All language subtitles for You Rang M Lord 06 - Beg, Borrow Or Steal

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,840 --> 00:00:10,039 ♪ From Mayfair to Park Lane You will hear this same refrain 2 00:00:10,120 --> 00:00:12,873 ♪ In every house again, again ♪ 3 00:00:13,520 --> 00:00:15,590 You rang, m'lord? 4 00:00:15,680 --> 00:00:20,629 ♪ Stepping out on the town The social whirl goes round and round 5 00:00:20,720 --> 00:00:23,871 ♪ The rich are up, the poor are down ♪ 6 00:00:24,440 --> 00:00:26,032 You rang, m'lord? 7 00:00:26,520 --> 00:00:31,878 ♪ The Bunny Hug at the Shim Sham club The Charleston at The Ritz 8 00:00:31,960 --> 00:00:37,478 ♪ And at the Troc do the Turkey Trot They give Aunt Maude a thousand fits 9 00:00:38,720 --> 00:00:43,840 ♪ Saucy flappers in cloche hats Natty chappies in white spats 10 00:00:43,960 --> 00:00:46,997 ♪ The upper set is going bats ♪ 11 00:00:47,520 --> 00:00:48,999 You rang, m'lord? 12 00:00:52,480 --> 00:00:54,516 Henry, the kedgeree is ready. 13 00:00:54,920 --> 00:00:58,117 - Stand by to pull it up. - Yes, Mrs Lipton. 14 00:01:03,680 --> 00:01:07,559 - Kedgeree coming up, James. - Standing by, Mrs Lipton. 15 00:01:10,360 --> 00:01:12,078 Away you go, Henry. 16 00:01:12,400 --> 00:01:13,913 Going away, Mrs Lipton. 17 00:01:18,560 --> 00:01:22,030 Here's Lady Lavender's tea tray. She's coming down for breakfast. 18 00:01:22,120 --> 00:01:25,396 Now don't forget, Ivy, it's vacuum cleaner day today. 19 00:01:25,480 --> 00:01:27,550 The Goblin man will be here in a minute. 20 00:01:27,640 --> 00:01:29,198 I hate Goblin day. 21 00:01:30,200 --> 00:01:32,634 Well, it's not right with a big house like this. 22 00:01:32,720 --> 00:01:34,870 I can't do it in three hours. 23 00:01:34,960 --> 00:01:36,996 They should hire it for a whole day. 24 00:01:37,080 --> 00:01:40,038 Well, Lord Meldrum says that money doesn't grow on trees. 25 00:01:40,120 --> 00:01:42,873 Well, it does in his case. He's got a rubber plantation. 26 00:01:44,360 --> 00:01:46,237 Oh, that'll be the Goblin man now. 27 00:01:46,320 --> 00:01:50,074 - Shall I answer it, Mrs Lipton? - No, Henry, Ivy will answer the door. 28 00:01:54,640 --> 00:01:58,758 Morning. Goblin man. Which heads do you want? Carpets, upholstery or curtains? 29 00:01:58,840 --> 00:02:01,957 I can't do the upholstery and the curtains in three hours. 30 00:02:02,040 --> 00:02:04,679 - Just the carpets. - There you are, then. 31 00:02:04,760 --> 00:02:08,196 With the carpet head, the hire charge will be two and a threepence. 32 00:02:08,280 --> 00:02:11,113 Mr Stokes will pay you when you come back to collect it. 33 00:02:11,200 --> 00:02:12,428 Well, don't work too hard. 34 00:02:12,520 --> 00:02:15,478 - Here, when's your day off? - Sorry, I'm not allowed followers. 35 00:02:23,440 --> 00:02:25,635 Oh, Henry, come and give us a hand! 36 00:02:25,720 --> 00:02:27,119 Coming, Ivy. 37 00:02:29,960 --> 00:02:32,269 You take the body, I'll take the snake. 38 00:02:38,160 --> 00:02:40,674 That Goblin man tried to get off with me. 39 00:02:40,760 --> 00:02:44,912 Take no notice, Ivy. He's always making suggestive remarks. 40 00:02:45,000 --> 00:02:47,798 He never makes suggestive remarks to me. 41 00:02:47,880 --> 00:02:50,269 Don't worry, Mabel, he will one day. 42 00:02:50,360 --> 00:02:54,035 If His Lordship bought a Goblin, we shouldn't have to have him round here. 43 00:02:54,640 --> 00:02:56,392 Talk sense, Mabel. 44 00:02:56,480 --> 00:02:59,119 A new Goblin costs seven guineas. 45 00:02:59,200 --> 00:03:01,316 Now, don't you leave it standing idle. 46 00:03:01,400 --> 00:03:04,312 Henry, you go upstairs and help Ivy in the drawing room 47 00:03:04,400 --> 00:03:05,920 whilst they're having their breakfast. 48 00:03:05,960 --> 00:03:08,336 When they finish their breakfast, you can do the dining room. 49 00:03:08,360 --> 00:03:12,831 Then the landing whilst they're in the bedrooms, and you can do the bedrooms as soon as you can. 50 00:03:13,880 --> 00:03:15,677 - Yes, Mrs Lipton. - Yes, Mrs Lipton. 51 00:03:25,640 --> 00:03:27,551 Ivy. Ivy. 52 00:03:31,080 --> 00:03:34,390 Oh, thank heavens. It was going right through my head. 53 00:03:34,480 --> 00:03:36,994 Ivy, did you get that share certificate off Henry? 54 00:03:37,080 --> 00:03:39,435 No, Dad, and I'm not going to. 55 00:03:39,520 --> 00:03:41,078 Lady Lavender gave it to him. 56 00:03:41,160 --> 00:03:43,151 Now, look, Ivy, she promised them shares to me. 57 00:03:43,240 --> 00:03:47,074 When I sell them to Sir Ralph, I'll have enough money to make you and me independent for life. 58 00:03:47,160 --> 00:03:49,515 I'm not doing it, Dad. I'm having no part of it. 59 00:03:50,240 --> 00:03:52,390 In that case, I'll make me own arrangements. 60 00:03:58,600 --> 00:04:02,195 - Dad, that's stealing! - No, it's not, I'm going to pawn it. 61 00:04:02,280 --> 00:04:05,158 I'll raise enough to give Henry the 200 quid I promised him 62 00:04:05,240 --> 00:04:07,470 and then I'll get it back when I sell the shares. 63 00:04:07,560 --> 00:04:10,120 Ah, Stokes, it's payday for the domestic staff, isn't it? 64 00:04:10,200 --> 00:04:12,236 That is correct, sir. How quickly it comes round. 65 00:04:12,320 --> 00:04:14,709 Far too quickly if you ask me. 66 00:04:14,800 --> 00:04:19,555 Excuse me, m'lordship, this little corner here hasn't been Goblined. Can I carry on? 67 00:04:19,640 --> 00:04:23,269 No, Ivy, there'll be no Goblin going on while His Lordship's in the room. 68 00:04:23,360 --> 00:04:26,716 - Just wait, I'll tell you when. - Yes, Mr Stokes. 69 00:04:26,800 --> 00:04:28,074 There we are, Stokes. 70 00:04:28,160 --> 00:04:30,230 - Get them to sign for it. - Of course, m'lord. 71 00:04:30,320 --> 00:04:32,470 Had a daily here once who just used to put a cross. 72 00:04:32,560 --> 00:04:33,675 Really, sir? 73 00:04:33,760 --> 00:04:36,194 She knew damn well when her wages weren't right, though. 74 00:04:36,280 --> 00:04:38,794 - Will that be all, sir? - Yes, Stokes. 75 00:04:41,840 --> 00:04:44,115 Hello? Where's Aunt Maude's cigarette box? 76 00:04:44,200 --> 00:04:47,397 Mr Stokes, where's the cigarette box? 77 00:04:47,480 --> 00:04:51,189 - It's Aunt Maude's. - I forgot to inform you, m'lord. 78 00:04:51,280 --> 00:04:54,636 When I was cleaning it, I rather carelessly strained the hinge. 79 00:04:54,720 --> 00:04:57,917 I've sent it to be repaired, at my expense, of course. 80 00:04:58,000 --> 00:04:59,035 Ah, good. 81 00:04:59,110 --> 00:05:01,666 There's no need for you to pay for it, just let me know how much it is. 82 00:05:01,680 --> 00:05:03,716 That is very generous of you, my lord. 83 00:05:03,800 --> 00:05:06,360 - It will be returned in a week. - Jolly good. 84 00:05:09,840 --> 00:05:11,637 What a first class man. 85 00:05:11,720 --> 00:05:16,350 I mean, what butler would get that thing repaired and then offer to pay for it. 86 00:05:16,440 --> 00:05:20,433 You know, you're damn lucky to be working under the influence of a man like that. 87 00:05:27,480 --> 00:05:30,233 - Your footwear, sir. - Oh, jolly good. 88 00:05:31,520 --> 00:05:34,318 I'm thinking of buying a pair of suede shoes, James. 89 00:05:35,240 --> 00:05:36,673 I see, sir. 90 00:05:36,760 --> 00:05:38,478 You sound as if you don't approve. 91 00:05:38,600 --> 00:05:43,037 Well, they are considered in some circles, sir, to be effeminate. 92 00:05:43,160 --> 00:05:45,116 Really? In that case, I won't buy any. 93 00:05:45,920 --> 00:05:49,356 Always better to err on the safe side in that respect, sir. 94 00:05:49,440 --> 00:05:53,353 Now, James, I wonder if you could carry out a rather delicate mission for me. 95 00:05:53,440 --> 00:05:54,668 Well, I'll try, sir. 96 00:05:54,760 --> 00:05:57,433 I want you to take a note round to Miss Cartwright's apartment. 