All language subtitles for You Rang M Lord 01 - Pilot

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,000 --> 00:00:09,279 ♪ From Mayfair to Park Lane You will hear this same refrain 2 00:00:09,360 --> 00:00:12,272 ♪ In every house again, again ♪ 3 00:00:12,800 --> 00:00:14,711 You rang, m'lord? 4 00:00:14,800 --> 00:00:20,113 ♪ Stepping out on the town The social whirl goes round and round 5 00:00:20,200 --> 00:00:23,158 ♪ The rich are up, the poor are down ♪ 6 00:00:23,680 --> 00:00:25,557 You rang, m'lord? 7 00:00:25,640 --> 00:00:30,395 ♪ The Bunny Hug at the Shim Sham Club The Charleston at The Ritz 8 00:00:31,160 --> 00:00:36,678 ♪ And at the Troc do the Turkey Trot They give Aunt Maude a thousand fits 9 00:00:37,960 --> 00:00:43,353 ♪ Saucy flappers in cloche hats Natty chappies in white spats 10 00:00:43,440 --> 00:00:46,318 ♪ The upper set is going bats ♪ 11 00:00:46,920 --> 00:00:48,911 You rang, m'lord? 12 00:01:21,600 --> 00:01:23,955 Where are you going, Alf? We're supposed to be going forward. 13 00:01:24,040 --> 00:01:25,598 - Well, I'm going backwards. - Why? 14 00:01:25,680 --> 00:01:27,477 Because I'm a coward. 15 00:01:27,640 --> 00:01:29,790 Well, we could be shot for desertion. 16 00:01:29,880 --> 00:01:32,838 Well, go on. Be a hero. I'm not stopping you. 17 00:01:32,920 --> 00:01:35,309 Well, I'm going to do my duty. I'm going forward. 18 00:01:42,320 --> 00:01:43,719 What's the matter? 19 00:01:43,800 --> 00:01:46,553 I'll give it a few more minutes then I'll go forward. 20 00:01:47,800 --> 00:01:49,756 - It's getting a bit hot. - Yes. 21 00:01:49,840 --> 00:01:53,230 We can't stay here. The Jerry guns have got these buildings marked. 22 00:01:53,320 --> 00:01:54,719 Come on. 23 00:02:07,760 --> 00:02:09,512 Is he dead, Alf? 24 00:02:15,560 --> 00:02:17,278 Is it going? 25 00:02:18,040 --> 00:02:20,031 No, but his watch is. 26 00:02:20,920 --> 00:02:23,957 - What are you doing? - He'll not need this where he's gone. 27 00:02:24,040 --> 00:02:26,110 He'll either need a harp or a fire extinguisher. 28 00:02:26,200 --> 00:02:28,919 You're robbing the dead. You're robbing the dead! 29 00:02:29,000 --> 00:02:32,913 If I don't, somebody else will. I'm having that ring and all. 30 00:02:33,040 --> 00:02:35,952 Look at that stone. It must be worth hundreds. 31 00:02:38,000 --> 00:02:40,594 It won't come off his finger. Lend me your penknife. 32 00:02:43,880 --> 00:02:45,472 What's the matter with you? 33 00:02:45,560 --> 00:02:47,676 Have you eaten something that didn't agree with you? 34 00:02:47,760 --> 00:02:51,196 - I'll use my bayonet. - You're not doing anything more to him. 35 00:02:51,280 --> 00:02:54,716 What's the matter with you? I'm only going to get the stone out. 36 00:02:55,920 --> 00:02:57,751 You disgust me. 37 00:02:58,160 --> 00:03:01,675 I'd rather die than skulk in this shallow with you, Alf Stokes. 38 00:03:01,760 --> 00:03:05,355 I'm gonna do my duty. I'm going forward. Goodbye. 39 00:03:16,480 --> 00:03:18,710 Are you going to do much more of that? 40 00:03:18,800 --> 00:03:22,554 Because if not, I've got an idea how we can get out of this. We're going back. 41 00:03:23,120 --> 00:03:26,635 - But we'll be shot as deserters. - Will you listen for a minute? 42 00:03:26,720 --> 00:03:30,508 You and I are going to carry this poor, wounded officer back to the field hospital. 43 00:03:30,600 --> 00:03:33,114 - But he's dead. - He's not gone cold yet. 44 00:03:33,200 --> 00:03:36,875 You're not a medical man, Jim Twelvetrees. Anyone can make a mistake. 45 00:03:38,400 --> 00:03:40,960 Hey, wait a minute, Alf. I think he's still alive. 46 00:03:41,040 --> 00:03:42,598 You're right. Come on. 47 00:03:42,680 --> 00:03:45,638 What? Are you going to carry him on your back? - Yes. 48 00:03:45,720 --> 00:03:49,110 If there's any bullets flying about, he'll get them first. 49 00:04:08,600 --> 00:04:10,670 Excuse me, Captain Meldrum? 50 00:04:11,320 --> 00:04:12,878 Captain Meldrum? 51 00:04:13,600 --> 00:04:17,354 Excuse me, but there are two Tommies outside who say you sent for them. 52 00:04:17,440 --> 00:04:20,876 - What are their names? - Private Stokes and Twelvetrees. 53 00:04:21,400 --> 00:04:23,709 Yes. They saved my life. Show them in. 54 00:04:23,800 --> 00:04:25,233 Thanks, mate. 55 00:04:26,080 --> 00:04:29,038 I'm surprised you've got the nerve to show your face, Alf Stokes. 56 00:04:29,120 --> 00:04:30,712 I saved his life, didn't I? 57 00:04:30,800 --> 00:04:33,314 - The Captain will see you now. - Well, thank you. 58 00:04:41,760 --> 00:04:43,193 Over here, chaps. 59 00:04:46,480 --> 00:04:50,075 Don't salute me. I haven't got a hat on. Stand at ease. 60 00:04:52,520 --> 00:04:56,433 I just want you to know you've both behaved like absolute bricks. 61 00:04:57,240 --> 00:04:59,231 - What did he say? - Bricks. 62 00:04:59,320 --> 00:05:00,548 Oh, thank you, sir. 63 00:05:00,640 --> 00:05:04,076 If it hadn't been for you two, God knows what would have happened to me. 64 00:05:04,160 --> 00:05:06,958 As it was, some rotter stole my watch and emerald. 65 00:05:07,040 --> 00:05:09,508 Yes, there's a lot of rogues about, sir. Riffraff I call them. 66 00:05:09,600 --> 00:05:13,036 You're right. Lucky they didn't cut my finger off to get the ring. 67 00:05:13,120 --> 00:05:16,829 - I wouldn't put it past them, sir. - As it was, they've pinched the emerald. 68 00:05:17,720 --> 00:05:23,158 Anyhow, I want you chaps to know I owe you both a debt I can never repay. 69 00:05:23,560 --> 00:05:27,519 If there's ever anything I can do for you, you've only got to call on me. 70 00:05:27,600 --> 00:05:31,070 The one thing this war has done is to bring us together. 71 00:05:31,160 --> 00:05:34,835 All classes sharing the same dangers and hardships. 72 00:05:35,440 --> 00:05:38,432 - What is it, sister? - Bad news I'm afraid, Captain Meldrum. 73 00:05:38,960 --> 00:05:41,838 - Is it Lieutenant Bertie in the bottom bed? - No. 74 00:05:41,920 --> 00:05:44,593 It's the ice. There isn't any. 75 00:05:46,000 --> 00:05:49,913 You mean my 11:00 glass of champagne will be at room temperature? 76 00:05:50,000 --> 00:05:51,479 I'm afraid so. 77 00:05:52,200 --> 00:05:53,872 It's a damn shame. 78 00:05:55,920 --> 00:05:58,957 - Where was I? - Sharing the same hardship, sir. 79 00:05:59,560 --> 00:06:00,754 Yes. 80 00:06:00,840 --> 00:06:03,638 Well, I'm proud to shake you by the hand. 81 00:06:04,240 --> 00:06:05,309 Sir. 82 00:06:06,240 --> 00:06:09,038 - You're damn good eggs. - You're a gentleman, sir. 83 00:06:11,280 --> 00:06:12,838 That's all. Dismissed. 84 00:06:17,960 --> 00:06:20,599 - Damn, damn, damn. - What's the matter? 85 00:06:20,680 --> 00:06:23,638 Didn't you see that great, big gold signet ring on his right hand? 86 00:06:23,720 --> 00:06:26,678 - How could I have missed it? - You disgust me. 87 00:06:27,280 --> 00:06:30,272 When we get back to Blighty, I never want to see you again. 88 00:06:30,360 --> 00:06:34,194 Does that mean when I flog the stone, you don't want your half share? 89 00:06:34,280 --> 00:06:36,669 Go before I strike you. 90 00:06:37,520 --> 00:06:38,919 Suit yourself. 