru
ilerleyeceğiz. Neden?
1280
01:56:31,260 --> 01:56:32,920
Çünkü evimin yolu bıraktı.
1281
01:56:35,880 --> 01:56:37,320
Orada da sokakta şutlar.
1282
01:56:38,660 --> 01:56:42,360
Umarım bu bir tuzaktır. Ben de seni
ellerimle öldürürüm.
1283
01:57:57,440 --> 01:57:59,460
Selam. Selam Gürcan.
1284
01:58:00,800 --> 01:58:04,000
Sonu soru işaretiyle biten selam Gürcan
dedi galiba bu.
1285
01:58:05,000 --> 01:58:06,000
Evet.
1286
01:58:06,480 --> 01:58:07,480
Öyle gibi.
1287
01:58:10,720 --> 01:58:11,740
Merak ettim.
1288
01:58:12,740 --> 01:58:15,000
Mısaitsen konuşabilir miyiz?
1289
01:58:17,300 --> 01:58:18,300
Peki.
1290
01:58:37,290 --> 01:58:38,430
Niye merak ettin?
1291
01:58:42,870 --> 01:58:43,870
Seni?
1292
01:58:45,590 --> 01:58:46,650
Gördüğüm gibiyim.
1293
01:58:48,010 --> 01:58:49,410
Peki iyi görünmüyorsun.
1294
01:58:50,970 --> 01:58:53,070
Çok geçen an bir olay değil tabi.
1295
01:58:53,730 --> 01:58:56,850
Yana nasıl olacağın kişinin çocukluk
aşkını tutması mı?
1296
01:59:04,970 --> 01:59:06,430
Bunların emin olamamı.
1297
01:59:07,150 --> 01:59:08,150
Neden?
1298
01:59:09,290 --> 01:59:10,690
Bu aşk mevzunda.
1299
01:59:10,910 --> 01:59:11,910
Neden?
1300
01:59:13,450 --> 01:59:17,850
Söylediklerinden sadece arkadaşın
olduğunu düşünmüştüm. Neden?
1301
01:59:18,250 --> 01:59:19,250
Ne neden?
1302
01:59:19,350 --> 01:59:23,750
Evet neden Gürcan? Çünkü eğer böyle
giderse biz neden desin de bir şey
1303
01:59:23,750 --> 01:59:24,850
konuşamayacağız seninle.
1304
01:59:25,150 --> 01:59:28,290
Ya sen bana söylesene. Neden
endişeleniyorsun bu kadar?
1305
01:59:28,550 --> 01:59:29,690
Çünkü seni seviyorum.
1306
01:59:39,000 --> 01:59:40,720
Buradaki herkesi seviyorum.
1307
01:59:45,640 --> 01:59:48,780
Biliyorsun Pınar, ben buraya kendi
isteğimle gelmedim.
1308
01:59:49,600 --> 01:59:55,280
Gelmek zorunda kaldım. Ama gün geçtikçe
buradaki herkeste gerçek bir aile oldum.
1309
01:59:55,420 --> 02:00:01,120
Onun için senin adına endişelenmem, seni
merak etmem çok normal değil mi?
1310
02:00:07,340 --> 02:00:12,380
Merak etmemiz gereken kişiler şu anda
İsrail'de Gürcan. İkisi hapisten kaçtı.
1311
02:00:12,480 --> 02:00:14,400
İkisi de elçilikte avluk altında.
1312
02:00:18,440 --> 02:00:21,040
Bu yanındaki Çetin değil mi?
1313
02:00:30,660 --> 02:00:31,660
Evet.
1314
02:00:33,840 --> 02:00:36,820
Çok değişmiş. Şimdiki haline hiç
benzemiyor.
1315
02:00:37,150 --> 02:00:38,510
Sen de çok değiştin Gülcan.
1316
02:00:38,890 --> 02:00:39,890
Nasıl yani?
1317
02:00:40,010 --> 02:00:42,730
Bana sormadan kişisel esprilerime
bakmalar falan.
1318
02:00:42,950 --> 02:00:43,950
Hayırdır?