97 00:05:57,510 --> 00:06:00,010 Are you intending to invite her to Miss Cissy's poetry reading? 98 00:06:00,080 --> 00:06:03,152 - Well, yes. - His Lordship will be most delighted. 99 00:06:03,240 --> 00:06:07,631 What I want you to do, James, is to ask Miss Cartwright if we can borrow her maid. 100 00:06:08,240 --> 00:06:09,434 I see, sir. 101 00:06:09,520 --> 00:06:12,717 Tell her we're short-handed and we need help to hand out the refreshments. 102 00:06:12,800 --> 00:06:14,119 Yes, sir. 103 00:06:14,200 --> 00:06:15,758 She's beautiful, James. 104 00:06:15,840 --> 00:06:20,118 She's got frizzy red hair, a lot of freckles and a slightly wonky nose. 105 00:06:21,360 --> 00:06:22,839 With glasses, sir? 106 00:06:22,920 --> 00:06:25,036 No, but she probably needs them. 107 00:06:25,120 --> 00:06:26,792 I shall send her to my optician. 108 00:06:26,880 --> 00:06:29,519 I know just the sort of glasses that would suit her. 109 00:06:29,600 --> 00:06:31,591 Little tortoiseshell ones. 110 00:06:31,680 --> 00:06:34,558 Now, while they're all listening to that boring poetry, 111 00:06:34,640 --> 00:06:37,234 I shall slip away and nip into the conservatory. 112 00:06:37,320 --> 00:06:41,108 You'll send her to me with a glass of sherry and some pistachio nuts. 113 00:06:41,560 --> 00:06:43,915 I think the staff might take exception 114 00:06:44,000 --> 00:06:46,639 to the presence of another domestic in the household, sir. 115 00:06:46,720 --> 00:06:50,554 Who cares what the bally staff think? The damn cheek. 116 00:06:50,640 --> 00:06:54,155 If I want someone different to bring me my pistachio nuts, I'll jolly well have them. 117 00:06:54,240 --> 00:06:57,357 I'll have 20 girls bringing my pistachio nuts if I want them. 118 00:06:58,360 --> 00:06:59,998 Are the staff getting bolshie? 119 00:07:00,080 --> 00:07:02,719 I mean, is there someone down there who's an agitator? 120 00:07:03,840 --> 00:07:07,435 I'm sorry, sir. I will endeavour to arrange things according to your wishes. 121 00:07:15,240 --> 00:07:18,710 It's like this, Mr Fisher. I need 200 quid in cash. 122 00:07:18,800 --> 00:07:23,669 P200? That's a great deal of money, Mr Stokes. 123 00:07:24,040 --> 00:07:27,112 I know, but listen, Mr Teddy doesn't want the emerald. 124 00:07:27,200 --> 00:07:28,553 So I'll give it you back, 125 00:07:28,640 --> 00:07:31,154 you give the 60 quid I paid for it, my IOU, 126 00:07:32,160 --> 00:07:34,151 and lend my P1 40 on that. 127 00:07:34,880 --> 00:07:37,394 Oh, that's a very pretty piece. 128 00:07:39,760 --> 00:07:43,355 - A very pretty piece. - It's a deal, then? 129 00:07:44,080 --> 00:07:46,640 Now, just a minute, Mr Stokes. 130 00:07:46,720 --> 00:07:50,872 You know as well as I do, I had that emerald for nine years and couldn't shift it. 131 00:07:51,280 --> 00:07:55,751 - But I only bought it off you yesterday. - Business is business, Mr Stokes. 132 00:07:55,840 --> 00:07:58,673 May I draw your attention to this notice? 133 00:07:58,840 --> 00:08:01,400 Goods once sold cannot be returned. 134 00:08:02,760 --> 00:08:04,955 Come here, you thieving little rat! 135 00:08:05,040 --> 00:08:09,431 You'll give me back my 60 quid and my IOU or I'll bash your face in! 136 00:08:09,520 --> 00:08:13,354 Hold on, Mr Stokes, hold on! Violence won't get you anywhere. 137 00:08:14,520 --> 00:08:16,715 You're in no position to bargain. 138 00:08:16,800 --> 00:08:20,429 I've only got to take this box to Lord Meldrum and you'll be out of a job. 139 00:08:20,520 --> 00:08:22,351 I don't know the history behind that emerald, 140 00:08:22,440 --> 00:08:25,113 but I expect the police would quite like to know about it. 141 00:08:25,200 --> 00:08:27,475 You could end up doing a stretch in Dartmoor. 142 00:08:27,560 --> 00:08:29,073 And it's very damp there. 143 00:08:29,160 --> 00:08:32,357 - Don't you threaten me! - Now, just calm down. 144 00:08:32,440 --> 00:08:34,715 I'll tell you exactly what I'll do. 145 00:08:35,360 --> 00:08:39,399 I'll lend you the P200 and I'll keep the box, 146 00:08:39,480 --> 00:08:42,153 the emerald and your IOU. 147 00:08:55,120 --> 00:08:58,351 I'm sorry, Henry, I've got to have a rest. 148 00:08:58,880 --> 00:09:01,235 Personally, I prefer the dustpan and brush. 149 00:09:01,880 --> 00:09:03,836 It gives me such a headache. 150 00:09:04,200 --> 00:09:07,988 Ivy, there's nothing else worrying you, is there? 151 00:09:08,080 --> 00:09:09,752 No, of course not. 152 00:09:09,840 --> 00:09:11,990 You're not having trouble with Mr Stokes? 153 00:09:12,080 --> 00:09:16,392 No, that was just a friendly kiss you saw him give me in the scullery. 154 00:09:16,840 --> 00:09:18,990 I saw him go into your room last night. 155 00:09:19,080 --> 00:09:22,516 - Oh, heck. - Well, it's none of my business of course. 156 00:09:23,960 --> 00:09:26,793 Look, Henry, I'm going to tell you something 157 00:09:26,880 --> 00:09:31,237 and you've got to swear you'll never, ever repeat a word to a living soul. 158 00:09:31,640 --> 00:09:32,755 Oh, yeah. 159 00:09:33,600 --> 00:09:35,192 Do you swear? 160 00:09:35,280 --> 00:09:37,430 - Yeah. - On your mother's life? 161 00:09:37,520 --> 00:09:39,397 I can't, I'm an orphan. 162 00:09:39,960 --> 00:09:42,838 - Well, cross your heart then. - All right then. 163 00:09:44,840 --> 00:09:46,751 Mr Stokes is my dad. 164 00:09:46,840 --> 00:09:48,796 - Is he? - Yes. 165 00:09:48,880 --> 00:09:50,757 - Really? - Yes, really. 166 00:09:51,240 --> 00:09:54,596 Oh, thank the Lord for that. I thought that you and him was having a... 167 00:09:54,680 --> 00:09:56,557 Oh, don't be daft. 168 00:09:56,640 --> 00:09:58,756 He's old enough to be my father. 169 00:10:00,280 --> 00:10:02,077 He is my father. 170 00:10:02,160 --> 00:10:05,709 Now, you promise me you won't breathe a word to a living soul. 171 00:10:06,200 --> 00:10:08,236 - I promise, Ivy. - Good lad. 172 00:10:09,080 --> 00:10:11,958 Ivy, does Mr Stokes know? 173 00:10:15,120 --> 00:10:18,032 Henry, here's that 200 quid I promised you. 174 00:10:18,120 --> 00:10:21,999 Now there's just one thing, you've got to sign a paper to say that you sold me the shares. 175 00:10:22,080 --> 00:10:24,230 I'm sorry, Mr Stokes, I can't do that. 176 00:10:24,800 --> 00:10:27,075 - Why not? - I haven't got them anymore. 177 00:10:27,160 --> 00:10:30,038 Lady Lavender asked for them back so I gave them to her. 178 00:10:30,880 --> 00:10:33,917 After all the trouble I've been to to get the 200 quid? 179 00:10:35,080 --> 00:10:36,798 You needn't have bothered. 180 00:10:36,880 --> 00:10:39,952 - If I'd known you was Ivy's dad... - Ivy! 181 00:10:40,040 --> 00:10:42,793 I'm sorry, I had to tell him you were my dad, Dad. 182 00:10:43,440 --> 00:10:45,431 I would have given them to you for nothing. 183 00:10:45,840 --> 00:10:47,353 I love Ivy. 184 00:10:47,440 --> 00:10:49,271 Oh, Henry. 185 00:10:49,360 --> 00:10:50,793 And I'd like to marry her. 186 00:10:50,880 --> 00:10:54,111 Except for I'm only 17 and a half and I ain't got no money. 187 00:10:54,760 --> 00:10:56,876 Oh, Henry. 188 00:10:56,960 --> 00:11:00,714 Never mind that. Come on, Ivy, we're going to see Lady Lavender now. 189 00:11:07,480 --> 00:11:12,190 Dad, I don't like this. Can't we just forget about them shares? 190 00:11:12,280 --> 00:11:13,918 We've got a lovely job here. 191 00:11:14,000 --> 00:11:15,399 A lovely job here? 192 00:11:15,480 --> 00:11:18,119 Waiting hand and foot on these parasites. 193 00:11:18,280 --> 00:11:21,716 For the first time in my life I've got the chance to be someone in this world. 