91 00:06:39,920 --> 00:06:43,708 I say, Private, would you mind taking Captain Meldrum his glass of champagne? 92 00:06:43,800 --> 00:06:47,713 We've got a bit of a rush on. They've just started the Battle of Amiens. 93 00:06:51,720 --> 00:06:53,995 Excuse me, sir. Your champagne. 94 00:06:56,560 --> 00:06:58,710 Excuse me, sir. 95 00:06:58,800 --> 00:07:00,791 Ahem. Excuse me, sir. 96 00:07:01,600 --> 00:07:05,388 - Your early morning tea. - Thank you. Thank you, Twelvetrees. 97 00:07:08,360 --> 00:07:11,352 Oh, any news of Chesterton? 98 00:07:13,640 --> 00:07:15,870 He passed away during the night, sir. 99 00:07:15,960 --> 00:07:18,838 Oh, dear. He was a damn fine butler. 100 00:07:19,520 --> 00:07:21,078 He was indeed, sir. 101 00:07:21,160 --> 00:07:23,594 We must find someone to replace him quickly. 102 00:07:23,680 --> 00:07:25,511 I was thinking, sir. 103 00:07:25,600 --> 00:07:28,797 I wonder if I might be considered for the post. 104 00:07:28,880 --> 00:07:31,553 Well, it's not up to me. It's for my brother to decide. 105 00:07:34,360 --> 00:07:38,831 I wonder if I might be so bold as to ask you to put in a good word for me to His Lordship, sir? 106 00:07:39,160 --> 00:07:41,993 Very well, I'll bring it up at breakfast. 107 00:07:53,440 --> 00:07:57,672 No, no, Teddy. Twelvetrees is far too young. What do you think, Lavender? 108 00:07:57,760 --> 00:08:00,399 He's only been with us nine years. 109 00:08:00,760 --> 00:08:02,910 Well, he did save my life during the war. 110 00:08:03,000 --> 00:08:07,915 Saving people's lives is not necessarily a qualification for being a good butler. 111 00:08:10,080 --> 00:08:11,832 Good morning, Daddy. 112 00:08:13,720 --> 00:08:16,917 - Morning, Grandmother. - Good morning, my dear. 113 00:08:17,000 --> 00:08:18,592 Morning, family. 114 00:08:21,200 --> 00:08:23,236 - You were out late last night, Poppy. - Yes. 115 00:08:23,320 --> 00:08:26,198 Jerry took me to see Jesse Matthews in One Damn Thing After Another. 116 00:08:26,280 --> 00:08:29,636 Now don't use that language at the breakfast table, Poppy. 117 00:08:29,720 --> 00:08:32,154 - It's the new Cocky show. - Cocky? 118 00:08:32,560 --> 00:08:34,596 CB Cochrane, Grandmother. 119 00:08:34,680 --> 00:08:37,353 And afterwards, we went on to the Kit-Cat Club. 120 00:08:37,440 --> 00:08:40,637 Absolutely divine. I just adore the Kit-Cat Club. 121 00:08:40,720 --> 00:08:43,359 Hutch was doing the cabaret. He's got a super voice. 122 00:08:43,440 --> 00:08:45,237 All the women are absolutely crazy about him. 123 00:08:45,320 --> 00:08:46,753 Well, I hate the place. 124 00:08:46,840 --> 00:08:50,196 My chum Penelope had the most frightful row with the head waiter. 125 00:08:50,280 --> 00:08:53,875 He said it was against house rules for girls to dance together. 126 00:08:53,960 --> 00:08:56,758 Doesn't bother me. I don't want to dance with girls. 127 00:08:57,680 --> 00:09:00,797 Well, I don't want to dance with girls all the time. 128 00:09:00,880 --> 00:09:02,711 Just my chum Penelope. 129 00:09:05,120 --> 00:09:07,031 I suppose you've heard Chesterton kicked the bucket. 130 00:09:07,120 --> 00:09:09,998 Yes. Rotten luck. Such a good butler. 131 00:09:10,080 --> 00:09:12,514 Teddy wants to give the post to Twelvetrees. What do you think? 132 00:09:12,600 --> 00:09:14,352 I think he's absolutely scrumptious. 133 00:09:14,440 --> 00:09:17,591 You think anything in trousers is scrumptious. 134 00:09:17,680 --> 00:09:20,513 No, no. He's definitely not right. I'll get on to the agency. 135 00:09:20,600 --> 00:09:24,991 Somewhere or other, there's bound to be the right type of honest, reliable man. 136 00:09:26,000 --> 00:09:29,595 I wanted a new horse. There was a whole lot of them in a row. 137 00:09:29,880 --> 00:09:32,269 I got on one critter and he fell down. 138 00:09:32,360 --> 00:09:34,715 I got on another critter and he fell down. 139 00:09:34,800 --> 00:09:38,190 I said to the guy who was selling them, "I'll take the one on the end." 140 00:09:38,280 --> 00:09:41,272 He said, "Don't take that one or they'll all fall down." 141 00:09:44,360 --> 00:09:49,639 For this next trick, I should need the help of my beautiful assistant, Pocahontas. 142 00:10:58,600 --> 00:11:01,751 I'm not having that balloon on my bum anymore. 143 00:11:01,840 --> 00:11:06,630 - All right. We'll go back to the knives. - Oh, no, Dad. Not the knives. 144 00:11:07,760 --> 00:11:10,957 They only took the stitches out me ear last week. 145 00:11:11,600 --> 00:11:14,990 All right, then, the hatchets. It's a wonderful finish. 146 00:11:15,080 --> 00:11:20,108 Dad, how can you put your own daughter in mortal danger night after night? 147 00:11:20,200 --> 00:11:24,716 It's only for a few more weeks, love, till Myrtle comes out the infirmary. 148 00:11:26,120 --> 00:11:28,270 - She's not coming back. - What do you mean? 149 00:11:28,360 --> 00:11:31,272 She told me last week when I took her the calf's foot jelly. 150 00:11:31,360 --> 00:11:33,590 She's finished. And I'm finished, too. 151 00:11:33,680 --> 00:11:35,955 I never thought a daughter of mine would turn out a coward. 152 00:11:36,040 --> 00:11:38,474 - I am not a coward. - Then what are you afraid of? 153 00:11:38,560 --> 00:11:40,312 It's like we used to say in the war, 154 00:11:40,400 --> 00:11:43,949 "If a bullet's got your name on it, there's nothing you can do about it." 155 00:11:44,040 --> 00:11:47,555 Well, it has got my name on it. Stokes. 156 00:11:47,640 --> 00:11:52,191 - I just put that on for identification. - How does the hatchet know? 157 00:11:57,240 --> 00:11:59,708 Oh, let's face it, Dad. 158 00:11:59,800 --> 00:12:01,836 It's an awful act. 159 00:12:03,040 --> 00:12:05,634 Why don't you go back to your old job? 160 00:12:06,560 --> 00:12:09,757 Because I was fed up waiting hand and foot on them toffs. 161 00:12:09,840 --> 00:12:11,558 Well, Mum said you were good at it 162 00:12:11,640 --> 00:12:15,713 and you'd still be doing it if it weren't for them silver fish knives. 163 00:12:15,800 --> 00:12:18,758 They never used them. They were vegetarians. 164 00:12:20,080 --> 00:12:22,719 - Hello, Mr Challon, want a drink? - No, thank you. 165 00:12:22,800 --> 00:12:25,360 We'll have one in the bar before I go on for the second house. 166 00:12:25,440 --> 00:12:29,831 You won't be going on for the second house. I saw your first house. You've got a dreadful act. 167 00:12:29,920 --> 00:12:33,674 Well, now, be fair. It was only first house Monday. There were only 20 people in. 168 00:12:33,760 --> 00:12:37,036 Yes, and when you'd finished, there were only 10. Right, I'm paying you off. 169 00:12:37,120 --> 00:12:39,475 Head office has cancelled the rest of your dates. 170 00:12:39,560 --> 00:12:42,393 Here's 10 bob. Consider yourself lucky. 171 00:12:43,840 --> 00:12:45,751 - Mr Challon. - Hm? 172 00:12:45,840 --> 00:12:48,559 How would it be if we finished with the hatchets? 173 00:12:48,640 --> 00:12:51,108 - No. - But you'll be an act short. 174 00:12:51,200 --> 00:12:55,398 No, I won't. I'm putting in Joe McVitty and his educated poodles. 175 00:12:59,720 --> 00:13:02,314 Well, now I've heard everything. 176 00:13:02,400 --> 00:13:05,233 Fancy being replaced by a pack of poodles. 