All language subtitles for Torrente 3 el protector.DVD-Rip.Xvid-Mp3.spanish.[www.BajandoXvid.net]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,400 --> 00:00:21,678 INTELLIGENCE SERVICES HEADQUARTERS 2 00:00:35,840 --> 00:00:37,068 NEWS 3 00:00:37,240 --> 00:00:39,515 The popular Euro deputy, Giannina Ricci, 4 00:00:39,680 --> 00:00:41,910 will be back in Spain next week. 5 00:00:42,640 --> 00:00:44,119 After her tour of Europe 6 00:00:44,280 --> 00:00:46,794 closing factories that posed an environmental threat, 7 00:00:47,360 --> 00:00:49,794 she will continue with her investigations 8 00:00:49,960 --> 00:00:52,315 at the International Ecological Forum 9 00:00:52,480 --> 00:00:54,277 now being held in Madrid, 10 00:00:54,480 --> 00:00:56,630 presenting a detailed report 11 00:00:56,800 --> 00:01:00,554 on illegal activities carried out by various companies, 12 00:01:00,840 --> 00:01:04,071 including the multinational Petronosa. 13 00:01:04,880 --> 00:01:07,678 Her radical defense of environmental laws 14 00:01:07,840 --> 00:01:09,796 has won her many enemies 15 00:01:09,960 --> 00:01:12,633 and there have already been two attempts on her life, 16 00:01:12,880 --> 00:01:14,871 fortunately without any consequences. 17 00:01:15,960 --> 00:01:20,670 The Ministry of the Interior has said it will redouble its efforts 18 00:01:20,840 --> 00:01:25,834 to ensure Miss Ricci's safety in our country. 19 00:01:29,360 --> 00:01:32,955 So now that woman is coming to fuck us up here in Spain. 20 00:01:34,120 --> 00:01:37,237 Imagine if she closes Petronosa with her report. 21 00:01:38,440 --> 00:01:42,149 We're talking about a loss of millions and millions of euros. 22 00:01:42,400 --> 00:01:45,756 Gentlemen, that woman may be a nuisance 23 00:01:45,920 --> 00:01:47,512 but it's our duty to protect her. 24 00:01:48,280 --> 00:01:49,508 Well, 25 00:01:50,040 --> 00:01:52,190 you needn't go overboard with the protection. 26 00:01:52,680 --> 00:01:55,672 The people I represent 27 00:01:57,000 --> 00:01:59,036 would be delighted if... 28 00:01:59,920 --> 00:02:01,194 You understand? 29 00:02:01,440 --> 00:02:03,351 Don't insist, Montellini. 30 00:02:03,520 --> 00:02:07,035 We're obliged to give this case to our best man. 31 00:02:07,400 --> 00:02:09,391 The number one, at least. 32 00:02:09,600 --> 00:02:11,158 Yes, yes, I understand. 33 00:02:12,040 --> 00:02:12,950 Mr. Salas... 34 00:02:14,360 --> 00:02:15,998 Juan Francisco, not now. 35 00:02:16,200 --> 00:02:18,953 No, it just that, as you sent for me... 36 00:02:19,600 --> 00:02:21,556 But you're looking at things, aren't you? 37 00:02:22,000 --> 00:02:22,876 Get out. 38 00:02:23,240 --> 00:02:24,719 Yes, Mr. Salas. 39 00:02:25,120 --> 00:02:26,155 Excuse me. 40 00:02:26,320 --> 00:02:28,754 You are geniuses. 41 00:02:29,240 --> 00:02:30,150 Yes. 42 00:02:31,560 --> 00:02:32,549 But no. 43 00:02:33,040 --> 00:02:34,439 It's not him. 44 00:02:35,400 --> 00:02:37,675 We've got someone better. 45 00:02:38,320 --> 00:02:39,594 Much better. 46 00:02:48,960 --> 00:02:50,473 Hey, sweets! Sweetie! 47 00:02:50,640 --> 00:02:52,756 Bring me a couple of fried eggs. 48 00:02:52,920 --> 00:02:54,239 My guts are rattling. 49 00:02:54,480 --> 00:02:56,596 Some blood pudding, salami, 50 00:02:56,760 --> 00:02:58,955 something I can get my teeth into. 51 00:02:59,120 --> 00:03:02,112 I'm sorry, sir, we won't be serving any more meals. 52 00:03:02,960 --> 00:03:06,236 Those little box things you served, you call those "meals"? 53 00:03:06,400 --> 00:03:07,435 Fucking great. 54 00:03:08,040 --> 00:03:10,873 I should have come on the bus, like always. 55 00:03:12,600 --> 00:03:16,354 Sorry, kid, but if you'd seen the lousy meal they gave us. 56 00:03:17,280 --> 00:03:20,716 Mind you, the old coot beside me was licking her plate. 57 00:03:21,680 --> 00:03:25,036 What do you mean, you can't talk on a cell phone on the plane? 58 00:03:25,200 --> 00:03:26,349 I'm talking, aren't I? 59 00:03:28,240 --> 00:03:30,754 Ma'am, mind your own business! 60 00:03:31,080 --> 00:03:32,559 This is outrageous! 61 00:03:32,720 --> 00:03:34,950 This old coot is a pain. 62 00:03:35,720 --> 00:03:37,711 Ma'am, please! 63 00:03:37,880 --> 00:03:39,359 Get your ass off me! 64 00:03:41,840 --> 00:03:43,671 The Peruvian didn't pay up? 65 00:03:43,840 --> 00:03:45,239 I'm telling you. 66 00:03:45,920 --> 00:03:47,433 Hang on, Josito. 67 00:03:47,680 --> 00:03:48,999 The bitch who was beside me 68 00:03:49,200 --> 00:03:51,111 went and told the air hostess. 69 00:03:52,320 --> 00:03:54,880 Sir, you can't use your phone during the flight. 