194 00:11:21,800 --> 00:11:23,518 Do you know what my ambition is? 195 00:11:23,600 --> 00:11:27,957 I wanna walk in that dinning room where they're all poshed up, drinking port and cracking nuts 196 00:11:28,040 --> 00:11:30,474 and going on about the working class, 197 00:11:30,560 --> 00:11:32,357 I wanna say, "Excuse me, m'lord..." 198 00:11:37,720 --> 00:11:39,790 - Come in. - Shut up! Come in. 199 00:11:42,840 --> 00:11:45,513 - Excuse me, m'lady... - Quiet. 200 00:11:45,600 --> 00:11:47,272 I'm concentrating. 201 00:11:50,480 --> 00:11:53,358 There. Don't you think it's like him? 202 00:11:54,440 --> 00:11:56,795 - Who? - Captain, my parrot. 203 00:11:57,440 --> 00:11:58,919 It's just a square lump. 204 00:12:00,320 --> 00:12:03,517 That's cubism. Are you familiar with the cubist movement? 205 00:12:04,120 --> 00:12:05,712 You what? 206 00:12:05,800 --> 00:12:09,713 Ivy's a very simple girl, m'lady. That's what I wanted to talk to you about. 207 00:12:09,800 --> 00:12:12,837 You see, her and Henry are hoping to get married. 208 00:12:12,920 --> 00:12:14,035 Aren't you, Ivy? 209 00:12:14,120 --> 00:12:15,678 What? Me and Henry? 210 00:12:15,760 --> 00:12:17,034 Who's Henry? 211 00:12:17,120 --> 00:12:20,430 The little fat boy, the boots, the one you gave the shares to. 212 00:12:20,520 --> 00:12:23,956 Oh, you mean Steven. Oh, he's such a nice boy. 213 00:12:24,280 --> 00:12:26,430 Yes, well, you see, he's an orphan. 214 00:12:26,880 --> 00:12:29,440 And he hasn't got any money to pay for the wedding. 215 00:12:29,520 --> 00:12:31,795 Well, the bride's father should pay for the wedding. 216 00:12:31,880 --> 00:12:35,714 Yes, well, he's a drunken wastrel and he's in Dartmoor, isn't he, Ivy? 217 00:12:36,840 --> 00:12:39,638 If you give the shares back to me, like you promised, 218 00:12:39,720 --> 00:12:42,359 I'll give them the best wedding you ever saw. 219 00:12:42,440 --> 00:12:44,556 And we'll send you a piece of wedding cake. 220 00:12:45,560 --> 00:12:49,235 I'd like to give them back to you, Capes, but I can't. 221 00:12:49,320 --> 00:12:51,754 I'll tell you why. Come over here. 222 00:12:55,000 --> 00:12:58,515 You see, I promised them to him in the first place. 223 00:12:58,600 --> 00:13:02,991 When he found out I'd given them away, life became intolerable. 224 00:13:03,240 --> 00:13:05,435 He just sat there sulking. 225 00:13:05,520 --> 00:13:07,192 Never said a word. 226 00:13:07,280 --> 00:13:09,032 Made my life hell. 227 00:13:09,120 --> 00:13:11,031 He threw peanuts at me. 228 00:13:13,120 --> 00:13:15,793 Don't let him see we're talking about him. 229 00:13:16,800 --> 00:13:20,236 So I gave them back to him and he ate the certificate. 230 00:13:20,320 --> 00:13:22,470 All except the seal. 231 00:13:22,560 --> 00:13:25,313 Did you know that parrots don't like sealing wax? 232 00:13:28,280 --> 00:13:31,875 Cissy, what's this poetry evening thing you've landed us with? 233 00:13:31,960 --> 00:13:34,349 Daddy, we must try and keep up with the times. 234 00:13:34,440 --> 00:13:37,159 Everybody's clamouring to have these sort of people for the evening. 235 00:13:37,240 --> 00:13:38,878 They're the rage of the set. 236 00:13:38,960 --> 00:13:41,394 What sort of people are they? Are they decent? 237 00:13:42,200 --> 00:13:46,079 Daddy, just because they have beards and don't wear socks, doesn't mean they're criminals. 238 00:13:46,160 --> 00:13:49,914 As long as they're wearing shoes. We've just had the carpets Goblined. 239 00:13:50,400 --> 00:13:53,437 You'll be well taken care of. I've asked your Aunt Maude. 240 00:13:53,520 --> 00:13:55,670 Oh, what did you do that for? 241 00:13:55,760 --> 00:13:58,718 Well, I'm her favourite niece. She's leaving me all her jewellery. 242 00:13:58,800 --> 00:14:00,438 Oh, drat. 243 00:14:00,520 --> 00:14:03,398 Stokes has taken that cigarette box she gave me. 244 00:14:03,480 --> 00:14:06,790 Needed repairing. She's bound to ask where it is. 245 00:14:06,880 --> 00:14:09,155 I'll get Stokes to bring it back. 246 00:14:09,240 --> 00:14:11,993 Otherwise she'll think you've pawned it. 247 00:14:18,320 --> 00:14:19,958 Where have you been? 248 00:14:20,080 --> 00:14:22,469 Lady Lav really is barmy, Dad. 249 00:14:22,560 --> 00:14:25,393 She made me pose for her while she did a bust of my head in mud. 250 00:14:25,480 --> 00:14:27,948 Then she give it to me. Look. 251 00:14:30,320 --> 00:14:31,958 You're not wearing glasses. 252 00:14:32,040 --> 00:14:34,190 I'm not wearing a nose to put them on. 253 00:14:35,240 --> 00:14:39,518 Now, look here, Dad, what was all that about me marrying Henry? 254 00:14:39,840 --> 00:14:44,630 I mean, I quite like him, but it's ridiculous. He's far too young. 255 00:14:44,760 --> 00:14:49,231 I just did that for Lady Lav. I thought I'd play on her sympathy to get them shares back. 256 00:14:49,560 --> 00:14:52,711 Then she goes and gives them back to her parrot, and he eats them. 257 00:14:53,360 --> 00:14:55,555 I had a fortune in my grasp, Ivy. 258 00:14:56,000 --> 00:14:58,753 - Have you got that seal? - Yes, she gave it to me. 259 00:14:59,400 --> 00:15:03,393 I wonder if I cut the parrot open and got the pieces out, I could stick it back together. 260 00:15:03,480 --> 00:15:05,436 Oh, Dad, don't. 261 00:15:05,560 --> 00:15:07,755 You're going crazy with greed. 262 00:15:07,920 --> 00:15:10,150 Just think of that parrot digesting it. 263 00:15:11,280 --> 00:15:14,113 Ivy, the print might be waterproof. 264 00:15:14,200 --> 00:15:16,430 Dad, give over. 265 00:15:16,520 --> 00:15:19,717 Look, now you don't need the 200 quid to give to Henry. 266 00:15:19,800 --> 00:15:21,950 You better go and get Aunt Maude's box back. 267 00:15:22,080 --> 00:15:24,310 There's plenty of time for that, Ivy. 268 00:15:25,720 --> 00:15:28,359 Ivy, I wish to have a word in private with Mr Stokes. 269 00:15:28,440 --> 00:15:30,749 Go and see if they've finished coffee in the drawing room. 270 00:15:30,840 --> 00:15:32,512 Yes, Mr Twelvetrees. 271 00:15:37,520 --> 00:15:39,795 Alf Stokes, what have you done with that box? 272 00:15:39,880 --> 00:15:42,314 The lid was broke. I've sent it to be repaired. 273 00:15:42,400 --> 00:15:45,836 I cleaned it myself this very morning. There was nothing wrong with it. 274 00:15:46,280 --> 00:15:49,477 That's the trouble with you, James Twelvetrees, you're too heavy-handed. 275 00:15:49,550 --> 00:15:51,410 You must've bust it when you were cleaning it. 276 00:15:51,480 --> 00:15:55,678 If you've stolen it, I shall denounce you to Lord Meldrum. I don't care what happens to me. 277 00:15:55,760 --> 00:15:57,716 Keep your hair on. 278 00:15:57,800 --> 00:15:59,313 I pawned it. 279 00:15:59,400 --> 00:16:01,038 You've pawned it? 280 00:16:01,120 --> 00:16:02,872 That's as bad as stealing it. 281 00:16:03,000 --> 00:16:04,956 I wanted a few quid for a week or two. 282 00:16:05,240 --> 00:16:09,472 Well, you'd better get it back. Aunt Maude's coming to Miss Cissy's poetry reading. 283 00:16:09,560 --> 00:16:12,154 Oh, heck. Thanks for telling me, I'll go get it now. 284 00:16:12,240 --> 00:16:16,153 - What's going on between you and Mrs Lipton? - What do you mean? 285 00:16:16,240 --> 00:16:19,118 I've seen the little winks and nudges. I'm not a fool, you know. 286 00:16:19,200 --> 00:16:20,553 Aren't you? 287 00:16:20,640 --> 00:16:24,553 What about all those little private conversations with Ivy? What's going on there? 288 00:16:24,640 --> 00:16:25,709 Nothing. 289 00:16:25,800 --> 00:16:27,552 You're old enough to be her father. 290 00:16:27,640 --> 00:16:30,791 You've no principles, Alf. And you've taken His Lordship in. 291 00:16:30,880 --> 00:16:33,269 They're a decent, upright family. 