177 00:13:07,040 --> 00:13:10,999 What are we going to do, Dad? - Well, that'll not get us very far. Here, you have it. 178 00:13:11,480 --> 00:13:15,473 No, it's all right. I've got a sovereign sewn up in my petticoat. 179 00:13:15,880 --> 00:13:19,555 No, you have it, love. Here, go on. I'll sell the hatchets. 180 00:13:20,400 --> 00:13:22,072 Look... 181 00:13:23,360 --> 00:13:25,316 you'd better go back to your mother. 182 00:13:25,400 --> 00:13:27,197 What are you going to do? 183 00:13:28,760 --> 00:13:30,671 Go back to being a butler. 184 00:13:30,760 --> 00:13:35,356 You'll never get a reference off Sir Richard after that business with the silver fish knives. 185 00:13:35,440 --> 00:13:39,228 Yes, I will. I know about him and the gardener's boy. 186 00:13:40,960 --> 00:13:43,713 Why? What happened with the gardener's boy? 187 00:13:43,800 --> 00:13:45,995 Never you mind, Ivy. 188 00:13:46,080 --> 00:13:50,437 There are dark deeds that men do that have no place in the mind of an innocent girl. 189 00:13:51,520 --> 00:13:52,669 Fancy. 190 00:13:55,880 --> 00:14:01,910 Will you clear the room as quick as you can? Joe McVitty wants it for his educated poodles. 191 00:14:08,920 --> 00:14:13,232 They can't be that educated or they wouldn't come to a dump like this. 192 00:14:17,160 --> 00:14:19,196 I'm going to miss you, Dad. 193 00:14:19,920 --> 00:14:22,753 - In spite of the hatchets and knives. - Yes. 194 00:14:23,640 --> 00:14:26,677 I'm going to miss you, love. You're a great kid. 195 00:14:26,760 --> 00:14:30,673 - We've always got on, haven't we? - Yes. Two of a kind. 196 00:14:32,880 --> 00:14:36,714 - When am I going to see you again? - Wait. Come on. Now listen. 197 00:14:38,680 --> 00:14:44,118 As soon as I get fixed up, I'm going to send for you. And I promise. 198 00:14:47,040 --> 00:14:50,237 Get out of it. Get out. Get out of it. 199 00:14:51,720 --> 00:14:56,714 You should have the situation, James. We don't want strangers in the house. 200 00:14:57,080 --> 00:15:01,198 Go up and ask if you can see His Lordship when he's finished talking to young Maggie. 201 00:15:01,280 --> 00:15:06,718 I couldn't do that, Mrs Lipton. I know my place. My time will come when the good Lord wills it. 202 00:15:06,800 --> 00:15:10,270 Do you mean the good lord upstairs in the drawing room 203 00:15:10,840 --> 00:15:12,751 or the good Lord on high? 204 00:15:12,840 --> 00:15:14,398 Be quiet, Henry. 205 00:15:14,480 --> 00:15:17,870 And stop spitting out arrowroot crumbs all over my clean table. 206 00:15:17,960 --> 00:15:19,632 Maggie just scrubbed it. 207 00:15:19,720 --> 00:15:23,235 I wonder if I might trouble you for another cup of your most excellent tea, Mrs Lipton? 208 00:15:23,320 --> 00:15:24,753 Yes, of course, James. 209 00:15:24,840 --> 00:15:27,149 I always say you make the best cup of tea in London. 210 00:15:27,240 --> 00:15:30,915 - Don't I always say that, Henry? - Yes, you always say that, Mr Twelvetrees. 211 00:15:32,960 --> 00:15:36,157 If you spit out any more crumbs, I shall box your ears. 212 00:15:36,240 --> 00:15:37,389 Sorry. 213 00:15:38,840 --> 00:15:40,478 You did it again. 214 00:15:43,960 --> 00:15:47,669 Maggie is a long time upstairs. I wonder what's going to happen. 215 00:15:48,760 --> 00:15:50,716 Least said, soonest mended. 216 00:15:50,800 --> 00:15:53,109 - She's been crying a lot. - Hold your tongue. 217 00:15:53,200 --> 00:15:56,510 - And she's been sick a lot. - I won't tell you again. 218 00:16:05,360 --> 00:16:09,148 - Shall I go? - No, Henry, you do not answer the door. 219 00:16:09,240 --> 00:16:12,152 Not even in the servants' quarters do you answer the door. 220 00:16:12,240 --> 00:16:15,357 Mr Twelvetrees answers the door. Isn't that right, James? 221 00:16:15,440 --> 00:16:18,318 Quite right, Mrs Lipton. I answer the door. 222 00:16:18,440 --> 00:16:21,750 - What happens when he's not here? - Hold your tongue. 223 00:16:26,600 --> 00:16:29,319 If you don't answer that door soon, they'll go away. 224 00:16:29,400 --> 00:16:33,632 Mr Twelvetrees will not answer the door until he is correctly attired. 225 00:16:33,720 --> 00:16:36,712 - Isn't that right, James? - Quite correct, Mrs Lipton. 226 00:16:37,360 --> 00:16:39,749 You've got a lot to learn, Henry. 227 00:16:45,560 --> 00:16:50,315 Ah! Good afternoon. I have been requested to attend this address by... 228 00:16:50,400 --> 00:16:53,233 "The Mrs Edwards Domestic Agency 229 00:16:53,320 --> 00:16:57,518 "in connection with the vacant situation of butler." Stokes is the name. 230 00:16:57,600 --> 00:17:02,594 - You! - Jim Twelvetrees as I live and breathe! 231 00:17:03,680 --> 00:17:07,434 You're not coming in. If you don't leave at once, I shall summon the police. 232 00:17:07,760 --> 00:17:10,194 Oh, yeah? What will the charge be? 233 00:17:10,640 --> 00:17:14,474 Desertion in the face of the enemy? Robbing a wounded officer? 234 00:17:15,000 --> 00:17:19,551 You could be a witness. After all, you were there. You helped. 235 00:17:20,400 --> 00:17:23,836 - Well, I was an innocent victim of your villainy. - That's as may be. 236 00:17:23,920 --> 00:17:27,037 But it's your word against mine. I'm coming in. 237 00:17:30,320 --> 00:17:34,438 Good afternoon, all! This is my lucky day. 238 00:17:34,520 --> 00:17:38,308 A pot of tea on the table and a beautiful woman at the stove. 239 00:17:38,760 --> 00:17:41,877 And meeting up with an old army pal I served with during the war. 240 00:17:41,960 --> 00:17:45,236 Oh, what a lovely surprise, Mr Twelvetrees! 241 00:17:45,560 --> 00:17:47,994 Yes, he's speechless with delight. 242 00:17:48,320 --> 00:17:51,710 And can you wonder? We saved each other's lives. 243 00:17:51,880 --> 00:17:53,916 What? Both at the same time? 244 00:17:54,920 --> 00:17:56,433 Hold your tongue. 245 00:18:00,480 --> 00:18:05,315 I'm ruined. Disgraced. How can I face my dad now? 246 00:18:06,480 --> 00:18:07,913 A fallen woman. 247 00:18:08,760 --> 00:18:10,910 And he pulled me down. 248 00:18:14,120 --> 00:18:18,079 What am I going to do about the baby? He took advantage of me. 249 00:18:18,400 --> 00:18:20,709 And him being a "Honourable" as well. 250 00:18:20,800 --> 00:18:23,712 Yes, well, it is rather a contradiction in terms. 251 00:18:25,600 --> 00:18:30,594 Our solicitors have been instructed to look after you and I promise you will want for nothing. 252 00:18:31,120 --> 00:18:35,511 - My baby wants a daddy. - Yes, well, we can't help with that, I'm afraid. 253 00:18:37,040 --> 00:18:39,679 Now, you come along, go downstairs, 254 00:18:39,760 --> 00:18:43,469 get Mrs Lipton to give you a nice cup of tea and a piece of cherry cake, 255 00:18:44,520 --> 00:18:48,433 and then pack your bags and go. 256 00:18:49,720 --> 00:18:52,757 And here is P5 to be getting on with. 257 00:19:01,520 --> 00:19:05,513 You silly arse, Teddy! You'll ruin me. 258 00:19:05,680 --> 00:19:09,559 This is the fifth settlement I've had to make in the past nine years. 259 00:19:10,160 --> 00:19:13,232 Not only that, we've lost some damn good maids. 260 00:19:13,320 --> 00:19:15,959 - I'm most awfully sorry. - Well, I don't understand it. 261 00:19:16,040 --> 00:19:19,510 There are so many damned attractive girls of your own sort hanging about. 