70 00:03:55,040 --> 00:03:58,430 It could affect our electronics, you're endangering everyone. 71 00:03:58,640 --> 00:04:00,358 - What do you mean? - The phone. 72 00:04:00,720 --> 00:04:02,119 - What phone? - Your phone! 73 00:04:02,320 --> 00:04:03,958 What phone do you mean? 74 00:04:07,640 --> 00:04:08,436 Arabs! 75 00:04:08,800 --> 00:04:09,550 Arabs! 76 00:04:11,360 --> 00:04:12,713 They don't know who I am. 77 00:04:12,880 --> 00:04:13,596 Don't worry, love! 78 00:04:14,960 --> 00:04:16,154 I'm a policeman! 79 00:04:17,640 --> 00:04:19,870 Let's calm down, kid. What are you saying? 80 00:04:20,040 --> 00:04:22,076 Don't take another step or I'll kill him! 81 00:04:22,240 --> 00:04:25,277 Hassan, come on, don't talk rubbish. 82 00:04:25,440 --> 00:04:27,192 How are you going to kill that man 83 00:04:27,480 --> 00:04:29,391 with a plastic fork? You can't do it. 84 00:04:31,600 --> 00:04:32,828 Shit! Yes, you can! 85 00:04:36,040 --> 00:04:36,916 You bastard! 86 00:04:37,720 --> 00:04:41,508 Calm down, I'm a secret agent, I've got a gun somewhere! 87 00:04:41,720 --> 00:04:43,199 Calm down, everyone! 88 00:04:43,880 --> 00:04:44,596 I've got it! 89 00:04:44,760 --> 00:04:46,432 I'm here to protect you! 90 00:04:56,240 --> 00:04:57,036 Ma'am! 91 00:04:57,240 --> 00:04:59,993 Stop screaming. How do you expect me to hit anything? 92 00:05:00,200 --> 00:05:01,758 This is a high-precision weapon. 93 00:06:03,520 --> 00:06:05,750 THE PROTECTOR 94 00:08:30,920 --> 00:08:33,673 So he spends all day doing weights, does he? 95 00:08:33,840 --> 00:08:36,434 You wouldn't know him. He's turned into a he-man. 96 00:08:36,760 --> 00:08:40,116 - It's unbelievable. - I don't believe it, Josito. 97 00:08:40,280 --> 00:08:43,477 No, wait till you see him. He's like a different person. 98 00:08:43,640 --> 00:08:44,550 Cool. 99 00:08:44,920 --> 00:08:46,353 He's a great guy. 100 00:08:46,520 --> 00:08:48,670 Yeah, I know he's a great guy 101 00:08:48,840 --> 00:08:51,434 but do you think he'll want to lend me his gun? 102 00:08:51,600 --> 00:08:54,398 Not his own gun, but he'll get one for you. 103 00:08:54,720 --> 00:08:55,789 - Come on. - Yeah. 104 00:08:57,960 --> 00:08:59,029 Torrente! 105 00:09:08,320 --> 00:09:09,196 Fuck! 106 00:09:10,200 --> 00:09:11,474 What's up, guys? 107 00:09:11,640 --> 00:09:13,915 I'm just doing a bit of sport here. 108 00:09:14,080 --> 00:09:15,877 You're skin and bone! 109 00:09:16,400 --> 00:09:18,675 Who'd have thought it, Torrente? 110 00:09:19,160 --> 00:09:21,674 - You're pure fiber. - Muscle, kid. 111 00:09:21,960 --> 00:09:23,871 Look at these pectorals. 112 00:09:25,480 --> 00:09:28,233 It's true, you're really in fighting shape. 113 00:09:29,000 --> 00:09:30,274 Impressed, aren't you? 114 00:09:30,440 --> 00:09:31,634 Come on, sit down. 115 00:09:34,120 --> 00:09:36,270 I'm not back in full form yet 116 00:09:36,440 --> 00:09:38,317 but I've always been an athlete. 117 00:09:41,240 --> 00:09:43,674 The police force has got faith in me again. 118 00:09:43,840 --> 00:09:45,068 I've got a special mission. 119 00:09:45,920 --> 00:09:48,718 I have to protect some high-class dame. 120 00:09:48,880 --> 00:09:52,589 And I have to select and train an elite corps to serve under me. 121 00:09:52,800 --> 00:09:55,360 So you thought of us, didn't you? 122 00:09:56,640 --> 00:09:57,709 We'll see. 123 00:09:58,080 --> 00:10:00,230 I mean, not just anyone can do this. 124 00:10:00,440 --> 00:10:02,556 Even I had to transform my body 125 00:10:02,880 --> 00:10:04,518 into a fighting machine. 126 00:10:06,280 --> 00:10:08,430 That's an isotonic drink. 127 00:10:13,160 --> 00:10:15,594 I'm like new, kid. Now I'll do 1,000 press-ups. 128 00:11:13,480 --> 00:11:15,710 A Spaniard! From Spain! 129 00:11:25,680 --> 00:11:28,638 TRAINING CENTER FORENSIC POLICE 130 00:11:29,080 --> 00:11:31,548 I've been dying to meet you, Jose Luis. 131 00:11:31,720 --> 00:11:34,837 You're a real institution within the force. 132 00:11:35,000 --> 00:11:37,468 That's true, but not everyone recognizes it. 133 00:11:37,640 --> 00:11:40,598 Can you believe they had me on patrol for years like a sap? 134 00:11:40,760 --> 00:11:43,194 But you're obviously leadership material. 135 00:11:43,360 --> 00:11:46,397 - And you know what you're doing. - You noticed that. 136 00:11:46,560 --> 00:11:48,471 - We got the people you wanted. - Terrific. 137 00:11:48,640 --> 00:11:51,473 It was hard, some of them weren't in the force anymore. 138 00:11:51,640 --> 00:11:52,993 - Why's that? - They were in jail. 139 00:11:53,160 --> 00:11:55,071 Probably due to judicial errors. 