Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:49,000 --> 00:01:53,220
Sayın seyirciler, MİT ve Türk Silahlı
Kuvvetleri yine başarılı bir operasyona
2
00:01:53,220 --> 00:01:58,480
imza attı. Yapılan açıklamada, geçen
hafta yapılan bir operasyonla Kambur Kod
3
00:01:58,480 --> 00:02:02,140
adlı terörist Hejar Dinçer 'in etkisiz
hale getirildiği belirtiliyor.
4
00:02:02,360 --> 00:02:07,380
Kambur Kod adlı terörist 3 yıl önce 3
askerimizin şehit olduğu saldırının
5
00:02:07,380 --> 00:02:08,780
talimatını da vermişti.
6
00:02:10,220 --> 00:02:11,500
Bu etki haber.
7
00:02:11,740 --> 00:02:14,480
Yeni haberleri gördünüz mü? Dün gece
internete düştü.
8
00:02:22,090 --> 00:02:24,130
Abi bu iş seninki değil mi?
9
00:02:24,350 --> 00:02:25,168
Evet evet.
10
00:02:25,170 --> 00:02:29,250
Bu adam gemimize yapılan saldırıda
bombayı sağlayan adamdı.
11
00:02:31,870 --> 00:02:32,870
Direndi mi?
12
00:02:34,110 --> 00:02:35,410
Fırsatı olmadı dayı.
13
00:03:02,239 --> 00:03:03,640
Neresi?
14
00:03:21,400 --> 00:03:25,220
Yemi saldırısında öldürdüğümüz
mühendislerin bedelini ödeyeceksin.
15
00:03:39,420 --> 00:03:43,420
Benimki temiz düştü Hakkı dayı. Ama
seninki kadar temiz değildi tabii.
16
00:03:43,980 --> 00:03:48,460
Seninkinin haberi düştü mü? Bir hafta
önce düştü. Ama dün gece yeni bir haber
17
00:03:48,460 --> 00:03:49,920
daha çıktı İngiliz gazetelerinde.
18
00:03:53,580 --> 00:03:54,580
Bu şeydi değil mi?
19
00:03:54,900 --> 00:03:57,200
Simon 'un Kıbrıs'taki ikametini sağlayan
adam.
20
00:04:49,220 --> 00:04:50,780
Sen unutursun.
21
00:04:51,740 --> 00:04:53,920
Ama Türk Devleti unutmaz.
22
00:05:08,200 --> 00:05:10,440
Zehirli şemsiye açılmaz derler Akıday.
23
00:05:12,680 --> 00:05:15,940
Açılmaz. O günden beri de kapalı duruyor
zaten.
24
00:05:23,060 --> 00:05:28,040
Abi bu hangisiydi? Ayrıca kafam karıştı.
Bu Pınar 'ınki bu.
25
00:05:28,380 --> 00:05:32,580
En soldaki Simon 'u Kıbrıs 'a götüren
teknenin kaptanı.
26
00:05:35,380 --> 00:05:36,780
Ne yazıyor ki?
27
00:05:37,260 --> 00:05:38,320
Cenaze ilanı.
28
00:05:38,860 --> 00:05:40,200
Kalp krizinden gitti.
29
00:05:40,840 --> 00:05:47,080
Cenazesi Stefanos Kilisesi 'ndeki...
...aine mütakip... ...aile kabristanına
30
00:05:47,080 --> 00:05:52,460
defnedilecektir falan yazıyor herhalde.
Ee Fınar? Seninki de temiz miydi?
31
00:05:59,240 --> 00:06:00,700
Temiz temiz.
32
00:06:01,320 --> 00:06:02,320
İçmez misin?
33
00:06:17,360 --> 00:06:18,920
Gecikme için özür dilerim.
34
00:06:19,840 --> 00:06:20,840
Afiyet olsun.
35
00:07:08,260 --> 00:07:10,420
Yok ya.
36
00:07:10,760 --> 00:07:13,680
Kalbi içecek dediğin zehir zaten.
37
00:07:22,040 --> 00:07:23,960
Arkadaşlar, haberler güzel.
38
00:07:24,200 --> 00:07:25,460
Kurumdan geliyorum.
39
00:07:30,670 --> 00:07:31,670
Bu bir.
40
00:07:32,910 --> 00:07:33,910
Bu iki.
41
00:07:36,570 --> 00:07:37,670
Bu üç.
42
00:07:39,670 --> 00:07:41,310
Bu da dört.
43
00:07:47,870 --> 00:07:51,570
Bu dört haini de farklı ekipler etkisi
hale getirdi.
44
00:07:53,590 --> 00:07:58,310
Sayın Müsteşarımız size tebriklerini
iletti. Ben de sizin adınıza kabul
45
00:07:58,410 --> 00:07:59,650
Ben de size...
46
00:07:59,850 --> 00:08:00,910
Bir kere daha tebrik ederim.
47
00:08:01,930 --> 00:08:03,050
Sağ ol başkanım.
48
00:08:03,610 --> 00:08:08,070
Ama... ...şimdi sıra... ...ayrı yerde.
49
00:08:10,610 --> 00:08:13,710
İnşallah biraz sonra bu hainin üzerine
de bir çarpı atacağız.
50
00:08:16,710 --> 00:08:18,770
Bu adam her şeyi planlayan adam.
51
00:08:20,370 --> 00:08:21,370
Yurcan.
52
00:08:22,890 --> 00:08:23,950
Bizimkilerle bağlantı kur.
53
00:08:25,290 --> 00:08:26,290
Bağlanıyorum başkanım.
54
00:08:34,059 --> 00:08:35,159
Selam. Merhaba.
55
00:08:35,720 --> 00:08:40,360
Zehra, Serdar, Ariel 'le ilgili
hazırlıklar tamam mı? Tamam başkanım.
56
00:08:40,840 --> 00:08:42,880
10 ay alındıysa operasyona başlıyoruz.
57
00:08:43,159 --> 00:08:44,240
10 ay alındı.
58
00:08:45,200 --> 00:08:50,100
Arkadaşlar, sakın unutmayın. Bu hainin
elinde bizim mühendislerimizin kanı var.
59
00:08:50,340 --> 00:08:52,480
Bu iş ya bitecek ya da bitecek.
60
00:08:53,780 --> 00:08:56,540
Şimdi hızlıca planın üzerinden tekrar
bir geçelim.
61
00:08:56,760 --> 00:09:00,180
Bu temat noktaları ve hareket planını
bir tekrarlayalım arkadaşlar.
62
00:09:00,740 --> 00:09:02,180
Hedef şu an mekanında.
63
00:09:02,780 --> 00:09:07,000
Bugün saat 13 .20'de Şam'dan kalkan
Televi uçağının sahte kimlik ve
64
00:09:07,000 --> 00:09:08,220
bilet aldığını tespit ettik.
65
00:09:09,200 --> 00:09:12,160
Tahminen saat 11'de evden çıkıp
havalimanına gidecekler.
66
00:09:12,680 --> 00:09:15,320
Birazdan onu alacak aracın hareket
noktasında olacağız.
67
00:09:15,860 --> 00:09:19,660
Ariel 'in şoförünün Ariel 'i almak için
kullandığı güzergah davet. Kırmızı
68
00:09:19,660 --> 00:09:22,400
ışıkta durduklarında bombayı
yerleştirmek için fırsatımız olacak.
69
00:09:23,020 --> 00:09:25,520
Cihazımızla ilgili de tüm hazırlıklar
tamamlaşmadı.
70
00:09:25,940 --> 00:09:30,240
Kırmızı ışık bende. Hiç merak etmeyin.
Yeterli sürenizin olmasını sağlayacağım.
71
00:09:30,760 --> 00:09:34,380
Ben de Ariel 'in geçici ikametgahına
yakın bir yerde gözlem yapıyor olacağım.
72
00:09:34,540 --> 00:09:38,980
Son adımımız belli. Ariel araca
bindikten sonra Zehra'dan gelen komutla
73
00:09:38,980 --> 00:09:43,060
patlatacağım. Bu havalimanı güzergahında
patlayacak yer neresi?
74
00:09:43,800 --> 00:09:48,240
Ariel 'in mevcut ikametgahına yaklaşık
bir kilometre uzaklıkta uygun bir yol
75
00:09:48,240 --> 00:09:51,760
başkanım. Patlama için en uygun zamanda
Serdar 'a bilgi getireceğim.
76
00:09:52,080 --> 00:09:53,080
Güzel.
77
00:09:53,500 --> 00:09:55,220
Arkadaşlar hepinize kolay gelsin.
78
00:10:13,340 --> 00:10:14,340
Alo.
79
00:10:14,900 --> 00:10:19,020
Alo. Yunanlı kaptanı öldürmüşler. Simon
'u Kıbrıs 'a götürün.
80
00:10:20,500 --> 00:10:22,960
Gördüm gördüm. Sana söylemiştim.
81
00:10:23,760 --> 00:10:27,260
Mithifazı hafife alıyorsun senin. Çoktan
İsrail 'e geçmiş olman gerekiyordu
82
00:10:27,260 --> 00:10:28,259
Ariel.
83
00:10:28,260 --> 00:10:30,200
Burada biraz işlerin vardı biliyorsun.
84
00:10:31,460 --> 00:10:34,240
Bizimkinden daha önemli ne işin olabilir
senin Ariel?
85
00:10:35,500 --> 00:10:37,100
Tamam tamam anladım.
86
00:10:38,340 --> 00:10:42,440
Anlıyorsun anlıyorsun ama biraz geç
anlıyorsun. Senin de problemin bu.
87
00:10:43,280 --> 00:10:45,220
Sen bugün geçiyorsun değil mi İsrail 'e?
88
00:10:45,660 --> 00:10:50,960
Evet, birazdan gelecek şoför beni
almaya. Sel, tedbirli ol. Takipte
89
00:10:51,360 --> 00:10:52,360
Merak etme.
90
00:10:52,540 --> 00:10:54,520
Her zamankinden daha çok tedbirliyim.
91
00:11:08,520 --> 00:11:10,040
Ede Parak sokağa girdi.
92
00:11:10,960 --> 00:11:11,960
Anlaşıldı.
93
00:11:23,530 --> 00:11:24,550
Teşekkürler Gülcan
94
00:12:05,420 --> 00:12:08,100
Edep aracın altındayım ama biraz daha
süreye ihtiyacım var.
95
00:12:08,320 --> 00:12:09,320
Nasıl istersen.
96
00:12:22,060 --> 00:12:23,420
Bunlar kırmızıda geçiyor.
97
00:12:25,440 --> 00:12:28,920
İşte bu sıkıntı. Demek ki bunlar da
kırmızı falan takmıyor.
98
00:12:49,040 --> 00:12:51,520
Evet. Yükleme başarılı. Sorun yok.
99
00:12:53,540 --> 00:12:55,400
Patlama için seçilen bölgeye gidiyorum.
100
00:12:55,740 --> 00:12:59,140
Anlaşıldı. Ben de hakim noktada
izlemedeyim.
101
00:13:00,980 --> 00:13:01,980
Anlaşıldı.
102
00:13:35,050 --> 00:13:36,090
Hedef araç geldi.
103
00:13:36,310 --> 00:13:37,310
Çıkış yapıyorlar.
104
00:13:42,310 --> 00:13:43,410
Hanımefendi iyi misiniz?
105
00:13:43,750 --> 00:13:44,850
Biraz sulantım var.
106
00:13:45,350 --> 00:13:47,970
Ne tarafa gidiyorsunuz? Havaalanına
gideceğim.
107
00:13:54,130 --> 00:13:55,370
Görüşüm kapandı.
108
00:13:55,650 --> 00:13:57,610
Hedef aracın önünde bir kamyon durdu.
109
00:13:58,050 --> 00:13:59,070
Çıktılar mı peki?
110
00:13:59,450 --> 00:14:03,530
Evet. Koruma önden çıktı valilerle. Ama
görüşüm kapalı.
111
00:14:04,090 --> 00:14:05,730
Aracın önünde kamyon var.
112
00:14:17,570 --> 00:14:19,090
Biz de havalarına gidiyoruz.
113
00:14:19,390 --> 00:14:20,069
Öyle mi?
114
00:14:20,070 --> 00:14:23,310
Biz sizi havalimanına kadar götürelim.
Olabilir çok sevinirim.
115
00:14:24,930 --> 00:14:26,870
Hanımefendi bizimle birlikte
havalimanına geliyor.
116
00:14:27,230 --> 00:14:28,230
Hanımefendi kim?
117
00:14:28,550 --> 00:14:29,710
Sen işine bak.
118
00:14:39,820 --> 00:14:40,820
Hala beklemediğim.
119
00:14:47,840 --> 00:14:52,820
Hedef araç çıkış yaptı. Konuma gelmesi
için 45 saniye. Sivil halka açısından
120
00:14:52,820 --> 00:14:53,820
uygunluk?
121
00:14:55,080 --> 00:14:58,620
Pozitif. Sivil görünmüyor. Hazır konuda
bekliyorum.
122
00:15:13,450 --> 00:15:15,810
Çok teşekkür ederim. Size de zahmet
oldu.
123
00:15:16,210 --> 00:15:17,970
Ne demek zaten aynı yere gidiyoruz.
124
00:15:21,730 --> 00:15:23,130
150 metre içinde.
125
00:15:23,610 --> 00:15:25,430
Planlanan şekilde devam edebiliriz.
126
00:15:36,850 --> 00:15:37,850
Hanımefendi iyi misin?
127
00:15:38,150 --> 00:15:39,150
Oluyor böyle.
128
00:15:39,450 --> 00:15:42,110
2 -3 ay olur derler ama benim
bulantım...
129
00:15:42,430 --> 00:15:43,430
Hiçbir şekilde geçmedi.
130
00:15:46,930 --> 00:15:49,070
Buyurun. Çok teşekkür ederim.
131
00:15:59,290 --> 00:16:00,810
Gösteme altı kurdum. Hazırım.
132
00:16:02,990 --> 00:16:04,010
Onay bekliyorum.
133
00:16:04,830 --> 00:16:05,830
Uygundur.
134
00:16:25,200 --> 00:16:27,520
Elini kaldır da camı açın. Emredersiniz
efendim.
135
00:16:40,240 --> 00:16:41,240
Serdar dur.
136
00:16:43,720 --> 00:16:45,020
Aracın içinde sivil var.
137
00:16:46,400 --> 00:16:48,920
Başkanım. Sivil olduğuna emin misiniz?
138
00:16:52,900 --> 00:16:56,370
Doğrudur. Ariel 'le aynı apartmanda
yaşayan hamile bir kadın.
139
00:16:56,790 --> 00:16:58,970
Geçen keşif yapmaya gittiğimizde de
görmüştük.
140
00:16:59,470 --> 00:17:00,590
Terörist unsur değil.
141
00:17:02,770 --> 00:17:04,050
Allah kahretsin!
142
00:17:06,190 --> 00:17:07,190
Operasyon iptal.
143
00:17:09,770 --> 00:17:10,770
Anlaşıldı.
144
00:17:16,210 --> 00:17:17,430
Başkanım şimdi ne yapacağız?
145
00:17:17,890 --> 00:17:19,170
Adam ikraile gidiyor.
146
00:17:19,930 --> 00:17:21,849
Gittiği yere kadar kovalayacağız Gürcan.
147
00:17:44,269 --> 00:17:47,830
Başkan, ben çayı sırf dem içiyorum. Sana
nasıl getireyim?
148
00:17:48,350 --> 00:17:51,030
Bana da hepsini dem koy. Senin çayın
güzel oluyor.
149
00:17:51,430 --> 00:17:53,770
Yine böyle kuru bademle falan mı
harmanıyorsun?
150
00:17:54,370 --> 00:17:55,370
Öyle.
151
00:17:55,730 --> 00:17:57,750
Her şeyden vazgeçebiliyorum.
152
00:17:58,350 --> 00:18:03,090
Ama işte bu çaydan... ...bu çaydan bir
türlü vazgeçemiyorum.
153
00:18:10,890 --> 00:18:12,770
Eyvallah. Afiyet olsun.
154
00:18:21,420 --> 00:18:22,780
Dediğini yaptım başkan.
155
00:18:23,260 --> 00:18:27,160
Barış meselesiyle ilgilendim. Gerçi
senin de malumundur.
156
00:18:27,400 --> 00:18:28,400
Haberim var.
157
00:18:29,260 --> 00:18:31,220
Kapandı o mevzu. Halloldu sağlasın.
158
00:18:31,520 --> 00:18:32,520
Eyvallah.
159
00:18:33,180 --> 00:18:35,800
Kapanmayacak bir mevzu da değildi. Küçük
bir mevzuydu.
160
00:18:38,140 --> 00:18:41,580
Sadık. Sen bu işleri konuşmak için
benimle buluşmazsın.
161
00:18:42,340 --> 00:18:44,020
Turbun büyüğü belli ki heybende.
162
00:18:44,520 --> 00:18:45,520
Çıkar anlat.
163
00:18:54,480 --> 00:19:00,680
Şimdi başkan, Barış 'ı takip edince
işler biraz karıştı.
164
00:19:08,460 --> 00:19:10,560
Bu sarı bebenin adı Çetin.
165
00:19:11,540 --> 00:19:12,840
Turbun büyüğü o.
