All language subtitles for Victorious - 04x03 - Opposite Date.TVVersion.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,389 Subs created by: David Coleman. 2 00:00:03,390 --> 00:00:05,550 [ Music ] 3 00:00:07,281 --> 00:00:09,073 - Did you find it? - I'm looking. 4 00:00:09,074 --> 00:00:13,120 - Just search "Gargantosaurus." - I know what to search. 5 00:00:13,121 --> 00:00:16,342 You sure we all want to spend our Saturday night at a museum? 6 00:00:16,343 --> 00:00:20,627 It's a new discovery, the third biggest dinosaur bone ever found in California. 7 00:00:20,628 --> 00:00:23,530 I hear it's a femur. 8 00:00:23,531 --> 00:00:26,033 That's a leg bone. 9 00:00:26,034 --> 00:00:27,968 Okay, here we go. I got it. 10 00:00:27,969 --> 00:00:33,552 The Gargantosaurus femur bone will be on display tomorrow night from 7 to 11 P.M. 11 00:00:33,553 --> 00:00:36,070 At the museum of large bones. 12 00:00:36,071 --> 00:00:38,339 Yes, this is gonna be great! 13 00:00:38,340 --> 00:00:39,539 Great! 14 00:00:39,540 --> 00:00:41,375 Oh, my gosh! 15 00:00:41,376 --> 00:00:43,509 What about your gosh? 16 00:00:43,510 --> 00:00:45,998 To celebrate the launch of the new Pear Pad three, 17 00:00:45,999 --> 00:00:49,783 The Pear Store at The Grove is giving away three new Pear Pads. 18 00:00:49,784 --> 00:00:50,817 How do you win one? 19 00:00:50,818 --> 00:00:53,553 By making a video showing how much you want one. 20 00:00:53,554 --> 00:00:56,756 The best video makers each get a Pear Pad three. 21 00:00:56,757 --> 00:00:58,558 I got to work on this all weekend. 22 00:00:58,559 --> 00:01:00,794 No! What about the dinosaur bone? 23 00:01:00,795 --> 00:01:02,829 It's a femur. 24 00:01:02,830 --> 00:01:04,598 I got to work on my video. 25 00:01:04,599 --> 00:01:06,566 Andre, you want to do it with me? 26 00:01:06,567 --> 00:01:08,802 Nope, I've got a Pear Pad. 27 00:01:08,803 --> 00:01:11,263 Yeah, a two. 28 00:01:11,772 --> 00:01:13,440 What's so great about the three? 29 00:01:13,441 --> 00:01:16,443 It has a slightly better screen. 30 00:01:16,444 --> 00:01:17,711 I don't care. 31 00:01:17,712 --> 00:01:21,552 I'm cool with my Pear Pad two. 32 00:01:24,452 --> 00:01:26,987 Man, I love this slingshot. 33 00:01:26,988 --> 00:01:29,390 See anything for me to hit? 34 00:01:29,391 --> 00:01:34,094 Yeah. See that kid at Hollywood Arts holding the green Pear Pad? 35 00:01:34,095 --> 00:01:35,329 Yep. 36 00:01:35,330 --> 00:01:36,508 Anyway... 37 00:01:36,509 --> 00:01:40,467 Ow! What the... Oh! It's those slingshot kids again! 38 00:01:40,468 --> 00:01:42,436 Oh, dude, come on! 39 00:01:42,437 --> 00:01:44,636 Oh, I hate those slingshot kids! 40 00:01:44,637 --> 00:01:46,297 They're a menace! 41 00:01:46,298 --> 00:01:49,343 Well, now you do need a new Pear Pad. 42 00:01:49,344 --> 00:01:51,378 What kind of video should we make? 43 00:01:51,379 --> 00:01:54,648 I'm not sure yet, but check the weather. 44 00:01:54,649 --> 00:01:57,529 A brainstorm's coming. 45 00:01:57,530 --> 00:01:59,753 Uh, maybe this is a bad idea. 46 00:01:59,754 --> 00:02:02,689 No, no, no. It's gonna be awesome. Come on. 47 00:02:02,690 --> 00:02:03,852 Wait! 48 00:02:03,853 --> 00:02:05,642 So neither of you are coming with us 49 00:02:05,643 --> 00:02:07,827 tomorrow night to the museum of large bones? 50 00:02:07,828 --> 00:02:11,188 - Nope. - Enjoy the bone. 51 00:02:11,533 --> 00:02:15,069 So, tomorrow night, I guess it's just you and me. 52 00:02:15,070 --> 00:02:16,842 Yeah... 53 00:02:16,843 --> 00:02:19,642 I can't go. I'm uh... 54 00:02:19,643 --> 00:02:21,108 Busy. 55 00:02:21,109 --> 00:02:23,077 Busy? You were just talking about the museum. 