140 00:11:55,240 --> 00:11:56,468 I'm sure of it. 141 00:11:56,640 --> 00:11:58,312 Salas, I'll tell you something. 142 00:11:58,480 --> 00:12:02,359 If I'm going to risk my neck, I want the best men around me, 143 00:12:02,520 --> 00:12:05,796 and the kids coming out of the academy now... 144 00:12:05,960 --> 00:12:08,633 Between ourselves, they haven't got what it takes. 145 00:12:08,800 --> 00:12:11,439 I completely agree with you, Jose Luis. 146 00:12:11,600 --> 00:12:14,672 - Even so, as a personal favor... - Whatever you want. 147 00:12:14,840 --> 00:12:17,400 I'd like you to take Solis as your assistant. 148 00:12:17,560 --> 00:12:19,710 - Solis? - The nephew of a friend. 149 00:12:19,880 --> 00:12:23,031 He hasn't been in the force long but he hasn't gone unnoticed. 150 00:12:23,200 --> 00:12:23,871 Juan Francisco! 151 00:12:26,320 --> 00:12:27,150 Sir? 152 00:12:27,520 --> 00:12:28,873 This is Jose Luis Torrente. 153 00:12:29,640 --> 00:12:32,473 From now on, as I told you, you're under his orders. 154 00:12:33,560 --> 00:12:34,390 Yes, sir! 155 00:12:34,600 --> 00:12:35,430 Very good. 156 00:12:35,600 --> 00:12:37,670 You show promise, kid. Where are you from? 157 00:12:37,880 --> 00:12:39,393 Viana do Boulo, sir. 158 00:12:39,560 --> 00:12:42,518 Excellent! Good old La Mancha. Good salami, blood sausage... 159 00:12:42,680 --> 00:12:44,830 But Viana is up in Galicia, sir. 160 00:12:45,000 --> 00:12:48,151 I know that. I was just checking you were on the alert. 161 00:12:56,520 --> 00:13:00,308 Well, Jose Luis, from now on feel right at home here. 162 00:13:00,480 --> 00:13:01,754 Thank you, Salas. 163 00:13:04,160 --> 00:13:05,434 Listen, kid. 164 00:13:05,600 --> 00:13:07,352 I don't know whose nephew you are, 165 00:13:07,520 --> 00:13:09,476 but if you touch my fucking face again 166 00:13:09,640 --> 00:13:11,358 I'll blow your head off! 167 00:13:12,400 --> 00:13:14,072 Now, piss off. 168 00:13:17,200 --> 00:13:18,519 Churreti. 169 00:13:19,560 --> 00:13:20,788 Vizcarra. 170 00:13:22,080 --> 00:13:24,310 Calvo Tellez. A great guy. 171 00:13:24,800 --> 00:13:26,677 - Manolito. - How're you doing? 172 00:13:27,000 --> 00:13:28,911 Barragan is a great informer. 173 00:13:29,120 --> 00:13:31,793 Ordonez, I see you're still carrying the grenade. 174 00:13:32,320 --> 00:13:33,878 It goes everywhere with me. 175 00:13:34,720 --> 00:13:35,755 Camullas. 176 00:13:38,000 --> 00:13:39,513 An expert in martial arts. 177 00:13:40,040 --> 00:13:40,950 He's incredible. 178 00:13:43,080 --> 00:13:44,354 Calatrava, for God's sake. 179 00:13:44,520 --> 00:13:46,397 Why are you so fat? You look like a barrel. 180 00:13:46,720 --> 00:13:49,359 Have a bit of respect for yourself. You're very fat. 181 00:13:49,520 --> 00:13:51,670 Ramirez... I did my military service with him. 182 00:13:51,960 --> 00:13:53,313 He used to wet the bed. 183 00:13:54,640 --> 00:13:55,436 Arellano. 184 00:13:56,760 --> 00:13:58,079 I thought you were dead. 185 00:13:58,600 --> 00:13:59,510 Well... 186 00:14:00,080 --> 00:14:01,149 Robledillo. 187 00:14:01,800 --> 00:14:04,712 He was one of the brains behind the glorious 23-F. 188 00:14:04,920 --> 00:14:07,514 - What's the 23-F? - What is it? 189 00:14:08,240 --> 00:14:10,754 Mother's Day, you motherfucker. 190 00:14:12,480 --> 00:14:13,629 Who's this? 191 00:14:14,040 --> 00:14:15,268 I'm Linares. 192 00:14:15,440 --> 00:14:18,273 My cousin Torrelavega couldn't come. 193 00:14:18,800 --> 00:14:19,755 I see. 194 00:14:20,320 --> 00:14:21,992 How are you, Contreras? 195 00:14:22,400 --> 00:14:23,674 Still a night watchman? 196 00:14:24,000 --> 00:14:25,149 That's it, Torrente. 197 00:14:25,320 --> 00:14:28,756 Since I killed those people, the police don't want to know me. 198 00:14:28,920 --> 00:14:30,876 The world is full of ingratitude. 199 00:14:31,160 --> 00:14:33,628 But I know you still have that killer instinct. 200 00:14:34,360 --> 00:14:36,430 And you're going to prove it. Kill that kid. 201 00:14:37,760 --> 00:14:39,352 Go on! Go on! 202 00:14:48,200 --> 00:14:49,235 Kill him! 203 00:14:54,080 --> 00:14:55,877 Go on, kill him! 204 00:15:02,640 --> 00:15:03,709 Hold it! 205 00:15:03,880 --> 00:15:06,155 Hold it, kid! You'll kill him. 206 00:15:06,320 --> 00:15:07,639 Hold it, hold it! 207 00:15:07,840 --> 00:15:09,876 You'll kill him! Stop, stop! 208 00:15:10,040 --> 00:15:11,029 Let him live. 209 00:15:11,680 --> 00:15:14,114 That's the kind of man I like, one like this! 210 00:15:14,720 --> 00:15:16,711 Ready for action, with no complexes! 