166
00:19:18,440 --> 00:19:21,040
Bu arabayı kullanan Barış, değil mi?
167
00:19:22,000 --> 00:19:24,460
Arabayı kullanan Barış kardeşimiz
doğrudur.
168
00:19:25,360 --> 00:19:27,240
Ustal oğlan Çetin.
169
00:19:27,580 --> 00:19:29,580
O çocuğu gözümüz tutmadı.
170
00:19:30,060 --> 00:19:33,040
Zaten bizim gözümüzün tutacağı bir insan
değil.
171
00:19:33,540 --> 00:19:37,640
Başkan bu Çetin denen bebe...
...Yıldırım 'ın yeni adamı.
172
00:19:37,980 --> 00:19:41,640
Yurt içindeki bütün meseleleri bunun
aracılığıyla halledecek.
173
00:19:42,160 --> 00:19:46,980
Besbelli. Bütün pis işlerini bu Çetin
denen bebeye yaptıracak.
174
00:19:47,240 --> 00:19:48,880
İşin kötüsü...
175
00:19:50,120 --> 00:19:51,880
Barış da bu bebeğe yanaşıyor.
176
00:19:54,700 --> 00:19:57,380
İşler şimdi iyice karıştı. Yani.
177
00:19:57,720 --> 00:20:00,020
Ben Barış kardeşimizle konuştum.
178
00:20:00,400 --> 00:20:02,400
Rahmetli babanın arkadaşıyız dedim.
179
00:20:02,660 --> 00:20:05,880
Bu gittiğin yol yol değil. Gözümüz
üzerinde dedim ama.
180
00:20:06,340 --> 00:20:07,820
Pek dinletemedim.
181
00:20:08,400 --> 00:20:10,080
Bir tedbir almak lazım.
182
00:20:14,640 --> 00:20:16,200
Eyvallah Sadık eyvallah.
183
00:20:17,000 --> 00:20:18,000
Eyvallah.
184
00:20:26,160 --> 00:20:27,160
Anlat Barış.
185
00:20:27,920 --> 00:20:30,180
Ne desen akşamın bu saati buraya
getiren.
186
00:20:35,340 --> 00:20:37,320
Abi bu son olay.
187
00:20:37,780 --> 00:20:38,780
Hangi olay?
188
00:20:39,200 --> 00:20:40,300
Bizde olay çok.
189
00:20:42,320 --> 00:20:43,680
Bu inşaatçı.
190
00:20:45,380 --> 00:20:46,380
İnşaatçı?
191
00:20:47,600 --> 00:20:50,160
O inşaatçı değil de örgüte çalışıyordu.
192
00:20:51,000 --> 00:20:55,220
Evet öyleydi biliyorum ama... Ama ile
başlayan cümleleri hiç sevmem Barış.
193
00:20:55,680 --> 00:20:57,120
Doğru başlarlar, yanlış biterler.
194
00:20:57,720 --> 00:20:58,860
Aması maması yok.
195
00:20:59,560 --> 00:21:01,960
Adam Öykü 'ye yardım ediyordu, biz de
kestik faturasını.
196
00:21:02,400 --> 00:21:03,400
Ne yapsaydık başka?
197
00:21:03,920 --> 00:21:04,920
Anlıyorum abi.
198
00:21:05,240 --> 00:21:08,380
Anlıyorum ama... ...bana biraz ağır
geldi.
199
00:21:18,980 --> 00:21:20,420
Bak senin kafan karışmış.
200
00:21:21,140 --> 00:21:22,800
Amasız cümle kurmaz olmuşsun oğlum.
201
00:21:28,430 --> 00:21:31,330
Şehit olursun dedik, seni yanımıza
aldık, eline ekmek susun dedik.
202
00:21:31,570 --> 00:21:33,190
Senin kafan baya karışmış ama.
203
00:21:34,950 --> 00:21:35,990
Sen şimdi git.
204
00:21:37,110 --> 00:21:40,170
Biraz kafanı toparla. Sonra tekrar
konuşuruz. Tamam mı Aslan?
205
00:21:47,030 --> 00:21:48,610
Ama tek başına toparla.
206
00:21:49,210 --> 00:21:50,270
Kimseyle konuşma.
207
00:21:51,090 --> 00:21:52,090
Anladın değil mi?
208
00:21:53,450 --> 00:21:55,430
Yok abi. Kimle konuşacağım?
209
00:21:58,080 --> 00:22:00,500
Üç gündür bunlara yem vermiyorum. Bir
tanesi eksilmiş.
210
00:22:03,080 --> 00:22:04,700
Büyük olanlar küçük olanı yiyor tabii.
211
00:22:05,700 --> 00:22:06,860
Sen de yiğit yiğide düşün.
212
00:22:07,780 --> 00:22:09,700
Büyük balık mı olacaksın, küçük balık mı
olacaksın?
213
00:22:11,760 --> 00:22:12,760
Ama iyi düşün.
214
00:22:13,560 --> 00:22:15,220
Burada tatlı su balıklarına yer yok.
215
00:22:18,440 --> 00:22:19,440
Eyvallah abi.
216
00:22:21,480 --> 00:22:22,480
Hakkınızı helal edin.
217
00:22:23,880 --> 00:22:24,880
Eyvallah Barış.
218
00:22:43,690 --> 00:22:45,090
Buyurun başkanım, ben istemişsiniz.
219
00:22:45,390 --> 00:22:46,390
Gel otur haklı.
220
00:22:54,510 --> 00:22:56,150
Bugün sağlıkla görüştüm.
221
00:22:56,610 --> 00:22:57,610
Tövbe kar.
222
00:22:57,770 --> 00:23:01,110
Evet, yani ben eski tanıdığım için daha
alışamadım tövbe karı.
223
00:23:01,690 --> 00:23:06,570
Kumar borcu meselesi mi? Yine mi
oynamış? Yok, yok o mevzu kapanmış,
224
00:23:06,570 --> 00:23:07,570
yok.
225
00:23:07,990 --> 00:23:09,090
Sağlık problemi mi?
226
00:23:09,290 --> 00:23:10,830
Yok, yok sağlık tabii.
227
00:23:12,090 --> 00:23:16,250
Başkanım. İnsan evinden ayrı olunca bin
bir türlü şey geliyor aklına.
228
00:23:16,910 --> 00:23:19,850
Kaç yaşına gelirlerse gelsinler endişe
ediyor insan.
229
00:23:20,310 --> 00:23:24,050
Doğru söylüyorsun, haklısın. Ben de
evlat sahibi oldum, biliyorum.
230
00:23:24,770 --> 00:23:27,770
Kızım vardı ama Allah erken aldı.
231
00:23:28,890 --> 00:23:31,270
Allah rahmet eylesin, mekanı cennet
olsun.
232
00:23:31,570 --> 00:23:37,030
Amin, amin. Şimdi şöyle bir durum var.
233
00:23:37,770 --> 00:23:41,570
Seninle olan bazı yanlış adamların
yanında iş tutmaya başlamış.
234
00:23:42,040 --> 00:23:44,860
Sadık uyarmış ama laf dinletememiş.
235
00:23:46,180 --> 00:23:47,600
Nasıl yanlış adamlar?
236
00:23:47,920 --> 00:23:49,220
Bayağı yanlış adamlar.
237
00:23:49,600 --> 00:23:54,760
Ama sıkıntı yok. Biz işin üzerindeyiz.
Ben sadece sen bil diye söylüyorum. Buna
238
00:23:54,760 --> 00:23:55,760
hakkın var şimdi.
239
00:24:00,680 --> 00:24:04,180
Bu çocuk başına büyük dert açacak.
240
00:24:05,200 --> 00:24:07,360
Hem kendi başına hem evliliklere.
241
00:24:07,680 --> 00:24:10,460
Sakin ol Hakkı. Dediğim gibi. Hep bir
aralarımızda.
242
00:24:28,270 --> 00:24:31,090
Biliyorum arkadaşlar biliyorum. Önemli
bir fırsat geçirdik.
243
00:24:31,330 --> 00:24:37,890
Bu işi Şam'da halletmemiz gerekiyordu.
Ama olmalı. Size tekrar söylüyorum. Biz
244
00:24:37,890 --> 00:24:38,890
doğru olanı yaptık.
245
00:24:41,890 --> 00:24:48,450
Ve göreceksiniz. O Ariel denen hainin
kanı bizim elimize bulaşacak.
246
00:24:54,910 --> 00:24:56,150
Bunun için.
247
00:24:56,940 --> 00:24:58,720
Yeni bir operasyon onaya alın.
248
00:25:03,580 --> 00:25:05,260
Nereden başlıyoruz başkanım?
249
00:25:05,740 --> 00:25:11,020
Evet şimdi Ariel ile İsrail 'e
kaçtığından göre. Evet arkadaşlar İsrail
250
00:25:11,020 --> 00:25:12,020
gidiyorsunuz.
251
00:25:12,620 --> 00:25:16,120
Ama önce ipuçlarına ihtiyacımız var.
252
00:25:16,900 --> 00:25:20,500
Gürcan ile birlikte çalışmaya başladık
başkanım. Adam hakkındaki bütün
253
00:25:20,500 --> 00:25:26,060
araştırıyoruz. Yani çok fazla dijital iz
bırakmamış. Şimdilik görebildiğim
254
00:25:26,060 --> 00:25:30,750
kadarıyla. Ama illaki bir şeyler
çıkacaktır. Çok daha fazla
255
00:25:31,270 --> 00:25:32,850
Arkadaşlar fazla zamanımız yok.
256
00:25:33,110 --> 00:25:35,710
Şu an en büyük düşmanımız zaman.
257
00:25:36,930 --> 00:25:37,930
Şimdilik bu kadar.
258
00:25:38,170 --> 00:25:41,970
Bu adamın hangi deliğe saklanmaları
bulduğumuz zaman hemen yola
259
00:25:46,970 --> 00:25:49,470
Geçmiş olsun Ariel. Ucuz kurtulmuşsun.
260
00:25:49,950 --> 00:25:50,950
Öyle.
261
00:25:51,810 --> 00:25:53,590
Arabanın altında bomba bulundu.
262
00:25:54,480 --> 00:25:57,980
Tehkilata girdiğimde bir büyüğün
söylemişti de anlamamıştım.
263
00:25:58,320 --> 00:26:03,620
Aracın patlamasından daha kötü olan
aracın altında patlamamış bir bomba
264
00:26:03,620 --> 00:26:04,620
bulmaktır.
265
00:26:05,000 --> 00:26:08,340
Beni daha da sinirlendirmek için
konuşuyor gibisin Yıldırım.
266
00:26:08,960 --> 00:26:12,420
Sinirlenecek bir şey yok. Olsa olsa
biraz korkuyor olmalısın.
267
00:26:12,920 --> 00:26:14,320
Zerre korkmuyorum.
268
00:26:15,220 --> 00:26:20,080
İsrail 'le evimdeyim. Beni buradan
alabilecek bir itibara teşkilatı dünya
269
00:26:20,080 --> 00:26:21,080
üzerinde yok.
270
00:26:21,480 --> 00:26:25,660
Hala sinirlisin ve hala Türk
istihbaratını fazla küçümsüyorsun.
271
00:26:25,920 --> 00:26:29,380
Bu sadece bir iş. Bizim de işimiz bu.
272
00:26:30,180 --> 00:26:33,180
Kişiselleştirme. Ben kişiselleştirmeyi
tercih ediyorum.
273
00:26:34,140 --> 00:26:36,120
Neyse, senden bir isteğim var.
274
00:26:37,440 --> 00:26:40,420
Para mal aldıktan sonra... Mesele para
değil.
275
00:26:41,320 --> 00:26:44,020
Peşimdekilerin kim olduğunu biliyorum.
En azından birini.
276
00:26:45,660 --> 00:26:49,380
Kimmiş? Üç hafta önce peşimdekilerden
biri elime geçti.
277
00:26:50,380 --> 00:26:51,980
Ve benim haberim olmadı ha?
278
00:26:52,500 --> 00:26:55,740
Senin haberini bulacak kadar önemli bir
konu olduğunu düşünmemiştim.
279
00:26:56,580 --> 00:26:58,200
İşkence ettim konuşmadım.
280
00:26:58,500 --> 00:26:59,500
Eee sonra?
281
00:27:00,040 --> 00:27:01,760
Tam infaz etmeden önce.
282
00:27:02,100 --> 00:27:04,000
Türkler geldi ve elinden aldı değil mi?
283
00:27:04,920 --> 00:27:06,500
Evet aynen öyle oldu.
284
00:27:08,040 --> 00:27:10,500
Resmi, ismi vesaire ne var elinde?
285
00:27:15,480 --> 00:27:17,380
Elimde iki portaport var.
286
00:27:17,980 --> 00:27:19,100
Muhtemelen tahti.
287
00:27:20,110 --> 00:27:22,370
Biri kendisine öteki de kızına ait.
288
00:27:23,110 --> 00:27:24,110
Kızı mı?
289
00:27:24,470 --> 00:27:26,230
Kız olduğuna emin misin?
290
00:27:26,890 --> 00:27:30,150
Eminim. İşkence yaparken gözlerinde
gördüm.
291
00:27:31,450 --> 00:27:33,630
Kızına konuyla ilgili verdiği tepkiden.
292
00:27:34,910 --> 00:27:36,390
Resimlerini gönder her yer.
293
00:27:36,630 --> 00:27:41,470
Bu kadını ya da kızını bulmak zorundayım
yıllarım. Ancak o zaman kendimi güvende
294
00:27:41,470 --> 00:27:42,470
hissedeceğim.
295
00:27:42,770 --> 00:27:44,490
Merak etme ilgileneceğim.
296
00:28:00,360 --> 00:28:03,260
Katip, bak şuna kimmiş neymiş.
297
00:28:03,860 --> 00:28:07,220
Kadını bulman zor olabilir ama kızı
bulabilirsin.
298
00:28:08,220 --> 00:28:09,620
Emredersiniz Yıldırım Bey.
299
00:28:10,480 --> 00:28:11,480
Hallederim.
300
00:28:15,120 --> 00:28:16,740
Cemil, Cemil gitmez misin?
301
00:28:18,820 --> 00:28:20,300
Şaka yaptı herhalde.
302
00:28:21,480 --> 00:28:24,580
Yani laf tutmuş da olabilir.
303
00:28:26,520 --> 00:28:29,320
Eğer öyleyse sinirlenmem gerekiyor.
304
00:28:30,830 --> 00:28:32,590
Ama hiç de sinirlenemiyorum ki abi.
305
00:28:35,750 --> 00:28:39,330
Galiba iyiden iyiye aşık oluyorum ben.
306
00:28:42,790 --> 00:28:43,790
Uzay.
307
00:28:44,970 --> 00:28:45,970
Uzay.
308
00:28:47,810 --> 00:28:52,410
Uzay. Sana önemli bir şey söylüyorum.
İlgilenir misin birazcık benimle?
309
00:28:52,570 --> 00:28:54,190
Konuşacak başka kimse yok da burada.
310
00:28:55,750 --> 00:28:56,990
Seni dinliyorum.
311
00:28:57,210 --> 00:28:58,550
Hayır abi dinlemiyorsun işte.
312
00:28:58,870 --> 00:28:59,870
Dinliyorum.
313
00:29:00,830 --> 00:29:02,510
Dinlememem gerek ama duyuyorum.
314
00:29:02,970 --> 00:29:04,990
Duyduğum için de dinlemek zorunda
kalıyorum.
315
00:29:07,710 --> 00:29:09,310
Ben buna çok simir oluyorum.
316
00:29:10,050 --> 00:29:12,870
Duyduğu şeyi dinlememeyi başaran
insanlara imreniyorum.
317
00:29:14,150 --> 00:29:17,010
Ama artık sus lütfen çok işim var.
Çalışmam gerek.
318
00:29:18,890 --> 00:29:24,370
Ben de biz burada çalışırken uyuyanlara
imreniyorum.
319
00:29:29,800 --> 00:29:31,040
İmran, bana gerek kalmadı.
320
00:29:33,200 --> 00:29:35,740
Gürcan, herkesi uyandır. Çok önemli bir
ipucu yakaladım.
321
00:29:36,780 --> 00:29:37,780
Bana uyar.
322
00:29:44,200 --> 00:29:48,520
Aslında ilk toplantıda elimde bir ipucu
vardı ama emin olmadan sizinle paylaşmak
323
00:29:48,520 --> 00:29:51,260
istemedim. Evet Ozan, seni dinliyoruz.
324
00:29:51,720 --> 00:29:54,860
Adamın özellikle İsrail'deki
ilişkilerini çözmek zor.
325
00:29:55,200 --> 00:29:57,300
Yakın çevretini çok dikkatli seçmiş.
326
00:29:57,840 --> 00:30:01,140
Suriye'deki ilişkileriyle ilgili
elimizde bir ipucu var ama bunlar şu
327
00:30:01,140 --> 00:30:05,980
işimize yaramıyor. Bizim için önemli
olan İsrail'deki kontakları ve
328
00:30:05,980 --> 00:30:06,980
yerler.
329
00:30:07,060 --> 00:30:12,160
Elimizdeki tek şey adamın gençliğinde
İsrail istihbaratına çalıştığı. Daha
330
00:30:12,160 --> 00:30:13,160
kurumdan ayrılmış.