56 00:02:23,078 --> 00:02:26,978 Dude, I can't go with just you. 57 00:02:27,115 --> 00:02:28,348 Why not? 58 00:02:28,349 --> 00:02:32,713 Because, if it's just the two of us, then it's like... 59 00:02:32,714 --> 00:02:34,208 A date. 60 00:02:34,209 --> 00:02:37,891 Alright, I get it. You don't want to go on a date. 61 00:02:37,892 --> 00:02:41,728 So we'll do the opposite of a date. 62 00:02:41,729 --> 00:02:43,097 Opposite? 63 00:02:43,098 --> 00:02:48,001 We won't dress nice, we'll eat terrible food and we'll do something unfun. 64 00:02:48,002 --> 00:02:50,904 That is not a date. It's just us hanging out. 65 00:02:50,905 --> 00:02:52,772 Yeah, that's not a date. 66 00:02:52,773 --> 00:02:55,609 It's like an opposite date. 67 00:02:55,610 --> 00:02:59,546 - See you at seven. - I am not looking forward to it. 68 00:02:59,547 --> 00:03:00,747 There you go. 69 00:03:00,748 --> 00:03:02,548 Oh! 70 00:03:02,650 --> 00:03:05,950 Oh, those slingshot kids! 71 00:03:06,554 --> 00:03:07,567 [ Music ] 72 00:03:07,568 --> 00:03:10,995 Here I am once again. 73 00:03:10,996 --> 00:03:14,416 Feeling lost but now and then. 74 00:03:14,417 --> 00:03:19,040 I breathe it in to let it go. 75 00:03:19,041 --> 00:03:22,219 And you don't know where you are now. 76 00:03:22,220 --> 00:03:26,957 And what it will come to if only somebody could hear. 77 00:03:26,958 --> 00:03:29,213 When you figure out how. 78 00:03:29,214 --> 00:03:30,821 You're lost in the moment. 79 00:03:30,822 --> 00:03:34,286 You disappear. 80 00:03:34,287 --> 00:03:37,926 You don't have to be afraid to put your dream in action. 81 00:03:37,927 --> 00:03:39,347 You'll never gonna fade. 82 00:03:39,348 --> 00:03:42,028 You'll be the main attraction. 83 00:03:42,029 --> 00:03:43,710 Not a fantasy. 84 00:03:43,711 --> 00:03:45,284 Just remember me. 85 00:03:45,285 --> 00:03:47,822 When it turns out right. 86 00:03:47,823 --> 00:03:52,011 Because you know that if you live in your imagination. 87 00:03:52,012 --> 00:03:55,991 Tomorrow you'll be everybody's fascination. 88 00:03:55,992 --> 00:03:57,641 In my victory. 89 00:03:57,642 --> 00:03:59,197 Just remember me. 90 00:03:59,198 --> 00:04:05,098 When I make it shine. 91 00:04:13,037 --> 00:04:14,314 Hi. 92 00:04:14,315 --> 00:04:16,121 Oh, hey, Cat. 93 00:04:16,122 --> 00:04:17,922 Hi. 94 00:04:18,829 --> 00:04:21,190 Oh wait, I already said that. 95 00:04:21,191 --> 00:04:22,226 It's okay. 96 00:04:22,227 --> 00:04:25,129 So you guys are all gonna go see the big bone tomorrow night? 97 00:04:25,130 --> 00:04:27,638 No, Andre and Robbie decided they want to make 98 00:04:27,639 --> 00:04:30,700 a video to try and win the new Pear Pad three. 99 00:04:30,701 --> 00:04:36,221 Oh, I hear it has a new screen. Slightly better, yeah. 100 00:04:36,373 --> 00:04:39,049 It's very exciting. 101 00:04:39,050 --> 00:04:41,411 So you don't have any plans tomorrow night? 102 00:04:41,412 --> 00:04:43,570 No, I do um... 103 00:04:43,571 --> 00:04:47,411 - Beck and I are gonna... - Ooh! 104 00:04:47,752 --> 00:04:50,441 Stop, it's not a date! 105 00:04:50,442 --> 00:04:52,722 Oh, right. 106 00:04:55,433 --> 00:04:58,144 Stop doing that with your eye! 107 00:04:58,145 --> 00:05:00,730 We're just hanging out, you know, friends. 108 00:05:00,731 --> 00:05:04,670 Oh, so I can tell people you're going out with Beck? 109 00:05:04,671 --> 00:05:06,537 We're not going out. 110 00:05:06,538 --> 00:05:09,227 So you're staying in with him? 111 00:05:09,228 --> 00:05:10,240 No! 112 00:05:10,241 --> 00:05:13,758 - I see you, girl. - Just don't tell anyone! 113 00:05:13,759 --> 00:05:17,361 Okay, I'll keep your dirty secret. 