262 00:19:19,600 --> 00:19:23,559 You could have the pick of society. Not to mention chorus girls. 263 00:19:23,680 --> 00:19:26,956 - Why do you go in for servants? - I don't know. 264 00:19:28,080 --> 00:19:29,911 It just comes over me. 265 00:19:30,360 --> 00:19:34,717 I find myself creeping up the attic stairs, my heart pounding. 266 00:19:35,320 --> 00:19:37,356 Then I push open the door 267 00:19:37,440 --> 00:19:42,434 and there's the smell of carbolic soap mixed with cheap perfume. 268 00:19:42,920 --> 00:19:46,071 Then there's the coarse sheets and the feel of the rough nightgown... 269 00:19:46,160 --> 00:19:47,832 Steady on, Teddy. 270 00:19:50,720 --> 00:19:53,393 You'd better have a whisky or something. 271 00:19:53,560 --> 00:19:55,994 - You never used to be like this. - It was the war. 272 00:19:56,080 --> 00:19:58,992 Well, I was in the war. We were all in the war. 273 00:19:59,080 --> 00:20:03,596 We didn't go charging off after servant girls. There wouldn't be any left. 274 00:20:06,040 --> 00:20:07,109 Come in. 275 00:20:07,200 --> 00:20:09,270 - Excuse me, m'lord. - Yes, what is it, James? 276 00:20:09,360 --> 00:20:12,875 There's a person to see you regarding the vacant situation. 277 00:20:12,960 --> 00:20:15,554 - Is he from the agency? - Yes, m'lord. 278 00:20:15,640 --> 00:20:17,551 The Honourable Edward knows him well. 279 00:20:17,640 --> 00:20:22,475 Good God, Teddy! You haven't been creeping up any other attic stairs, have you? 280 00:20:22,560 --> 00:20:25,711 - Certainly not. - All right. Show him in. 281 00:20:25,800 --> 00:20:27,950 Mr Alfred Stokes. 282 00:20:29,480 --> 00:20:31,835 Good afternoon, m'lord. Good afternoon, sir. 283 00:20:31,920 --> 00:20:35,879 Good heavens! Private Stokes! 284 00:20:37,120 --> 00:20:40,908 - This man saved my life. - I thought you said James saved your life. 285 00:20:41,000 --> 00:20:43,798 - Yes, he did. - How many times have you had your life saved? 286 00:20:44,320 --> 00:20:45,639 Only once. 287 00:20:45,720 --> 00:20:47,392 - By two people? - That's right. 288 00:20:47,480 --> 00:20:48,833 I see. 289 00:20:48,920 --> 00:20:52,356 Well, in that case, you've got the job. Provided your references are all right. 290 00:20:52,440 --> 00:20:55,079 This is from my last employer, m'lord. 291 00:21:00,040 --> 00:21:04,158 Good heavens! It's old Richard. We were at Eton together for a while. 292 00:21:04,240 --> 00:21:05,719 - Was he expelled? - Yes. 293 00:21:05,800 --> 00:21:07,358 - The usual? - Yes. 294 00:21:07,880 --> 00:21:09,950 They were trying to stamp it out. 295 00:21:11,640 --> 00:21:13,471 - Did they succeed? - No. 296 00:21:14,840 --> 00:21:20,949 Well, let me see. "Trustworthy. Reliable. Industrious and honest." 297 00:21:21,720 --> 00:21:24,951 Well, you couldn't have had a better reference had you dictated it yourself. 298 00:21:25,320 --> 00:21:28,198 - Thank you, sir. - That seems to be in order. 299 00:21:28,480 --> 00:21:30,789 - Can you start straightaway? - Of course, m'lord. 300 00:21:31,160 --> 00:21:33,355 All right, James. That'll be all. Thank you. 301 00:21:37,280 --> 00:21:39,748 Now, Teddy, I wonder if you'd leave us alone for a moment. 302 00:21:39,840 --> 00:21:41,478 Yes, of course. 303 00:21:41,560 --> 00:21:44,472 Oh, and thanks once more for saving my life. 304 00:21:47,400 --> 00:21:50,472 Well, Stokes, I hope you'll be very happy with us. 305 00:21:50,560 --> 00:21:53,358 - Thank you, m'lord. - James will show you around. 306 00:21:53,440 --> 00:21:56,398 And I will go over the silver with you tomorrow morning after breakfast. 307 00:21:56,480 --> 00:21:58,835 I shall look forward to it, m'lord. 308 00:21:59,320 --> 00:22:02,073 Now your first job will be to engage your new parlour maid. 309 00:22:02,160 --> 00:22:04,390 A new parlour maid? Shouldn't be much of a problem, m'lord. 310 00:22:04,480 --> 00:22:05,674 There's plenty of those about. 311 00:22:05,760 --> 00:22:08,069 Yes, but she also has to look after the ladies of the house. 312 00:22:08,160 --> 00:22:09,388 Well, naturally. 313 00:22:09,480 --> 00:22:13,075 For a reason I won't go into, I don't want anyone too pretty. 314 00:22:13,160 --> 00:22:14,513 - Indeed. - Indeed. 315 00:22:14,600 --> 00:22:18,513 - I want somebody plain and ordinary. - Plain and ordinary? 316 00:22:19,280 --> 00:22:22,272 Leave it to me, m'lord. I know the very girl. 317 00:22:46,280 --> 00:22:48,475 Can I help you, little girl? 318 00:22:48,560 --> 00:22:51,632 - I've got to go to number 12. - That's Lord Meldrum's residence. 319 00:22:51,720 --> 00:22:54,678 - The tradesman's entrance is this way. - Thank you. 320 00:22:55,280 --> 00:22:58,431 Those two girls have been waiting upstairs for nearly an hour. 321 00:22:58,520 --> 00:22:59,999 They shouldn't be here. 322 00:23:00,080 --> 00:23:02,719 His Lordship asked me to get a maid and I've sent for one. 323 00:23:03,040 --> 00:23:05,508 - They're very pretty. - How did they get here? 324 00:23:05,600 --> 00:23:09,115 The Honourable Teddy rang the agency off his own bat. I heard him in the hall. 325 00:23:09,200 --> 00:23:14,399 Well, with respect, I think it undermines your authority, Mr Stokes. 326 00:23:14,480 --> 00:23:17,836 But them as pays the piper is entitled to call the tune. 327 00:23:17,920 --> 00:23:20,070 If you ask me, they're far too pretty. 328 00:23:20,160 --> 00:23:22,799 I know why His Lordship wanted a plain one. 329 00:23:22,880 --> 00:23:25,269 It's nothing to do with you, Henry. 330 00:23:25,440 --> 00:23:30,389 My dad always used to say, "Men don't makes passes at girls with fat arses." 331 00:23:33,120 --> 00:23:34,473 I shan't tell you again. 332 00:23:35,400 --> 00:23:38,631 - The tradesman's entrance. - We can all read, Henry. 333 00:23:49,200 --> 00:23:53,910 - Hello, Dad. - Hello, love. Look, don't call me that. 334 00:23:54,000 --> 00:23:57,151 They mustn't know you're my daughter. Take your mother's name. 335 00:23:57,240 --> 00:24:01,791 - From now on, you're Ivy Teasdale. Come in. - Sorry I'm late. 336 00:24:01,880 --> 00:24:05,077 We were shoved in a siding while the Royal train went by. 337 00:24:05,160 --> 00:24:09,073 Well, hurry and tidy yourself up. I'm going to take you straight up to see His Lordship. 338 00:24:09,160 --> 00:24:10,832 Come on, let me do that. 339 00:24:11,560 --> 00:24:16,156 Now, Teddy, about this dinner party tonight. Your partner is Madge Cartwright. 340 00:24:16,240 --> 00:24:19,277 Madge Cartwright? Is that the best you could do? 341 00:24:19,920 --> 00:24:23,310 Unless you'd prefer me to invite the parlour maid from number 10 for you? 342 00:24:23,400 --> 00:24:24,879 That's a rotten thing to say. 343 00:24:24,960 --> 00:24:29,317 Well, I'm sorry. But you are a bit of a problem with this proclivity you have for certain girls. 344 00:24:29,400 --> 00:24:32,756 - Yes, but Madge Cartwright. - Well, she was a deb. 345 00:24:33,040 --> 00:24:35,554 She came out in 1903. 346 00:24:36,920 --> 00:24:40,629 Yes, well, from what I hear, she still has a lot of go in her. 347 00:24:40,720 --> 00:24:42,631 Jerry will be Poppy's partner. 