1319
02:00:44,410 --> 02:00:47,210
Bu artık kişisel eşya sayılmaz ki.
1320
02:00:47,570 --> 02:00:52,010
Şu anda bu adam istihbarat servisinin
radanına girmiş bir suçlu.
1321
02:00:52,370 --> 02:00:53,370
Evet evet.
1322
02:00:53,890 --> 02:00:58,270
Sen çok değiştin ya. En azından eskiden
daha tutarlı saçmalıyordun.
1323
02:00:59,030 --> 02:01:00,430
Sen çok değiştin.
1324
02:01:01,230 --> 02:01:02,810
Ayrıca saçmalayan sensin.
1325
02:01:04,450 --> 02:01:05,450
Evet.
1326
02:01:06,320 --> 02:01:08,080
O adam senin bütün ayarlarını bozdu.
1327
02:01:22,100 --> 02:01:26,740
Hanımefendi, benim nerede doğduğum...
...boyumun kaç olduğu gibi gereksiz
1328
02:01:26,740 --> 02:01:30,980
mevzuları bir kenara bıraksak da...
...sizin sorularınızla ilgili mevzulara
1329
02:01:30,980 --> 02:01:32,540
gelsek? Geldik.
1330
02:01:35,080 --> 02:01:36,080
Tam da oradayız aslında.
1331
02:01:44,300 --> 02:01:45,860
Bu kişiyi tanıyor musunuz?
1332
02:01:50,360 --> 02:01:51,680
Tefkilat mensubuymuş.
1333
02:01:57,060 --> 02:01:58,140
Velev ki öyle.
1334
02:01:59,080 --> 02:02:01,060
Velev ki ben bu kişiyi tanıyorum.
1335
02:02:02,030 --> 02:02:04,790
Bu konu hakkında sizinle konuşacağımı mı
sandınız?
1336
02:02:06,810 --> 02:02:07,810
Evet.
1337
02:02:08,350 --> 02:02:13,350
Çünkü halkımızın haber alma hürriyeti
bunu gerektirir. Benim de yaşadıklarım
1338
02:02:13,350 --> 02:02:14,430
susmamı gerektirir.
1339
02:02:17,930 --> 02:02:19,710
Ne yaşadınız Sadık Bey?
1340
02:02:21,770 --> 02:02:27,610
Artık konuşmanızın vakti gelmedi mi
sürece de? Ben eskiden de az konuşurdum.
1341
02:02:28,050 --> 02:02:29,930
Ama şimdi bu zamanda...
1342
02:02:30,670 --> 02:02:32,350
Hiç konuşmamam gerekiyor.
1343
02:02:33,270 --> 02:02:40,190
Bence siz bu dosyayı size servis edene
gidiniz ve sorularınızı ona sorunuz.
1344
02:02:40,230 --> 02:02:46,610
Ona deyiniz ki bir sorusu varsa sizin
gibileri kullanmaktan vazgeçsin,
1345
02:02:46,750 --> 02:02:51,510
ortaya çıksın, sorularını kendi sorsun.
Böyle söyleyin.
1346
02:02:59,660 --> 02:03:02,840
Terk etmiştim de onu bırakayım dedim.
Hanımefendi burada olduğunu bilmiyordu.
1347
02:03:04,960 --> 02:03:07,120
Hanımefendi de zaten kalkacaktı.
1348
02:03:14,860 --> 02:03:17,040
O fotoğrafa bakabilir miyim?
1349
02:03:25,700 --> 02:03:27,940
Bu. Tanıyor musunuz?
1350
02:03:28,840 --> 02:03:31,280
Bu benim rahmetli babam. Bunun ne işi
var sizde?
1351
02:03:36,100 --> 02:03:37,100
Gazeteciyim ben.
1352
02:03:37,780 --> 02:03:40,560
Babanızın ölümüyle ilgili bazı duyumlar
aldım.
1353
02:03:41,020 --> 02:03:45,980
Nasıl? Ne duyumu? Bunun başka şekilde
nasıl söyleyeceğimi bilmiyorum. O yüzden
1354
02:03:45,980 --> 02:03:47,800
direkt söyleyeceğim.