114 00:05:17,362 --> 00:05:19,381 No, it's not a dirty secret. [ Bell ringing ] 115 00:05:19,382 --> 00:05:21,242 Bye. 116 00:05:22,095 --> 00:05:24,118 Come on. 117 00:05:24,119 --> 00:05:25,989 Oh, yeah. Oh, just like that. 118 00:05:25,990 --> 00:05:30,827 Oh, this is great. Oh, yes, more of that, more of that. Really feel it. 119 00:05:30,828 --> 00:05:35,748 Okay, come on, smile now. Smile. Look fruitful. 120 00:05:35,892 --> 00:05:39,972 Whoa! You two are quite the "Pear." 121 00:05:40,780 --> 00:05:42,339 These are the costumes for our video. 122 00:05:42,340 --> 00:05:43,991 To win the new Pear Pads. 123 00:05:43,992 --> 00:05:45,942 So what's the video gonna be? 124 00:05:45,943 --> 00:05:48,893 Oh, we're gonna go outside, get on the roof and sing a song. 125 00:05:48,894 --> 00:05:50,861 About how much we love Pear Pads. 126 00:05:50,862 --> 00:05:53,282 Cool, and you're shooting it now? 127 00:05:53,283 --> 00:05:54,513 - No. - Tomorrow. 128 00:05:54,514 --> 00:05:59,823 We're just getting the fruity feel of these costumes. 129 00:05:59,824 --> 00:06:01,248 Hey, that a new top? 130 00:06:01,249 --> 00:06:04,249 - Oh, yeah. - Yikes. 131 00:06:05,863 --> 00:06:07,879 - Hi, Jade. - Hey. 132 00:06:07,880 --> 00:06:10,232 You want to do something fun with me tomorrow night? 133 00:06:10,233 --> 00:06:11,996 Sure, what? 134 00:06:11,997 --> 00:06:14,419 I don't know. I figured you'd pick because you're bossy. 135 00:06:14,420 --> 00:06:15,746 Don't say I'm bossy! 136 00:06:15,747 --> 00:06:17,667 Okay! 137 00:06:18,104 --> 00:06:21,584 But you are, a little bit. 138 00:06:21,784 --> 00:06:24,104 Whatever. Yeah, let's hang out tomorrow night. 139 00:06:24,105 --> 00:06:29,393 Okay, but we can't invite Tori to come with us because she's... [ Gasp ] 140 00:06:29,394 --> 00:06:31,377 What's Tori doing tomorrow night? 141 00:06:31,378 --> 00:06:35,726 Nothing! I don't know. She told me not to tell you. 142 00:06:35,727 --> 00:06:37,327 - Five! - Oh, God! 143 00:06:37,328 --> 00:06:39,225 - Four! - Don't count! 144 00:06:39,226 --> 00:06:41,031 - Three! - Oh, I love three! 145 00:06:41,032 --> 00:06:41,877 Two! 146 00:06:41,878 --> 00:06:44,721 Have you heard about the new Pear Pads with a slightly better screen? 147 00:06:44,722 --> 00:06:47,722 - One! - Okay, okay! 148 00:06:48,917 --> 00:06:50,473 Tori and Beck are going out together. 149 00:06:50,474 --> 00:06:51,953 - What? - But it's not a date. 150 00:06:51,954 --> 00:06:55,136 They're just hanging out as friends. 151 00:06:55,137 --> 00:06:58,948 Okay, well, I know what you and I are doing tomorrow night. 152 00:06:58,949 --> 00:07:01,401 Going to see the big bone? 153 00:07:01,402 --> 00:07:02,860 No! 154 00:07:02,861 --> 00:07:05,041 We're gonna find out where Tori and Beck are going and see, 155 00:07:05,042 --> 00:07:08,759 whether or not they're just friends. 156 00:07:08,760 --> 00:07:10,878 I thought you said I could pick what we do. 157 00:07:10,879 --> 00:07:12,662 Now I'm picking. 158 00:07:12,663 --> 00:07:13,752 - Bossy. - What? 159 00:07:13,753 --> 00:07:15,853 Nothing. 160 00:07:20,459 --> 00:07:22,607 Okay, you guys ready to shoot one? 161 00:07:22,608 --> 00:07:23,940 One sec! 162 00:07:23,941 --> 00:07:25,872 You know all the lyrics to the song I wrote? 163 00:07:25,873 --> 00:07:31,716 Uh, yeah, but you know that the words "Pear Pad" don't rhyme with "hair bag." 164 00:07:31,717 --> 00:07:32,981 Close enough. 165 00:07:32,982 --> 00:07:35,742 It's really not. 166 00:07:35,795 --> 00:07:37,341 Oh, my God! 167 00:07:37,342 --> 00:07:38,970 - What happened? - What? 168 00:07:38,971 --> 00:07:42,958 I just got a text! They found my mom in Mexico! 169 00:07:42,959 --> 00:07:44,995 What's she doing in Mexico? 