292 00:16:33,360 --> 00:16:37,512 Decent and upright with His Lordship committing adultery left, right and centre? 293 00:16:37,600 --> 00:16:42,310 Mr Teddy putting servant girls in the family way, also left, right and centre? 294 00:16:42,400 --> 00:16:44,994 Miss Poppy trying to get your trousers off? 295 00:16:45,080 --> 00:16:48,675 Miss Cissy and her friends getting up to things that even I don't understand? 296 00:16:50,280 --> 00:16:53,636 Well, they're the upper classes. We have to make allowances. 297 00:16:53,720 --> 00:16:57,713 You make allowances. As far as I'm concerned, their allowances are cut off. 298 00:16:59,480 --> 00:17:00,833 Their days are numbered. 299 00:17:00,920 --> 00:17:04,674 I'm in it for what I can get and I advise you to do the same. 300 00:17:08,240 --> 00:17:11,550 Here we are, dear, eight shillings. 301 00:17:12,000 --> 00:17:13,911 It's the best I can do. 302 00:17:27,240 --> 00:17:29,708 Hello, Mr Stokes. In a hurry? 303 00:17:29,800 --> 00:17:32,439 It's all off. I've got to have that cigarette box back. 304 00:17:32,520 --> 00:17:34,238 Here's your 200 quid. 305 00:17:34,320 --> 00:17:36,436 Oh, my, what a pickle you're in. 306 00:17:36,520 --> 00:17:38,636 Everything keeps going down the WC. 307 00:17:38,720 --> 00:17:42,156 Don't muck about. I'm an old customer and I'm in dead trouble. 308 00:17:42,240 --> 00:17:44,151 Everyone who comes to me is in trouble. 309 00:17:44,280 --> 00:17:46,157 That's my business, is trouble. 310 00:17:46,240 --> 00:17:50,756 Those three brass balls outside my shop are not Christmas decorations, Mr Stokes. 311 00:17:51,040 --> 00:17:54,589 Come on, give us the box. I won't let you down, you know me. 312 00:17:54,680 --> 00:17:57,035 I'll make it right in a couple of weeks, I promise. 313 00:17:57,120 --> 00:18:00,032 I'd like to have a shilling for everyone who comes in here and says that. 314 00:18:00,120 --> 00:18:01,599 They'll promise anything. 315 00:18:01,680 --> 00:18:05,593 But I'll tell you this, Mr Stokes, you can't pawn promises. 316 00:18:06,320 --> 00:18:10,199 Please, Mr Fisher. I'm desperate, really desperate. 317 00:18:10,800 --> 00:18:12,199 Please help me. 318 00:18:13,000 --> 00:18:16,197 Well, perhaps this is your lucky day. 319 00:18:17,320 --> 00:18:20,153 I have something you want very badly indeed 320 00:18:20,240 --> 00:18:23,550 and you are in a position to do something for me in return. 321 00:18:26,280 --> 00:18:27,793 Go on, what do you want? 322 00:18:27,880 --> 00:18:31,759 You can have the cigarette box and keep the money and we'll be square. 323 00:18:32,640 --> 00:18:34,312 What are you talking about? 324 00:18:34,400 --> 00:18:38,951 In return, you give me access to Lord Meldrum's safe. 325 00:18:41,080 --> 00:18:45,312 - For one of your burglar chums? - Don't be old-fashioned, Mr Stokes. 326 00:18:46,160 --> 00:18:48,754 I'll tell you exactly what you do. 327 00:18:48,840 --> 00:18:51,638 You scratch one of His Lordship's cabinets. 328 00:18:51,720 --> 00:18:54,871 In a fit of remorse, you offer to repair the damage. 329 00:18:54,960 --> 00:18:58,270 You call in a French polisher, who happens to be me. 330 00:18:59,200 --> 00:19:02,112 I arrive. You escort me to the room 331 00:19:02,200 --> 00:19:05,670 and in a couple of hours, I've done a high-class repair job 332 00:19:05,760 --> 00:19:08,718 and taken one or two bits of His Lordship's jewellery. 333 00:19:09,400 --> 00:19:11,311 Don't talk daft. 334 00:19:11,400 --> 00:19:15,109 If that safe's rifled, the first person they'll suspect is me. 335 00:19:15,200 --> 00:19:16,872 Not a bit of it. 336 00:19:16,960 --> 00:19:19,474 All you have to do is force a catch on a window. 337 00:19:19,560 --> 00:19:24,475 Next morning you come downstairs and say, "My, my, I do believe we've had intruders." 338 00:19:24,560 --> 00:19:27,518 Then if they check your room, you're in the clear. 339 00:19:29,560 --> 00:19:32,916 I'm not doing it. I don't care what you say, I'm not doing it. 340 00:19:33,440 --> 00:19:35,112 Please yourself. 341 00:19:35,200 --> 00:19:39,273 But I shall be along tomorrow evening with this box in my pocket. 342 00:19:39,920 --> 00:19:44,914 If there's nothing for me to repair, I shall be forced to tell Lord Meldrum how I came by it. 343 00:19:55,600 --> 00:19:58,751 The kettle's boiling, Mrs Lipton. Shall I make the tea? 344 00:19:58,840 --> 00:20:01,877 No, Mabel, I make the tea in this house. 345 00:20:02,240 --> 00:20:05,198 Come and sit down, Ivy, and have a nice cup of tea. 346 00:20:05,280 --> 00:20:08,238 - Good afternoon, all. - Good afternoon, Constable. 347 00:20:09,920 --> 00:20:12,559 Would there be a cup of your excellent tea, Mrs Lipton? 348 00:20:12,640 --> 00:20:15,473 No, they cut the gas off. His Lordship's gone bankrupt. 349 00:20:15,760 --> 00:20:17,273 Be quiet, Henry. 350 00:20:19,320 --> 00:20:23,598 No sooner do I pour the water on the tea than you appear, Constable. 351 00:20:23,680 --> 00:20:25,432 You must have a sixth sense. 352 00:20:25,520 --> 00:20:26,669 Or hollow legs. 353 00:20:28,360 --> 00:20:31,830 - Come in, James, you're just in time. - Thank you, Mrs Lipton. 354 00:20:31,920 --> 00:20:35,037 Did Miss Cartwright say that her maid could come and help tomorrow? 355 00:20:35,120 --> 00:20:36,473 Yes, it's all fixed. 356 00:20:36,560 --> 00:20:38,312 Ivy don't mind, do you, Ivy? 357 00:20:38,400 --> 00:20:41,676 No, poor girl. Does she know what she's in for? 358 00:20:41,760 --> 00:20:44,957 I doubt it. I couldn't say what Mr Teddy is like to Miss Cartwright. 359 00:20:45,040 --> 00:20:47,235 No, no, of course not. 360 00:20:47,320 --> 00:20:50,312 She's potty about him, isn't she, poor soul. 361 00:20:50,600 --> 00:20:52,830 I felt like some cheap procurer. 362 00:20:52,920 --> 00:20:54,433 What's a procurer? 363 00:20:54,520 --> 00:20:57,034 It's a man that smokes bacon, isn't it? 364 00:20:59,840 --> 00:21:02,479 A procurer, from the police point of view, 365 00:21:02,560 --> 00:21:06,348 is a person who secures the services of a girl of the opposite sex 366 00:21:06,440 --> 00:21:08,431 for immoral purposes. 367 00:21:08,520 --> 00:21:10,511 Why, is smoking bacon immoral? 368 00:21:12,960 --> 00:21:17,750 Well, I hope that girl is not coming here for, well, what the constable just said. 369 00:21:17,840 --> 00:21:19,910 I found it most distasteful. 370 00:21:20,000 --> 00:21:22,560 You were just obeying orders, Mr Twelvetrees. 371 00:21:22,640 --> 00:21:24,676 No one can blame you for that. 372 00:21:24,760 --> 00:21:28,150 And what are you preparing for dinner, Mrs Lipton? 373 00:21:28,240 --> 00:21:31,437 Well, I'm giving the family poached salmon. 374 00:21:31,520 --> 00:21:34,478 But we're a bit fed up with salmon down here 375 00:21:34,560 --> 00:21:37,233 so I'm making a nice steak and kidney pie. 376 00:21:37,320 --> 00:21:40,790 - With oysters? - Oh, of course, Constable. 377 00:21:41,000 --> 00:21:43,912 And will there be a portion left over for yours truly? 378 00:21:44,000 --> 00:21:45,513 Yes, of course. 379 00:21:45,600 --> 00:21:50,549 No doubt Mr Stokes will produce a bottle of wine that he's opened for His Lordship by mistake. 380 00:21:50,640 --> 00:21:53,393 It's no good pouring it down the sink, Mr Twelvetrees. 381 00:21:53,480 --> 00:21:56,995 There you are, Alf. You're just in time for a nice cup of tea. 382 00:21:57,080 --> 00:22:00,959 No, thanks. I've got a splitting headache. I'm going to lie down for a bit. 383 00:22:01,040 --> 00:22:04,430 I hope you haven't been carrying heavy boxes about, Mr Stokes. 384 00:22:07,800 --> 00:22:12,351 Mr Stokes doesn't handle heavy boxes, James. What do you mean? 385 00:22:12,440 --> 00:22:14,670 Just a private joke between us, Mrs Lipton. 