331
00:30:13,660 --> 00:30:16,860
Suriye'deki savaş sırasında da oraya
üşüten akbabalardan biri olmuş.
332
00:30:17,480 --> 00:30:20,200
Silah ticaret operasyonlarından da büyük
para kazanıyor.
333
00:30:20,580 --> 00:30:23,200
Uzay, bunları zaten biliyoruz.
334
00:30:23,820 --> 00:30:24,820
Tadete gel.
335
00:30:25,460 --> 00:30:27,100
İpucu bir kişi mi ne?
336
00:30:27,560 --> 00:30:28,560
Nedir?
337
00:30:35,020 --> 00:30:36,020
Sonunda be.
338
00:30:36,740 --> 00:30:37,740
Adamımız bu mu?
339
00:30:37,980 --> 00:30:41,000
Evet. Adı Yusuf Al Samar.
340
00:30:41,520 --> 00:30:45,300
Üç yıl boyunca Ariel 'in şoförlüğünü
yapmış bir Filistinli.
341
00:30:48,220 --> 00:30:50,780
Daha doğrusu yanına sızmış bir
Filistinli.
342
00:30:51,460 --> 00:30:53,120
Adımın yerini tespit ettim.
343
00:30:53,540 --> 00:30:56,840
Ona ulaşabilirsek Ariel 'in nerede
olduğunu bulabilirsin.
344
00:31:00,190 --> 00:31:01,350
Helal sana bu Uzay.
345
00:31:01,990 --> 00:31:02,990
Güzel haber.
346
00:31:03,770 --> 00:31:06,050
Güzel. Bir saniye bir saniye.
347
00:31:06,450 --> 00:31:10,370
Gerçek olamayacak kadar iyi bir haber
bu. Kesin bir aması vardır bu kadar
348
00:31:10,370 --> 00:31:11,450
olamaz. Kesinlikle.
349
00:31:12,330 --> 00:31:14,210
Nerede bu adam Uzay? Nasıl
ulaşabilirdin?
350
00:31:14,830 --> 00:31:15,830
Hapiste.
351
00:31:16,270 --> 00:31:18,310
Bir İsrail hapishanesinde.
352
00:31:18,850 --> 00:31:20,090
Beşiktaşlı olunca hapse atılmış.
353
00:31:20,470 --> 00:31:24,070
Ariel Yusuf 'un yanına sığdığını fark
edince o hapisteyken tüm ailesini
354
00:31:24,070 --> 00:31:29,790
öldürmüş. Ariel 'i öldürmeye bu kadar
zaman boyunca... En yaklaşmış genç bu
355
00:31:29,790 --> 00:31:31,710
olabilir. Onun hakkında çok şey biliyor.
356
00:31:33,610 --> 00:31:34,610
Hapishane mi?
357
00:31:36,970 --> 00:31:40,070
İsrail'de. Fark eder mi Yüzyön kardeş?
358
00:31:40,710 --> 00:31:42,350
Görevin zoru kolayı yoktur.
359
00:31:42,550 --> 00:31:44,990
Bizim için her görev başarmak içindir.
360
00:31:46,050 --> 00:31:50,430
Olayın aciliyetini de göz önünde
bulundurursak... ...adama ulaşmaktan
361
00:31:50,430 --> 00:31:51,430
çaremiz yok.
362
00:31:51,830 --> 00:31:53,150
Uzay doğru söylüyor.
363
00:31:54,050 --> 00:31:55,370
İşimiz acil.
364
00:31:57,130 --> 00:32:02,270
Meselemiz... Devlet meselesi. O adamı
ilinden çıkarana kadar ne gerekiyorsa
365
00:32:02,270 --> 00:32:03,270
yapacağız arkadaşlar.
366
00:32:05,270 --> 00:32:08,110
Bizim operasyon yapamayacağımız hiçbir
saha yok.
367
00:32:11,030 --> 00:32:12,030
Hazırlanın.
368
00:32:12,590 --> 00:32:14,130
İsrail 'e gidiyorsunuz.
369
00:32:14,510 --> 00:32:16,490
Ne zaman gidiyoruz başkanım?
370
00:32:17,730 --> 00:32:20,450
Sen kalıyorsun. Seninle başka işimiz
var.
371
00:32:22,330 --> 00:32:23,370
Ne işi?
372
00:32:25,430 --> 00:32:26,430
Başkanım.
373
00:32:27,150 --> 00:32:28,150
Anlamadım.
374
00:32:29,930 --> 00:32:30,930
Affedersiniz.
375
00:32:33,750 --> 00:32:36,090
Yıldırım 'la ilgili sonra konuşacağız.
376
00:32:38,130 --> 00:32:39,690
Planımız nedir başkanım?
377
00:32:42,210 --> 00:32:44,710
Daha sabaha kadar çok vaktimiz var
arkadaşlar.
378
00:32:46,290 --> 00:32:50,790
Çok daha kısa zamanda çok daha zor
planlar yapmak zorunda kaldım.
379
00:32:52,130 --> 00:32:53,210
Hadi bakalım.
380
00:32:53,590 --> 00:32:55,750
Şimdi sizin fikirlerinizi dinliyorum.
381
00:32:56,910 --> 00:33:00,290
Operasyonda da... ...Ariel.
382
00:33:27,020 --> 00:33:28,740
Altyazı M .K.
383
00:34:08,860 --> 00:34:15,600
Merhaba. Hoş geldiniz Bayan
384
00:34:15,600 --> 00:34:18,460
Landropino. Ve Bayan Pino, eşim.
385
00:34:25,840 --> 00:34:27,280
Doğru, orada...
386
00:34:27,580 --> 00:34:31,960
Sakallıyım, evet. Yeni evlendik, eşim
sakal sevmiyor diye kesmek zorunda
387
00:34:32,860 --> 00:34:34,020
Seyahat amacınız?
388
00:34:34,600 --> 00:34:35,600
Turistik.
389
00:34:38,480 --> 00:34:39,780
Nerede kalacaksınız?
390
00:34:41,580 --> 00:34:46,900
Otelde, bilgileri de var. Ama ben tabii
ismini doğru telaffuz edemiyorum.
391
00:34:47,020 --> 00:34:48,020
Buyurun.
392
00:35:13,210 --> 00:35:17,850
İdrit Perşat Evet Kameraya bak
393
00:35:17,850 --> 00:35:23,190
Yakışıklı çıkan
394
00:35:31,240 --> 00:35:32,240
Türk müsün?
395
00:35:32,300 --> 00:35:34,040
Türkoğlu Türk 'üm elhamdülillah.
396
00:35:35,020 --> 00:35:36,180
Ziyaret sebebiniz?
397
00:35:36,800 --> 00:35:37,800
İş güç.
398
00:35:38,100 --> 00:35:39,100
Ne işi?
399
00:35:41,980 --> 00:35:44,100
Ticaret. Ticaret derken?
400
00:35:44,900 --> 00:35:46,640
Yani düz ticaret.
401
00:35:47,560 --> 00:35:49,640
Ucuz alıp pahalıya satma işi.
402
00:35:49,940 --> 00:35:51,100
Hani tutturabildiği de.
403
00:35:51,780 --> 00:35:55,140
Aslında siz bizden daha iyi bilirsiniz.
Böyle işleri bana sorayım.
404
00:35:56,320 --> 00:35:57,960
Hormon normon işleri yani.
405
00:35:58,680 --> 00:35:59,800
Ya kardeşim.
406
00:36:00,440 --> 00:36:02,400
Hadi sene, bassana şu damgaya.
407
00:36:02,820 --> 00:36:06,700
Pasaportta İran damgası var. E tamam, iş
adamıyız dedik ya.
408
00:36:07,000 --> 00:36:09,640
Orayla da iş yapıyoruz, burayla da iş
yapıyoruz.
409
00:36:09,840 --> 00:36:10,840
Sana mı soracağız?
410
00:36:10,940 --> 00:36:13,240
Her yerli iş yapıyoruz biz, ne var
bunda?
411
00:36:13,520 --> 00:36:17,160
Çıkacağım kardeşim, saatlerdir burada
bekliyorum.
412
00:36:17,960 --> 00:36:18,960
Çıkıyorum ya.
413
00:36:19,360 --> 00:36:26,180
O çıtırtı nereden geldi lan? Ya dayı.
Bir dakika kardeşim.
414
00:36:44,330 --> 00:36:45,330
Aldılar bizimkileri.
415
00:36:45,650 --> 00:36:47,790
Tamam. Tamam Zeynep.
416
00:36:51,930 --> 00:36:52,930
Arkadaşlar.
417
00:36:54,510 --> 00:36:56,030
Hakkıyla hulkiyi almışlar.
418
00:36:56,410 --> 00:36:57,490
Plan işliyor.
419
00:36:58,270 --> 00:37:02,350
Gülcan sıra sende. Yusuf 'la aynı
hapishaneye girmeleri gerekiyor.
420
00:37:02,550 --> 00:37:04,790
Biliyorum başkanım. İş üstündeyim.
Güzel.
421
00:37:05,290 --> 00:37:08,290
Uzay. Bu çetini profilleme işin oldu.
422
00:37:08,550 --> 00:37:10,610
Çalışıyoruz başkanım. Yalnız bir sorun
var.
423
00:37:11,190 --> 00:37:16,020
Nedir? Adamın esnafına düşmeden
öncesiyle ilgili herhangi bir bilgi yok.
424
00:37:16,020 --> 00:37:17,020
dosyalar silinmiş.
425
00:37:17,300 --> 00:37:20,240
Enteresan. Neyse zaten bizi bugün
ilgilendiriyor.
426
00:37:20,520 --> 00:37:21,520
Çalışmaya devam et.
427
00:37:22,400 --> 00:37:24,680
Bir maskeye karar verebiliriz Pınar
için.
428
00:37:24,940 --> 00:37:26,580
Henüz belli değil başkanım.
429
00:37:27,240 --> 00:37:28,380
Arkadaşlar acele edin.
430
00:37:29,660 --> 00:37:31,780
Bu adamın yanına sızmamız gerekiyor.
431
00:37:32,060 --> 00:37:34,120
Yılların başına giden yol bu adamdan
geçiyor.
432
00:37:34,380 --> 00:37:36,200
Yıldırım 'ın bütün işlerini bu yapıyor
arkadaşlar.
433
00:37:37,300 --> 00:37:40,060
Pınar, Çetin denen bu adamın yanına
yanaşacaksın.
434
00:37:41,080 --> 00:37:43,200
Emredersiniz başkanım. Çalışmaya başla.
435
00:37:43,500 --> 00:37:46,600
Ben kaleye gidiyorum. Mete başkanımla
görüşeceğim. Size kolay gelsin.
436
00:38:23,330 --> 00:38:24,330
Sadık abi.
437
00:38:25,710 --> 00:38:26,710
Tamam tamam.
438
00:38:27,510 --> 00:38:29,890
Sadık abi geçen de söyledim. Mahcup
ediyorsun bizi.
439
00:38:30,190 --> 00:38:34,210
20 senedir hep nevale getiriyorsun.
Karnımız doydu sayende. Ama artık elimiz
440
00:38:34,210 --> 00:38:35,210
ekmek tutuyor.
441
00:38:35,730 --> 00:38:36,790
Gerçekten gerek yok abi.
442
00:38:37,710 --> 00:38:38,710
Eyvallah ya ya.
443
00:38:40,270 --> 00:38:43,490
Ama sen bu işe karışma. Ben ne yaptığımı
biliyorum.
444
00:38:44,170 --> 00:38:45,450
Hadi Allah 'a emanet.
445
00:38:46,030 --> 00:38:47,030
Sadık abi.
446
00:38:48,910 --> 00:38:50,690
Senden bir şey isteyeceğim kabul
görürsen.
447
00:38:51,010 --> 00:38:53,310
Buyur. Biliyorsun bir kız sevdim.
448
00:38:53,830 --> 00:38:54,990
İstemeye gideceğiz sonunda.
449
00:38:55,390 --> 00:38:57,330
Vay. Gönül işi ha.
450
00:38:57,670 --> 00:39:01,770
Sen yirmi senedir elini çekmedin
üzerimizden. Babamız öldü. Daha sabi
451
00:39:01,770 --> 00:39:03,310
an yaşta sen babalık ettin bize.
452
00:39:03,630 --> 00:39:06,870
Kabul görürsen kız istemeye gel benimle.
Çok mutlu edersin.
453
00:39:08,250 --> 00:39:09,390
Kırma be Sadık abi.
454
00:39:09,590 --> 00:39:12,910
Anama da söyledim. O da çok mutlu olur.
Şimdi tek başına durmasın kadın orada.
455
00:39:16,510 --> 00:39:17,870
Bak beni biliyorsun.
456
00:39:18,370 --> 00:39:20,490
Şimdi kızın babası sorular sorar.
457
00:39:20,970 --> 00:39:23,190
Ben bütün foyalarını ortaya dökerim ona
göre.
458
00:39:23,470 --> 00:39:26,790
Senden gelen her şey hayırlı olur Sadık
abi. Ne dersen kabulümüz.
459
00:39:28,030 --> 00:39:29,030
İyi hadi.
460
00:39:29,890 --> 00:39:34,490
Sen bana gününü, saatini haber edersin.
Gider hayırlısıyla kızı isteriz.
461
00:39:38,970 --> 00:39:40,510
Operasyon nasıl gidiyor Halit?
462
00:39:41,010 --> 00:39:42,950
Zor ama imkansız değil başkanım.
463
00:39:43,270 --> 00:39:44,750
Birinci aşamayı atlattık.
464
00:39:45,130 --> 00:39:48,610
Yani Hulki ve Hakkı...
465
00:39:49,160 --> 00:39:50,780
...İsrail hapishanesinde de.
466
00:39:51,540 --> 00:39:57,360
Doğrudur. Bugün seninle... ...görüşmek
istememin sebebi...
467
00:39:57,360 --> 00:39:59,180
...operasyon değil.
468
00:40:00,160 --> 00:40:02,240
Buyurun. Dinliyorum başkanım.
469
00:40:02,680 --> 00:40:08,260
Zehra 'nın... ...neden geri
döndüğüyle... ...ilgili konuşmak
470
00:40:08,640 --> 00:40:12,920
Yani bazı tahminlerim var ama... ...tam
emin olamadığım için... ...benim
471
00:40:12,920 --> 00:40:13,920
tahminim yok.
472
00:40:14,160 --> 00:40:15,840
Çünkü biliyorum...
473
00:40:16,620 --> 00:40:19,520
Suriye'deki operasyon sırasında anlattı
bana.
474
00:40:19,800 --> 00:40:24,320
Benimle bir şey paylaşma. Benim seninle
konuşmak istediğimi söyledim çünkü.
475
00:40:26,920 --> 00:40:32,980
Konu hassas. Ama özetlemek gerekirse
Kemal 'in evinde
476
00:40:32,980 --> 00:40:38,360
Serdar 'ın kayıt olduğu dönemle ilgili
bir video görmüş.
477
00:40:39,000 --> 00:40:45,840
Videoda Serdar, Simon ve Colette 'le
aynı yerde kalmış.
478
00:40:49,960 --> 00:40:50,960
Nasıl yani?
479
00:40:51,780 --> 00:40:56,880
Yani gemi patlamasının failiyle Serdar
bir arada mıymış?
480
00:40:58,780 --> 00:41:00,840
Serdar 'ın olduğu arabaya binmişler.
481
00:41:02,560 --> 00:41:06,700
Belli ki Serdar 'a bir şey yapmışlar.
482
00:41:07,800 --> 00:41:10,980
O dönem senin de kayıp.
483
00:41:12,680 --> 00:41:19,360
Yani haftana bakarsanız operasyonel
olarak iyiye gidiyor ama o dönem hala
484
00:41:22,120 --> 00:41:28,980
Zehra 'nın geri dönmesinin nedeni Serdar
'ın ortalıkta olmadığı
485
00:41:28,980 --> 00:41:30,600
bir buçuk ay.
486
00:41:31,520 --> 00:41:34,640
Benim Serdar 'a güvenim hala tam.
487
00:41:35,060 --> 00:41:38,940
Sadece dikkatli olalım. Onu söylüyorum.
488
00:41:39,160 --> 00:41:41,600
Anlıyorum başkanım. Benim de öyle.
489
00:42:17,260 --> 00:42:18,260
Neye bakıyorsun?
490
00:42:19,500 --> 00:42:20,520
Hiç.
491
00:42:21,320 --> 00:42:22,340
Düşünüyorum.
492
00:42:23,220 --> 00:42:24,360
Kızıl mı?
493
00:42:30,840 --> 00:42:32,800
Buluşmamıza çok az kalmıştı.
494
00:42:35,500 --> 00:42:37,080
Niye vazgeçtin?
495
00:42:40,360 --> 00:42:41,380
Bilmem.
496
00:42:42,200 --> 00:42:44,340
Yapamadım. Olmadı.
497
00:42:48,080 --> 00:42:49,180
Sana bir şey söyleyeyim mi?
498
00:42:50,020 --> 00:42:51,900
Bu meslek sana çok yakışıyor.
499
00:42:55,060 --> 00:42:59,280
Kırk yıl düşünsen bana iltifat edeceğin
aklımın ucundan geçmezdi Serdar.