348 00:24:42,880 --> 00:24:45,952 - What are you doing about Cissy? - I've invited Squiffy Withers. 349 00:24:46,040 --> 00:24:50,318 That terrible chappie from the guards? He never says anything. He just goes... 350 00:24:53,560 --> 00:24:55,835 Well, I'm sorry. I'm getting desperate. 351 00:24:55,920 --> 00:24:59,595 I've got to get Cissy off with somebody. All she does is go round with girls. 352 00:25:00,320 --> 00:25:02,356 If you ask me, she's a bit of a tomboy. 353 00:25:03,120 --> 00:25:08,240 Strange, men don't seem to go for her very much. Maybe it's her short hair, monocle and trousers. 354 00:25:09,960 --> 00:25:14,636 - I do wish she'd wear a pretty frock. - Yes, I mean, Penelope, that friend of hers does. 355 00:25:14,960 --> 00:25:16,234 Who's your partner? 356 00:25:17,120 --> 00:25:18,269 Agatha. 357 00:25:18,600 --> 00:25:19,749 Agatha? 358 00:25:20,320 --> 00:25:21,833 That's still going on, is it? 359 00:25:21,920 --> 00:25:25,469 I suppose after dinner, she'll suddenly be taken ill and will have to stay the night 360 00:25:25,560 --> 00:25:27,835 and you'll be creeping along the passage to check her pulse. 361 00:25:27,920 --> 00:25:29,433 It's nothing to do with you, Teddy. 362 00:25:29,520 --> 00:25:32,637 - And where is Sir Ralph? - He is climbing an alp. 363 00:25:33,120 --> 00:25:36,795 You are playing with fire there, George. If Sir Ralph ever finds out... 364 00:25:38,080 --> 00:25:39,559 Come in. 365 00:25:40,600 --> 00:25:42,795 There are three girls waiting in the hall 366 00:25:42,880 --> 00:25:45,872 for you to interview them for the position of maid, m'lord. 367 00:25:45,960 --> 00:25:48,997 Why three? I thought you said you knew somebody suitable, 368 00:25:49,080 --> 00:25:50,433 somebody plain and homely. 369 00:25:50,520 --> 00:25:53,512 The agency was advised of our requirements by someone else 370 00:25:53,600 --> 00:25:55,113 in the household, m'lord. 371 00:25:55,200 --> 00:25:57,031 Are the other two pretty? 372 00:25:57,120 --> 00:25:59,315 In a common sort of way, sir. 373 00:25:59,400 --> 00:26:00,594 Teddy! 374 00:26:00,680 --> 00:26:03,990 Better see them while they are here. It's awfully bad form otherwise. 375 00:26:04,120 --> 00:26:06,759 - All right, send them in. - Very good, m'lord. 376 00:26:10,160 --> 00:26:12,276 Amy Pratt. Bella Sidebottom. 377 00:26:16,760 --> 00:26:18,637 - Dad! - Don't call me that! 378 00:26:18,720 --> 00:26:19,869 Oh, sorry. 379 00:26:19,960 --> 00:26:22,520 Them two has been in service, I haven't. 380 00:26:22,600 --> 00:26:25,319 - They're bound to get the job. - Don't worry about it. 381 00:26:25,400 --> 00:26:28,676 - But they've got references. - So have you. 382 00:26:29,640 --> 00:26:32,234 I'm sorry. Neither of you is suitable. 383 00:26:32,400 --> 00:26:36,075 Now you go downstairs and get Mrs Lipton to give you a nice cup of tea 384 00:26:36,160 --> 00:26:39,277 and a piece of cherry cake and then, go. 385 00:26:39,680 --> 00:26:43,878 And here is half a crown each for your services. 386 00:26:51,080 --> 00:26:56,473 They were beautiful. Amy with her shiny face, Bella with her chapped hands. 387 00:26:57,280 --> 00:27:03,913 I can see them now, doing the washing up, dusting, bristling the carpet and scrubbing. 388 00:27:05,600 --> 00:27:07,511 Holystoning the front step. 389 00:27:07,600 --> 00:27:10,717 We could've employed them both, but you send them away. 390 00:27:10,800 --> 00:27:12,518 I shall never see them again. 391 00:27:12,600 --> 00:27:14,511 For goodness sake, pull yourself together. 392 00:27:14,600 --> 00:27:17,512 If this goes on much longer, we'll have to get you treatment. 393 00:27:18,880 --> 00:27:19,995 Come in. 394 00:27:21,880 --> 00:27:23,632 Ivy Teasdale, m'lord. 395 00:27:31,240 --> 00:27:33,754 My dear, Stokes speaks very highly of you. 396 00:27:33,840 --> 00:27:35,751 Very fine references, sir. 397 00:27:41,800 --> 00:27:44,439 - Lady Manners thinks very well of you. - Who? 398 00:27:44,520 --> 00:27:47,671 - Lady Manners, your last employer. - Oh, her. 399 00:27:48,000 --> 00:27:50,833 - Pay attention, girl. - Sorry, Mr Stokes. 400 00:27:51,120 --> 00:27:52,599 Now, let me see. 401 00:27:52,680 --> 00:27:58,152 Ironing, seamstress, crochet, embroidery, petit point, grate blacking. 402 00:27:58,240 --> 00:28:00,470 Yes, I think you'll find she's a treasure, sir. 403 00:28:00,560 --> 00:28:02,437 Yes, I think so, too. Don't you, Teddy? 404 00:28:02,520 --> 00:28:04,670 I've absolutely no idea. 405 00:28:09,440 --> 00:28:12,113 Yes, well, you can start straightaway. 406 00:28:12,560 --> 00:28:16,792 - P1 a week and two afternoons off a month. - That's very generous of you, m'lord. 407 00:28:16,880 --> 00:28:21,317 - Thank His Lordship, Ivy. - Thank you for you generosity, m'lord. 408 00:28:22,000 --> 00:28:23,274 And no followers. 409 00:28:23,360 --> 00:28:25,794 - What are they? - I know she hasn't any, sir. 410 00:28:25,880 --> 00:28:28,713 As you can see, she's a very simple girl. 411 00:28:28,800 --> 00:28:29,949 Indeed. 412 00:28:30,080 --> 00:28:31,229 Stokes. 413 00:28:33,200 --> 00:28:35,509 I asked you to get me a plain girl. 414 00:28:35,600 --> 00:28:38,956 - Isn't she plain enough, sir? - More than plain enough. 415 00:28:42,320 --> 00:28:44,709 - You've done very well. - Thank you, sir. 416 00:28:44,800 --> 00:28:49,590 It may have seemed a somewhat strange request, but there are certain members of our household 417 00:28:49,680 --> 00:28:52,911 who upon seeing a pretty girl, get sort of inflamed. 418 00:28:53,000 --> 00:28:55,434 Oh, she won't inflame anyone, sir. 419 00:28:58,480 --> 00:28:59,708 No. 420 00:29:00,280 --> 00:29:03,477 - It was the damn war, you know. - Yes, it affected us all, m'lord. 421 00:29:03,560 --> 00:29:05,790 But I think we're safe with her. 422 00:29:09,520 --> 00:29:11,317 Yes, I'm sure we are. 423 00:29:12,080 --> 00:29:15,390 - Right, Ivy, you may go. - Very good, m'lord. 424 00:29:21,920 --> 00:29:25,037 Beautiful! You're wonderful! With your shiny, scrubbed face 425 00:29:25,120 --> 00:29:26,951 and those glasses with the thumbprints on them... 426 00:29:27,040 --> 00:29:28,359 Give over! 427 00:29:31,120 --> 00:29:32,394 Oh, hang! 428 00:29:37,440 --> 00:29:39,829 I've done all the flowers upstairs, Mrs Lipton. 429 00:29:39,920 --> 00:29:43,435 Oh, how lucky they are having you in the household, James. 430 00:29:43,520 --> 00:29:45,875 You've taken on all the little tasks 431 00:29:45,960 --> 00:29:49,077 that are normally only in the province of a gentlewoman, 432 00:29:49,160 --> 00:29:51,958 ever since her dear ladyship passed away. 433 00:29:52,040 --> 00:29:54,349 God rest her dear soul, Mrs Lipton. 434 00:29:54,440 --> 00:29:57,398 It must be awful for His Lordship to lie abed night after night 435 00:29:57,480 --> 00:29:59,596 without the comfort of a good woman beside him. 436 00:29:59,680 --> 00:30:02,274 Why, is Lady Agatha a bad woman, then? 437 00:30:11,960 --> 00:30:15,316 Oh, you found a uniform that fitted you then, Ivy? 438 00:30:15,400 --> 00:30:16,958 There's dozens up there. 439 00:30:17,040 --> 00:30:19,395 Well, we've had lots of maids coming and going. 