170 00:07:44,996 --> 00:07:49,970 We're not sure. She's been into some pretty funky stuff lately. 171 00:07:49,971 --> 00:07:52,103 Wait! You can't leave! 172 00:07:52,104 --> 00:07:53,663 You got to shoot our video! 173 00:07:53,664 --> 00:07:57,984 Next week! Mother, your mijo is coming! 174 00:07:58,751 --> 00:08:01,454 No! The contest will be over by next week! 175 00:08:01,455 --> 00:08:05,235 Whoa, Andre, help, I'm falling. 176 00:08:06,484 --> 00:08:08,301 We fell. 177 00:08:08,302 --> 00:08:10,644 Yes, we did. 178 00:08:10,645 --> 00:08:13,105 - Ugh! - Ah! 179 00:08:13,809 --> 00:08:15,609 Oh! 180 00:08:17,296 --> 00:08:19,615 Well, this is a predicament. 181 00:08:19,616 --> 00:08:22,743 Come on, we can get up. On three. 182 00:08:22,744 --> 00:08:25,444 One, two, three. 183 00:08:26,015 --> 00:08:29,181 - I can do it! - Yes you can! 184 00:08:29,182 --> 00:08:30,971 Ah! 185 00:08:30,972 --> 00:08:33,012 D ah... 186 00:08:44,572 --> 00:08:48,501 See, look at us. We look awful! Not a date! 187 00:08:48,502 --> 00:08:51,535 Nope. Nope, I would never dress like this for a date. 188 00:08:51,536 --> 00:08:53,621 Oh, and I didn't shower. 189 00:08:53,622 --> 00:08:56,285 Me neither. In fact, I rubbed dirt on myself. 190 00:08:56,286 --> 00:08:58,482 You took an opposite shower. 191 00:08:58,483 --> 00:09:00,486 For our opposite date. 192 00:09:00,487 --> 00:09:03,894 See, if this was a regular date, we'd be going to some nice Restaurant. 193 00:09:03,895 --> 00:09:05,895 - But not us. - Nope. 194 00:09:05,896 --> 00:09:09,856 We are going to eat bad seafood... 195 00:09:09,902 --> 00:09:12,401 From a truck! 196 00:09:12,402 --> 00:09:15,752 Actually, that truck doesn't look so bad. 197 00:09:15,753 --> 00:09:17,913 Wait for it. 198 00:09:17,914 --> 00:09:18,931 [ Sniff ] 199 00:09:18,932 --> 00:09:20,732 Oh! 200 00:09:20,737 --> 00:09:23,359 Oh, that's reeky. 201 00:09:23,360 --> 00:09:26,540 Wait til you taste it. 202 00:09:27,589 --> 00:09:30,621 Help! Help us! Anyone! Please! 203 00:09:30,622 --> 00:09:33,202 Help! Help! Hello, help! 204 00:09:33,203 --> 00:09:35,123 Help! 205 00:09:36,818 --> 00:09:39,758 Oh, I'm so hungry. 206 00:09:40,154 --> 00:09:42,707 I have to tinkle. 207 00:09:42,708 --> 00:09:44,723 How long have we been here like this? 208 00:09:44,724 --> 00:09:47,285 About nine hours. 209 00:09:47,286 --> 00:09:50,622 Man, I can't believe we did this to ourselves. 210 00:09:50,623 --> 00:09:53,324 Just to get a stupid Pear Pad three. 211 00:09:53,325 --> 00:09:58,065 Well, it does have a slightly better screen. 212 00:09:58,123 --> 00:10:00,564 - Robbie? - Yeah? 213 00:10:00,565 --> 00:10:02,867 You say that one more time, 214 00:10:02,868 --> 00:10:08,688 I'm gonna grab your head and pull it right off your body. 215 00:10:09,740 --> 00:10:13,793 Slightly better screen, slightly better screen, 216 00:10:13,794 --> 00:10:18,594 slightly better screen, slightly better screen! 217 00:10:24,738 --> 00:10:26,658 Well? 218 00:10:27,980 --> 00:10:31,862 Thank you for the ice cream cone. 219 00:10:31,863 --> 00:10:35,131 I bought you the ice cream so you'd tell me where Tori and Beck are. 220 00:10:35,132 --> 00:10:38,792 I don't know where they are! 221 00:10:42,395 --> 00:10:45,035 [ Horn honking ] 222 00:10:47,071 --> 00:10:50,529 I feel like you did that on purpose. 223 00:10:50,530 --> 00:10:54,146 I will buy you another one if you call Tori and find out where she and Beck are. 224 00:10:54,147 --> 00:10:56,373 If you want to know so bad, why don't you call Tori? 225 00:10:56,374 --> 00:11:00,089 Because she won't tell me if I ask! 226 00:11:00,090 --> 00:11:02,010 Okay. 227 00:11:06,368 --> 00:11:09,968 We stopped. Am I in trouble? 