500
00:43:00,120 --> 00:43:02,500
Sen de bana iltifat etmek ister misin?
501
00:43:06,140 --> 00:43:07,140
Söyleyeyim mi?
502
00:43:09,340 --> 00:43:11,420
Ceren 'le çok yakışıyorsunuz.
503
00:43:13,720 --> 00:43:14,880
Bak işte...
504
00:43:15,920 --> 00:43:18,740
Konuyu her seferinde buraya getirmen
seni ele veriyor.
505
00:43:19,000 --> 00:43:20,180
Neyi ele veriyor pardon?
506
00:43:21,020 --> 00:43:22,020
Kıskandığını.
507
00:43:22,780 --> 00:43:26,720
Birazdan senden hoşlandığını falan da
söylersin. Söylememe gerek yok.
508
00:43:27,760 --> 00:43:29,320
Gözlerin söylüyor zaten.
509
00:43:31,300 --> 00:43:36,220
Çok özür dilerim. Ama senin gibi kibirli
bir adamdan hoşlanmam Serdar.
510
00:43:37,400 --> 00:43:39,380
Nasıl erkeklerden hoşlanırsın?
511
00:43:40,980 --> 00:43:44,460
Nazik, kibar, romantik.
512
00:43:48,240 --> 00:43:50,240
Mütevazı. Amorti bile vurmadı.
513
00:43:52,000 --> 00:43:53,720
Hiç şansım yok sanırım.
514
00:43:56,860 --> 00:44:00,940
En azından... ...senin nasıl kadınlardan
öpüldüğünü biliyoruz.
515
00:44:01,680 --> 00:44:07,060
Ama bu saatten sonra artık...
...hoşlansam bile hiçbir kadına
516
00:44:07,060 --> 00:44:08,060
sanmıyorum.
517
00:44:15,370 --> 00:44:16,370
Sen hariç.
518
00:44:23,790 --> 00:44:26,870
Beni yalnız bırakmadığın için teşekkür
ederim.
519
00:44:34,750 --> 00:44:36,950
Serdar bana her şeyi anlatabilirsin.
520
00:44:37,190 --> 00:44:38,610
Ne istiyorsan.
521
00:44:38,950 --> 00:44:41,950
Söz veriyorum ne anlatırsan anlat
aramızda kalırım.
522
00:44:42,800 --> 00:44:45,080
Şu an tam bir mit mensubu gibi
konuşuyorsun.
523
00:44:46,120 --> 00:44:47,740
Kayıp günlerimi soruyorsun değil mi?
524
00:44:49,060 --> 00:44:52,560
Sana söz veriyorum hatırladığım anda
anlatacağım ilk kişi sensin.
525
00:44:54,780 --> 00:44:59,020
Ayrıca endişelenmene gerek yok.
Bilmiyorum kafamın içine neler yaptılar
526
00:44:59,020 --> 00:45:01,840
...benim kalbim hala bu vatan için
atıyor.
527
00:45:02,160 --> 00:45:03,400
Ondan hiç şüphem yok.
528
00:45:09,720 --> 00:45:11,160
Yiyecek bir şeyler hazırlayayım ben.
529
00:45:55,920 --> 00:45:57,960
Ceplerinizi boşaltın, içine koyun.
530
00:46:28,640 --> 00:46:29,640
Ah.
531
00:46:31,020 --> 00:46:32,260
Sırayla imzalayın.
532
00:46:34,540 --> 00:46:35,540
Bu ne?
533
00:46:36,260 --> 00:46:40,340
Üzerinizden çıkanlarla ilgili. Giriş
prosedürü. Soru sorma. İmzala işte.
534
00:46:57,710 --> 00:46:59,570
Türkler bunlar mı havalimanından gelen?
535
00:46:59,790 --> 00:47:00,830
Şu ikisi.
536
00:47:01,810 --> 00:47:05,070
Pasaportlarında İran damgası var. Birkaç
kez girip çıkmışlar.
537
00:47:05,330 --> 00:47:08,410
Peki diğerleri? Diğerleri benzinci
soygunuyla ilgili.
538
00:47:08,930 --> 00:47:13,530
Onları ayırın. Giriş sistemlerini
başlatın, CHK 'ye koyun. Anlaşıldı.
539
00:47:17,010 --> 00:47:18,030
Yallah yallah.
540
00:47:18,790 --> 00:47:20,490
Bizi buraya neye getirdiniz?
541
00:47:20,990 --> 00:47:22,490
Sınır dışı edebilirdiniz.
542
00:47:22,810 --> 00:47:24,390
Terör şüphesiyle getirildiniz.
543
00:47:25,150 --> 00:47:26,370
Terör şüphesi mi?
544
00:47:26,910 --> 00:47:27,910
Ne gerekçeyle?
545
00:47:28,370 --> 00:47:29,550
Türk değil misiniz?
546
00:47:30,010 --> 00:47:31,550
Müslüman. Evet.
547
00:47:31,870 --> 00:47:32,870
Tamam işte.
548
00:47:32,990 --> 00:47:34,630
Başta gerekçeye ihtiyaç yok.
549
00:47:35,610 --> 00:47:38,810
Yanındaki azman polis memurunun bileğini
kırmış.
550
00:47:39,090 --> 00:47:40,950
Çok narin bir bileği vardı.
551
00:47:41,330 --> 00:47:43,310
Yarım türde kırıldı. Tamam kes.
552
00:47:43,750 --> 00:47:48,230
Burada ne kadar kalırsınız onu bilmem. O
mahkemenin işi beni aşar.
553
00:47:48,450 --> 00:47:50,010
Ama bildiğim bir şey var.
554
00:47:50,230 --> 00:47:56,000
Buraya düştüğünüzde o polis memurunun
bileğini kırdığınızda Ve Türk olduğunuza
555
00:47:56,000 --> 00:47:57,520
pişman olarak çıkacaksınız buradan.
556
00:47:58,040 --> 00:47:59,680
Çıkmayı başarabilirseniz tabii.
557
00:48:04,980 --> 00:48:05,980
Giyin şunları.
558
00:48:08,900 --> 00:48:09,900
Bunlar C1 'e.
559
00:48:10,820 --> 00:48:13,120
Emredersiniz. Haberleri gitti zaten.
560
00:48:13,740 --> 00:48:14,740
Bekliyor arkadaşlar.
561
00:48:24,140 --> 00:48:25,620
İnşallah Yusuf Hacı 'ya bakabilir.
562
00:48:26,840 --> 00:48:27,840
İnşallah dayı.
563
00:48:52,590 --> 00:48:53,790
Selamun aleyküm.
564
00:48:59,650 --> 00:49:00,650
Aleyküm selam.
565
00:49:05,970 --> 00:49:06,970
Belli dayı.
566
00:49:07,870 --> 00:49:08,930
Sıkıntı çıkacak.
567
00:49:20,170 --> 00:49:21,630
Şurası boş. Şurayı eyle.
568
00:49:26,810 --> 00:49:31,570
Well, if it isn't the Turk, how did you
forget it out there?
569
00:49:36,390 --> 00:49:37,430
Pis koktu.
570
00:49:43,590 --> 00:49:45,070
Yerim ben bu oyu dayı.
571
00:49:48,090 --> 00:49:50,210
Sakin ol, sakin ol.
572
00:49:51,890 --> 00:49:55,650
Sizin ranza, şuradaki, kapının
yanındaki.
573
00:49:56,250 --> 00:49:57,270
Oradaki de Müslüman.
574
00:49:58,050 --> 00:49:59,690
Güzel güzel selamlaşırsınız.
575
00:50:00,630 --> 00:50:01,630
Evet.
576
00:50:03,150 --> 00:50:04,750
Ama burası da boş.
577
00:50:05,030 --> 00:50:06,810
Sen her boşluğun yere yatar mısın?
578
00:50:07,870 --> 00:50:08,870
Yok.
579
00:50:09,330 --> 00:50:11,190
Ama biraz daha seni yatıracağız.
580
00:50:11,670 --> 00:50:12,730
Ne dedin sen?
581
00:50:13,870 --> 00:50:16,950
Sen istersin de yatmaz mıyız dedi paşam.
582
00:50:17,710 --> 00:50:18,710
Sıkıntı yok.
583
00:50:19,330 --> 00:50:21,390
Burada bir kural var.
584
00:50:21,790 --> 00:50:24,090
Nedir? Biz Türk 'üz çabuk uyum sağlarız.
585
00:50:25,320 --> 00:50:26,920
Kuralları ben koyarım.
586
00:50:27,780 --> 00:50:28,780
Koyarsın tabii.
587
00:50:28,840 --> 00:50:30,940
Bunda bir sıkıntı yok. Biz halden
anlarız.
588
00:50:32,420 --> 00:50:35,880
Belli ki yıllarını vermişsin bu koğuşa
paşam.
589
00:51:34,009 --> 00:51:36,810
Uzay. Uzay.
590
00:51:38,990 --> 00:51:39,990
Pınar nerede?
591
00:51:40,090 --> 00:51:41,250
Odasına gitti.
592
00:51:41,490 --> 00:51:42,610
Yeni kimliğine çalışıyor.
593
00:51:43,570 --> 00:51:44,570
Güzel.
594
00:51:45,790 --> 00:51:48,530
Abi bu Çetin ısla evine neden girmiş?
595
00:51:50,230 --> 00:51:51,690
Yaralama gibi gözüküyor.
596
00:51:54,970 --> 00:51:59,090
Daha sonra da devamlı hapishaneye girip
çıkmış.
597
00:52:00,530 --> 00:52:06,070
Gasp, yaralama, alıkoyma, mekan
kurşunlama.
598
00:52:07,400 --> 00:52:08,400
Ne ararsan var.
599
00:52:09,000 --> 00:52:10,320
Bil bakalım da yok.
600
00:52:11,340 --> 00:52:13,000
Ailesiyle ilgili hiçbir bilgi yok.
601
00:52:13,340 --> 00:52:14,600
Evet biliyorum.
602
00:52:15,040 --> 00:52:18,160
Şimdi de lojistik şirketi patronu değil
mi?
603
00:52:19,180 --> 00:52:20,380
Yatal görünmekte.
604
00:52:46,600 --> 00:52:50,560
Uyku tutmadı da sana yardım edeyim diye
geldim. Müsait miydin?
605
00:52:51,380 --> 00:52:53,860
Müsaitim. Gel otur çalışıyorum işte.
606
00:52:55,820 --> 00:52:58,560
Ha Pınar.
607
00:53:00,260 --> 00:53:01,820
Ben biraz endişeliyim.
608
00:53:02,600 --> 00:53:04,240
Bu Çetin.
609
00:53:06,000 --> 00:53:07,620
Pek Tekin adam değil.
610
00:53:08,420 --> 00:53:11,780
Gürcan genelde bizim işimiz böyle
adamlarla yani.
611
00:53:12,580 --> 00:53:13,940
Yani yeni bir durum yok.
612
00:53:14,420 --> 00:53:15,860
Yok bu öyle değil.
613
00:53:16,350 --> 00:53:17,350
Başka?
614
00:53:19,350 --> 00:53:21,270
Birlikte çalışalım mı biraz?
615
00:53:21,990 --> 00:53:24,630
Hem sen de kendini test etmiş olursun.
616
00:53:25,470 --> 00:53:28,070
Olur, iyi olur. Bir geçelim üstümden.
617
00:53:28,510 --> 00:53:29,510
Tamam.
618
00:53:54,860 --> 00:53:56,140
Bu iş daha ne kadar devam edecek?
619
00:54:00,980 --> 00:54:02,640
Ya bulana ya mezara kadar.
620
00:54:05,700 --> 00:54:10,120
Köroğlu yanlış anlama ama sen bu kızı
yıllardır arıyorsun bulamıyorsun.
621
00:54:11,120 --> 00:54:12,620
Hayatta olduğunu bile bilmiyoruz.
622
00:54:14,220 --> 00:54:15,560
Bir gün bulacağım oğlum.
623
00:54:17,020 --> 00:54:18,960
Hissediyorum lan. Bir gün kavuşacağız.
624
00:54:20,400 --> 00:54:21,400
Eyvallah abi.
625
00:54:23,000 --> 00:54:24,160
Çayları tazeliyorum.
626
00:54:33,100 --> 00:54:34,100
Misafirimiz var.
627
00:54:45,940 --> 00:54:47,100
Hoş geldiniz.
628
00:54:47,340 --> 00:54:49,840
Üstelik hazırlık yapardık. Çok
kalmayacağım.
629
00:54:51,620 --> 00:54:54,000
Yıldırım Bey 'in özel ricası.
630
00:54:55,120 --> 00:54:57,820
İhtiyacınız olan her şey zarfın içinde.
631
00:55:00,220 --> 00:55:01,360
Kolay gelsin.
632
00:55:14,370 --> 00:55:15,370
Eee?
633
00:55:15,830 --> 00:55:16,950
Kimi indiriyoruz şimdi?
634
00:55:51,770 --> 00:55:54,570
Selamünaleyküm. Aleykümselam Barış
kardeş, hoş geldin.
635
00:55:55,410 --> 00:55:56,410
Geç otur.
636
00:56:08,470 --> 00:56:12,930
Ee? Bu saatte ziyaret sebebin ne? Hayır
mı şer mi?
637
00:56:14,550 --> 00:56:15,790
Bilmiyorum Sandık abi.
638
00:56:19,530 --> 00:56:20,630
Bak o zaman ifyuzlar.
639
00:56:22,150 --> 00:56:23,270
Çay içmek gerek.
640
00:56:24,150 --> 00:56:25,150
Çay.
641
00:56:26,070 --> 00:56:27,070
Varsa içerim.
642
00:56:27,670 --> 00:56:28,670
Sırf dem.
643
00:56:29,070 --> 00:56:30,910
Nasıl? Yani ben diyorum.
644
00:56:31,230 --> 00:56:32,670
Sırf dem içiyor. Sen?
645
00:56:33,390 --> 00:56:34,390
Olur abi.
646
00:56:54,250 --> 00:56:55,250
Afiyet olsun.
647
00:56:55,270 --> 00:56:56,270
Eyvallah ağabey.
648
00:56:58,670 --> 00:56:59,670
Ee?
649
00:57:00,550 --> 00:57:02,170
Bir karar verdin mi?
650
00:57:02,570 --> 00:57:06,710
Niye? Sebebi ziyaretin. Hayır mı şer mi?
651
00:57:13,650 --> 00:57:15,110
Hayır kolaydır.
652
00:57:16,230 --> 00:57:17,650
Şer de kolaydır.
653
00:57:18,170 --> 00:57:21,930
Zor olan hangisini seçeceğine karar
vermektir.
654
00:57:26,220 --> 00:57:27,220
Öyle Sadık abi.
655
00:57:29,840 --> 00:57:31,540
Sen geldin konuştuk işte.
656
00:57:32,540 --> 00:57:36,800
Sen deyiverince sanki olacakları önceden
görmüş gibi.
657
00:57:38,680 --> 00:57:40,700
E önceden gördüm de ondan.
658
00:57:48,340 --> 00:57:50,020
Kafam çok karışık Sadık abi.
659
00:57:50,260 --> 00:57:51,700
Ne yapsam olmuyor.
660
00:57:52,640 --> 00:57:53,640
Olmaz.
661
00:57:55,000 --> 00:57:58,040
Olmaz. Çünkü sen öyle bir insan
değilsin.
662
00:57:58,580 --> 00:58:00,720
Şimdi diyeceksin ki nereden biliyorsun?
663
00:58:01,200 --> 00:58:04,800
Biliyorum. Çünkü sen Hakkı dayının
evladısın.
664
00:58:05,800 --> 00:58:09,880
Hakkı dayının evladı da o adamlarla iş
tutmaz.
665
00:58:14,240 --> 00:58:15,480
Bittim konuştum zaten.
666
00:58:17,420 --> 00:58:18,420
Ayrıldım işten.
667
00:58:18,880 --> 00:58:20,300
Çalışmıyorum artık o alanlarda.
668
00:58:25,870 --> 00:58:27,050
Öyle mi dedin adamlara?
669
00:58:27,970 --> 00:58:29,550
Bana müsaade mi dedin?
670
00:58:35,130 --> 00:58:37,130
Adamlar da sana müsaade senin dedi.
671
00:58:37,570 --> 00:58:40,050
Git gez dolaş kafanı dinle biraz.
672
00:58:40,410 --> 00:58:42,570
Ama sonra geri gel dedi değil mi?
673
00:58:44,490 --> 00:58:45,530
Bunu da bildi.
674
00:58:47,770 --> 00:58:49,770
Buraya kadar bilmesi kolaydır.
675
00:58:50,830 --> 00:58:53,270
Bundan sonrasını bilmesi biraz zordur.
676
00:58:53,530 --> 00:58:57,110
Neden? Çünkü artık o adamlarla
tanışmışsındır.
677
00:58:57,630 --> 00:59:00,210
Adamların parasını görmüşsündür.
678
00:59:00,610 --> 00:59:02,570
Arabasını görmüşsündür.
679
00:59:03,010 --> 00:59:09,270
Adamlar sana yalandan vatan demişlerdir,
millet demişlerdir, namus demişlerdir,
680
00:59:09,310 --> 00:59:10,490
ahkam kesmişlerdir.