211 00:15:16,920 --> 00:15:20,117 No whining about "I look stupid" or "I'm a dwarf' 212 00:15:20,320 --> 00:15:21,912 or "I'm from a shit village". No! 213 00:15:22,080 --> 00:15:24,036 "I'm a policeman, I'm Spanish 214 00:15:24,240 --> 00:15:26,390 and I'm a fucking killing machine!" 215 00:15:26,560 --> 00:15:28,596 - Understood? - Yes, sir! 216 00:15:28,760 --> 00:15:29,715 Yes, sir. 217 00:15:33,160 --> 00:15:34,275 Fucking hell. 218 00:15:35,640 --> 00:15:36,436 Shit. 219 00:15:36,760 --> 00:15:38,557 Solis, fix that thing. 220 00:15:38,720 --> 00:15:39,596 Yes, sir. 221 00:15:40,000 --> 00:15:40,955 All right. 222 00:15:41,120 --> 00:15:43,270 The chick you're going to see now 223 00:15:43,440 --> 00:15:46,352 is the floozy that we've been ordered to protect. 224 00:15:46,560 --> 00:15:47,675 Hot stuff, eh? 225 00:15:48,760 --> 00:15:49,431 Ordonez! 226 00:15:50,520 --> 00:15:51,509 No jerking off. I can see you. 227 00:15:54,920 --> 00:15:58,196 I've also personally drawn a fairly precise sketch 228 00:15:58,360 --> 00:16:00,112 so you can see our various journeys. 229 00:16:00,640 --> 00:16:03,313 The most dangerous part is moving her from the hotel 230 00:16:03,560 --> 00:16:05,039 to the gala dinner. 231 00:16:05,240 --> 00:16:06,878 We'll be very vulnerable... 232 00:16:07,440 --> 00:16:08,077 Linares. 233 00:16:08,640 --> 00:16:09,595 Linares. 234 00:16:09,760 --> 00:16:11,432 Are you fucking listening? 235 00:16:12,000 --> 00:16:13,672 For crissake! Fuck! 236 00:16:14,400 --> 00:16:15,515 Look, Linares. 237 00:16:15,680 --> 00:16:17,557 The security measures at our prince's wedding, 238 00:16:17,720 --> 00:16:19,756 when he married that newsreader, 239 00:16:19,920 --> 00:16:21,035 who planned them? 240 00:16:21,720 --> 00:16:25,076 And when His Holiness comes to Spain, who do they call in? 241 00:16:25,840 --> 00:16:28,308 You're with the No. 1. Maybe you'll learn something. 242 00:16:29,160 --> 00:16:32,755 You were lucky enough to be chosen for Operation... 243 00:16:35,000 --> 00:16:35,876 Woxter! 244 00:16:36,040 --> 00:16:37,678 We've spent months on it. 245 00:16:38,360 --> 00:16:39,475 So, fucking listen! 246 00:16:41,000 --> 00:16:43,275 I can't believe it, Torrente. 247 00:16:43,440 --> 00:16:45,078 It's like a dream. 248 00:16:45,600 --> 00:16:46,794 I'm telling you. 249 00:16:46,960 --> 00:16:50,589 Until now, I've never really cared about girls, 250 00:16:50,880 --> 00:16:53,235 but I'm in love, Torrente. 251 00:16:53,480 --> 00:16:54,629 That's great, kid. 252 00:16:54,800 --> 00:16:56,233 She give a good blow job? 253 00:16:56,600 --> 00:16:59,353 Torrente, you're the limit. There's none of that. 254 00:17:00,160 --> 00:17:02,435 Vanessa isn't one of those. 255 00:17:02,920 --> 00:17:04,194 She isn't one of those? 256 00:17:04,440 --> 00:17:05,429 Are you stupid? 257 00:17:05,600 --> 00:17:07,238 Haven't you screwed her? 258 00:17:07,400 --> 00:17:09,709 No, she's saving herself. 259 00:17:09,920 --> 00:17:11,558 - Saving herself? - Yes. 260 00:17:11,960 --> 00:17:13,552 She's a virgin. 261 00:17:14,760 --> 00:17:16,910 Go fuck yourself! 262 00:17:17,080 --> 00:17:18,832 We've got work in the park. 263 00:17:28,000 --> 00:17:29,274 Like they owned the place. 264 00:17:30,560 --> 00:17:31,913 There's more and more of them. 265 00:17:32,080 --> 00:17:34,435 The birth rate is very high in their countries. 266 00:17:34,600 --> 00:17:36,352 They can't earn enough to live. 267 00:17:36,520 --> 00:17:40,149 And do they have to come here and screw things up for us? 268 00:17:40,360 --> 00:17:42,157 They're not harming anyone. 269 00:17:43,400 --> 00:17:45,118 You fucking little shit! 270 00:17:45,280 --> 00:17:47,669 Don't run, you bastard. I know your face! 271 00:17:47,880 --> 00:17:50,075 Mister, can I have our ball back, please? 272 00:17:50,880 --> 00:17:53,440 Of course, sonny. Here's your ball! 273 00:17:53,680 --> 00:17:54,476 Catch that! 274 00:17:57,320 --> 00:17:58,196 There's Nelson. 275 00:17:59,840 --> 00:18:01,717 Nelson, come here, you bastard. 276 00:18:03,600 --> 00:18:04,589 Yes, sir. 277 00:18:04,880 --> 00:18:05,835 There you are, sir. 278 00:18:06,080 --> 00:18:07,832 It wasn't easy but it's all there. 279 00:18:09,480 --> 00:18:11,789 - My papers, sir? - Listen to me, boy. 280 00:18:12,080 --> 00:18:13,718 I don't think you understand. 281 00:18:14,200 --> 00:18:15,394 This is to get things started. 282 00:18:15,560 --> 00:18:18,757 You have to find another nine friends who've got money 283 00:18:18,920 --> 00:18:21,354 because this thing is done in tens. 284 00:18:21,520 --> 00:18:24,557 - But in the consulate they told me... - Screw the consulate! 