440 00:30:19,480 --> 00:30:21,038 Mostly going. 441 00:30:22,640 --> 00:30:23,709 Why? 442 00:30:23,800 --> 00:30:26,155 Yes, well, you look very nice, Ivy. 443 00:30:26,240 --> 00:30:28,595 Mr Stokes wants to see you in the dining room. 444 00:30:28,680 --> 00:30:29,795 Oh, righto. 445 00:30:31,840 --> 00:30:34,718 You think we ought to warn her, Mrs Lipton? 446 00:30:35,320 --> 00:30:37,880 Least said, soonest mended, James. 447 00:30:39,000 --> 00:30:41,992 When the household falls quiet in the dead of night, 448 00:30:42,080 --> 00:30:45,152 may her guardian angel watch over her innocent soul. 449 00:30:49,240 --> 00:30:51,879 ♪ I took one look at you 450 00:30:52,320 --> 00:30:55,039 ♪ That's all I meant to do 451 00:30:55,360 --> 00:30:58,875 ♪ And then my heart stood still 452 00:30:59,760 --> 00:31:04,151 ♪ When the red, red robin comes bob, bob, bobbing along 453 00:31:04,640 --> 00:31:05,755 ♪ Along... ♪ 454 00:31:06,200 --> 00:31:10,079 How do I look, Dad? Sorry, I mean, Mr Stokes. 455 00:31:10,200 --> 00:31:14,512 - You look champion. - Bit of a change from me Red Indian outfits. 456 00:31:15,160 --> 00:31:17,754 Well, they won't throw knives at you. 457 00:31:18,040 --> 00:31:19,553 - Dad. - What? 458 00:31:19,640 --> 00:31:21,153 I'm a bit worried. 459 00:31:21,240 --> 00:31:23,754 - What about? - You know that funny one? 460 00:31:23,840 --> 00:31:26,718 - What funny one? - The one with the eyeglass. 461 00:31:26,960 --> 00:31:30,475 Oh, that's His Lordship's brother, the Honourable Teddy. 462 00:31:30,560 --> 00:31:32,949 That's the one whose life I saved during the war. 463 00:31:33,040 --> 00:31:34,917 He tried to take advantage of me. 464 00:31:35,000 --> 00:31:36,752 - Where? - In the hall. 465 00:31:37,600 --> 00:31:41,991 People don't take advantage of people in halls. It's all in your imagination, Ivy. 466 00:31:42,080 --> 00:31:48,269 It's not. He said I was beautiful with me shining, scrubbed face and glasses with thumbprints on. 467 00:31:50,880 --> 00:31:52,552 Now, listen, our Ivy. 468 00:31:52,640 --> 00:31:55,438 You and I have got a good job here for as long as it suits us. 469 00:31:55,520 --> 00:31:57,431 So just keep out of his way. 470 00:31:57,520 --> 00:32:01,195 If he tries to do more than grab you in the hall, let me know. 471 00:32:01,280 --> 00:32:07,150 I don't think I'm cut out to be a maid. I feel terrible, like a fish out of water. 472 00:32:07,920 --> 00:32:12,038 - Will they expect me to wait on table tonight? - Yes, but don't worry about it. 473 00:32:12,120 --> 00:32:15,829 I'm going to show you what to do. That's why I sent for you. 474 00:32:15,920 --> 00:32:18,832 - Don't the table look a picture? - Yes. 475 00:32:18,920 --> 00:32:20,956 All that silver. 476 00:32:21,040 --> 00:32:23,998 - You haven't pinched any, have you? - Shut up. 477 00:32:24,560 --> 00:32:28,951 Look at these knives and forks. How do they know which to eat what with? 478 00:32:29,040 --> 00:32:31,952 It doesn't concern you. You won't be eating. 479 00:32:32,040 --> 00:32:33,473 I'll make it very simple. 480 00:32:33,560 --> 00:32:36,518 All you've got to do tonight is to take round the vegetables. 481 00:32:36,600 --> 00:32:39,558 Now then, His Lordship will be sitting at the head of the table. 482 00:32:39,640 --> 00:32:41,835 Lady Agatha will be sitting on his right hand. 483 00:32:41,920 --> 00:32:43,956 And you always serve from the left. 484 00:32:44,040 --> 00:32:47,396 - I'm left-handed. Do I serve from the right? - No. 485 00:32:47,880 --> 00:32:50,713 His Lordship will carve the meat and Jim will take the plates round. 486 00:32:50,800 --> 00:32:53,314 All you've got to do is serve the vegetables. 487 00:32:54,320 --> 00:32:57,118 Now then, here's the first dish. 488 00:33:00,080 --> 00:33:05,234 - Why are you serving ping pong balls? - It's just to show you. I robbed the games room. 489 00:33:05,320 --> 00:33:10,519 These are the Brussel sprouts. Look, you grasp the fork and spoon so, 490 00:33:10,600 --> 00:33:15,355 and then you say, "Excuse me, m'lady. Would you care for some Brussel sprouts?" 491 00:33:15,880 --> 00:33:19,873 Excuse me, m'lady. Would you care for some Brussel sprouts? 492 00:33:20,440 --> 00:33:23,989 And then, of course, you put them on the plate. So. 493 00:33:25,560 --> 00:33:27,869 Simple. You do it. 494 00:33:28,600 --> 00:33:31,273 Come on, grasp the fork and spoon. 495 00:33:33,880 --> 00:33:35,074 Go on. 496 00:33:35,160 --> 00:33:39,676 Excuse me, m'lady. Would you care for some Brussel sprouts? 497 00:33:42,360 --> 00:33:43,793 Pick them up! 498 00:33:45,480 --> 00:33:49,359 - They're so light! - You can be very clumsy at times, our Ivy. 499 00:33:49,440 --> 00:33:53,558 What about you? Who was it that sliced Myrtle's ear in half? 500 00:33:54,560 --> 00:33:57,358 She flinched and the band were playing the wrong music. 501 00:33:58,080 --> 00:34:00,958 Oh, ping pong balls are nothing like sprouts. 502 00:34:01,040 --> 00:34:03,429 Look, just serve the potatoes. 503 00:34:03,520 --> 00:34:06,159 And snooker balls are nothing like potatoes. 504 00:34:06,240 --> 00:34:07,673 - What do you say? - Thank you. 505 00:34:07,760 --> 00:34:10,149 No! To her ladyship! 506 00:34:10,240 --> 00:34:13,596 Excuse me, m'lady. Would you care for some Brussel sprouts? 507 00:34:13,680 --> 00:34:15,875 - Potatoes! - Oh, I mean, potatoes. 508 00:34:15,960 --> 00:34:19,316 - What happens if she says no? - Then don't give her any! 509 00:34:19,400 --> 00:34:22,517 Just get on with it! And don't rush it! 510 00:34:23,000 --> 00:34:25,389 Take it very slowly. 511 00:34:28,520 --> 00:34:32,559 Excuse me, m'lady. Would you care for some potatoes? 512 00:34:32,840 --> 00:34:34,193 Yes! 513 00:34:35,960 --> 00:34:37,109 Steady. 514 00:34:37,640 --> 00:34:38,755 Steady. 515 00:34:39,400 --> 00:34:40,674 Steady. 516 00:34:42,960 --> 00:34:45,030 Now look what you've done! 517 00:34:49,240 --> 00:34:51,390 Do you think they'll notice? 518 00:34:52,920 --> 00:34:54,319 Yes! 519 00:34:54,400 --> 00:34:56,994 The food will fall right through the middle. 520 00:34:57,080 --> 00:35:00,629 Right, that's it. Give it here. You do not serve the vegetables tonight. 521 00:35:00,720 --> 00:35:01,994 Jim will do it. 522 00:35:02,080 --> 00:35:04,230 I thought you said he was serving the meat. 523 00:35:04,320 --> 00:35:07,073 Leave it to me. Go upstairs and put a bandage on your finger 524 00:35:07,160 --> 00:35:09,469 and pretend you've cut it so you can only use one hand. 525 00:35:09,560 --> 00:35:12,313 Just take the meat round and clear the empty plates. 526 00:35:12,400 --> 00:35:15,517 And you serve from the left and clear from the right. Got it? 527 00:35:15,600 --> 00:35:17,636 Serve from the left. Clear from the right. 528 00:35:17,720 --> 00:35:21,076 Right. Now go upstairs and put a bandage on your finger. You've cut it. 529 00:35:21,160 --> 00:35:22,718 - Yes, Dad. - Oh, and Ivy. 530 00:35:22,800 --> 00:35:24,916 You don't really have to cut your finger. 531 00:35:25,000 --> 00:35:27,230 I wasn't going to. 532 00:35:27,320 --> 00:35:29,197 I'm not daft, you know. 533 00:35:29,840 --> 00:35:32,638 Oh, Ivy, Mrs Lipton wants you in the kitchen. 