681
00:59:11,830 --> 00:59:14,130
Vermişlerdir damardan şırıngayı.
682
00:59:16,190 --> 00:59:17,510
Zehirlemişlerdir seni.
683
00:59:19,150 --> 00:59:22,150
İşte artık bu namussuz dünyada...
684
00:59:22,560 --> 00:59:26,000
Namusunla eve ekmek getirmek iyice
zorlaşır.
685
00:59:27,440 --> 00:59:28,940
Zor ama Sadık abi.
686
00:59:29,840 --> 00:59:31,320
Zordur. Öyle değil mi?
687
00:59:31,660 --> 00:59:32,660
Öyle.
688
00:59:36,540 --> 00:59:39,600
O saatten sonra artık yalanlar başlar.
689
00:59:41,200 --> 00:59:43,800
İnsan en büyük yalanı kime söyler bilir
misin?
690
00:59:44,760 --> 00:59:46,680
Kime? Kendine.
691
00:59:47,860 --> 00:59:49,540
Zoru görünce...
692
00:59:50,570 --> 00:59:52,250
Başlar kendini kandırmaya.
693
00:59:53,110 --> 00:59:56,550
O adamların dediklerini yapmak daha
kolayına gider.
694
00:59:57,010 --> 01:00:03,730
Hele bir de adamlar da işi biliyorsa,
namus derler, devlet
695
01:00:03,730 --> 01:00:06,190
derler, bayrak derler.
696
01:00:06,710 --> 01:00:10,370
Senin kendini kandırmana iyice yardımcı
olurlar.
697
01:00:11,450 --> 01:00:13,630
Peki sonra ne olur biliyor musun?
698
01:00:28,620 --> 01:00:32,080
Sonra... Gel göstereyim.
699
01:00:48,240 --> 01:00:51,660
Bak. Yabancı.
700
01:00:55,690 --> 01:00:57,610
Ben tövbeliyim, elimi süremem.
701
01:00:59,290 --> 01:01:00,290
Al.
702
01:01:02,910 --> 01:01:03,910
Al.
703
01:01:14,210 --> 01:01:15,210
Ya.
704
01:01:16,630 --> 01:01:19,650
İşte böyle verirler adamın eline silahı.
705
01:01:21,830 --> 01:01:23,190
Karşıya doğrult.
706
01:01:26,060 --> 01:01:27,060
Nereye abi?
707
01:01:27,340 --> 01:01:28,340
Ya.
708
01:01:29,660 --> 01:01:31,840
İşte böyle sordururlar adama.
709
01:01:32,200 --> 01:01:33,440
Nereye abi diye.
710
01:01:34,720 --> 01:01:35,820
Nereye abi?
711
01:01:36,420 --> 01:01:37,420
Nereye?
712
01:01:40,020 --> 01:01:41,020
Misal.
713
01:01:49,860 --> 01:01:51,020
Misal ben.
714
01:01:56,200 --> 01:01:57,220
Doğrult, doğrult.
715
01:01:58,840 --> 01:02:00,040
Namluyu doğrult.
716
01:02:09,360 --> 01:02:12,280
Daha önce hiçbir canlıya namlu
doğrulttun mu?
717
01:02:13,760 --> 01:02:15,880
Abi bir sakatlık çekecek. Çıksın.
718
01:02:16,160 --> 01:02:17,920
Bir sakatlık çıksın.
719
01:02:18,580 --> 01:02:23,440
Değil mi ki bu adam vatan haininin önde
gidenidir dediler. Bir sakatlık çıksın.
720
01:02:23,440 --> 01:02:24,480
Artık hedef benim.
721
01:02:25,930 --> 01:02:27,290
Doğrult namluyu doğrult.
722
01:02:30,970 --> 01:02:31,970
Güzel.
723
01:02:34,290 --> 01:02:40,310
Bak namluyu böyle doğrulttuktan sonra...
...artık geriye dönmek iyice zorlaşır.
724
01:02:44,630 --> 01:02:47,830
Korkmayacaksın. Gözümün içine
bakacaksın. Doğrult doğrult.
725
01:02:51,010 --> 01:02:52,010
Güzel.
726
01:02:52,890 --> 01:02:54,030
Güzel ama.
727
01:02:55,920 --> 01:02:57,400
Elin titremeyecek.
728
01:02:58,700 --> 01:03:05,040
Eğer elin titrerse böyle hafiften öbür
elinle destek alacaksın. Al.
729
01:03:09,260 --> 01:03:12,840
Tamam. Şimdi hazırsın.
730
01:03:15,180 --> 01:03:21,600
Bundan sonra nasıl anlatsam böyle hani
böyle insan
731
01:03:21,600 --> 01:03:25,680
ölürken Hayatı böyle bir film şeridi
gibi gözünün önünden geçer ya.
732
01:03:26,400 --> 01:03:28,540
Birini öldürürken de aynısı olur.
733
01:03:29,720 --> 01:03:32,840
Hele ilk seferse tıpkısının aynısı olur.
734
01:03:33,520 --> 01:03:36,040
Sonra başlarsın kendini kandırmaya.
735
01:03:36,920 --> 01:03:40,960
Artık bir tetik mesafesi kadar yakındır
uzak ihtimaller.
736
01:03:41,860 --> 01:03:44,160
Kafanda deli düşünceler başlar.
737
01:03:53,039 --> 01:03:58,620
Şöhret, elim böyle tetiğe gider gider
gider sonra bir anda tık,
738
01:03:58,640 --> 01:04:02,140
güm diye bir ses gelir.
739
01:04:03,500 --> 01:04:07,500
Ardından burnunda yanık bir barut
kokusu.
740
01:04:10,580 --> 01:04:12,120
Ama öyle olmaz.
741
01:04:13,420 --> 01:04:15,820
Bu yaptığın racona tığmaz.
742
01:04:22,030 --> 01:04:26,950
Racona göre... Sür mermiyi ağzına sür.
743
01:04:32,690 --> 01:04:39,470
Racona göre... Silah belden çıktı mı...
Patlamadan
744
01:04:39,470 --> 01:04:41,010
bir daha yerine konmaz.
745
01:04:45,850 --> 01:04:47,070
Şimdi sık.
746
01:04:49,150 --> 01:04:50,150
Sık.
747
01:05:02,060 --> 01:05:05,460
Sıksana! Artık şunu bil ki Barış kardeş.
748
01:05:06,380 --> 01:05:13,320
O namlunun ucundan çıkan kurşun
başkasına değil, senin
749
01:05:13,320 --> 01:05:14,780
kaderine saplandı.
750
01:05:16,100 --> 01:05:20,800
O namlunun ucundan çıkan kurşun
başkasının değil.
751
01:05:22,190 --> 01:05:24,630
Senin kaderini tuz buz etti.
752
01:05:28,250 --> 01:05:29,430
Bunu bil.
753
01:05:35,570 --> 01:05:37,550
Senin suçun neydi kardeş?
754
01:05:38,150 --> 01:05:41,970
Aslında bu hapishanede yatan
Filistinlerin yüzde doksanı ile aynı.
755
01:05:42,230 --> 01:05:43,590
Polise mukavemet.
756
01:05:43,970 --> 01:05:45,490
Mevsim müdafaa aslında.
757
01:05:46,030 --> 01:05:49,170
Onlar bize kurşun atıyor, biz de onlara
taş.
758
01:05:50,070 --> 01:05:51,910
Yakaladıklarını buraya getiriyorlar
sonra.
759
01:05:52,530 --> 01:05:53,870
Kaç ay ceza aldın?
760
01:05:54,250 --> 01:05:55,250
14 yıl.
761
01:05:55,330 --> 01:05:58,590
Ne? 8 yıl aldım ilk.
762
01:05:58,810 --> 01:06:00,890
Kaşının üstünde gözüm var dediler.
763
01:06:01,270 --> 01:06:02,710
Arttırdılar da arttırdılar.
764
01:06:04,770 --> 01:06:07,310
Peki Filistinli kardeşlerini görebiliyor
musun?
765
01:06:07,630 --> 01:06:09,430
Günde bir saat havalandırma var.
766
01:06:09,730 --> 01:06:11,250
Orada görüyorum ancak.
767
01:06:15,210 --> 01:06:16,850
Ben bir çay getireyim.
768
01:06:23,090 --> 01:06:25,790
Anlaşılan... ...havalandırmada
buluşuruz.
769
01:06:26,430 --> 01:06:28,030
Öyle görünüyor.
770
01:06:36,150 --> 01:06:37,690
Dikkat etsene be!
771
01:06:39,770 --> 01:06:46,290
Uyku... ...sakın. Dayı... ...bana bak...
...bu adamı öldürmeye kalkmadıkları
772
01:06:46,290 --> 01:06:50,510
sürece gıkımız çıkmayacak. Sakın. Sakın.
Dayı Allah aşkına.
773
01:06:51,050 --> 01:06:53,970
Son zamanlarda birini dövmeyi hiç bu
kadar istememiştim.
774
01:06:57,390 --> 01:06:59,790
Bende ama vazife kutsaldır.
775
01:07:00,450 --> 01:07:02,970
Bunu da bizim sınavımız olarak gör.
776
01:07:03,190 --> 01:07:04,690
Eyvallah de geç Hulki.
777
01:07:05,610 --> 01:07:06,610
Sabır.
778
01:07:21,540 --> 01:07:22,820
Merve. Serbetçi.
779
01:07:23,380 --> 01:07:24,940
22 Eylül 93.
780
01:07:25,280 --> 01:07:26,280
Of Gürcan.
781
01:07:28,400 --> 01:07:29,400
Efendim ne?
782
01:07:29,480 --> 01:07:32,380
Daha kaç kere tekrarlayacağız? Kaç kere
geçeceğiz?
783
01:07:34,180 --> 01:07:35,180
Peki.
784
01:07:37,080 --> 01:07:38,080
Burcu ne?
785
01:07:38,600 --> 01:07:40,360
Ne? Burcu ne?
786
01:07:40,840 --> 01:07:42,120
Ben bu sıraya inanmam.
787
01:07:42,720 --> 01:07:44,040
İnanman falan yok yani.
788
01:07:44,400 --> 01:07:46,540
İnanmasa da herkes Burcu 'nun ne
olduğunu bilir.
789
01:07:46,860 --> 01:07:47,860
Burcu ne?
790
01:07:51,490 --> 01:07:53,790
Terazi. Yalnız başak.
791
01:07:55,570 --> 01:07:59,770
23 Eylül'den sonrası terazi. Gördün mü
bak hala çok açık nokta var.
792
01:08:00,310 --> 01:08:03,830
Bunun çok büyük bir risk oluşturacağını
düşünmüyorum Gürcan.
793
01:08:04,030 --> 01:08:05,050
Valla ben düşünüyorum.
794
01:08:05,430 --> 01:08:09,750
Ayrıca neden bu tür işlerin sana
kaldığını anlamıyorum.
795
01:08:10,010 --> 01:08:11,010
Anlatayım ben sana.
796
01:08:11,230 --> 01:08:16,649
Çünkü uzmanlık alanım bu. Senin nasıl
uzmanlık alanın bilgisayar benim de bu.
797
01:08:17,109 --> 01:08:18,689
Başkalarının hayatını yaşamak.
798
01:08:21,479 --> 01:08:24,080
Peki neden bunu tercih ettin?
799
01:08:25,760 --> 01:08:29,500
Bilmem. İyiyim bu konuda. Yani hep öyle
oldum.
800
01:08:32,120 --> 01:08:36,279
Tiyatrocu olsaydın, oyuncu olsaydın...
...yani başkalarının hayatlarını yaşamak
801
01:08:36,279 --> 01:08:40,000
hoşuna gidiyorsa... ...konservatuvara
gitseydin. Gitmedim.
802
01:08:40,520 --> 01:08:41,680
Teşkilata girdim.
803
01:08:42,020 --> 01:08:43,800
Ülkeme hizmet etmek istedim.
804
01:08:44,979 --> 01:08:48,939
Yani vatana, ülkene hizmet etmek için
başka yollar da var.
805
01:08:49,220 --> 01:08:50,939
Gülcan bunu mu tartışıyorsun şimdi?
806
01:08:51,260 --> 01:08:52,260
Hı.
807
01:08:52,620 --> 01:08:54,080
Peki, tamam.
808
01:08:57,859 --> 01:09:01,420
Ailen bu yeteneğini, kabiliyetini fark
etti mi?
809
01:09:03,460 --> 01:09:04,580
Etmemiş demek ki.
810
01:09:10,600 --> 01:09:13,000
Pınar, ailen nerede yaşıyor?
811
01:09:14,120 --> 01:09:15,859
Hiç onlardan bahsetmiyorsun.
812
01:09:16,819 --> 01:09:18,240
Gülden çok uykum geldi.
813
01:09:18,580 --> 01:09:19,580
Yoruldum ben.
814
01:09:19,800 --> 01:09:20,800
Hı.
815
01:09:21,609 --> 01:09:23,529
Bence yorulmadın. Uykunda gelmedi.
816
01:09:24,270 --> 01:09:27,130
Kaçıyorsun. Kimden kaçıyorum? Senden mi?
817
01:09:27,450 --> 01:09:28,450
Hayır.
818
01:09:29,770 --> 01:09:30,770
Çocukluğundan.
819
01:09:32,830 --> 01:09:34,090
Psikoterapi mi yapacaksın şimdi?
820
01:09:36,810 --> 01:09:37,810
Annenin adı ne?
821
01:09:41,890 --> 01:09:42,890
Taner.
822
01:09:44,090 --> 01:09:47,090
Bak benim felaket berbat bir çocukluğum
geçti.
823
01:09:47,350 --> 01:09:49,830
Nurkan 'a anlattım. Hepinize anlattım.
824
01:09:50,640 --> 01:09:53,479
Sen daha annenin adını bile
söylemiyorsun. Neden?
825
01:09:56,080 --> 01:09:57,160
Çıkar mısın?
826
01:09:58,040 --> 01:10:00,480
Bu kadar mı kırgınsın onlara?
827
01:10:04,700 --> 01:10:05,700
Pınar.
828
01:10:06,920 --> 01:10:08,180
Gözlerimin içine bak.
829
01:10:13,460 --> 01:10:16,800
Bak. Bu bakışın nerede olsa tanırım.
830
01:10:18,510 --> 01:10:21,570
Benim gibi çocukluğu ziyan olmuş insan
bakışı bu.
831
01:10:23,070 --> 01:10:24,170
Anlatsana Pınar.
832
01:10:25,170 --> 01:10:26,190
Neyi gelir?
833
01:10:27,610 --> 01:10:30,270
Ben seninle samimi bir şeyler paylaşmak
istiyorum.
834
01:10:30,970 --> 01:10:32,370
Bak ben anlattım.
835
01:10:33,050 --> 01:10:34,450
Babama anlattım.
836
01:10:34,890 --> 01:10:37,030
Bizimle hiç ilgilenmediğini anlattım.
837
01:10:37,270 --> 01:10:38,570
Evet anlattın Gürcan.
838
01:10:38,870 --> 01:10:43,130
Babanın doğum günlerinde senin yanında
olmadığın, uzakta olduğunu... ...seni
839
01:10:43,130 --> 01:10:46,890
annenin büyüttüğün her şeyi anlattın.
Aman ne kadar da üzücü bir hayat.
840
01:10:47,390 --> 01:10:49,630
Niye? Üzücü değil mi? Hayır değil.
841
01:10:50,090 --> 01:10:53,230
Benim yaşadıklarımın yanında üzücü
değil.
842
01:10:53,530 --> 01:10:57,790
Ha işte sen de anlat. Anlat o zaman
Pınar. Gürcan çıkar mısın?
843
01:10:58,470 --> 01:10:59,990
Kalbini kırmak istemiyorum.
844
01:11:04,230 --> 01:11:05,830
Uyuyacağım. Lütfen.
845
01:11:47,509 --> 01:11:49,670
Adem. Alo Serdar, müsait misin?
846
01:11:50,530 --> 01:11:51,630
Evet, hayırdır?
847
01:11:52,170 --> 01:11:53,630
Planlarda bir değişiklik oldu.
848
01:11:54,070 --> 01:11:56,250
Benim yarın Elçiliğe gitmem gerekiyor.
849
01:11:56,690 --> 01:11:59,150
Ondan sonra da biliyorsun Hakkılara
hapishaneye gideceğim.
850
01:11:59,510 --> 01:12:03,790
Peki. Yani demem o ki, silahları sizin
almanız gerekecek.
851
01:12:06,330 --> 01:12:07,330
Kimden?
852
01:12:07,790 --> 01:12:10,430
Kimden ve nereden alacağınızın bilgisini
atacağım birazdan.
853
01:12:10,790 --> 01:12:12,030
Tamam, anlaşıldı.
854
01:12:12,270 --> 01:12:13,270
Dikkatli olun.
855
01:12:13,430 --> 01:12:15,850
Evet, var öyle bir adetimiz. Sağ ol
Adem.
856
01:12:17,520 --> 01:12:18,520
Ne diyor?
857
01:12:19,540 --> 01:12:23,440
Adem 'in yarın elçiliğe gitmesi
gerekiyormuş. Oradan da hapishaneye
858
01:12:23,440 --> 01:12:24,560
avukat maskesiyle.