285 00:18:24,720 --> 00:18:27,837 I'm risking my job doing this. I'm taking a lot of risks. 286 00:18:28,000 --> 00:18:29,638 I'm doing you a big favor. 287 00:18:29,800 --> 00:18:31,074 But I'm scared. 288 00:18:31,240 --> 00:18:34,277 You weren't scared to screw someone else's country, were you? 289 00:18:34,800 --> 00:18:37,678 Get out of my sight before I lose my temper 290 00:18:38,800 --> 00:18:40,028 and I book you! 291 00:18:40,760 --> 00:18:42,239 These Indians are never happy. 292 00:18:43,600 --> 00:18:46,068 People have no gratitude anymore. 293 00:18:46,240 --> 00:18:47,958 Yeah, it's incredible. 294 00:18:48,160 --> 00:18:51,197 I have to go, I've arranged to see... 295 00:18:51,360 --> 00:18:52,110 my grandmother. 296 00:18:52,280 --> 00:18:54,555 If you've got business, that's OK. 297 00:18:54,720 --> 00:18:56,711 No, kid, it's no excuse, it's true. 298 00:18:56,880 --> 00:18:58,950 I have to see my grandmother, in La Celsa. 299 00:18:59,120 --> 00:19:00,394 Apparently it's serious. 300 00:19:00,600 --> 00:19:03,592 Listen, that's beside the house I've just rented. 301 00:19:04,320 --> 00:19:06,038 Why not come and meet my girlfriend? 302 00:19:06,200 --> 00:19:07,713 No, that sort of thing... 303 00:19:07,880 --> 00:19:09,518 - Come on, Torrente. - I don't... 304 00:19:18,960 --> 00:19:20,712 Look, there she is. 305 00:19:21,040 --> 00:19:22,155 Vanesa, darling! 306 00:19:22,480 --> 00:19:24,516 - Ratbag! - Lousy slimebucket. 307 00:19:24,680 --> 00:19:25,908 Fuck you! 308 00:19:26,920 --> 00:19:30,310 It's probably a friend of hers. We're all buddies around here. 309 00:19:30,480 --> 00:19:33,153 She's a sweetheart. You'll be crazy about her. 310 00:19:33,320 --> 00:19:35,629 Shithead! I'll never buy from you again! 311 00:19:35,880 --> 00:19:37,233 - Darling. - Did you bring me that? 312 00:19:37,440 --> 00:19:40,034 Darling, do you know who this is? 313 00:19:40,240 --> 00:19:42,515 - Didn't you get me a fix? - It's Torrente. 314 00:19:49,000 --> 00:19:52,629 Petal, we're going to protect some international European dame. 315 00:20:08,520 --> 00:20:11,034 Shit, the Conservatives really improved this place. 316 00:20:11,840 --> 00:20:13,671 Dammit, I stepped in a puddle. 317 00:20:13,920 --> 00:20:15,035 Or was it a rat? 318 00:20:16,640 --> 00:20:17,675 Grandma? 319 00:20:20,320 --> 00:20:21,309 Grandma! 320 00:20:21,480 --> 00:20:23,198 - My boy. - Grandma... 321 00:20:23,440 --> 00:20:25,510 It's lovely to see you. 322 00:20:25,960 --> 00:20:28,269 Don't stand over there. 323 00:20:28,480 --> 00:20:30,789 Come a bit closer, come on. 324 00:20:30,960 --> 00:20:33,713 I haven't been to see you for a little while. 325 00:20:34,440 --> 00:20:36,271 Just five years. 326 00:20:37,760 --> 00:20:40,911 You probably had a lot of things to do. 327 00:20:41,120 --> 00:20:42,269 Come here. 328 00:20:43,840 --> 00:20:46,912 Yeah, I've been busy, I've been so fucking busy. 329 00:20:47,120 --> 00:20:48,599 I've got so much on my mind... 330 00:20:52,400 --> 00:20:54,436 Grandma, you're in good form. 331 00:20:54,880 --> 00:20:58,316 I'm in a bad way, very bad, I'm dying. 332 00:20:58,520 --> 00:21:00,511 Don't talk rubbish, you're strong as a horse. 333 00:21:00,680 --> 00:21:01,954 Don't interrupt me! 334 00:21:03,240 --> 00:21:06,915 You did a bad thing and I'd like you to sort it out. 335 00:21:07,120 --> 00:21:07,836 Bad? 336 00:21:08,000 --> 00:21:11,310 If you mean granddad's medals, the ones that disappeared, 337 00:21:11,480 --> 00:21:12,799 I'd nothing to do with that. 338 00:21:12,960 --> 00:21:16,270 No, no. Do you remember Manoli? 339 00:21:16,840 --> 00:21:17,670 The whore? 340 00:21:20,000 --> 00:21:21,911 Watch your mouth, faggot! 341 00:21:22,360 --> 00:21:25,352 That girl sold her body out of necessity 342 00:21:25,560 --> 00:21:27,312 and you took advantage of her. 343 00:21:27,480 --> 00:21:29,948 Took advantage of her? She gave me the clap. 344 00:21:30,240 --> 00:21:31,468 She's here. 345 00:21:31,800 --> 00:21:33,597 Here? She's come here? 346 00:21:33,760 --> 00:21:34,795 Jose Luis, 347 00:21:35,680 --> 00:21:36,635 remember me? 348 00:21:36,840 --> 00:21:37,875 Fucking hell! 349 00:21:38,080 --> 00:21:39,399 It's been over 20 years. 350 00:21:39,600 --> 00:21:41,238 What's going on, grandma? 351 00:21:41,440 --> 00:21:44,512 You have to take responsibility for what you do in this life. 352 00:21:44,680 --> 00:21:47,240 I reared the boy as best I could 353 00:21:47,400 --> 00:21:49,356 but things are really tough. 