228 00:11:10,007 --> 00:11:11,668 Give me your phone. 229 00:11:11,669 --> 00:11:13,589 Okay. 230 00:11:15,427 --> 00:11:18,481 Good. Now lean towards me and put your head on my shoulder. 231 00:11:18,482 --> 00:11:21,528 Sure. [ Muffled scream ] 232 00:11:21,529 --> 00:11:27,049 Shh, don't fight it, don't fight it. [ Dialing phone ] 233 00:11:28,360 --> 00:11:30,331 Oh, it's Cat. 234 00:11:30,332 --> 00:11:32,912 - Hello? - Hi. 235 00:11:34,150 --> 00:11:35,959 Hey, Cat, what's up? 236 00:11:35,960 --> 00:11:37,608 Are you and Beck having fun? 237 00:11:37,609 --> 00:11:39,074 [ Muffled scream ] 238 00:11:39,075 --> 00:11:41,825 Yeah, but you know, not too much fun. 239 00:11:41,826 --> 00:11:42,857 [ Laugh ] 240 00:11:42,858 --> 00:11:45,018 [ Laugh ] 241 00:11:46,643 --> 00:11:48,971 So where are you guys right now? 242 00:11:48,972 --> 00:11:52,727 Uh, we're at some food truck near Melrose and La Brea. 243 00:11:52,728 --> 00:11:55,011 Melrose and La Brea. Okay. 244 00:11:55,012 --> 00:11:59,812 - Hey, so what are you up to tonight? - Bye! 245 00:12:01,819 --> 00:12:04,911 Melrose and La Brea, here we come. 246 00:12:04,912 --> 00:12:07,249 You didn't sound anything like me. 247 00:12:07,250 --> 00:12:09,184 Tori believed it was you. 248 00:12:09,185 --> 00:12:11,258 You didn't get my laugh right. 249 00:12:11,259 --> 00:12:15,039 Yeah, I did. You go... [ Laugh ] 250 00:12:15,866 --> 00:12:18,571 I don't laugh like that. 251 00:12:18,572 --> 00:12:20,977 Puppies wearing sunglasses. 252 00:12:20,978 --> 00:12:23,138 [ Laugh ] 253 00:12:25,676 --> 00:12:27,836 Dang it. 254 00:12:34,006 --> 00:12:35,653 Mm. 255 00:12:35,654 --> 00:12:38,028 How gross is this food? 256 00:12:38,029 --> 00:12:39,935 So gross! 257 00:12:39,936 --> 00:12:42,113 What are these? Fried clams? 258 00:12:42,114 --> 00:12:43,468 Maybe. 259 00:12:43,469 --> 00:12:45,381 Are clams supposed to have hair? 260 00:12:45,382 --> 00:12:47,542 Oh! Ewe! 261 00:12:48,889 --> 00:12:52,248 See, this doesn't feel anything like a date, right? 262 00:12:52,249 --> 00:12:55,553 Total opposite of a date. 263 00:12:55,554 --> 00:12:57,248 To seafood from a truck! 264 00:12:57,249 --> 00:12:58,983 Seafood from a truck. 265 00:12:58,984 --> 00:13:01,264 [ Gagging ] 266 00:13:01,968 --> 00:13:04,803 Don't... Don't eat the clams. 267 00:13:04,804 --> 00:13:07,144 [ Coughing ] 268 00:13:25,826 --> 00:13:27,850 God, I hate being stuck in traffic! 269 00:13:27,851 --> 00:13:30,575 We're gonna be late and we're gonna miss Beck and Tori. 270 00:13:30,576 --> 00:13:33,032 [ Horn honking ] 271 00:13:33,033 --> 00:13:34,953 Honk! 272 00:13:37,473 --> 00:13:40,284 I honked just like your car. 273 00:13:40,285 --> 00:13:43,184 Oh, let's think about all the different kinds of honks there are. 274 00:13:43,185 --> 00:13:45,948 I like the one that's like "meep-meep," 275 00:13:45,949 --> 00:13:48,580 you know, like how the bird does it in the cartoon? 276 00:13:48,581 --> 00:13:50,903 - The roadrunner? - No, I don't like him. 277 00:13:50,904 --> 00:13:53,485 He's so mean to that dog. 278 00:13:53,486 --> 00:13:56,060 That dog is a coyote. 279 00:13:56,061 --> 00:13:59,661 Oh, my God, was that racist? 280 00:14:00,358 --> 00:14:02,998 [ Horn honking ] 281 00:14:11,506 --> 00:14:14,716 I realize we'll probably die up here... 282 00:14:14,717 --> 00:14:16,511 Hungry... 283 00:14:16,512 --> 00:14:18,010 Thirsty... 284 00:14:18,011 --> 00:14:20,145 Alone on our backs. 285 00:14:20,146 --> 00:14:23,082 Dressed like fruits. 286 00:14:23,083 --> 00:14:28,271 But at least, I'm gonna die with my good friend... 