1355
02:03:51,120 --> 02:03:52,320
Babanız yaşıyor olabilir.
1356
02:04:23,690 --> 02:04:27,330
Babasını öldürdüğünü sen mi söylersin?
Ben mi söyleyeyim?
1357
02:04:30,950 --> 02:04:31,950
Karar senin.
1358
02:04:39,510 --> 02:04:40,510
Taşmalıyormuş.
1359
02:04:42,210 --> 02:04:43,210
Haklı.
1360
02:04:45,670 --> 02:04:47,490
Ne haklı? Ben mi taşmalıyorum?
1361
02:04:47,750 --> 02:04:48,750
Evet.
1362
02:04:51,980 --> 02:04:55,140
Sen bir istihbaratçının en yapmaması
gereken şeyi yapıyorsun.
1363
02:04:55,560 --> 02:04:58,440
Eee? Duygularını işe karıştırıyorsun.
1364
02:04:58,840 --> 02:05:00,940
Eee? Öyle mi abi?
1365
02:05:01,900 --> 02:05:03,540
Tamam mı Tayyip? Tamam.
1366
02:05:03,780 --> 02:05:04,940
Seni de göreceğiz.
1367
02:05:05,460 --> 02:05:07,240
Seni de göreceğiz. Hele bir çocuğun da
olsun.
1368
02:05:11,020 --> 02:05:13,480
Sen durumunu bununla mı
karşılaştırıyorsun?
1369
02:05:15,340 --> 02:05:16,340
Evet.
1370
02:05:17,080 --> 02:05:18,140
Seninki duygu.
1371
02:05:19,560 --> 02:05:20,660
Beninki de duygu.
1372
02:05:27,880 --> 02:05:31,880
...gördüğüm oluyor... ...sen... ...iş
arkadaşına aşık oluyorsun.
1373
02:05:33,440 --> 02:05:36,780
Bu iki resmi arasındaki... ...yedi farkı
bulabiliyor musun Gürcan?
1374
02:05:37,180 --> 02:05:38,180
Bulmacı mı?
1375
02:05:38,800 --> 02:05:39,980
Badar bulmacı ha?
1376
02:05:40,680 --> 02:05:41,680
İyi.
1377
02:05:55,660 --> 02:05:56,740
Nereye gidiyor abi?
1378
02:05:57,450 --> 02:05:58,450
Muhtemelen görevi.
1379
02:05:59,030 --> 02:06:01,250
Görevi olmadığını sen de ben de çok iyi
biliyorsun Uzay.
1380
02:06:02,410 --> 02:06:03,470
Sen nereye gidiyorsun?
1381
02:06:05,070 --> 02:06:06,070
Bak Uzay.
1382
02:06:06,930 --> 02:06:10,410
Sen gizlice Ebru 'yu görmeye evine
gittin ve ben bunu kimseye söylemedim
1383
02:06:10,410 --> 02:06:11,410
mu? Evet.
1384
02:06:11,790 --> 02:06:16,930
Şimdi de ben gidiyorum abi. Sen de bu
iki resim arasında tek bir ortak nokta
1385
02:06:16,930 --> 02:06:19,890
bul. Ve meselenin aramızda kalıp
kalmayacağına karar ver tamam mı?
1386
02:06:51,400 --> 02:06:52,259
Bizimkiler mi?
1387
02:06:52,260 --> 02:06:53,260
Evet.
1388
02:07:05,340 --> 02:07:06,360
Geç kaldınız.
1389
02:07:06,800 --> 02:07:10,840
Geldik işte. Yağmur içeride mi? Evet.
Zaten bugün çıkmayacaklar.
1390
02:07:14,900 --> 02:07:15,920
Size emanet.
1391
02:07:16,340 --> 02:07:17,580
Eyvallah. Yarın görüşürüz.
1392
02:08:04,290 --> 02:08:06,050
Pınar. Çetin.
1393
02:08:09,050 --> 02:08:10,390
Biliyordum arayacağını.
1394
02:08:36,880 --> 02:08:39,740
Ne kadar kaldı? Az. Birazdan sola
döneceğiz.