354 00:21:49,800 --> 00:21:51,153 What's she on about? 355 00:21:51,360 --> 00:21:53,999 You're someone with a lot of influence. 356 00:21:54,160 --> 00:21:56,993 We're talking about the child's future. 357 00:21:57,200 --> 00:21:59,555 Wait a minute. Child? What child? 358 00:21:59,720 --> 00:22:00,436 Jose Luis, 359 00:22:00,600 --> 00:22:01,794 your son! 360 00:22:02,240 --> 00:22:02,911 Dad. 361 00:22:04,280 --> 00:22:05,190 Dad! 362 00:22:07,320 --> 00:22:08,116 Daddy! 363 00:22:09,120 --> 00:22:10,075 Hang on. 364 00:22:10,280 --> 00:22:11,793 How could this thing be my son? 365 00:22:12,000 --> 00:22:12,830 I mean... 366 00:22:13,480 --> 00:22:14,515 He's fat! 367 00:22:15,760 --> 00:22:17,273 Just look at me. 368 00:22:18,720 --> 00:22:19,391 Grandma! 369 00:22:20,200 --> 00:22:21,553 Grandma! 370 00:22:21,960 --> 00:22:23,598 Grandma! 371 00:22:23,800 --> 00:22:24,949 Jose Luis, 372 00:22:25,560 --> 00:22:27,437 you can't do this to me. 373 00:22:27,960 --> 00:22:30,030 You can't be so heartless. 374 00:22:30,360 --> 00:22:33,318 This is your son and you have to help him. 375 00:22:33,640 --> 00:22:35,596 You have to find him a job. 376 00:22:36,000 --> 00:22:37,877 Promise me, Jose. 377 00:22:38,040 --> 00:22:38,870 Promise me. 378 00:22:39,440 --> 00:22:41,237 Grandma, you're confused. 379 00:22:41,520 --> 00:22:43,511 Look, who can give me a guarantee 380 00:22:43,840 --> 00:22:45,319 that this thing is my son? 381 00:22:45,520 --> 00:22:47,317 But he's got your eyes. 382 00:22:47,520 --> 00:22:50,080 Don't give me that shit! He's got eyes like a toad. 383 00:22:50,800 --> 00:22:52,153 Grandma! 384 00:22:52,760 --> 00:22:55,911 - Now the faggot's going to cry. - Don't cry, Pepito. 385 00:22:56,160 --> 00:22:57,718 There, there, your grandma's here. 386 00:22:57,880 --> 00:23:00,110 It's all lies, it's a set-up. 387 00:23:00,560 --> 00:23:03,074 TRAINING CENTER 388 00:23:10,520 --> 00:23:11,589 Guys, 389 00:23:12,880 --> 00:23:15,394 you're the best of the best. 390 00:23:15,560 --> 00:23:17,516 I chose all of you personally 391 00:23:17,680 --> 00:23:19,238 because you're the No. 1's, 392 00:23:19,640 --> 00:23:21,232 each one in his own field. 393 00:23:22,560 --> 00:23:24,551 But that isn't enough. We must go farther. 394 00:23:31,040 --> 00:23:34,157 By means of an intensive training process, 395 00:23:34,320 --> 00:23:36,914 I still have to select a small group 396 00:23:37,320 --> 00:23:38,833 with superhuman courage. 397 00:23:40,680 --> 00:23:41,908 Supermen! 398 00:23:42,880 --> 00:23:43,596 Calatrava. 399 00:23:45,280 --> 00:23:46,269 Stand over there. 400 00:23:48,080 --> 00:23:49,308 Put this on your head. 401 00:24:02,240 --> 00:24:03,878 Very good. That's it. 402 00:24:04,320 --> 00:24:05,639 Don't move a millimeter. 403 00:24:13,560 --> 00:24:14,788 That's life. 404 00:24:14,960 --> 00:24:17,190 If you say absolutely motionless, 405 00:24:17,400 --> 00:24:18,435 it's exactly that. 406 00:24:18,600 --> 00:24:19,999 Don Jose Luis, 407 00:24:20,320 --> 00:24:22,754 the man was so motionless he wasn't even breathing. 408 00:24:22,920 --> 00:24:24,512 See? That's just what I mean. 409 00:24:24,680 --> 00:24:27,478 If he couldn't dodge things he was no use in the group. 410 00:24:27,640 --> 00:24:28,675 Isn't that so? 411 00:24:35,560 --> 00:24:37,357 Dodging things is essential. 412 00:24:37,520 --> 00:24:39,909 Bodyguard, dodging, it's all the same. 413 00:24:40,360 --> 00:24:41,349 And guarding, right? 414 00:24:42,680 --> 00:24:44,716 Bodyguard, guarding. 415 00:24:46,040 --> 00:24:47,519 Put your hand there, Ordonez. 416 00:25:01,080 --> 00:25:02,274 Stand aside. 417 00:25:02,600 --> 00:25:05,114 Now, Robledillo, put your hand there. 418 00:25:10,200 --> 00:25:11,394 Put it back. 419 00:25:14,280 --> 00:25:15,156 Very good, Robledillo. 420 00:25:15,360 --> 00:25:16,429 Very good. 421 00:25:16,840 --> 00:25:17,670 Now, Linares. 422 00:25:18,040 --> 00:25:19,075 Your turn. 423 00:25:40,480 --> 00:25:42,118 Amazing, Linares! 424 00:25:42,520 --> 00:25:43,509 Strength, resistance, 425 00:25:43,720 --> 00:25:46,109 absolute coldness and control of the emotions! 426 00:25:46,280 --> 00:25:49,033 And that pride! That's what I want in my security corps. 427 00:25:50,920 --> 00:25:52,672 Linares! 428 00:25:54,360 --> 00:25:56,237 You must eat breakfast, Linares. 429 00:25:57,120 --> 00:25:58,348 Give him a Band-Aid. 430 00:25:59,600 --> 00:26:01,955 I hear you've started the training sessions. 431 00:26:02,120 --> 00:26:04,998 Kid, they don't make cars like this anymore. 