287 00:14:28,272 --> 00:14:30,132 You. 288 00:14:31,424 --> 00:14:34,600 We're not gonna die like this, Rob. 289 00:14:34,601 --> 00:14:37,302 - We're not? - Nope. 290 00:14:37,303 --> 00:14:40,505 We're gonna live. We have to live. 291 00:14:40,506 --> 00:14:41,951 Why? 292 00:14:41,952 --> 00:14:46,544 So we can get out of here and I can hurt you. 293 00:14:46,545 --> 00:14:49,785 With my own bare hands. 294 00:14:50,022 --> 00:14:53,186 Or maybe a baseball bat. 295 00:14:53,187 --> 00:14:55,647 Yeah, a bat. 296 00:14:56,134 --> 00:14:58,774 I'd like that. 297 00:15:02,559 --> 00:15:07,259 Don't you just love how dogs hang their head out the window and lick the wind? 298 00:15:07,260 --> 00:15:09,240 Watch. 299 00:15:11,884 --> 00:15:14,164 [ Panting ] 300 00:15:14,904 --> 00:15:16,824 Woof! 301 00:15:18,671 --> 00:15:24,571 Pull your head back in the car before I roll up the window and cut it off! 302 00:15:26,479 --> 00:15:29,368 My head's back in the car. 303 00:15:29,369 --> 00:15:33,285 Now call Tori and find out where Beck's taking her. 304 00:15:33,286 --> 00:15:34,625 - Bossy. - What? 305 00:15:34,626 --> 00:15:37,446 I'm calling Tori. 306 00:15:39,426 --> 00:15:41,226 Oy. 307 00:15:41,524 --> 00:15:43,649 [ Phone ringing ] 308 00:15:43,650 --> 00:15:44,930 Hey, Cat. 309 00:15:44,931 --> 00:15:46,428 Hi. 310 00:15:46,429 --> 00:15:47,460 What's up? 311 00:15:47,461 --> 00:15:50,891 Um, where are you and Beck going? 312 00:15:50,892 --> 00:15:54,289 Oh, his aunt called him and... 313 00:15:54,290 --> 00:15:58,064 Hey, how come you keep calling and asking where we are? 314 00:15:58,065 --> 00:15:59,925 Um... 315 00:16:00,626 --> 00:16:03,782 You didn't tell anyone that Beck and I are out together, did you? 316 00:16:03,783 --> 00:16:07,323 What? No... That's so crazy! 317 00:16:08,253 --> 00:16:10,907 She's suspicious. 318 00:16:10,908 --> 00:16:13,128 Hi, Tori. 319 00:16:13,322 --> 00:16:15,094 Um, my brother locked me in the closet, 320 00:16:15,095 --> 00:16:17,329 so I'm really bored and I just want to know what you guys are doing. 321 00:16:17,330 --> 00:16:19,332 [ Laugh ] 322 00:16:19,333 --> 00:16:22,071 That's so disrespectful. 323 00:16:22,072 --> 00:16:25,674 Oh, well um, Beck's aunt called him and asked 324 00:16:25,675 --> 00:16:27,455 him to take her dog to some animal hospital, 325 00:16:27,456 --> 00:16:29,617 and we're on our way to pick him up. 326 00:16:29,618 --> 00:16:32,800 Oh, fun, where's this animal hospital? 327 00:16:32,801 --> 00:16:35,175 Uh, Sherman Oaks. 328 00:16:35,176 --> 00:16:37,582 Wow, Sherman Oaks. That's so cool. 329 00:16:37,583 --> 00:16:41,363 Ah, here comes my brother! Bye! 330 00:16:44,722 --> 00:16:48,166 Go online and look up animal hospitals in Sherman Oaks right now. 331 00:16:48,167 --> 00:16:51,191 Well, there's one on Woodman, but it closes at six on the weekends, 332 00:16:51,192 --> 00:16:54,063 so they're probably going to Pet Mergency which is on Moonpark, 333 00:16:54,064 --> 00:16:56,448 just west of Clearwater. 334 00:16:56,449 --> 00:16:59,404 How do you know so much about animals hospitals? 335 00:16:59,405 --> 00:17:04,265 My brother has a turtle with special problems. 336 00:17:12,339 --> 00:17:14,953 So don't worry. He should be good as new by next week. 337 00:17:14,954 --> 00:17:16,212 - Thanks. - Just have a seat. 338 00:17:16,213 --> 00:17:18,229 As soon as his ointment's ready, I'll bring it out. 339 00:17:18,230 --> 00:17:20,018 Okay. 340 00:17:20,019 --> 00:17:24,338 Well, I'd say this is the perfect way to end our opposite date. 341 00:17:24,339 --> 00:17:27,999 Yep, waiting for dog ointment. 342 00:17:28,386 --> 00:17:32,276 Hey, actually we're gonna have an even more perfect ending. 