534 00:35:32,720 --> 00:35:36,474 I can't come now. I've got to go upstairs and cut me finger. 535 00:35:41,560 --> 00:35:44,836 - What's the matter with her? - She means she's cut her finger. 536 00:35:44,920 --> 00:35:47,309 She's got to go upstairs and put a bandage on it. 537 00:35:47,400 --> 00:35:50,472 She won't be able to serve the vegetables tonight. 538 00:35:50,560 --> 00:35:51,834 You're doing it. 539 00:35:51,920 --> 00:35:55,799 I haven't served the vegetables for five years. I always serve the meat. 540 00:35:55,880 --> 00:35:58,792 Well, you're not serving it tonight. Ivy's doing it. 541 00:35:58,880 --> 00:36:00,791 Now, you listen to me, Alf Stokes. 542 00:36:00,880 --> 00:36:03,599 I've had a hard struggle to attain my present station in life 543 00:36:03,680 --> 00:36:07,389 and I do not intend to take a step down the ladder because of some chit of a servant girl. 544 00:36:07,480 --> 00:36:09,710 Don't you call our Ivy a chit! 545 00:36:10,840 --> 00:36:13,513 What do you mean, "our Ivy"? 546 00:36:13,600 --> 00:36:16,876 Well, she's part of the household, isn't she? 547 00:36:17,440 --> 00:36:21,831 - Well, you can serve the vegetables yourself. - What and leave you to serve the wine? 548 00:36:21,920 --> 00:36:25,310 - What sort of a man do you think I am? - I'll tell you. 549 00:36:25,920 --> 00:36:29,117 You're the sort of man who robs a wounded officer. 550 00:36:29,480 --> 00:36:32,040 You're up to something, Alf Stokes, and I'm watching you. 551 00:36:32,120 --> 00:36:34,680 Very well, James Twelvetrees, 552 00:36:34,760 --> 00:36:37,877 you can watch me while you're serving the vegetables. 553 00:36:56,080 --> 00:36:58,150 I'll be here at 11:00, sir. 554 00:37:03,920 --> 00:37:06,559 Good evening, Your Ladyship. His Lordship is in the drawing room. 555 00:37:06,640 --> 00:37:07,993 Thank you, Twelvetrees. 556 00:37:11,880 --> 00:37:13,836 - They're all here, Mrs Lipton. - Right. 557 00:37:13,920 --> 00:37:19,313 Now then, Ivy, I want you to take this tray up to Lady Lavender right away. 558 00:37:19,400 --> 00:37:22,153 - Who is that? - Her Late Ladyship's mother. 559 00:37:22,560 --> 00:37:26,314 - Isn't she coming down to dinner? - No, she's not well. 560 00:37:26,400 --> 00:37:28,356 Oh, poor soul! 561 00:37:28,440 --> 00:37:31,876 - Was it something she ate? - No, it was something she drank. 562 00:37:52,440 --> 00:37:53,555 Come in. 563 00:38:04,560 --> 00:38:07,950 Good evening, Lady Lavender. My name is Ivy. 564 00:38:08,680 --> 00:38:10,955 Are you going to have a baby? 565 00:38:15,240 --> 00:38:18,038 I'm the new maid. I arrived this morning. 566 00:38:18,120 --> 00:38:21,556 Oh, in that case, you can't be. There wouldn't have been time. 567 00:38:22,360 --> 00:38:24,271 Put it over here, girl. 568 00:38:27,640 --> 00:38:30,632 - What did you say your name was? - Ivy. 569 00:38:31,440 --> 00:38:35,069 What a dreadful name. I shall call you Ethel. 570 00:38:36,360 --> 00:38:37,873 Here's your supper. 571 00:38:37,960 --> 00:38:41,555 I can't stop. I've got to go and help with the dinner downstairs. 572 00:38:41,640 --> 00:38:44,712 Now, don't eat the flower, will you? Ta-ra. 573 00:38:45,560 --> 00:38:47,516 - Ethel. - Yes, m'lady. 574 00:38:47,680 --> 00:38:50,558 I don't like macaroni cheese. 575 00:38:53,160 --> 00:38:55,879 And I don't like scrambled eggs. 576 00:38:58,840 --> 00:39:00,956 And I don't like cocoa. 577 00:39:09,280 --> 00:39:11,271 What about the bread and butter pudding? 578 00:39:12,320 --> 00:39:15,153 - Dinner is served, m'lord. - Thank you, Stokes. 579 00:39:15,240 --> 00:39:17,390 Stokes is stoking the inner man. 580 00:39:20,360 --> 00:39:22,874 Teddy, lead the way, will you, please? 581 00:39:33,480 --> 00:39:35,869 You're here, Squiffy. Next to Cissy. 582 00:39:43,920 --> 00:39:46,832 Where have you been? Look at the mess you're in. 583 00:39:46,920 --> 00:39:50,674 Lady Lavender chucked her supper at me, cocoa and all. 584 00:39:50,960 --> 00:39:52,837 It was like being back in the act. 585 00:39:52,920 --> 00:39:56,754 - Why didn't you dodge? - 'Cause you always taught me not to flinch. 586 00:39:56,840 --> 00:39:59,308 Go upstairs and get changed quickly. 587 00:40:00,720 --> 00:40:03,871 And don't forget. I told you to put a bandage on your finger. 588 00:40:03,960 --> 00:40:06,679 - Sorry, I forgot. - Well, do it now. 589 00:40:08,360 --> 00:40:10,191 Soup coming up, James. 590 00:40:12,240 --> 00:40:14,708 - Haul away, Henry. - Yes, Mrs Lipton. 591 00:40:15,840 --> 00:40:18,400 Evening all. Any grub going? 592 00:40:18,480 --> 00:40:22,598 Well, you'll have to wait. I'll give you a cut off the joint later. 593 00:40:24,120 --> 00:40:26,793 What more could anyone ask, Mrs Lipton? 594 00:40:36,320 --> 00:40:38,515 Where's that girl? She should be here to serve the rolls. 595 00:40:38,600 --> 00:40:40,272 - Who's going to serve the rolls? - You are. 596 00:40:40,360 --> 00:40:43,511 I don't serve the rolls. The maid serves the rolls. I never serve the rolls. 597 00:40:43,600 --> 00:40:45,477 You're serving them tonight. 598 00:40:48,880 --> 00:40:51,075 You've got a ping pong ball in your soup, Squiffy. 599 00:40:51,160 --> 00:40:54,072 At most dinner parties, they serve croutons. 600 00:40:56,760 --> 00:40:58,239 Allow me, sir. 601 00:40:58,520 --> 00:41:00,795 Stokes, where did that ping pong ball come from? 602 00:41:00,880 --> 00:41:04,998 It must have been young Henry, m'lord, when he was doing the grate blacking. 603 00:41:05,080 --> 00:41:06,593 I'll box his ears. 604 00:41:06,680 --> 00:41:08,955 - Give him an extra one from me. - M'lord. 605 00:41:17,560 --> 00:41:19,630 That looks a picture, Mrs Lipton. 606 00:41:19,800 --> 00:41:22,712 I hope His Lordship and his guests don't consume an excess amount. 607 00:41:22,800 --> 00:41:27,715 Oh, don't you worry, Constable Wilson. This is for us. I took out the fillet. 608 00:41:28,880 --> 00:41:32,270 Very wise. Makes it easier for His Lordship to carve. 609 00:41:32,640 --> 00:41:37,873 - That's what I always say, don't I, Henry? - Yes, Mrs Lipton, that's what you always say. 610 00:41:40,080 --> 00:41:41,911 Leave it alone, Henry. 611 00:41:43,000 --> 00:41:44,672 I was damn scared, I can tell you. 612 00:41:44,760 --> 00:41:47,718 There was this mob of miners coming down Whitehall. 613 00:41:47,800 --> 00:41:51,998 I was on patrol with my polo team and things looked pretty desperate. 614 00:41:52,080 --> 00:41:54,753 I thought, "We've got to separate them." 615 00:41:54,840 --> 00:41:58,355 So we charged and knocked hell out of them with our polo mallets. 616 00:42:00,880 --> 00:42:04,395 I don't mind telling you, those miners looked pretty ugly. 617 00:42:04,480 --> 00:42:06,152 Miners usually are. 618 00:42:08,320 --> 00:42:10,629 Well, I don't think there'll ever be another general strike. 619 00:42:10,720 --> 00:42:13,837 The workers have learnt their lesson. I drove a bus. 620 00:42:15,280 --> 00:42:16,759 When we got in amongst them, 621 00:42:16,840 --> 00:42:19,673 I biffed one of the miners over the head with my polo mallet. 