386 00:22:14,760 --> 00:22:17,752 Poor Mr Stokes, he looks right put out. 387 00:22:18,160 --> 00:22:20,594 Ivy, you go up and take him an aspirin. 388 00:22:20,680 --> 00:22:23,069 There's a little bottle in my room on the chest of drawers. 389 00:22:23,160 --> 00:22:24,673 Yes, Mrs Lipton. 390 00:22:24,760 --> 00:22:27,115 Mr Stokes has been out a lot lately, hasn't he? 391 00:22:27,200 --> 00:22:31,557 Well, he's got a lot of legal business troubles to attend to. 392 00:22:31,640 --> 00:22:33,278 I bet it's woman trouble. 393 00:22:33,360 --> 00:22:36,796 He's got swarthy Latin looks, and bedroom eyes. 394 00:22:37,280 --> 00:22:38,952 That's enough, Mabel. 395 00:22:39,040 --> 00:22:40,951 It's time you got on with the vegetables. 396 00:22:41,040 --> 00:22:42,553 Yes, Mrs Lipton. 397 00:22:47,920 --> 00:22:49,353 Come in, Ivy. 398 00:22:51,640 --> 00:22:54,438 - Did you get the box? - No, he wouldn't give it me. 399 00:22:54,520 --> 00:22:58,877 I said you shouldn't have taken it, Dad. It was wrong. It was stealing. 400 00:22:59,240 --> 00:23:01,674 Ivy, come round here and sit down. 401 00:23:07,960 --> 00:23:11,748 Now listen, everything I've ever done has always been for you. 402 00:23:11,840 --> 00:23:15,116 If it was wrong, at least me heart was in the right place. 403 00:23:15,680 --> 00:23:17,750 I've always given you a good home, haven't I? 404 00:23:17,840 --> 00:23:21,435 No, it's been terrible. I didn't have a mattress till I was 12. 405 00:23:22,160 --> 00:23:23,912 Well, you had a bed. 406 00:23:24,000 --> 00:23:27,356 When you're young and not very heavy, you don't need that sort of luxury. 407 00:23:28,040 --> 00:23:31,032 I was only not very heavy because I didn't have enough to eat. 408 00:23:31,120 --> 00:23:33,156 We were poor, Ivy. 409 00:23:33,240 --> 00:23:36,073 But every Christmas, I made sure you had something in your stocking. 410 00:23:36,160 --> 00:23:38,196 It wasn't even my stocking. 411 00:23:38,280 --> 00:23:40,157 I never had any stockings. 412 00:23:40,880 --> 00:23:44,236 You're right, it was one of mine I gave you special for the occasion. 413 00:23:44,640 --> 00:23:47,438 And what about that Christmas I woke up and there was nothing in it 414 00:23:47,520 --> 00:23:49,476 and you said we'd had burglars? 415 00:23:49,560 --> 00:23:51,630 Stop splitting hairs, Ivy. 416 00:23:51,720 --> 00:23:54,280 I've always tried to give you a good home. 417 00:23:54,360 --> 00:23:56,749 It was not my fault if things went wrong. 418 00:23:57,400 --> 00:23:59,960 Things are always going wrong with you, Dad. 419 00:24:00,640 --> 00:24:02,551 I'm in dead trouble this time, Ivy. 420 00:24:02,640 --> 00:24:07,316 That pawnbroker says if I want that box back, I've got to help him to rob His Lordship's safe. 421 00:24:07,400 --> 00:24:09,436 Dad, you can't. 422 00:24:09,520 --> 00:24:12,398 If I don't, he's going to tell His Lordship I pinched it. 423 00:24:12,480 --> 00:24:14,755 Either way, I'm going to end up in Dartmoor. 424 00:24:16,560 --> 00:24:18,869 What are you going to do, Dad? 425 00:24:18,960 --> 00:24:22,316 Ivy, I'll tell you one thing from long experience. 426 00:24:22,480 --> 00:24:25,916 When the going gets really hard and you're right down on the floor, 427 00:24:26,000 --> 00:24:28,878 there's only one thing to do. - What's that? 428 00:24:28,960 --> 00:24:32,191 Nothing. Just wait and hope something turns up. 429 00:24:54,080 --> 00:24:57,390 - Is the headache gone? - Aye, but the cause of it hasn't. 430 00:24:57,480 --> 00:25:00,916 Yes, if I was in your shoes, I'd have a headache. Where's that box? 431 00:25:01,000 --> 00:25:02,558 It'll be here tomorrow. 432 00:25:02,640 --> 00:25:05,996 Yes. That's your life, isn't it? Everything's going to be here tomorrow. 433 00:25:07,600 --> 00:25:09,158 What's the matter with that? 434 00:25:09,230 --> 00:25:11,090 I'll tell you what's going to happen tomorrow. 435 00:25:11,160 --> 00:25:15,438 If that box isn't back there by the evening, I shall tell Lord Meldrum the whole story. 436 00:25:15,520 --> 00:25:17,158 You'll be on your way to prison 437 00:25:17,240 --> 00:25:19,993 and I shall take up my rightful position in this household as butler. 438 00:25:20,080 --> 00:25:22,275 James, I don't believe what I'm hearing. 439 00:25:22,360 --> 00:25:25,397 How could you do that to an old comrade who served in the trenches with you, 440 00:25:25,480 --> 00:25:26,993 who faced death with you, 441 00:25:27,080 --> 00:25:29,275 who even shared the last tin of Bully Beef with you? 442 00:25:29,360 --> 00:25:31,555 It was my tin of Bully Beef. 443 00:25:44,360 --> 00:25:45,873 Pour me a sherry, Stokes. 444 00:25:45,960 --> 00:25:49,191 - Amontillado or Tio Pepe? - Amontillado, please. 445 00:25:51,640 --> 00:25:56,031 I'm afraid I had a rather unfortunate accident with the mahogany table, sir. 446 00:25:56,160 --> 00:25:59,914 - I scratched it rather badly this morning. - I didn't notice. 447 00:26:00,000 --> 00:26:04,516 I have obtained the services of a French polisher. He can do it tomorrow evening. 448 00:26:04,600 --> 00:26:06,158 I will pay of course. 449 00:26:07,120 --> 00:26:10,669 That's what I like about you, Stokes. You play a straight bat. 450 00:26:10,760 --> 00:26:15,151 - Most butlers would blame somebody else. - I don't hold with that sort of thing, sir. 451 00:26:15,240 --> 00:26:18,312 - Tell the truth and shame the devil. - You're quite right. 452 00:26:18,400 --> 00:26:20,516 - Good health. - M'lord. 453 00:26:22,790 --> 00:26:25,786 - Has Miss Cartwright's maid arrived yet, James? - She's due any minute, sir. 454 00:26:25,800 --> 00:26:27,916 - What's her name? - I believe it to be Rose. 455 00:26:28,000 --> 00:26:30,195 Rose. What a pretty name. 456 00:26:30,920 --> 00:26:33,559 Look, when she gets here, keep her downstairs. 457 00:26:33,640 --> 00:26:36,712 Give her some little job to do like shelling peanuts. 458 00:26:37,480 --> 00:26:40,358 Then when I give the signal, send her to me in the conservatory. 459 00:26:40,440 --> 00:26:42,715 With the sherry and the pistachio nuts. 460 00:26:43,480 --> 00:26:45,038 That's right. 461 00:26:45,120 --> 00:26:47,554 I believe the girl to be rather young and innocent. 462 00:26:47,640 --> 00:26:50,200 You will be circumspect in your treatment of her, sir? 463 00:26:50,800 --> 00:26:54,315 Circumspect? What a bally cheek you have! 464 00:26:54,400 --> 00:26:56,550 Do you think I'm some sort of animal? 465 00:26:56,640 --> 00:27:00,633 Do you think I'm going to paw the girl and drag her clothes off in the conservatory? 466 00:27:00,720 --> 00:27:02,631 With all those windows? 467 00:27:04,680 --> 00:27:07,592 - I'm sorry, sir. - I should think you jolly well are. 468 00:27:07,680 --> 00:27:10,752 If you hadn't saved my life, I'd be giving you the bally sack. 469 00:27:10,840 --> 00:27:13,912 - I'm deeply sorry, sir. - Yes, well, say no more about it. 470 00:27:13,990 --> 00:27:15,626 - Just be more careful in future. - Of course, sir. 471 00:27:16,800 --> 00:27:18,028 Yes. 472 00:27:18,120 --> 00:27:20,680 - May we come in? - Yes, I'm quite decent. 473 00:27:20,760 --> 00:27:21,988 Uncle Teddy. 474 00:27:22,080 --> 00:27:25,356 Daddy is going to welcome the guests. We'd like you to introduce Aubrey Wilmslow. 475 00:27:25,440 --> 00:27:28,512 I don't know anything about him. Except he writes absolute piffle. 476 00:27:28,600 --> 00:27:30,397 Here are some details. 477 00:27:32,720 --> 00:27:35,393 "Aubrey Wilmslow first came to the attention of the critics 478 00:27:35,480 --> 00:27:38,278 "with his stark, compelling poem Naked. 