432 00:26:05,160 --> 00:26:07,754 Nowadays they make German and Japanese shit, 433 00:26:07,920 --> 00:26:09,353 and, even worse, French shit. 434 00:26:09,520 --> 00:26:12,432 Don't change the subject, I'm the best assistant you ever had. 435 00:26:12,600 --> 00:26:14,795 You can trust me 1,000% 436 00:26:15,960 --> 00:26:17,393 Javier, what's new? 437 00:26:17,560 --> 00:26:19,596 Are you fixing rickshaws now? 438 00:26:19,760 --> 00:26:21,910 Hell, no, this is my girlfriend. 439 00:26:22,280 --> 00:26:23,599 She's some treasure. 440 00:26:23,800 --> 00:26:26,155 At least you'll get free lottery tickets, eh? 441 00:26:27,680 --> 00:26:29,750 How's your cousin Cuco? 442 00:26:29,920 --> 00:26:32,832 That useless jerk, he's on methadone. 443 00:26:33,760 --> 00:26:35,318 Give me couple of tickets, love. 444 00:26:35,560 --> 00:26:36,788 Who's going to pay for them? 445 00:26:37,000 --> 00:26:38,592 Put them on my bill. 446 00:26:38,800 --> 00:26:41,155 - Not again, Torrente! - I'll pay you if I win. 447 00:26:43,760 --> 00:26:45,591 I have to be on your team. 448 00:26:46,320 --> 00:26:49,630 Recently, Josito, you're not responding like you used to, 449 00:26:49,800 --> 00:26:51,119 so I'm not sure. 450 00:26:51,280 --> 00:26:53,350 Maybe it's because you're in love. 451 00:26:53,520 --> 00:26:56,114 That's the thing, I'm going through a bad patch. 452 00:26:56,280 --> 00:26:57,793 The landlord threw us out... 453 00:26:57,960 --> 00:27:00,793 Listen, kid, you know if you've got any problem, 454 00:27:00,960 --> 00:27:02,552 don't come to me. 455 00:27:03,560 --> 00:27:05,039 I was going to tell you before 456 00:27:05,200 --> 00:27:07,668 but Vanesa and I moved into your place this morning. 457 00:27:08,040 --> 00:27:09,189 Into my place? 458 00:27:09,360 --> 00:27:11,396 Are you stupid? Are you shooting up? 459 00:27:11,560 --> 00:27:12,709 Just for a few days, 460 00:27:12,880 --> 00:27:14,996 until something that I'm after comes up. 461 00:27:15,960 --> 00:27:18,030 Torrente, don't be angry. 462 00:27:18,200 --> 00:27:19,792 It'll be a few days at most. 463 00:27:19,960 --> 00:27:22,349 And we're going to pay you. Vane's father is a judge. 464 00:27:22,520 --> 00:27:24,875 I don't care if he's a fruit seller. 465 00:27:25,560 --> 00:27:27,994 I've got a present for you that you'll love. 466 00:27:28,160 --> 00:27:29,354 A re-usable DVD 467 00:27:29,520 --> 00:27:31,590 so you can record all the League games. 468 00:27:31,880 --> 00:27:33,677 I asked you for that for Christmas. 469 00:27:34,520 --> 00:27:36,476 I don't know why I put up with you. 470 00:27:36,640 --> 00:27:38,870 Because you're fucking great! 471 00:27:39,040 --> 00:27:40,109 Yeah, that's true. 472 00:27:40,280 --> 00:27:41,793 Get off, you'll dirty my suit! 473 00:27:43,760 --> 00:27:45,398 The best, Montellini. 474 00:27:45,560 --> 00:27:49,439 Heartless mercenaries, callous, unscrupulous killers 475 00:27:49,600 --> 00:27:51,989 without a drop of remorse, are a dime a dozen, 476 00:27:52,160 --> 00:27:55,197 but the people I've got are a different matter. 477 00:27:55,360 --> 00:27:56,759 The people I've got 478 00:27:56,960 --> 00:27:58,757 are extremely scary. 479 00:27:59,480 --> 00:28:00,515 Telescopic. 480 00:28:01,200 --> 00:28:03,555 An abnormal visual keenness, 481 00:28:03,880 --> 00:28:07,077 an extraordinary shot, rapidity, 482 00:28:07,400 --> 00:28:09,231 skill, strategy. 483 00:28:09,440 --> 00:28:10,156 In short, 484 00:28:10,360 --> 00:28:12,032 a highly gifted sniper. 485 00:28:22,040 --> 00:28:23,553 He learned that in the circus. 486 00:28:24,080 --> 00:28:26,958 He used to do it with lemons but it was much less spectacular. 487 00:28:28,880 --> 00:28:31,917 Colossus. An exquisite brutality, 488 00:28:32,080 --> 00:28:34,355 an amazing agility 489 00:28:34,520 --> 00:28:36,397 and a super-human strength. 490 00:28:36,560 --> 00:28:37,959 And he's handsome too. 491 00:28:38,480 --> 00:28:40,994 Not that I know about such things, 492 00:28:41,200 --> 00:28:42,713 but they often want him for the cinema. 493 00:28:44,040 --> 00:28:45,189 Now. 494 00:28:52,720 --> 00:28:55,075 They're authentic Korean ninjas. 495 00:29:01,880 --> 00:29:02,756 Now. 496 00:29:12,640 --> 00:29:15,279 - Are you here for the casting? - No, I'm just visiting. 497 00:29:18,600 --> 00:29:21,319 - What do we have to do? - Beat up the blonde guy. 498 00:29:21,480 --> 00:29:22,117 Him? 499 00:29:32,840 --> 00:29:34,717 Well, sometimes 500 00:29:34,960 --> 00:29:37,838 he gets a bit carried away. We spend a fortune on ninjas. 