622 00:42:19,760 --> 00:42:22,149 He fell down in front of my pony and made it shy. 623 00:42:22,240 --> 00:42:27,109 Then another bounder poked my pony with the sharp end of the banner pole. 624 00:42:27,200 --> 00:42:30,078 What sort of person would do that to a dumb animal? 625 00:42:30,160 --> 00:42:31,957 Striking miners. 626 00:42:33,640 --> 00:42:37,792 Yes. Well, there's only one way to treat those sort of people. 627 00:42:37,880 --> 00:42:39,233 Call the troops out. 628 00:42:39,320 --> 00:42:42,915 Read the riot act, and if they don't shift, open fire. 629 00:42:43,000 --> 00:42:44,433 I drove a bus. 630 00:42:45,880 --> 00:42:48,030 Well, it was damn dangerous. 631 00:42:48,800 --> 00:42:51,712 Well, I think the government treated the strikers disgracefully. 632 00:42:51,800 --> 00:42:55,156 Look, I will not have any of your damn bolshie talk at my dinner table. 633 00:42:55,240 --> 00:42:58,676 Absolute piffle. Pure mashed potatoes. 634 00:43:03,400 --> 00:43:08,155 You just can't trust those damn Reds. Look what they did to the tsar in Russia. 635 00:43:08,520 --> 00:43:10,238 Shot him in the basement. 636 00:43:10,320 --> 00:43:13,357 I mean, how can you mix with people like that? 637 00:43:13,680 --> 00:43:16,478 You must admit, Daddy, those miners didn't get very much money. 638 00:43:16,560 --> 00:43:18,755 Nonsense, they got free coal. 639 00:43:19,280 --> 00:43:22,397 Plenty of charities handing out parcels of groceries. 640 00:43:25,960 --> 00:43:30,272 My sympathy goes out to the police. All they had were their truncheons. 641 00:43:30,360 --> 00:43:33,397 Well, Stokes, I don't suppose you'd ever go on strike? 642 00:43:33,480 --> 00:43:36,119 No, no, m'lord. We know our place. 643 00:43:38,000 --> 00:43:41,788 I nearly got the dish of Brussel sprouts and shoved them right in his snooty face. 644 00:43:41,880 --> 00:43:45,190 Come the revolution, I'll be up there at that table and he'll be down here. 645 00:43:45,280 --> 00:43:48,716 - You're talking like a bolshie, Mr Stokes. - He always did. 646 00:43:48,800 --> 00:43:53,237 As a constable in the Metropolitan Police, I cannot sit here and listen to talk of Red revolution. 647 00:43:53,320 --> 00:43:55,880 I wouldn't mind some more of those excellent sprouts, Mrs Lipton. 648 00:43:55,960 --> 00:44:01,080 Oh, you don't want these. They're from upstairs. I've got some fresh ones. 649 00:44:02,680 --> 00:44:05,148 Do I see a drop more wine in the decanter, Mr Stokes? 650 00:44:05,240 --> 00:44:07,629 Yes, help yourself. I've got two bottles. 651 00:44:07,720 --> 00:44:10,792 - He pinched them from the cellar. - How dare you, James? 652 00:44:10,880 --> 00:44:14,759 I opened them for the party. They were excess to requirements. 653 00:44:14,840 --> 00:44:17,718 His Lordship does not wish to drink stale wine. 654 00:44:17,800 --> 00:44:20,314 Are you suggesting I should pour it down the sink? 655 00:44:20,400 --> 00:44:22,595 I'm sure His Lordship wouldn't want that. 656 00:44:22,680 --> 00:44:25,433 - Well, I'm not having any. It's tainted. - Tainted? 657 00:44:25,520 --> 00:44:28,990 Chateau Lafite '99? Perish the thought. 658 00:44:29,960 --> 00:44:33,635 And will there be a nice drop of port to follow? - Oh, I expect so. 659 00:44:33,720 --> 00:44:35,551 Leave it to me, Mrs Lipton. 660 00:44:35,640 --> 00:44:39,189 Well, Ivy, how have you enjoyed your first day with us, then? 661 00:44:39,280 --> 00:44:43,068 It's been lovely. I think I'm going to be very happy here. 662 00:44:43,480 --> 00:44:46,358 They're a lovely family. So friendly. 663 00:44:47,000 --> 00:44:51,869 That daughter, the one with the eyeglass, winked at me. Twice. 664 00:44:55,040 --> 00:44:59,716 Ivy, take my advice. Don't get too friendly with her. 665 00:44:59,800 --> 00:45:01,313 Why not? 666 00:45:02,800 --> 00:45:06,190 Because servants should know their place. 667 00:45:07,000 --> 00:45:08,433 Oh, I see. 668 00:45:08,520 --> 00:45:12,832 Well, I was bit worried about the Honourable Edward, but I think he's all right. 669 00:45:12,920 --> 00:45:17,038 He could see I was nervous so he gave me a pat on my B-T-M. 670 00:45:18,040 --> 00:45:20,270 Lucky, he didn't give you a G-O-O-S-E. 671 00:45:20,360 --> 00:45:21,759 Hold your tongue! 672 00:45:23,680 --> 00:45:25,511 What's he mean? 673 00:45:38,120 --> 00:45:40,076 You think we ought to warn her? 674 00:45:41,120 --> 00:45:45,636 Well, if you ask my opinion, Constable Wilson, least said, soonest mended. 675 00:45:46,480 --> 00:45:51,156 Now that the beastly strike is behind us, we can return to the old order of things. 676 00:45:51,240 --> 00:45:56,553 Honesty, fair play and above all, decent Victorian values and morality. 677 00:45:57,160 --> 00:45:59,594 - Hear, hear. - Hear, hear, hear. 678 00:46:02,440 --> 00:46:06,592 I shall start feeling ill in about five minutes, George. 679 00:46:06,680 --> 00:46:07,795 Good. 680 00:46:09,800 --> 00:46:12,268 As soon as everyone's gone, I'll come to your room. 681 00:46:12,760 --> 00:46:16,912 I saw you winking at that girl, Cissy. Hands off! I saw her first. 682 00:46:17,000 --> 00:46:19,833 Well, may the best man win, Teddy. 683 00:46:20,320 --> 00:46:22,356 You're an absolute rotter. 684 00:46:22,440 --> 00:46:25,238 Don't be so stuffy, Jerry. It's quite simple. 685 00:46:25,320 --> 00:46:29,108 We just drive down to Brighton, book separate rooms at the Metropole, 686 00:46:29,200 --> 00:46:32,795 then you move your bed clothes about and come to my room. 687 00:46:35,880 --> 00:46:37,438 I'd like to propose a toast. 688 00:46:37,520 --> 00:46:40,956 - Oh, just a minute. - Yes, charge your glass, Mrs Lipton. 689 00:46:41,040 --> 00:46:43,634 Here's to us and the brave new world. 690 00:46:43,960 --> 00:46:47,350 Social justice, equality and progress. 691 00:46:47,960 --> 00:46:51,669 If we follow the example of our betters, we won't go far wrong. 692 00:46:54,280 --> 00:46:57,511 A little nightcap in your room later, Mrs Lipton? 693 00:46:58,480 --> 00:47:01,950 A word to the wise, Ivy, bolt your door tonight. 694 00:47:02,200 --> 00:47:03,633 Oh, yes, I will. 695 00:47:05,680 --> 00:47:08,638 Ivy, don't forget to bolt your door tonight. 696 00:47:12,000 --> 00:47:14,958 Ivy, there's no bolt on your door. 697 00:47:18,880 --> 00:47:21,110 Put a chair under the handle. 698 00:47:27,110 --> 00:47:29,120 corrected by 7kozlov - myfbs.ru - 699 00:48:11,280 --> 00:48:16,479 ♪ From Mayfair to Park Lane You will hear this same refrain 700 00:48:16,640 --> 00:48:19,393 ♪ In every house again, again ♪ 701 00:48:19,760 --> 00:48:21,637 You rang, m'lord? 702 00:48:21,720 --> 00:48:26,919 ♪ Stepping out on the town The social whirl goes round and round 703 00:48:27,000 --> 00:48:29,753 ♪ The rich are up, the poor are down ♪ 704 00:48:30,360 --> 00:48:32,032 You rang, m'lord? 705 00:48:32,120 --> 00:48:37,513 ♪ The Bunny Hug at the Shim Sham Club The Charleston at The Ritz 706 00:48:37,600 --> 00:48:42,993 ♪ And at the Troc do the Turkey Trot They give Aunt Maude a thousand fits 707 00:48:44,360 --> 00:48:50,356 ♪ Talking flicks are here today And Lindbergh's from the USA 708 00:48:51,080 --> 00:48:57,474 ♪ Poor Valentino's passed away ♪ 709 00:48:59,800 --> 00:49:01,677 How sad, m'lord. 61466

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.