479 00:27:39,360 --> 00:27:41,874 "This brilliant young innovator 480 00:27:41,960 --> 00:27:45,919 "then turned the world of poetry on its head when he embraced Dadaism." 481 00:27:46,000 --> 00:27:48,150 You don't expect me to read this drivel, do you? 482 00:27:48,240 --> 00:27:52,028 I was at school with his father. We used to call him Potty Wilmslow. 483 00:27:52,120 --> 00:27:55,032 Uncle Teddy, you have such a lovely voice. 484 00:27:55,120 --> 00:27:58,271 Please do it. I know you think it's all rubbish, but he is quite a catch. 485 00:27:58,360 --> 00:28:00,874 And there may be a man from The Tatler to take photographs. 486 00:28:00,960 --> 00:28:03,918 I don't think we've had our photograph in The Tatler, have we, sir? 487 00:28:04,000 --> 00:28:05,672 By Jove, no, we haven't. 488 00:28:05,760 --> 00:28:07,910 That'll make the chaps at Boodle sit up. 489 00:28:08,000 --> 00:28:09,479 All right, I'll do it. 490 00:28:09,560 --> 00:28:11,471 And will you be announcing the guests, James? 491 00:28:11,560 --> 00:28:14,074 I think that falls within the province of Mr Stokes. 492 00:28:14,160 --> 00:28:17,197 What a pity. You have such a lovely voice. 493 00:28:30,280 --> 00:28:33,670 Shall I put this tray of sandwiches on the buffet table, Mr Twelvetrees? 494 00:28:33,750 --> 00:28:35,506 No, Henry. You'll put them in the wrong place. 495 00:28:35,520 --> 00:28:38,876 I'll put the sandwiches on the table, you carry on dusting these chairs. 496 00:28:39,760 --> 00:28:44,151 I've never been to a poetry reading before. What do these poets do? 497 00:28:44,920 --> 00:28:46,592 They read poetry, Henry. 498 00:28:47,800 --> 00:28:49,233 What sort of poetry? 499 00:28:49,840 --> 00:28:51,592 It's called Dadaism. 500 00:28:52,040 --> 00:28:53,473 What's that? 501 00:28:54,560 --> 00:28:56,471 It doesn't concern you, Henry. 502 00:28:57,960 --> 00:29:00,076 Would they like me to do Eskimo Nell? 503 00:29:01,920 --> 00:29:05,276 Get your mind out of the gutter and get on with your work. 504 00:29:05,360 --> 00:29:07,112 Yes, Mr Twelvetrees. 505 00:29:19,720 --> 00:29:23,156 - I'll go. - You'll do nothing of the sort, Mabel. 506 00:29:23,240 --> 00:29:25,231 Have you taken leave of your senses? 507 00:29:25,320 --> 00:29:28,835 If Mr Stokes and Mr Twelvetrees aren't here, Ivy answers the door. 508 00:29:28,920 --> 00:29:31,639 If Ivy isn't here, Henry answers the door. 509 00:29:31,720 --> 00:29:33,995 - Off you go, Ivy. - Yes, Mrs Lipton. 510 00:29:35,520 --> 00:29:37,511 Don't you ever answer the door? 511 00:29:38,240 --> 00:29:39,912 Only if the mood takes me. 512 00:29:41,040 --> 00:29:43,076 I don't care who answers the bloody door. 513 00:29:44,720 --> 00:29:46,312 What did you say? 514 00:29:46,400 --> 00:29:48,152 Nothing, Mrs Lipton. 515 00:29:49,880 --> 00:29:52,030 - Where's Ivy? - She's answering the door. 516 00:29:52,120 --> 00:29:53,792 Who is it, Ivy? 517 00:29:53,880 --> 00:29:56,314 It's a Mr Fisher. He says he's a French polisher. 518 00:29:56,400 --> 00:29:58,960 It's all right. I sent for him. This way, Mr Fisher. 519 00:30:01,240 --> 00:30:04,277 - Good evening. - Good evening. Good evening. 520 00:30:05,240 --> 00:30:08,232 What's a French polisher doing here at this time of night? 521 00:30:08,320 --> 00:30:11,437 Well, I haven't scratched nothing so don't blame me. 522 00:30:12,160 --> 00:30:15,038 I can't remember the last time I scratched anything. 523 00:30:15,800 --> 00:30:17,518 I'll go and see what's happening. 524 00:30:23,440 --> 00:30:24,759 Wait here. 525 00:30:25,880 --> 00:30:27,313 Come in. 526 00:30:29,680 --> 00:30:33,070 - The French polisher has arrived, m'lord. - Right. Send him in. 527 00:30:33,720 --> 00:30:34,994 This way. 528 00:30:36,320 --> 00:30:38,834 - Good evening. - Good evening, my lord. 529 00:30:39,480 --> 00:30:41,789 Are you going to make some funny smells? 530 00:30:43,160 --> 00:30:45,071 Not offensive ones, Your Lordship. 531 00:30:45,560 --> 00:30:49,394 Well, we've got a poetry thing over in the dining room, but we won't be coming in here. 532 00:30:49,480 --> 00:30:51,516 - May he carry on, sir? - Yes, of course. 533 00:30:51,600 --> 00:30:53,670 I'll go and see what the girls are up to. 534 00:30:56,720 --> 00:30:59,518 - Where's the cigarette box? - Here you are. 535 00:30:59,800 --> 00:31:01,916 And here's the emerald and your IOU. 536 00:31:02,000 --> 00:31:05,470 - Now, where's the safe? - Over there. 537 00:31:07,440 --> 00:31:09,112 And here's the scratch. 538 00:31:13,880 --> 00:31:16,155 That should take me about one hour. 539 00:31:18,600 --> 00:31:22,309 That lock won't be much bother. Ten minutes should see that sprung. 540 00:31:22,400 --> 00:31:25,995 - The sooner you're out of here, the better. - I've got to make a nice job of it. 541 00:31:26,080 --> 00:31:28,674 Otherwise they might get suspicious. 542 00:31:29,240 --> 00:31:31,071 We don't want that, do we? 543 00:31:31,760 --> 00:31:33,239 Get on with it. 544 00:31:42,960 --> 00:31:44,871 Dad, who's that French polisher? 545 00:31:44,960 --> 00:31:48,236 - He's brought the cigarette box back. - Is he going to rob the safe? 546 00:31:48,320 --> 00:31:50,550 - Yes, Ivy. - Well, then stop him. 547 00:31:50,640 --> 00:31:52,995 How can I? He's got me. 548 00:31:53,080 --> 00:31:56,038 - What are you going to do? - He'll be in there an hour yet. 549 00:31:56,120 --> 00:31:57,394 I'll think of something. 550 00:31:58,680 --> 00:32:00,557 That will be the poetry people. 551 00:32:00,640 --> 00:32:04,269 - Are you answering the door, Mr Stokes? - No, I don't answer the door, James. 552 00:32:04,360 --> 00:32:05,634 You answer the door. 553 00:32:05,720 --> 00:32:07,438 Are you trying to tell me my job? 554 00:32:09,800 --> 00:32:12,075 Don't keep them waiting, James. 555 00:32:21,320 --> 00:32:24,949 - I feel terribly nervous. - Whatever for, you silly goose? 556 00:32:27,200 --> 00:32:29,953 - You wouldn't laugh, will you, Daddy? - I'll try not to. 557 00:32:30,640 --> 00:32:33,916 Henry, do you know Miss Cartwright's maid called Rose? 558 00:32:34,000 --> 00:32:36,514 Miss Cartwright's "Maid Called Rose"? 559 00:32:36,600 --> 00:32:39,797 No, I'm sorry, I don't know it. Anyway, he won't let me do a poem. 560 00:32:42,480 --> 00:32:44,311 Mr Hamish Kintyre. 561 00:32:44,400 --> 00:32:46,152 Miss Lucille Pennhaligan. 562 00:32:46,240 --> 00:32:48,629 - How do you do? - Miss Francesca Dyke-Hardy. 563 00:32:48,720 --> 00:32:52,030 - Good evening. - And Mr Aubrey Wilmslow. 564 00:32:54,440 --> 00:32:55,919 Good evening, Mr Wilmslow. 565 00:32:56,000 --> 00:32:58,673 My daughters think you're the cat's pyjamas. 566 00:32:58,760 --> 00:33:01,672 - What does that mean? - Well, it's sort of modern American slang, 567 00:33:01,760 --> 00:33:04,354 like "gee whiz" and "swell" and "I'll tell the world". 568 00:33:04,440 --> 00:33:05,634 Really. 569 00:33:09,240 --> 00:33:11,800 - What on earth is that? - It's a Singerphone, Daddy. 570 00:33:11,880 --> 00:33:15,555 - Aubrey writes poetry for the Singerphone. - Oh, I see. Does he blow it? 571 00:33:15,640 --> 00:33:18,757 No, he speaks into it. Gives the words roundness. 572 00:33:19,160 --> 00:33:23,073 Absolutely furious. That fool Francesca Dyke-Hardy left the stand behind. 573 00:33:23,160 --> 00:33:25,993 Well, that's all right. The boy will hold it. 574 00:33:27,240 --> 00:33:29,310 Oh, Jerry darling, how lovely to see you. 575 00:33:29,760 --> 00:33:32,991 - I brought Cissy's chum Penelope. - Oh, you are a dear. 576 00:33:33,080 --> 00:33:36,356 - Good evening. - Good evening. Are you one of the poets? 577 00:33:36,840 --> 00:33:38,034 I'm Jerry. 578 00:33:38,120 --> 00:33:40,350 You know Jerry, Daddy. He's been here dozens of times. 