859
01:12:25,080 --> 01:12:27,560
O yüzden silahları bizim almamız
gerekecek.
860
01:12:46,410 --> 01:12:47,450
Gelecek misiniz?
861
01:12:49,110 --> 01:12:52,010
Nereye? Havalandırma saati.
862
01:12:52,950 --> 01:12:54,210
Tamam.
863
01:13:02,470 --> 01:13:03,790
Bulki.
864
01:13:05,150 --> 01:13:08,170
Bulki. Bulki.
865
01:13:08,450 --> 01:13:12,050
Bulki. Hadi. Uyan hadi oğlum.
866
01:13:12,290 --> 01:13:14,110
Uyan. Hadi kalk.
867
01:13:16,000 --> 01:13:17,000
Kalk hadi.
868
01:13:19,300 --> 01:13:20,300
Dayı.
869
01:13:20,860 --> 01:13:24,400
Ya rüyanın tam ortasındaydım be dayı.
870
01:13:25,360 --> 01:13:27,700
Ulan bir kalktık bak şuraya bak ya.
871
01:13:28,380 --> 01:13:30,020
İsrail hapishanesindeyiz.
872
01:13:30,240 --> 01:13:31,380
Nasıl bir hayat?
873
01:13:31,840 --> 01:13:33,180
Öylesine bir hayat işte.
874
01:13:33,520 --> 01:13:34,520
Hadi kalk.
875
01:13:34,880 --> 01:13:35,920
Havalandırmaya çıkıyoruz.
876
01:13:37,880 --> 01:13:40,280
Dayı. Ben çok acıktım.
877
01:13:41,640 --> 01:13:43,180
Açık büfe varmış işte kalk.
878
01:13:44,860 --> 01:13:45,860
Soğutmayalım.
879
01:13:46,960 --> 01:13:47,960
Harbi mi?
880
01:14:10,780 --> 01:14:12,220
Görebiliyor musunuz?
881
01:14:12,980 --> 01:14:14,260
Yok dayı.
882
01:14:15,950 --> 01:14:16,950
Ben de göremiyorum.
883
01:14:17,970 --> 01:14:19,990
Başka bir yere nakletmiş olmasın?
884
01:14:20,670 --> 01:14:22,130
Ağzını hayır aç.
885
01:14:32,850 --> 01:14:33,850
Bırakın lan!
886
01:14:34,910 --> 01:14:35,950
Bırakın diyorum!
887
01:14:36,990 --> 01:14:37,990
Bırakın!
888
01:14:38,870 --> 01:14:39,870
Bırakın!
889
01:14:40,550 --> 01:14:41,550
Bırakın!
890
01:14:43,010 --> 01:14:44,010
Bırakın diyorum!
891
01:14:44,270 --> 01:14:45,270
Bırakın!
892
01:14:47,759 --> 01:14:48,759
Adamımız bu mu?
893
01:14:49,220 --> 01:14:50,220
Evet.
894
01:14:53,960 --> 01:14:54,960
Hayırdır kardeş?
895
01:14:55,860 --> 01:14:58,100
Yusufçe dağılmış. Hücreye atıyorlar.
896
01:14:58,440 --> 01:14:59,339
Niye ki?
897
01:14:59,340 --> 01:15:02,420
Bilmem. Saçma sapan bir sebeptir büyük
ihtimal.
898
01:15:02,860 --> 01:15:04,160
Bu olmadı şimdi.
899
01:15:05,620 --> 01:15:07,080
Adama ulaşmamız lazım.
900
01:15:13,900 --> 01:15:15,820
Benim aklımda bir şeyler var dayı.
901
01:15:20,320 --> 01:15:22,320
Her şeyden bir hayır doğar.
902
01:15:49,480 --> 01:15:50,800
Adamın burada olması lazım.
903
01:15:51,380 --> 01:15:52,820
Ben göremiyorum.
904
01:16:04,900 --> 01:16:05,900
Haktalar.
905
01:16:13,940 --> 01:16:16,020
Gördüm. Bir yönde.
906
01:16:20,300 --> 01:16:21,300
Hadi beton.
907
01:17:03,209 --> 01:17:05,530
Dersene. Ne oldu ya? Anlarız şimdi.
908
01:17:15,390 --> 01:17:16,790
Servis çekilebilir miyim? Olur.
909
01:17:21,970 --> 01:17:27,950
Lan Taşa!
910
01:17:31,630 --> 01:17:32,990
Ulan ayı gibisin ha.
911
01:17:34,290 --> 01:17:36,690
Maşallah. Vay ayı vay.
912
01:17:41,830 --> 01:17:42,830
Hadi.
913
01:17:43,190 --> 01:17:44,930
Hadi gel. Ayı kardeş.
914
01:17:51,450 --> 01:17:54,870
Senin tabii ha.
915
01:18:20,880 --> 01:18:21,880
Takip ediliyoruz.
916
01:18:23,000 --> 01:18:24,420
Gelsin tek çekeyim.
917
01:18:28,020 --> 01:18:33,160
Spor yapan adam... ...çardaktaki tirt...
918
01:18:33,160 --> 01:18:38,200
...ve tam arkanda telefonuyla oynayan
adam.
919
01:18:43,020 --> 01:18:44,440
Tekstil veriliyorlar.
920
01:18:44,860 --> 01:18:47,300
O zaman ne yapmamız gerektiğini
biliyoruz.
921
01:18:55,400 --> 01:18:57,180
Rica etsem fotoğrafımı çeker misiniz?
922
01:18:57,800 --> 01:18:58,800
Tabii.
923
01:19:02,200 --> 01:19:04,540
Bir kontrol edeyim ve pardon.
924
01:19:05,380 --> 01:19:09,480
Gözüm kafama çıkmaz. Sen bu tarafıma
geç. Bir daha rica edelim.
925
01:19:10,320 --> 01:19:11,320
Söyleyesin.
926
01:19:19,520 --> 01:19:22,120
Olmuştur herhalde. Beyefendi yormayalım
daha fazla.
927
01:19:23,520 --> 01:19:27,000
Bir şey daha soracağım. Televizyon
müzesine nasıl gidebiliriz? Ben
928
01:19:27,020 --> 01:19:30,820
Buradan taksiye binip meydandan dönürüz
değil mi? Tamam beyefendi artık daha
929
01:19:30,820 --> 01:19:31,820
fazla şey yapma.
930
01:19:37,340 --> 01:19:40,280
Bunları havaalanında kim piştirdiyse
işten atmak lazım.
931
01:19:41,360 --> 01:19:42,360
Tulip bunlar.
932
01:20:08,290 --> 01:20:09,690
Açın!
933
01:20:13,170 --> 01:20:14,570
Açın!
934
01:21:18,510 --> 01:21:19,510
Girin tay.
935
01:21:43,310 --> 01:21:44,510
Neyse güller.
936
01:22:02,760 --> 01:22:03,760
Bir şeyler var.
937
01:22:04,700 --> 01:22:05,700
Anlatmıyor.
938
01:22:07,020 --> 01:22:08,500
Kesin çocukluk travması.
939
01:22:09,840 --> 01:22:10,840
Herkesin var.
940
01:22:12,920 --> 01:22:14,060
Bir saniye ya.
941
01:22:14,660 --> 01:22:16,400
Kimden bahsettiğimi nereden bileyim ki?
942
01:22:19,440 --> 01:22:20,560
Pınar'dan bahsediyorsun.
943
01:22:21,680 --> 01:22:24,520
Ondan bahsetmeden önce her zaman derin
bir nefes alıp veriyorsun.
944
01:22:25,080 --> 01:22:26,660
Konuya girmekte zorlanıyorsun.
945
01:22:30,620 --> 01:22:32,060
Uzay ben ne yapacağım abi?
946
01:22:32,620 --> 01:22:33,620
Hangi konuda?
947
01:22:34,280 --> 01:22:36,160
Ne konuşuyoruz biz seninle?
948
01:22:42,160 --> 01:22:43,160
Seviyorum.
949
01:22:46,580 --> 01:22:48,200
Seviyorsan git konuş bence.
950
01:22:49,300 --> 01:22:50,540
Hayır derse?
951
01:22:50,780 --> 01:22:52,180
Evlenme mi teklif edeceksin?
952
01:22:53,100 --> 01:22:54,100
Yok.
953
01:22:54,620 --> 01:22:56,000
Evlilik için de erken.
954
01:22:58,200 --> 01:22:59,900
Neye hayır diyecek ki o zaman?
955
01:23:01,260 --> 01:23:02,260
Bana işte.
956
01:23:02,320 --> 01:23:03,760
Uzay bana hayır derse.
957
01:23:04,500 --> 01:23:08,020
Ben olsam böyle bir durumu rahatsız
önümüze etmezdim. Bakışına bırakmak en
958
01:23:08,020 --> 01:23:09,020
iyisi.
959
01:23:10,340 --> 01:23:11,340
Bak bak.
960
01:23:11,700 --> 01:23:13,840
Sen nasıl evlilik teklif ettin peki?
961
01:23:14,360 --> 01:23:15,920
Ben etmedim ki. Ebru etti.
962
01:23:17,360 --> 01:23:19,460
Bana kalsa 20 yıl beklermişiz.
963
01:23:21,420 --> 01:23:22,420
Çok doğru.
964
01:23:27,040 --> 01:23:30,600
Başkanım. Çetin 'le temas sağlamak için
de bir planımız var.
965
01:23:31,120 --> 01:23:32,140
Tamam, bu iş önemli.
966
01:23:32,680 --> 01:23:35,520
Yıldırım 'ı köşeye sıkıştırmanın en
kolay yolu bu gibi duruyor.
967
01:23:38,440 --> 01:23:39,800
Serdar 'la Zehra hazır mı?
968
01:23:41,000 --> 01:23:43,160
Hazırdık, siz bekliyorduk. Başkan 'ı
bağlıyorum. Tamam.
969
01:23:50,200 --> 01:23:51,780
Arkadaşlar, orada işler nasıl gidiyor?
970
01:23:52,300 --> 01:23:53,400
Kontağınızda buluştunuz mu?
971
01:23:53,840 --> 01:23:56,300
Buluşacağımız adamı takip ediyorlardı.
Risk almadık başka.
972
01:23:56,700 --> 01:23:57,780
Yarın biz gideceğiz.
973
01:23:58,200 --> 01:23:59,400
Tamam, dikkatli olun.
974
01:24:00,720 --> 01:24:02,220
Hakkı ve Hulki'den haber var mı?
975
01:24:03,020 --> 01:24:06,300
Büyükelçilikle temas halindeyiz. Bir şey
öğrenince size haber vereceğiz.
976
01:24:07,560 --> 01:24:08,580
Tamam başkanım.
977
01:24:10,160 --> 01:24:15,200
Arkadaşlar orada yapacağınız en ufak bir
hata burada bizim başımıza büyük bela
978
01:24:15,200 --> 01:24:16,980
açar. Çok dikkatli olun.
979
01:24:47,210 --> 01:24:48,430
Adamı nereden biliyorsun?
980
01:24:49,070 --> 01:24:50,090
Korkma kardeşim.
981
01:24:50,450 --> 01:24:52,570
Ben Türk 'üm. Türk mü?
982
01:24:53,170 --> 01:24:55,090
İyi de beni nereden tanıyorsun?
983
01:24:55,630 --> 01:24:57,070
Senin için girdim buraya.
984
01:25:30,440 --> 01:25:31,700
Ariel 'i bulmamız lazım.
985
01:25:32,360 --> 01:25:34,000
Senin bileceğini düşündük.
986
01:25:34,920 --> 01:25:36,440
Sana neden güveneyim ki?
987
01:25:37,700 --> 01:25:39,260
Kardeşim ben Türk 'üm dedim ya.
988
01:25:39,920 --> 01:25:41,180
Fazla vaktimiz yok.
989
01:25:41,480 --> 01:25:43,240
Ariel 'in yerini bulmamız lazım.
990
01:25:43,620 --> 01:25:46,140
Senin yarım bıraktığın işi biz
bitireceğiz.
991
01:25:46,420 --> 01:25:47,420
Anladın?
992
01:25:54,180 --> 01:25:57,800
Aileni öldüren... ...seni buraya
tıkan...
993
01:25:58,280 --> 01:26:02,820
Elinde onlarca masum Filistin 'in kanı
olan bu adamı bulmamız lazım kardeşim.
994
01:26:03,180 --> 01:26:05,220
Bu herifi en iyi tanıyan sensin.
995
01:26:05,700 --> 01:26:07,000
Aylarca peşindeydin.
996
01:26:07,380 --> 01:26:10,640
Şimdi bizim ne var ne yok bütün
bildiğini anlat.
997
01:26:12,680 --> 01:26:14,220
Bir evi vardı.
998
01:26:14,600 --> 01:26:19,040
Tamam orada yok. Evin ailesini. Her şeyi
biliyoruz ama adam ortada yok.
999
01:26:20,700 --> 01:26:24,720
Bir de bir sevgilisi vardı herkesten
götürdüğü.
1000
01:26:25,900 --> 01:26:26,900
Nerede?
1001
01:26:29,390 --> 01:26:30,630
Ne konuşuyorsunuz?
1002
01:26:31,090 --> 01:26:32,250
Kapatın çeneni de.
1003
01:27:25,259 --> 01:27:26,620
Murat! Serdar!
1004
01:27:27,400 --> 01:27:28,400
Serdar!
1005
01:27:32,260 --> 01:27:33,260
Zeyra!
1006
01:27:38,180 --> 01:27:39,300
Yine oldu değil mi?
1007
01:27:44,080 --> 01:27:47,300
İyi misin?
1008
01:27:48,860 --> 01:27:49,880
Kusura bakma.
1009
01:27:53,390 --> 01:27:54,390
Ne oldu bana?
1010
01:27:54,990 --> 01:27:55,990
Bilmiyorum.
1011
01:27:56,650 --> 01:27:58,190
Sayıklıyordun. Kabus mu gördün?
1012
01:27:58,990 --> 01:27:59,990
Bilmiyorum.
1013
01:28:04,170 --> 01:28:05,430
Serdar neyin var?
1014
01:28:08,650 --> 01:28:09,650
Bilmiyorum.
1015
01:28:17,610 --> 01:28:19,850
Bana her şeyi anlatabilirsin. Biliyorum.
1016
01:28:22,280 --> 01:28:23,580
Keşke anlatacak bir şeyim olsa.
1017
01:28:28,360 --> 01:28:29,940
Senin için endişeleniyorum.
1018
01:28:35,620 --> 01:28:37,320
İyiyim ben ya, iyiyim valla.
1019
01:28:39,040 --> 01:28:40,040
İyiyim ben.
1020
01:28:41,860 --> 01:28:42,920
Daha da iyi olacağım.
1021
01:28:44,940 --> 01:28:45,940
Merak etme, iyiyim.
1022
01:29:53,040 --> 01:29:55,160
Hoş geldiniz. Hoş bulduk.
1023
01:29:57,840 --> 01:29:59,280
Elçilikten geliyoruz biz.
1024
01:30:08,920 --> 01:30:10,780
Bizi ne zaman çıkaracaksınız?
1025
01:30:11,080 --> 01:30:14,020
Bu iğrençlerde daha fazla kalmak
istemiyoruz.
1026
01:30:14,420 --> 01:30:17,120
Görüntüler süzüyor. Yakında
çıkacaksınız, merak etmeyin.
1027
01:30:19,060 --> 01:30:20,740
Yalnız görüşebilir miyiz?
1028
01:30:20,960 --> 01:30:21,960
Hayır.
1029
01:30:25,260 --> 01:30:28,340
Ailelerimizle irtibat kuramadık, merak
etmişlerdir.
1030
01:30:33,020 --> 01:30:35,360
Şuraya adreslerinizi yazın.
1031
01:30:45,860 --> 01:30:48,200
Harbi paranoyaksınız siz.
1032
01:31:10,000 --> 01:31:14,520
Az daha dişinizi sıkın. Dışişleri
devrede. En geç yarın çıkacaksınız
1033
01:31:14,680 --> 01:31:17,520
Türkiye Cumhuriyeti Devleti arkanızda.
Merak etmeyin.
1034
01:31:17,740 --> 01:31:18,740
Sağ olun.
1035
01:31:19,780 --> 01:31:20,780
Sağ olun.
1036
01:31:46,250 --> 01:31:47,430
O Türkleri ne konuştunuz?
1037
01:31:48,390 --> 01:31:49,390
Kim?
1038
01:31:50,910 --> 01:31:54,490
Ne konuştunuz diyorum.
1039
01:32:07,490 --> 01:32:10,950
Hoş geldin. Emaneti almaya geldik. Acele
edin. Bekleyin.
1040
01:32:28,650 --> 01:32:29,650
Hepsi tamam.
1041
01:32:30,370 --> 01:32:31,370
Eyvallah.
1042
01:32:34,430 --> 01:32:35,430
Ailem mi?
1043
01:32:35,690 --> 01:32:36,730
Hiçbiri hayatta değil.
1044
01:32:37,150 --> 01:32:38,410
Bombalı saldırıda öldüler.
1045
01:32:38,690 --> 01:32:39,690
Başın sağ olsun.