1395
02:08:40,000 --> 02:08:41,560
Tarım ARMS yapalım.
1396
02:08:59,100 --> 02:09:00,100
İstanbul'dan.
1397
02:09:22,960 --> 02:09:23,960
İn aşağı.
1398
02:09:25,280 --> 02:09:26,500
İnanmenin bir anlamı yok.
1399
02:09:36,480 --> 02:09:37,480
İşte böyle.
1400
02:09:38,660 --> 02:09:40,900
Sakın kıpırdamayın. Yoksa vururum.
1401
02:09:44,200 --> 02:09:47,340
Türk İktiharatı 'nın bu kadar salak
olacağı aklıma gelmez.
1402
02:09:49,220 --> 02:09:50,540
Sana söylerim.
1403
02:09:51,640 --> 02:09:55,210
Saçmalıkta. Bu adama güvenmemeliydik.
Kadın haklı.
1404
02:09:55,950 --> 02:09:57,530
Gerçekten büyük saçmalıktı.
1405
02:09:57,750 --> 02:10:02,290
Bunca zamandır bu aradığınız veriler
yanı başınızdaydı.
1406
02:10:03,730 --> 02:10:07,490
Şimdi bu ufacık kart için ölümü göze
aldınız.
1407
02:10:08,770 --> 02:10:10,750
İşin eğlenceli kısmı şimdi başlıyor.
1408
02:10:29,290 --> 02:10:30,510
Sen ne duy diye aradım.
1409
02:10:31,850 --> 02:10:33,310
Türklerin hesabını kesiyorum.
1410
02:10:52,559 --> 02:10:53,920
Hep aynı şeyi yapıyorsun.
1411
02:10:54,240 --> 02:10:55,540
Ne aynı şeyi yapıyorum ya?
1412
02:10:56,300 --> 02:10:57,300
Allah Allah.
1413
02:10:57,800 --> 02:10:58,800
Arayacak mısın acaba?
1414
02:10:59,000 --> 02:11:00,000
Arayacak arayacak.
1415
02:11:00,180 --> 02:11:01,800
Kesin arayacak. Göreceğiz.
1416
02:11:02,500 --> 02:11:04,220
Ben böyle bir şey görmedim ha.
1417
02:11:06,580 --> 02:11:07,680
Uzay dinlemedi mi?
1418
02:11:10,020 --> 02:11:11,020
Hakkı dayı.
1419
02:11:11,320 --> 02:11:14,020
Merak etme. Tarım artık sonuna yola
çıktık.
1420
02:11:14,520 --> 02:11:15,640
Yakında görüşürüz.
1421
02:11:17,330 --> 02:11:20,770
Altyazı M .K.
1422
02:11:29,120 --> 02:11:31,220
Ne oluyor lan?
1423
02:11:45,180 --> 02:11:46,840
Amel, ne oluyor?
1424
02:11:48,440 --> 02:11:50,700
Aradığınız kişiye şu anda ulaşılamıyor.
1425
02:12:04,230 --> 02:12:09,330
Bak eğer konuşmazsa kızını bulur ve
öldürür. Uzun özgür devlet.
1426
02:12:10,010 --> 02:12:13,090
Arkamızda bıraktıklarını da sahip
çıkardık.
1427
02:12:13,470 --> 02:12:14,990
Vatan dağılınlar.
1428
02:12:16,200 --> 02:12:17,200
Ölür gider.
1429
02:12:20,320 --> 02:12:26,000
Abi gelme.
1430
02:12:51,900 --> 02:12:54,760
Altyazı M .K.
1431
02:13:13,280 --> 02:13:16,380
Tekrar izleyiniz. Tekrar okuyoruz. İyice
hissediniz.
1432
02:13:39,800 --> 02:13:45,480
Bir varmışız bir yokluyuz. Bir
konuşmuşsak beni susmuşuz. Günü gelir
1433
02:13:45,480 --> 02:13:50,000
gene konuşuruz. Yine buluşuruz. Yine
konuşuruz. Durmaksızın.
99686
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.