579 00:33:40,440 --> 00:33:42,590 Oh, yes. Oh, yes. Get yourself a pew. 580 00:33:43,400 --> 00:33:45,755 Doesn't have a very strong personality, does he? 581 00:33:48,160 --> 00:33:50,628 - Miss Penelope Barrington-Blake. - Hello. 582 00:33:50,720 --> 00:33:52,312 Hello, Penelope. 583 00:33:52,680 --> 00:33:54,750 - Cissy's over there. - Oh, thanks. 584 00:33:54,880 --> 00:33:57,599 - Cissy, darling. - Penelope! 585 00:33:57,680 --> 00:34:00,114 Oh, you look divine. 586 00:34:06,880 --> 00:34:09,713 Do girls usually kiss each other on the lips these days? 587 00:34:09,800 --> 00:34:13,679 - I don't know. I always kiss girls on the lips. - Yes, well, we all know about that. 588 00:34:15,200 --> 00:34:17,475 Lady Maude Sainsbury. 589 00:34:17,560 --> 00:34:18,879 Aunt Maude. 590 00:34:20,040 --> 00:34:21,234 George. 591 00:34:22,160 --> 00:34:26,438 - Where's my cigarette box? - In a place of honour, in the drawing room. 592 00:34:31,560 --> 00:34:34,836 Oh dear, they're all arriving thick and fast now. 593 00:34:35,400 --> 00:34:37,470 Them poets are a funny looking lot. 594 00:34:37,560 --> 00:34:40,757 - Have we hid the silver? - I don't think they'd steal, 595 00:34:40,840 --> 00:34:43,400 though Lord knows what else they get up to. 596 00:34:43,480 --> 00:34:45,755 - Good evening, all. - Good evening, Constable. 597 00:34:46,190 --> 00:34:48,106 I've been standing outside for the last 10 minutes. 598 00:34:48,120 --> 00:34:49,519 It was a regular pantomime. 599 00:34:49,590 --> 00:34:51,586 There was one young fellow with a great big horn thing 600 00:34:51,600 --> 00:34:53,272 like a dunce's cap under his arm. 601 00:34:53,360 --> 00:34:54,873 Is he going to stick it on his head? 602 00:34:54,960 --> 00:34:57,838 Oh, well, I expect Ivy'll tell us all about it later on. 603 00:34:57,920 --> 00:34:59,478 There's a young girl waiting outside. 604 00:34:59,560 --> 00:35:03,235 Oh, that must be that girl Rose that James was telling us about. 605 00:35:03,320 --> 00:35:04,878 What's she doing out there? 606 00:35:06,200 --> 00:35:07,679 Come in, dear. 607 00:35:08,040 --> 00:35:09,632 You're Rose, aren't you? 608 00:35:14,080 --> 00:35:15,354 I beg your pardon? 609 00:35:18,520 --> 00:35:21,637 Speak up, dear. You don't have to be afraid of the police. 610 00:35:22,680 --> 00:35:26,673 Ah. Rose couldn't come. She sent this one instead. 611 00:35:28,360 --> 00:35:29,634 What's your name? 612 00:35:30,360 --> 00:35:32,635 - Oh, this is Emma. - Oh, well. 613 00:35:32,760 --> 00:35:35,558 Hang your coat up, Emma, and sit yourself down. 614 00:35:35,640 --> 00:35:38,279 Mr Twelvetrees will give you your orders later. 615 00:35:45,240 --> 00:35:48,596 My cigarette box is on the desk. 616 00:35:48,960 --> 00:35:52,157 Yes, m'lady. His Lordship takes great pride in it. 617 00:35:52,720 --> 00:35:55,188 There's a strange man in there. 618 00:35:56,240 --> 00:35:59,312 Praying on his knees to a lot of little bottles. 619 00:36:00,720 --> 00:36:04,315 - Oh, is he one of the poets? - I expect so, Your Ladyship. 620 00:36:04,560 --> 00:36:07,358 Oh, how thrilling. 621 00:36:11,680 --> 00:36:13,193 Dad, you look awful. 622 00:36:13,280 --> 00:36:16,829 - He'll have the safe opened up in a minute, Ivy. - What are we gonna do? 623 00:36:17,120 --> 00:36:18,758 Go upstairs and pack your bag. 624 00:36:18,840 --> 00:36:21,400 We can't run away. That'll make it look worse. 625 00:36:21,480 --> 00:36:24,074 - You've got to stop him. - How can I? 626 00:36:24,150 --> 00:36:27,170 He's only got to say two words to His Lordship and I'll end up in the clink. 627 00:36:27,240 --> 00:36:29,435 - Dad, don't. - Get in there and act natural. 628 00:36:31,830 --> 00:36:34,131 - We're all here now, Daddy. Should we start? - All right. 629 00:36:34,200 --> 00:36:36,555 - Bang something, James, will you? - M'lord. 630 00:36:44,480 --> 00:36:46,436 Good evening, everybody. 631 00:36:46,520 --> 00:36:49,592 Welcome to this recital thing 632 00:36:49,680 --> 00:36:53,434 by Aubrey Wilmslow and his troupe. 633 00:36:56,720 --> 00:36:59,871 Now, one thing about being British 634 00:37:00,320 --> 00:37:04,108 is that these days, we are not stick-in-the-muds. 635 00:37:04,200 --> 00:37:07,033 So if there is something new around, 636 00:37:07,120 --> 00:37:10,157 we are quite prepared to give it a go, 637 00:37:10,240 --> 00:37:12,151 whether we like it or not. 638 00:37:13,440 --> 00:37:15,476 Anyway, here is my brother, Teddy. 639 00:37:23,040 --> 00:37:26,271 Aubrey Wilmslow first came to the attention of the critics 640 00:37:26,360 --> 00:37:29,158 when he recited his compelling poem Stark Naked. 641 00:37:29,240 --> 00:37:30,719 I'm not surprised. 642 00:37:30,800 --> 00:37:31,949 Shh! 643 00:37:32,040 --> 00:37:36,113 I mean, his stark, compelling poem entitled Naked. 644 00:37:36,640 --> 00:37:37,755 Um... 645 00:37:37,840 --> 00:37:39,478 Oh, Aubrey Wilmslow. 646 00:37:44,520 --> 00:37:48,798 Now, this is my latest poem for voice and Singerphone. 647 00:37:49,480 --> 00:37:50,913 And it's called 648 00:37:51,000 --> 00:37:57,235 Lost souls, lost souls, wandering, wandering. 649 00:38:04,280 --> 00:38:08,432 Lost souls, lost souls 650 00:38:10,160 --> 00:38:13,516 Wandering, wandering 651 00:38:15,000 --> 00:38:19,869 Lost souls, lost souls 652 00:38:21,520 --> 00:38:22,919 Pondering 653 00:38:23,000 --> 00:38:26,788 Lost souls, lost souls! 654 00:38:30,120 --> 00:38:33,795 Where to go? Where to go? 655 00:38:34,600 --> 00:38:37,797 Wandering, wandering 656 00:38:39,000 --> 00:38:41,116 They see the cliff ahead 657 00:38:42,120 --> 00:38:43,712 Is it the answer 658 00:38:44,800 --> 00:38:46,233 Or just chalk? 659 00:38:47,600 --> 00:38:49,079 Is it the answer? 660 00:38:49,160 --> 00:38:51,196 "Yes, yes," they cry! 661 00:38:51,280 --> 00:38:52,554 "Yes, yes." 662 00:38:55,960 --> 00:38:57,518 Or is it chalk? 663 00:38:57,640 --> 00:38:58,755 No! 664 00:39:04,000 --> 00:39:08,278 Forward, over the cliff like yellow lemmings 665 00:39:09,000 --> 00:39:13,152 One by one, over, over 666 00:39:14,720 --> 00:39:17,154 But the tide is out 667 00:39:21,200 --> 00:39:24,158 - Has he finished? - I think so. 668 00:39:24,480 --> 00:39:25,799 Brilliant! 669 00:39:31,400 --> 00:39:34,597 What was that about yellow lemons going over the cliff? 670 00:39:34,680 --> 00:39:36,398 Shut up, Jerry. 671 00:39:58,440 --> 00:40:01,000 I wouldn't drink that if I were you. 672 00:40:11,920 --> 00:40:15,310 - Your sherry and pistachio nuts, sir. - Jolly good show. 673 00:40:28,880 --> 00:40:31,917 You're not Rose. She hasn't got a wonky nose. 674 00:40:32,040 --> 00:40:34,508 You've brought the wrong bally girl. 675 00:40:34,600 --> 00:40:38,275 Rose was indisposed. Miss Cartwright thought Emma might do. 676 00:40:38,880 --> 00:40:40,871 You've ruined my evening. 677 00:40:40,960 --> 00:40:43,918 Now I've got to go back and listen to that silly poetry. 678 00:40:44,240 --> 00:40:45,832 Go away. 679 00:41:07,280 --> 00:41:10,113 Dad, I can't stand this any longer. 680 00:41:10,360 --> 00:41:13,670 If you're not going to do something about it, I am. 681 00:41:43,200 --> 00:41:45,634 Don't worry, Emma. I'll see you get your money. 682 00:41:52,360 --> 00:41:55,557 Please, Mr Twelvetrees, you've got to help me. 683 00:41:55,640 --> 00:41:59,269 I know you're really a kind man at heart, although you cover it up. 684 00:42:00,760 --> 00:42:03,513 Mr Stokes is a good man deep down. 685 00:42:03,600 --> 00:42:05,636 Ivy, I've known him for many years. 