1046
01:32:39,870 --> 01:32:40,870
Sağ ol.
1047
01:32:41,150 --> 01:32:43,850
Dünya bizi görmüyor, duymuyor. Biz
görüyoruz.
1048
01:32:44,210 --> 01:32:45,510
Tek umudumu tuttunuz.
1049
01:32:47,150 --> 01:32:48,690
Usta, geliyorlar.
1050
01:32:49,050 --> 01:32:50,810
Geliyorlar. Takip mi edildik?
1051
01:32:51,430 --> 01:32:54,010
Sizle alakası yok. Onlar benim peşimde.
Takip edin beni.
1052
01:33:02,700 --> 01:33:05,460
Ayrılalım. Tamam evde buluşuruz. Çanta
bende.
1053
01:33:19,260 --> 01:33:20,540
Dur kaçma!
1054
01:34:31,460 --> 01:34:32,720
Bunları bulman lazım.
1055
01:34:34,580 --> 01:34:35,580
Nereden geldi bunlar?
1056
01:34:36,020 --> 01:34:37,140
Geldi bir yerlerden.
1057
01:34:43,150 --> 01:34:46,730
Bu annen, bu da sen. Doğru mu? Doğru.
1058
01:34:49,230 --> 01:34:51,130
Ne güzel çizmişsin anneni.
1059
01:34:51,970 --> 01:34:54,630
Çünkü o çok güzel. O yüzden öyle çizdim.
1060
01:34:56,490 --> 01:34:57,490
Yağmur.
1061
01:34:58,230 --> 01:35:00,130
Sana bir sayı versen tutabilir misin?
1062
01:35:00,470 --> 01:35:01,470
Evet.
1063
01:35:02,990 --> 01:35:05,810
Annenin sana verdiği sayı tuttuğun için
sana güveniyorum.
1064
01:35:07,270 --> 01:35:08,530
Onu tanıyor musun?
1065
01:35:08,930 --> 01:35:09,930
Tabii tanıyorum.
1066
01:35:10,530 --> 01:35:12,330
Tanımasam olduğunu nereden anlayayım?
1067
01:35:13,040 --> 01:35:15,240
Bu kızı biliyorum. Bana diğeri lazım.
1068
01:35:20,100 --> 01:35:21,100
Annesi.
1069
01:35:21,620 --> 01:35:22,840
Tanıyor musun yoksa?
1070
01:36:18,320 --> 01:36:19,320
Sıkıntı yok.
1071
01:36:24,220 --> 01:36:25,760
Hakkılar bilgileri aldı.
1072
01:36:29,440 --> 01:36:31,280
Burada saklanıyor hissi hissiz.
1073
01:36:35,400 --> 01:36:36,920
Tabii ki korumalar var.
1074
01:36:37,260 --> 01:36:38,260
Hepsi de silahlı.
1075
01:36:39,080 --> 01:36:43,740
Olsunlar. Sen Hakkı ve Hülki 'yi çıkar.
Biz de Arayel 'e girmesi gereken yere
1076
01:36:43,740 --> 01:36:44,880
sokarız. Nereye?
1077
01:36:45,740 --> 01:36:46,740
Cehenneme.
1078
01:36:47,370 --> 01:36:48,690
Rejervasyon yaptırayım o zaman.
1079
01:37:17,870 --> 01:37:18,870
İyiyim de iyiyim.
1080
01:37:20,390 --> 01:37:23,130
İyiyim de... ...Yusuf 'u göremedim.
1081
01:37:26,430 --> 01:37:27,990
Konuştuğunuzu gören olmuş muydu?
1082
01:37:29,450 --> 01:37:35,930
Birileri vardı ama... İnşallah fazla
1083
01:37:35,930 --> 01:37:38,770
yüklenmezler çocuğa. Bu hayvanlarda
acıma yok.
1084
01:37:40,690 --> 01:37:42,130
Dur bakalım dayı.
1085
01:37:58,830 --> 01:38:00,710
Senin de ayağın iyice alıştı buraya.
1086
01:38:07,910 --> 01:38:09,890
Dertleşecek başka kimsem yok.
1087
01:38:11,430 --> 01:38:13,730
Bu fotoğraflar nereden çıktı?
1088
01:38:14,090 --> 01:38:19,350
Yüzüne tükürecek insanlara yardım
ettiğini görmek... ...kalbimi parçaladı.
1089
01:38:21,550 --> 01:38:24,550
Sen... ...ne istiyorsun?
1090
01:38:25,070 --> 01:38:27,930
Sen... ...senin gibiler.
1091
01:38:28,720 --> 01:38:34,460
Halit, Mete Başkan, önümde eğilip diz
çökeceksiniz.
1092
01:38:34,820 --> 01:38:38,760
Devletiniz önümde eğilip diz çökecek.
1093
01:38:39,920 --> 01:38:46,140
Tamam da Yıldırım Bey, siz bizi hiç
tanımamışsınız.
1094
01:38:46,880 --> 01:38:53,440
Ne ben, ne Halit Başkan, ne de Mete
Başkan, senin karşında diz çökmeyiz.
1095
01:38:54,140 --> 01:38:55,900
Hele hele bu devlet.
1096
01:38:56,650 --> 01:38:58,510
Bu kadim Türk devleti.
1097
01:38:58,970 --> 01:39:04,470
2000 yıldır kimsenin karşısında diz
çökmemiş. Şimdi senin karşında mı diz
1098
01:39:04,470 --> 01:39:05,470
çökecek?
1099
01:39:08,090 --> 01:39:14,890
Sen şimdi burada benim kafama sıksan...
...ben senin karşında böyle ayakta
1100
01:39:14,890 --> 01:39:16,810
ölürüm... ...gene de diz çökmem.
1101
01:39:18,610 --> 01:39:20,890
Kafaya sıkmanın modası geçti.
1102
01:39:21,450 --> 01:39:23,270
Eskiden adet öyleydi.
1103
01:39:23,670 --> 01:39:25,250
Şimdi moda ne?
1104
01:39:25,930 --> 01:39:29,590
Neyin modası geçti, onu ben bilemem.
1105
01:39:35,190 --> 01:39:36,830
Bu silahı hatırlıyor musun?
1106
01:39:37,490 --> 01:39:39,350
Almayı da sen vermiştin bana.
1107
01:39:44,970 --> 01:39:45,990
Tövbeliyim ben.
1108
01:39:48,030 --> 01:39:50,110
Silahlarla ilgili her şeyi unuttum.
1109
01:39:51,410 --> 01:39:52,910
Ölümü de unuttun mu?
1110
01:39:53,690 --> 01:39:54,690
Ölüm?
1111
01:39:55,310 --> 01:39:57,090
Benim unutacağım bir şey değil.
1112
01:39:58,790 --> 01:40:00,670
Ölüm benim isteyeceğim bir şey.
1113
01:40:02,250 --> 01:40:06,750
Ölüm... ...seni korkuttuğu gibi beni
korkutacak bir şey de değil.
1114
01:40:07,290 --> 01:40:09,230
Ben zaten ölüyüm Tevbekar.
1115
01:40:10,930 --> 01:40:13,630
Kalbim 30 yıl önce atmayı durdurdu.
1116
01:40:14,390 --> 01:40:19,850
Doğrudur. Zaten vatanı milleti için
atmayan bir kalp... ...durmuş bir
1117
01:40:20,790 --> 01:40:22,410
Ben sana inanmıyorum.
1118
01:40:46,540 --> 01:40:47,860
Korkuyorsun ölümden.
1119
01:40:52,840 --> 01:40:57,560
Benim anladığım... ...biz bir oyun
oynayacağız.
1120
01:41:00,380 --> 01:41:02,360
O zaman ben bir çay koyayım.
1121
01:41:03,260 --> 01:41:04,260
Koy bakalım.
1122
01:41:33,070 --> 01:41:34,070
Yapma!
1123
01:41:36,910 --> 01:41:37,910
Ne?
1124
01:41:38,270 --> 01:41:40,390
Deli gibi yürüyorsun. Dikkatim
dağılıyor.
1125
01:41:40,950 --> 01:41:42,150
Arkanda mı görüyorsun?
1126
01:41:43,510 --> 01:41:47,350
Görmüyorum. Duyuyorum. Adımlarını
sayıyorum ve bu beni çok rahatsız
1127
01:41:49,010 --> 01:41:50,290
Çok pardon abi.
1128
01:41:50,730 --> 01:41:52,030
Nesi rahatsız ediyor?
1129
01:41:52,270 --> 01:41:53,650
Tek sayılarda duruyorsun.
1130
01:41:54,110 --> 01:41:58,770
O yüzden zihnimde hep tamamlamak zorunda
kalıyorum. Bu da benim konsantrasyonumu
1131
01:41:58,770 --> 01:41:59,770
bozuyor.
1132
01:42:01,000 --> 01:42:05,260
Yani şu an benimle ilgili düşündüğün tek
şey adımlarımın sayısı öyle mi?
1133
01:42:05,760 --> 01:42:06,760
Evet.
1134
01:42:07,880 --> 01:42:09,540
Sen insan değilsin.
1135
01:42:10,240 --> 01:42:11,940
Bunu ilk söyleyen sen değilsin.
1136
01:42:13,520 --> 01:42:15,200
Yani tahmin edebiliyorum.
1137
01:42:16,000 --> 01:42:17,580
Ebru da aynı şeyi söylerdi.
1138
01:42:17,900 --> 01:42:19,200
Dediğimi doğru söylüyormuş.
1139
01:42:22,080 --> 01:42:23,960
Ama onun haklı sebepleri vardı.
1140
01:42:24,820 --> 01:42:26,080
Seninkini duyabilir miyim?
1141
01:42:27,300 --> 01:42:28,300
Uzay.
1142
01:42:28,720 --> 01:42:31,860
Burada heyecandan ne yapacağımı bilemez
bir halde volta atıyorum.
1143
01:42:32,320 --> 01:42:37,040
Sense, hani Gürcan neyin var, neden bu
kadar streslisin diye soracağın yerde,
1144
01:42:37,180 --> 01:42:40,160
kalkıp adımlarımı çifte tamamlamamı
istiyorsun.
1145
01:42:40,420 --> 01:42:42,980
Gürcan neyin var? Niye bu kadar
streslisin?
1146
01:42:43,260 --> 01:42:44,079
Oldu mu?
1147
01:42:44,080 --> 01:42:45,080
Of Uzay!
1148
01:42:45,380 --> 01:42:49,800
Özrün kabahatinden büyük. Hem istediğini
soruyorum, hem de azar işitiyorum.
1149
01:42:50,880 --> 01:42:52,540
Uzay sen ne biçim bir analistin?
1150
01:42:53,060 --> 01:42:55,500
Nasıl bir analistin? Yani sana
geliyorum.
1151
01:42:56,129 --> 01:43:00,710
Seviyorum abi diyorum. Seviyorsan git
konuş bence. Tamam konuşmaya gideceğim
1152
01:43:00,710 --> 01:43:02,510
heyecandan geberiyorum bunu bile
anlamıyorsun.
1153
01:43:02,990 --> 01:43:06,250
Senin gibi kendine ve işine odaklı
bencil bir insan az sanalım.
1154
01:43:08,330 --> 01:43:12,670
Belki babam bu konuda seninle yakışır.
Ooo güzel.
1155
01:43:13,170 --> 01:43:16,110
En azından insanlığa tersi etsin bu da
bir başarı.
1156
01:43:16,990 --> 01:43:17,990
Hadi git konuş.
1157
01:43:21,810 --> 01:43:22,810
Teşekkür ederim.
1158
01:43:51,210 --> 01:43:52,430
Ne ara girdin sen?
1159
01:43:53,270 --> 01:43:55,890
Kapıyı çaldım ama sen duymadın.
1160
01:43:57,070 --> 01:43:58,310
Ne oldu?
1161
01:44:01,190 --> 01:44:07,910
Şey... Sana bir şey
1162
01:44:07,910 --> 01:44:08,910
soracağım.
1163
01:44:10,030 --> 01:44:11,030
Sor.
1164
01:44:13,490 --> 01:44:18,230
Ya sana aşk olursa?
1165
01:44:19,690 --> 01:44:20,690
Hiç sanmıyorum.
1166
01:44:21,430 --> 01:44:23,570
Bana niye aşık olsun Gülcan?
1167
01:44:25,310 --> 01:44:30,630
Pınar ben... ...seni görüp de sana aşık
olmayacak birini bilmiyorum.
1168
01:44:31,710 --> 01:44:37,410
Hem... ...daha da kötüsü... ...ya sen
ona aşık olursan?
1169
01:44:37,630 --> 01:44:38,730
Ben olmam.
1170
01:44:41,310 --> 01:44:42,510
Nereden biliyorsun?
1171
01:44:43,390 --> 01:44:45,850
Olmam. Çünkü daha önce hiç olmadım.
1172
01:44:46,170 --> 01:44:47,170
Hiç.
1173
01:44:54,280 --> 01:44:55,460
Çocukluk aşkı falan.
1174
01:44:55,680 --> 01:44:58,600
Hani herkesin çocukluk aşkı olur ya
senin de olmuştur.
1175
01:44:59,940 --> 01:45:05,980
Benim çocukluk aşkım da olmadı Gülcan.
Neden biliyor musun?
1176
01:45:06,320 --> 01:45:08,440
Çünkü benim bir çocukluğum olmadı.
1177
01:45:15,260 --> 01:45:16,260
Efendim.
1178
01:45:17,700 --> 01:45:18,800
Hemen geliyorum.
1179
01:45:20,900 --> 01:45:22,400
Bir şey mi diyecektin?
1180
01:45:22,600 --> 01:45:23,600
Ben mi?
1181
01:45:26,990 --> 01:45:27,990
Sonra söylerim.
1182
01:45:28,270 --> 01:45:29,270
Tamam.
1183
01:45:42,150 --> 01:45:44,090
Korkana ne ceza keseceğiz?
1184
01:45:46,110 --> 01:45:49,950
Bir insanın korkak olduğunu
öğrenmesinden büyük ceza mı olur?
1185
01:45:54,810 --> 01:45:56,370
Ben başlayayım.
1186
01:45:58,480 --> 01:46:00,440
Sen bu dünyada misafir sayılırsın.
1187
01:46:26,160 --> 01:46:27,960
Ben tövbe edeyim.
1188
01:46:28,430 --> 01:46:29,450
Onu ellemem.
1189
01:46:30,950 --> 01:46:32,690
Benim yerime sensin.
1190
01:46:34,630 --> 01:46:37,950
Sen bu tövbe işinde bayağı ciddisin
anlaşılan.
1191
01:46:38,230 --> 01:46:40,890
Biz her işimizi mertçe yaparız Yıldırım.
1192
01:47:03,050 --> 01:47:04,050
İkisi gitti.
1193
01:47:05,350 --> 01:47:06,430
Kaldı dört.
1194
01:47:22,070 --> 01:47:23,070
Üçü gitti.
1195
01:47:25,490 --> 01:47:26,490
Kaldı üç.
1196
01:47:29,890 --> 01:47:31,270
Elbet patlayacak.
1197
01:47:32,800 --> 01:47:33,800
bizde öyle.
1198
01:47:34,400 --> 01:47:36,900
Anahtarlık değil ki bu. Sok çıkar.
1199
01:47:39,720 --> 01:47:43,080
Silah çekildi mi muhakkak patlar.
1200
01:47:45,540 --> 01:47:46,660
Bizde de öyle.
1201
01:47:47,280 --> 01:47:52,080
Bu yaşımıza kadar belimizden silah
çıkartıp tetiğini çekmeden geri belimize
1202
01:47:52,080 --> 01:47:53,680
koyduğumuz vaki değildir.
1203
01:48:09,870 --> 01:48:10,870
Kaldı iki.
1204
01:48:14,470 --> 01:48:17,830
Bundan sonra ya sana ya bana.
1205
01:48:21,210 --> 01:48:22,630
Elin titremesin.
1206
01:48:23,850 --> 01:48:26,690
Şimdi korkarsın korkarsın elin titrer.
1207
01:48:27,690 --> 01:48:29,030
Profesyonelliğe yakışmaz.
1208
01:48:29,650 --> 01:48:32,030
Titrerse yaşlandık diyedir korktuk diye
değil.
1209
01:48:42,549 --> 01:48:43,549
Değil.
1210
01:48:43,850 --> 01:48:44,850
Değil.
1211
01:48:45,370 --> 01:48:46,370
Değil.
1212
01:48:47,810 --> 01:48:49,210
Bunların hiç tersi de yok.
1213
01:48:50,310 --> 01:48:51,610
Köroğlu sen delirdin mi?
1214
01:48:52,030 --> 01:48:54,030
Türkiye'deki bütün kızların
fotoğraflarına mı bakacaksın?
1215
01:48:54,330 --> 01:48:55,330
Evet bakacağım.
1216
01:48:55,490 --> 01:48:56,490
Ne olmuş?
1217
01:48:56,970 --> 01:48:58,390
Milyonlarca kızdan bahsediyorum.
1218
01:49:02,230 --> 01:49:03,890
İsterse milyarlarca olsun.
1219
01:49:04,250 --> 01:49:05,590
Hepsine tek tek bakacağım.
1220
01:49:09,510 --> 01:49:10,850
Bunların hiç tersi de yok.