343 00:17:32,277 --> 00:17:34,066 What do you mean? 344 00:17:34,067 --> 00:17:38,010 Applying dog ointment to the affected area. 345 00:17:38,011 --> 00:17:39,652 - Mm. - Mm-hum. 346 00:17:39,653 --> 00:17:43,057 Well, I think this has been a great little experiment. 347 00:17:43,058 --> 00:17:44,070 Experiment? 348 00:17:44,071 --> 00:17:46,494 We proved that you and I can hang out, you know, 349 00:17:46,495 --> 00:17:50,289 just the two of us and not have it turn into a datey thing. 350 00:17:50,290 --> 00:17:51,377 No doubt. 351 00:17:51,378 --> 00:17:55,726 In fact, when I take you home later, I'm gonna punch you in the arm. 352 00:17:55,727 --> 00:17:56,983 Like... 353 00:17:56,984 --> 00:17:59,504 Ow! Too hard! 354 00:17:59,550 --> 00:18:01,597 - Oh, you baby! - You're a baby! 355 00:18:01,598 --> 00:18:05,604 - No, I'm not! - Baby with lots of hair! 356 00:18:05,605 --> 00:18:08,605 Hey, is that a dog? 357 00:18:11,152 --> 00:18:13,372 Uh, yeah. 358 00:18:13,660 --> 00:18:17,221 Are you two brother and sister? 359 00:18:17,222 --> 00:18:18,490 Us? 360 00:18:18,491 --> 00:18:22,987 No, no. We're not brother and sister. Why do you ask? 361 00:18:22,988 --> 00:18:25,607 Because I heard you say you weren't on a date. 362 00:18:25,608 --> 00:18:30,089 And you're both so attractive and you got a similar bone structure. 363 00:18:30,090 --> 00:18:34,323 So I figured if you're not on a date, you must be brother and sister. 364 00:18:34,324 --> 00:18:37,369 - No. - We're just buds. 365 00:18:37,370 --> 00:18:40,263 See, he used to date this girl, Jade. 366 00:18:40,264 --> 00:18:41,273 My ex-girlfriend. 367 00:18:41,274 --> 00:18:46,278 And she's sort of my friend, so you know, it'd be weird if he and I dated. 368 00:18:46,279 --> 00:18:49,579 Why would that be weird? 369 00:18:50,020 --> 00:18:51,916 Because we all hang out together. 370 00:18:51,917 --> 00:18:53,697 So? 371 00:18:53,698 --> 00:18:56,169 Um, if I could chime in, 372 00:18:56,170 --> 00:19:01,238 I think what she's saying is, maybe his ex-girlfriend um... 373 00:19:01,239 --> 00:19:02,876 - Jade? - Jade. 374 00:19:02,877 --> 00:19:07,213 Maybe she still likes this boy with the hair. 375 00:19:07,214 --> 00:19:09,458 Uh, she kind of walked out on me. 376 00:19:09,459 --> 00:19:12,349 That doesn't mean she ain't still got feelings for you. 377 00:19:12,350 --> 00:19:15,050 I bet she does. 378 00:19:15,675 --> 00:19:20,152 I think we're ignoring the obvious question. 379 00:19:20,153 --> 00:19:24,593 Do you two have feelings for each other? 380 00:19:26,468 --> 00:19:29,686 Is our dog ointment ready?! 381 00:19:29,687 --> 00:19:32,123 So why did you let Jade go? 382 00:19:32,124 --> 00:19:33,912 Yeah, why'd you let her go? 383 00:19:33,913 --> 00:19:35,661 I didn't let her go! You know what? 384 00:19:35,662 --> 00:19:38,860 I really don't want to talk about this here. 385 00:19:38,861 --> 00:19:40,996 He's afraid to face his feelings. 386 00:19:40,997 --> 00:19:43,097 Um-hum. 387 00:19:43,418 --> 00:19:45,877 No! Okay? Look... 388 00:19:45,878 --> 00:19:51,778 I'll always love Jade as a friend but as a girlfriend, she was... 389 00:19:51,918 --> 00:19:54,769 She would always freak out over every little thing. 390 00:19:54,770 --> 00:19:57,115 Sometimes girls do that. 391 00:19:57,116 --> 00:19:59,214 Because we get scared inside. 392 00:19:59,215 --> 00:20:03,522 And we need a man to make us feel safe. 393 00:20:03,523 --> 00:20:07,498 Whoa! Whoa now! Trust me. Jade isn't scared of anything. 394 00:20:07,499 --> 00:20:11,553 You probably just want Beck for yourself. 395 00:20:11,554 --> 00:20:14,466 I do not want Beck for myself! 396 00:20:14,467 --> 00:20:18,272 Look, Beck and I are just friends, all right? 