686 00:42:05,720 --> 00:42:08,075 I am not going to risk going to prison to save his skin. 687 00:42:08,160 --> 00:42:11,948 Oh, please don't let me down. I've always looked up to you. 688 00:42:12,040 --> 00:42:16,158 I've always felt that if I was in trouble, you are the one I could turn to. 689 00:42:16,240 --> 00:42:20,552 But you're not in trouble, Ivy. Why should you worry yourself over Alf Stokes? 690 00:42:22,000 --> 00:42:23,831 'Cause he's me dad. 691 00:42:25,080 --> 00:42:27,548 Oh, Ivy, I am sorry. 692 00:42:30,840 --> 00:42:35,197 - Oh, please, please help me. - Now, I need to think. 693 00:42:35,960 --> 00:42:37,279 I'll do what I can. 694 00:42:37,360 --> 00:42:40,432 And, Ivy, you are a good girl. I am doing this for you. 695 00:42:53,040 --> 00:42:55,679 - Where's he going? - I've told him everything. 696 00:42:55,760 --> 00:42:58,149 - You've done what? - He's going to help you. 697 00:42:58,240 --> 00:43:03,234 Him help me? He hates my guts. You've really done it now, Ivy. 698 00:43:04,160 --> 00:43:05,878 Wretched thing. 699 00:43:10,000 --> 00:43:13,595 Ah, cook says would you care for a cup of cocoa? 700 00:43:13,680 --> 00:43:16,558 Oh, that's very kind of you, but no thank you. 701 00:43:16,640 --> 00:43:20,553 I mustn't stop while it's tacky. I have to keep the flow going. 702 00:43:20,680 --> 00:43:22,079 As you wish. 703 00:43:35,600 --> 00:43:38,239 ...crouching in a flower pot 704 00:43:40,040 --> 00:43:43,396 Looking through the hole in the bottom 705 00:43:43,760 --> 00:43:45,239 In the bottom! 706 00:43:48,320 --> 00:43:50,914 I'm safe in my flower pot 707 00:43:52,520 --> 00:43:55,159 I'll stay looking through the hole 708 00:43:55,880 --> 00:43:57,518 In the bottom 709 00:43:57,640 --> 00:43:59,710 In the bottom. 710 00:44:06,080 --> 00:44:09,152 Constable Wilson, I want you to come with me into the drawing room. 711 00:44:09,240 --> 00:44:11,435 - I beg your pardon? - Please, no questions. 712 00:44:11,520 --> 00:44:13,795 Mr Stokes, I want you to come, too. 713 00:44:16,280 --> 00:44:18,589 There you are. What did I tell you, Ivy? 714 00:44:19,160 --> 00:44:20,798 That's your friend for you. 715 00:44:25,560 --> 00:44:28,597 Ivy, whatever is going on? 716 00:44:29,120 --> 00:44:32,396 I'm sorry, Mrs Lipton. You'll find out soon enough. 717 00:44:38,360 --> 00:44:41,397 - There he is, Officer. - What's going on? 718 00:44:42,320 --> 00:44:45,437 - Is that your coat? - Yeah, what about it? 719 00:44:45,720 --> 00:44:47,631 Would you feel in the pocket, Officer? 720 00:44:53,240 --> 00:44:57,074 I didn't take it. Somebody must have put it there. 721 00:44:57,160 --> 00:45:00,072 Oh, dear, oh dear, where have I heard that before? 722 00:45:00,160 --> 00:45:03,391 Now, I don't want any fuss. His Lordship's having a do next door. 723 00:45:03,480 --> 00:45:06,233 And I'll not have him disturbed. You come with me. 724 00:45:06,320 --> 00:45:08,470 I'm taking you downstairs. 725 00:45:11,360 --> 00:45:12,588 Come on. 726 00:45:20,680 --> 00:45:23,990 - Where have you been? - Mind your own bally business. 727 00:45:24,600 --> 00:45:26,272 You've missed the best bit. 728 00:45:32,880 --> 00:45:35,678 Mrs Lipton, this may be rather unpleasant. 729 00:45:35,760 --> 00:45:38,957 - Would the ladies mind leaving us? - Oh, yes. 730 00:45:39,440 --> 00:45:40,953 Yes, Constable. 731 00:45:41,040 --> 00:45:43,429 I think Ivy should stay. She's a witness. 732 00:45:43,520 --> 00:45:45,670 Very well, you stay, Ivy. 733 00:45:49,480 --> 00:45:51,994 Now, what have you got to say for yourself? 734 00:45:52,160 --> 00:45:54,628 I think you better ask Mr Stokes about all this. 735 00:45:56,520 --> 00:45:57,953 Yeah, well... 736 00:45:58,720 --> 00:46:01,029 - It was like this... - Just a moment, Mr Stokes. 737 00:46:01,120 --> 00:46:02,792 Do you not remember this man? 738 00:46:02,880 --> 00:46:05,440 He was with us in the trenches, was he not? 739 00:46:07,160 --> 00:46:09,071 - Was he? - Yes. 740 00:46:09,240 --> 00:46:12,949 He saved our lives in the war, 1918. 741 00:46:14,320 --> 00:46:16,072 Oh, yes, he did. 742 00:46:16,640 --> 00:46:18,915 Fancy that. He saved our lives. 743 00:46:19,520 --> 00:46:20,999 Is this right? 744 00:46:21,840 --> 00:46:23,478 Yes, I did. 745 00:46:24,200 --> 00:46:26,270 I saved their lives. 746 00:46:26,390 --> 00:46:28,866 I'm sorry, Constable Wilson. I know this is against regulations 747 00:46:28,880 --> 00:46:33,476 but you can't possibly arrest an old comrade of ours who's fallen on hard times. 748 00:46:33,560 --> 00:46:34,959 I'm not sure about that. 749 00:46:35,030 --> 00:46:37,746 I'm sure Mr Stokes and I would be prepared to make a generous donation 750 00:46:37,760 --> 00:46:39,352 to the Police Benevolent Fund. 751 00:46:39,440 --> 00:46:41,749 - Wouldn't we, Mr Stokes? - Oh, yes, we would. 752 00:46:41,840 --> 00:46:43,558 Shall we say P5? 753 00:46:44,400 --> 00:46:47,233 Well, I suppose all us old soldiers must stick together. 754 00:46:47,320 --> 00:46:49,595 You've got P5, Mr Stokes, haven't you? 755 00:46:49,680 --> 00:46:51,557 Oh, yes, yes, yes. 756 00:46:54,440 --> 00:46:56,635 - There. - Very well, thank you. 757 00:46:57,240 --> 00:46:59,310 I think you'd better make yourself scarce. 758 00:46:59,400 --> 00:47:02,437 - Oh, I'll see him off the premises. - So will I. 759 00:47:09,480 --> 00:47:12,995 You're not going to get away with this. I gave him 200 quid for that box. 760 00:47:13,080 --> 00:47:14,638 Is that it, Alf? 761 00:47:14,720 --> 00:47:18,633 Less the fiver. - There you are, and you think yourself very lucky. 762 00:47:18,840 --> 00:47:22,071 Here, hang on a minute. He robbed His Lordship's safe. 763 00:47:22,160 --> 00:47:24,071 I couldn't get the flaming thing open! 764 00:47:25,720 --> 00:47:27,915 Well, well, that's all settled then. 765 00:47:28,520 --> 00:47:30,158 You know, I've just been thinking, Ivy, 766 00:47:30,240 --> 00:47:33,471 if that man hadn't saved Mr Stokes' and Mr Twelvetrees' lives, 767 00:47:33,560 --> 00:47:36,518 they wouldn't have been alive to save The Honourable Teddy's life. 768 00:47:37,280 --> 00:47:40,113 They did a lot of lifesaving in the trenches, didn't they? 769 00:47:42,320 --> 00:47:44,276 - Has he gone? - He's gone. 770 00:47:44,640 --> 00:47:47,279 I'll go and tell Mrs Lipton and Mabel it's all over. 771 00:47:49,120 --> 00:47:50,633 Thanks, James. 772 00:47:52,760 --> 00:47:55,194 Mr Twelvetrees, you were wonderful. 773 00:47:55,280 --> 00:47:59,398 - Just wonderful. - Now, don't get emotional, Ivy. 774 00:48:00,560 --> 00:48:03,233 You're a pal, James. A real pal. 775 00:48:03,560 --> 00:48:07,951 You planted false evidence, you lied and you cheated just for me. 776 00:48:09,840 --> 00:48:12,513 The trouble with you, Alf Stokes, when it comes to being a villain, 777 00:48:12,600 --> 00:48:15,717 you've got the inclination, but you just haven't got the talent. 778 00:48:19,950 --> 00:48:21,960 corrected by 7kozlov - myfbs.ru - 779 00:49:05,360 --> 00:49:10,514 ♪ From Mayfair to Park Lane You will hear this same refrain 780 00:49:10,600 --> 00:49:13,160 ♪ In every house again, again ♪ 781 00:49:13,600 --> 00:49:15,431 You rang, m'lord? 782 00:49:15,520 --> 00:49:20,878 ♪ Stepping out on the town The social whirl goes round and round 783 00:49:20,960 --> 00:49:23,679 ♪ The rich are up, the poor are down ♪ 784 00:49:24,040 --> 00:49:26,031 You rang, m'lord? 785 00:49:26,120 --> 00:49:30,671 ♪ The Bunny Hug at the Shim Sham club The Charleston at The Ritz 786 00:49:31,560 --> 00:49:36,998 ♪ And at the Troc do the Turkey Trot They give Aunt Maude a thousand fits 787 00:49:38,320 --> 00:49:44,236 ♪ Talking flicks are here today And Lindbergh's from the USA 788 00:49:45,160 --> 00:49:51,315 ♪ Poor Valentino's passed away ♪ 789 00:49:53,800 --> 00:49:55,791 How sad, m'lord. 65906

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.