1221
01:49:11,470 --> 01:49:12,710
Daha fazla fotoğraf çeker.
1222
01:49:13,710 --> 01:49:14,750
Kardeş sen git.
1223
01:49:21,510 --> 01:49:22,510
Bulacağım onu.
1224
01:49:23,910 --> 01:49:24,930
Yemin ettim.
1225
01:49:25,310 --> 01:49:26,710
Bir gün bulacağım onu.
1226
01:49:28,470 --> 01:49:31,130
Belki öyle hiç beklemediğim yanda
patlayı karşıma çıkacak.
1227
01:49:31,450 --> 01:49:32,450
İnşallah abi.
1228
01:49:33,530 --> 01:49:34,530
İnşallah.
1229
01:50:43,240 --> 01:50:44,420
Hoşça kal Sadık.
1230
01:50:47,300 --> 01:50:49,720
Artık bir anında görüşürüz.
1231
01:50:50,280 --> 01:50:55,220
Benim inancım gereği... ...Allah'tan
umut kesilmez.
1232
01:50:55,720 --> 01:50:58,240
Gittiğin yerde günahların affolsun.
1233
01:51:39,540 --> 01:51:43,160
Şanslıyım. Ecel geldiyse...
1234
01:51:44,200 --> 01:51:45,740
Boynumuz kıldan ince.
1235
01:51:50,840 --> 01:51:52,020
Abdestin var mı?
1236
01:51:52,920 --> 01:51:54,060
Merak etme.
1237
01:51:55,040 --> 01:51:57,040
Abdestsiz toprağa basmam ben.
1238
01:52:03,580 --> 01:52:05,220
İstersen tetiği çekmem.
1239
01:52:10,060 --> 01:52:11,780
Ne karşılığında?
1240
01:52:17,340 --> 01:52:19,260
Bak şimdi.
1241
01:52:20,820 --> 01:52:23,640
Bu lafı senin ağzından duydum ya.
1242
01:52:25,120 --> 01:52:27,400
Öyle bir ölesim geldi.
1243
01:52:31,660 --> 01:52:34,040
İnşallah silah boş değildir.
1244
01:53:53,740 --> 01:53:58,800
Gel. İsmim Hüseyin Göktürk. Türk
elçiliğinin atadığı avukatım. Burada
1245
01:53:58,800 --> 01:54:03,060
bulunan Türk vatandaşlarımızın
duruşmasına katılmak için geldim. Şurada
1246
01:54:03,060 --> 01:54:04,060
Hüseyin Bey.
1247
01:54:09,580 --> 01:54:11,020
Türk elçiliğinden geldiler.
1248
01:54:13,120 --> 01:54:14,120
Evet.
1249
01:54:15,620 --> 01:54:16,980
Burada bekliyor.
1250
01:54:17,900 --> 01:54:18,900
Tamam.
1251
01:54:48,880 --> 01:54:49,920
İzmit Seşat.
1252
01:54:52,060 --> 01:54:54,320
Kafe Çoşkun. Hazırlanıp çıkıyorsunuz.
1253
01:54:58,500 --> 01:54:59,840
Hakkını helal et kardeş.
1254
01:55:00,300 --> 01:55:01,300
Kendine iyi bak.
1255
01:55:01,760 --> 01:55:02,760
Helal olsun.
1256
01:55:05,220 --> 01:55:07,100
Umarım mahkemede sorun çıkmaz.
1257
01:55:07,780 --> 01:55:08,780
İnşallah kardeş.
1258
01:55:09,000 --> 01:55:10,000
İnşallah.
1259
01:55:45,260 --> 01:55:46,860
Ee bu son mu?
1260
01:55:47,060 --> 01:55:48,300
Ne bakımdan?
1261
01:55:48,720 --> 01:55:51,920
Yani bu son operasyonumuz mu beraber?
1262
01:55:53,220 --> 01:55:54,220
Bilmiyorum.
1263
01:55:54,780 --> 01:55:57,080
Tek bildiğim o adamı almadan
ölmeyeceğim.
1264
01:55:57,460 --> 01:55:58,460
Mantıklı.
1265
01:55:59,420 --> 01:56:00,420
Serdar.
1266
01:56:02,200 --> 01:56:07,540
Operasyona giderken sadece operasyondan
konuşsak. Yani ikimizin de kafası
1267
01:56:07,540 --> 01:56:08,540
karışık zaten.
1268
01:56:08,680 --> 01:56:10,200
İsteleri zorlaştırmayalım.
1269
01:56:10,820 --> 01:56:11,920
Doğru haklısın.
1270
01:56:44,490 --> 01:56:45,510
Nereye gidiyoruz?
1271
01:56:46,110 --> 01:56:48,090
Önce burada küçük bir işiniz var.
1272
01:56:48,670 --> 01:56:51,070
Buraya giren bütün teröristler buradan
geçer.
1273
01:56:59,230 --> 01:57:01,450
Allah belanızı versin lan sizin.
1274
01:57:01,690 --> 01:57:03,070
Ne yaptınız çocuğa?
1275
01:57:07,470 --> 01:57:08,530
Ne yapalım?
1276
01:57:09,610 --> 01:57:11,830
Filistin 'le arkadaşınızı biraz
hırpaladık.
1277
01:57:12,250 --> 01:57:13,530
Sizi bekliyorduk.
1278
01:57:22,440 --> 01:57:25,200
Bak. Çok basit bir soru soracağım sana.
1279
01:57:27,360 --> 01:57:29,060
İçeride bu adamla ne konuştun?
1280
01:57:30,080 --> 01:57:32,040
Nerede? Salaha yatma.
1281
01:57:32,360 --> 01:57:34,380
Disiplin ücretinde bu adamla ne
konuştun?
1282
01:57:36,020 --> 01:57:38,160
Ben bu adamla hiçbir şey konuşmadım.
1283
01:57:39,940 --> 01:57:40,940
Peki.
1284
01:57:44,440 --> 01:57:45,980
Bakın bu adam zaten hasta.
1285
01:57:47,840 --> 01:57:50,620
Bizim de işimiz başımızdan aşkın.
1286
01:57:51,120 --> 01:57:53,820
Daha fazla hasta filistinliğe bakmak
istemiyoruz burada.
1287
01:57:57,080 --> 01:57:58,080
Peki.
1288
01:58:21,260 --> 01:58:23,400
Bak arkadaşın umurunda değil Yusuf 'un
canı.
1289
01:58:24,420 --> 01:58:26,260
Sen olgun bir adama benziyorsun.
1290
01:58:28,660 --> 01:58:29,760
İçeride ne konuşuyorsun?
1291
01:58:43,940 --> 01:58:44,940
Değil.
1292
01:58:51,269 --> 01:58:53,810
Dayı. Hani sakin kalacaktık dayı?
1293
01:58:54,510 --> 01:58:55,510
Dayı.
1294
01:59:01,090 --> 01:59:02,170
Dayı baksana.
1295
01:59:02,870 --> 01:59:03,870
Dayı.
1296
01:59:05,190 --> 01:59:07,150
Dayı. Dayı!
1297
01:59:07,830 --> 01:59:09,090
Dayı kendine gel.
1298
01:59:10,230 --> 01:59:11,230
Dayı!
1299
01:59:12,090 --> 01:59:13,110
Kendine gel dayı.
1300
01:59:23,790 --> 01:59:24,790
Hadi kes şunu.
1301
01:59:25,350 --> 01:59:29,830
Dayı. Dayı. Şunu kes. Hadi çıkalım
şuradan.
1302
01:59:30,210 --> 01:59:31,210
Bir dakika.
1303
01:59:34,390 --> 01:59:35,750
Şu anahtarları al.
1304
01:59:36,070 --> 01:59:37,070
Anahtarları al.
1305
01:59:40,470 --> 01:59:41,510
İyi misin kardeş?
1306
01:59:50,610 --> 01:59:51,610
Kalk kardeş.
1307
02:00:04,680 --> 02:00:06,020
Konumda hazır durumdayız.
1308
02:00:06,420 --> 02:00:07,420
Takip ediyoruz.
1309
02:00:07,720 --> 02:00:08,880
Kolay gelsin arkadaşlar.
1310
02:00:10,200 --> 02:00:11,200
Dürcan.
1311
02:00:13,480 --> 02:00:14,840
Birazdan veriyorum başkanım.
1312
02:00:29,120 --> 02:00:30,120
Nereye böyle?
1313
02:00:30,240 --> 02:00:32,000
Alışverişe gidiyorum. Para lazım.
1314
02:00:33,710 --> 02:00:35,090
Yoksa bir araç tahsis et.
1315
02:00:35,330 --> 02:00:37,710
Yanımdan da kimse ayrılmasın. Dikkatli
olsunlar.
1316
02:00:38,170 --> 02:00:39,790
Gerekiyorsa parayı karşılasınlar.
1317
02:00:40,430 --> 02:00:41,430
Emredersiniz efendim.
1318
02:00:50,370 --> 02:00:51,369
Nasılsın Ariel?
1319
02:00:51,370 --> 02:00:52,390
Keyfin yerinde mi?
1320
02:00:52,850 --> 02:00:54,490
İnsanın vatanı gibisi yok.
1321
02:00:55,210 --> 02:00:56,690
Bu son işim olsun istiyorum.
1322
02:00:57,610 --> 02:00:59,270
Aç gözlülüğün alemi yok.
1323
02:01:00,610 --> 02:01:02,570
Yarın geliyorum. Hazırlıklar tamam mı?
1324
02:01:03,200 --> 02:01:05,320
Tamam. Senin hazırlıkların tamam mı?
1325
02:01:05,860 --> 02:01:07,980
Ben her zaman hazırım. Param bende.
1326
02:01:08,440 --> 02:01:09,440
Uçak kaçtı?
1327
02:01:10,300 --> 02:01:11,300
Ne o?
1328
02:01:11,500 --> 02:01:13,840
Yoksa havalimanından mı karşılayacaksın
beni?
1329
02:01:15,120 --> 02:01:17,840
Sen bizim misafirimizsin. Tabii ki
karşılayacağım.
1330
02:01:18,320 --> 02:01:21,580
Dikkat et de ben gelmeden yakalanayım
öleyim falan deme.
1331
02:01:22,080 --> 02:01:25,180
Ben başkalarının savaşlarından para
kazanan bir adamım.
1332
02:01:25,520 --> 02:01:27,520
Hayatım savaş bölgelerinde geçti.
1333
02:01:27,760 --> 02:01:29,900
Kendi evimde ölecek değilim.
1334
02:01:31,080 --> 02:01:32,900
Ama tedbiri yine elden bırakmadım.
1335
02:01:33,100 --> 02:01:34,360
Dışarısı adam dolu.
1336
02:01:35,320 --> 02:01:37,620
Tedbirli olmak her zaman iyidir Ariel.
1337
02:01:37,860 --> 02:01:39,900
Dikkat et kendine. Yarın görüşürüz.
1338
02:01:40,620 --> 02:01:41,620
Görüşürüz.
1339
02:01:44,780 --> 02:01:46,840
Yosif Mısır bitmiş. İçeriden getirsene.
1340
02:01:47,320 --> 02:01:48,320
Emredersin efendim.
1341
02:01:54,240 --> 02:01:57,600
Ne oluyor buna?
1342
02:01:59,950 --> 02:02:00,950
Kumanda nerede?
1343
02:02:01,250 --> 02:02:06,650
Sayın seyirciler, bu adama iyi bakın. Bu
adam bir savaş simsarı.
1344
02:02:06,970 --> 02:02:09,390
Elinde pek çok mazlumun kanı var.
1345
02:02:09,770 --> 02:02:14,790
İşte bu adam Milli İstihbarat Teşkilatı
'nın bugün gerçekleştirdiği operasyonunu
1346
02:02:14,790 --> 02:02:18,830
ele geçirildi ve Türk adaletine teslim
edilmek üzere yola çıktı.
1347
02:02:19,250 --> 02:02:23,430
Kendisi henüz farkında olmayabilir ama
başı büyük belada.
1348
02:02:23,830 --> 02:02:24,830
Ne oluyor ya?
1349
02:02:24,950 --> 02:02:25,990
Bilmiyorum efendim.
1350
02:02:26,390 --> 02:02:28,510
Kurumdan yapılan açıklamada...
1351
02:02:28,910 --> 02:02:33,150
Ariel adlı haysiyet yoksulunun sondaj
gemimize yapılan saldırının da baş
1352
02:02:33,150 --> 02:02:38,190
sorumlularından biri olduğu belirtildi.
Kendisinin henüz haberi yok ama hesap
1353
02:02:38,190 --> 02:02:39,190
vakti geldi.
1354
02:02:51,070 --> 02:02:54,590
Alo. Ariel nasılsın? Kimsin?
1355
02:02:54,950 --> 02:02:56,670
Türkiye Cumhuriyeti Devleti.
1356
02:02:57,580 --> 02:02:59,640
Seni almaya geldik. Haberleri izlemiyor
musun?
1357
02:03:10,800 --> 02:03:12,000
Yose Türkler geldi.
1358
02:03:12,660 --> 02:03:13,660
Dışarıdakilere haber ver.
1359
02:03:13,940 --> 02:03:15,100
Dışarıda hareketlik var mı?
1360
02:03:15,320 --> 02:03:16,360
Yok. Kontrol ediyorum.
1361
02:03:19,640 --> 02:03:20,940
Dışarıdakilere geç kulak al. Uyar.
1362
02:04:38,830 --> 02:04:41,210
Seni aradım ama ulaşamadım. Bu önemli
olabilir.
1363
02:04:41,750 --> 02:04:44,890
Yıldırım sana gönderdiğim resimlerdeki
kadın ve çocuğu arıyor.
1364
02:04:45,170 --> 02:04:46,810
Tanıyorsan önlem almak gerekebilir.
1365
02:04:59,490 --> 02:05:00,930
Serdar 'ın telefonunda mesaj var.
1366
02:05:01,190 --> 02:05:03,750
Kimden? Ceren'den başkanım. Açsana.
1367
02:05:04,030 --> 02:05:05,030
Hemen.
1368
02:05:10,389 --> 02:05:11,470
Yağmur 'un peşindeler.
1369
02:05:12,010 --> 02:05:13,630
Yağmur 'un nerede olduğunu bilen var mı?
1370
02:05:13,890 --> 02:05:14,890
Okulda olmalı.
1371
02:05:15,690 --> 02:05:18,070
Başkanım, ben okula gidiyorum. Hemen
git.
1372
02:05:19,230 --> 02:05:20,710
Ben de gidebilir miyim başkanım?
1373
02:05:21,190 --> 02:05:24,730
Bundan sonrasını ben hallederim
başkanım. Bunlar tek gitmesin. Hadi
1374
02:05:24,730 --> 02:05:25,730
çabuk hadi.
1375
02:05:28,510 --> 02:05:32,230
Uzay, en yakın karakola ara. Kim önce
giderse müdahale etsin.
1376
02:05:45,440 --> 02:05:46,440
Yusuf.
1377
02:05:47,140 --> 02:05:49,380
Sizin koğuş ne tarafta? Diğer koridor.
1378
02:06:34,410 --> 02:06:36,570
Türkler, Türkler yaptı.
1379
02:06:38,230 --> 02:06:42,870
Alarm durumu. Türkler kaçmaya çalışıyor.
Özeltimi haber verin. Hemen!
1380
02:08:23,920 --> 02:08:25,180
Gürcan daha hızlı.
1381
02:08:25,960 --> 02:08:29,200
Bunlar istersen sen gel kullan ha. Hayır
istemem.
1382
02:08:43,420 --> 02:08:45,100
Peki polis gitmiş miydik?
1383
02:08:45,820 --> 02:08:49,280
Bilmiyorum. Ama eğer yağmura bir şey
olursa onları yaşatmam.
1384
02:09:09,100 --> 02:09:10,100
İkinci kapağı.
1385
02:09:50,440 --> 02:09:52,620
İyiyim. Teşekkür ederim.
1386
02:09:53,120 --> 02:09:54,120
Her zaman.
1387
02:10:43,810 --> 02:10:46,730
İzlediğiniz için teşekkür ederim
1388
02:11:05,750 --> 02:11:06,750
Birazdan okul dağılacak.
1389
02:11:06,970 --> 02:11:08,050
Evet hızlı güze.
1390
02:11:09,170 --> 02:11:10,170
Birinci sınıfta değil mi?
1391
02:11:10,610 --> 02:11:12,170
Birinci sınıfa ama hangi şube
bilmiyorum.
1392
02:11:12,410 --> 02:11:15,150
Büyük ihtimalle aynı kattadır. Sen şu
kapıya ben de buraya.
1393
02:11:15,370 --> 02:11:16,370
Tamam. Hadi.
1394
02:11:23,550 --> 02:11:24,550
Tınar.
1395
02:11:58,790 --> 02:12:01,590
Çıkın şimdi!
1396
02:12:38,570 --> 02:12:39,570
Hatırladın mı beni?
1397
02:12:42,590 --> 02:12:43,590
Evet.
1398
02:12:49,510 --> 02:12:52,770
Bir kurdu vurduğunda öldüğünden emin
olmalısın.
1399
02:12:55,850 --> 02:12:58,430
Yoksa mutlaka gelir bulur seni.
97017
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.