397 00:20:18,273 --> 00:20:22,138 So then you told Jade you're hanging out with him tonight. 398 00:20:22,139 --> 00:20:24,359 Well, no. 399 00:20:25,044 --> 00:20:27,410 - Uh-huh. - Interesting. 400 00:20:27,411 --> 00:20:31,254 Okay, you know what? You listen to me! 401 00:20:31,255 --> 00:20:33,915 And there they are. 402 00:20:33,916 --> 00:20:35,494 Oh, man. 403 00:20:35,495 --> 00:20:39,241 - Jade? - Things are about to get real. 404 00:20:39,242 --> 00:20:41,593 Wow, Tori and Beck are here. 405 00:20:41,594 --> 00:20:43,592 Who'd have thunk that they'd be... 406 00:20:43,593 --> 00:20:45,762 I mean, what a coincidence? 407 00:20:45,763 --> 00:20:48,752 Oh, who am I kidding? 408 00:20:48,753 --> 00:20:51,873 Wait. So that's Jade? 409 00:20:52,130 --> 00:20:54,267 Look, Jade, I can explain why Beck and I... 410 00:20:54,268 --> 00:20:57,966 Come on, how you gonna explain that you're out on a date with her ex-boyfriend? 411 00:20:57,967 --> 00:20:59,451 It's not a date! 412 00:20:59,452 --> 00:21:00,812 They broke up. 413 00:21:00,813 --> 00:21:03,190 Tori has every right to go out with Beck. 414 00:21:03,191 --> 00:21:06,050 Not really going out! 415 00:21:06,051 --> 00:21:11,571 Hey, Beck, which one of them do you think is prettier? 416 00:21:15,338 --> 00:21:18,940 Why don't you go check your mom's pulse? 417 00:21:18,941 --> 00:21:22,065 You have no right to be mad at us because Beck and I are only... 418 00:21:22,066 --> 00:21:24,286 I'm not. 419 00:21:24,303 --> 00:21:26,887 You're not... What? 420 00:21:26,888 --> 00:21:29,408 I'm not mad. 421 00:21:31,317 --> 00:21:34,437 Careful! It's a trick! 422 00:21:34,524 --> 00:21:37,524 It's not a trick. 423 00:21:38,012 --> 00:21:40,770 I thought I was mad but... 424 00:21:40,771 --> 00:21:43,996 I mean now that I'm here, what do I have to be mad about? 425 00:21:43,997 --> 00:21:48,497 We broke up, we're all friends, kind of. 426 00:21:49,028 --> 00:21:54,733 I mean, any of us should be able to hang out with whoever we want. 427 00:21:54,734 --> 00:21:57,283 Still thinking it's a trick. 428 00:21:57,284 --> 00:21:59,564 It's not. 429 00:22:02,102 --> 00:22:04,142 Are you really okay? 430 00:22:04,143 --> 00:22:05,969 Yeah. 431 00:22:05,970 --> 00:22:08,910 That's pretty cool. 432 00:22:11,838 --> 00:22:13,408 And here's your ointment for Buster. 433 00:22:13,409 --> 00:22:15,153 - Oh, thanks. - Thanks. 434 00:22:15,154 --> 00:22:16,791 Every four hours, just rub it right around... 435 00:22:16,792 --> 00:22:19,624 - We get it. - We know. 436 00:22:19,625 --> 00:22:22,072 - Oh, hi, Cat. - Hi, Maureen. 437 00:22:22,073 --> 00:22:25,004 - How's your brother's turtle? - Oh, not so great. 438 00:22:25,005 --> 00:22:26,441 What's wrong with his turtle? 439 00:22:26,442 --> 00:22:29,181 He keeps accidentally flipping over and can't get up. 440 00:22:29,182 --> 00:22:31,469 - Oh, that's awful. - Poor thing. 441 00:22:31,470 --> 00:22:34,511 Yeah, poor little guy just lays on his back for hours. 442 00:22:34,512 --> 00:22:36,612 So sad. 443 00:22:36,675 --> 00:22:39,375 This is so sad. 444 00:22:39,447 --> 00:22:44,048 We're stuck here on our backs like turtles. 445 00:22:44,049 --> 00:22:46,852 This is so terrible! 446 00:22:46,853 --> 00:22:51,122 And all for nothing. Just a dumb Pear Pad three! 447 00:22:51,123 --> 00:22:53,451 It has a slightly better screen. 448 00:22:53,452 --> 00:22:56,272 Shut up! Shut up! 449 00:22:57,029 --> 00:22:59,489 Oh! Shut up! 450 00:22:59,531 --> 00:23:02,015 Shut up about that screen! 451 00:23:02,016 --> 00:23:07,916 Sync & corrections by P2Pfiend. www.Addic7ed.Com. 32004

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.