501 00:30:02,440 --> 00:30:03,316 Now. 502 00:30:03,880 --> 00:30:04,551 Come along! 503 00:30:05,520 --> 00:30:06,396 Let's go. 504 00:30:06,880 --> 00:30:07,835 Amateurs! 505 00:30:20,360 --> 00:30:22,078 Look, Montellini, if you take him 506 00:30:22,320 --> 00:30:25,118 and Telescopic I'll throw in the Masked Man. 507 00:30:28,880 --> 00:30:29,869 Done. 508 00:30:32,200 --> 00:30:34,191 Father, I know you became a policeman 509 00:30:34,360 --> 00:30:36,351 to defend people and enforce justice. 510 00:30:36,560 --> 00:30:39,154 Slow down, kid. If you think buttering me up... 511 00:30:39,320 --> 00:30:41,276 I wanted to be like you. 512 00:30:41,640 --> 00:30:43,995 If you could get me into the police force... 513 00:30:44,200 --> 00:30:45,519 Hold your horses, kid. 514 00:30:45,680 --> 00:30:49,195 It's one thing promising my grandmother I'd get you a job, 515 00:30:49,360 --> 00:30:51,590 if you are my son, like your whore of a mother says. 516 00:30:51,760 --> 00:30:53,034 It's a very different matter 517 00:30:53,400 --> 00:30:55,152 being seen around with you 518 00:30:55,320 --> 00:30:57,993 or getting you into the police force where I am justly famous. 519 00:30:58,160 --> 00:30:58,910 Understand? 520 00:31:02,560 --> 00:31:04,790 Why doesn't he come with me to unload DVDs? 521 00:31:04,960 --> 00:31:06,518 What are you talking about? 522 00:31:06,680 --> 00:31:09,319 He hasn't got what it takes to be a policeman, obviously, 523 00:31:09,480 --> 00:31:12,233 but he doesn't have to be a criminal like you. 524 00:31:12,600 --> 00:31:14,272 Check out the Bolivians 525 00:31:14,560 --> 00:31:16,710 and get the two months' money they owe us. 526 00:31:16,920 --> 00:31:17,636 OK, Torrente. 527 00:31:17,800 --> 00:31:20,075 Don't worry, kid, I'll get you a decent job. 528 00:31:20,240 --> 00:31:21,559 - Ajob? - Yes, a job. 529 00:31:21,720 --> 00:31:22,357 Dad! 530 00:31:23,760 --> 00:31:25,990 How can you not need more workers? 531 00:31:26,200 --> 00:31:27,872 Look, we work like animals here, 532 00:31:28,080 --> 00:31:29,433 know what I mean? 533 00:31:30,040 --> 00:31:32,759 - This isn't what I had in mind. - Shut up, moron. 534 00:31:33,160 --> 00:31:35,151 How could he not be a hard worker? He's my son. 535 00:31:35,720 --> 00:31:37,233 That's what I mean. 536 00:31:38,200 --> 00:31:39,633 It's very dangerous. 537 00:31:39,960 --> 00:31:43,077 Much little safety. No helmets. No nets protecting. 538 00:31:43,720 --> 00:31:44,994 Calm down, Mohamed. 539 00:31:45,480 --> 00:31:46,993 I find you this job, 540 00:31:47,160 --> 00:31:48,513 I've been busting my ass for months 541 00:31:48,720 --> 00:31:51,188 trying to sort out your papers, 542 00:31:51,400 --> 00:31:54,756 all for a lousy commission, only 50% of your wages, 543 00:31:54,920 --> 00:31:56,194 and you make demands! 544 00:31:56,360 --> 00:31:59,158 These people are the limit, all they do is complain. 545 00:31:59,360 --> 00:32:01,555 Torrente, inhuman conditions! 546 00:32:02,240 --> 00:32:03,719 "Inhuman conditions!" 547 00:32:03,960 --> 00:32:06,679 They love complaining. They're better dressed than we are. 548 00:32:06,880 --> 00:32:09,110 Don't show those nails! Have you seen them? 549 00:32:09,320 --> 00:32:12,153 You want to be a minister as soon as you get here? 550 00:32:12,360 --> 00:32:15,193 I personally supervised the security on this site 551 00:32:15,520 --> 00:32:18,034 down to the very last detail, is that clear? 552 00:32:21,120 --> 00:32:22,075 Holy shit! 553 00:32:25,440 --> 00:32:27,954 You can't tell me now you don't need workers. 554 00:32:28,800 --> 00:32:31,075 It's true, the kid's in luck. 555 00:32:31,240 --> 00:32:32,673 Ask them for a helmet. 556 00:32:32,840 --> 00:32:34,717 No, none of that. No favoritism. 557 00:32:34,880 --> 00:32:37,155 Without a helmet, like everyone else. It'll toughen him up. 558 00:32:37,320 --> 00:32:38,594 Don't show me up, kid! 559 00:33:27,640 --> 00:33:29,312 Hey, what's up, kid? 560 00:33:29,680 --> 00:33:32,148 - What's up? - Nothing. What should be up? 561 00:33:32,960 --> 00:33:34,473 You look a bit nervous. 562 00:33:35,080 --> 00:33:36,149 Who, me? 563 00:33:36,360 --> 00:33:38,828 No way, Torrente. Everything's great. 564 00:33:43,080 --> 00:33:43,910 What's this? 565 00:33:44,120 --> 00:33:45,519 My Atleti ashtray! 566 00:33:45,920 --> 00:33:47,069 I was taking it... 567 00:33:47,240 --> 00:33:47,956 to clean it. 568 00:33:48,440 --> 00:33:49,919 To clean it! 569 00:33:50,280 --> 00:33:52,589 Shit, I don't believe this. 570 00:33:52,760 --> 00:33:54,591 I let you come into my home, 571 00:33:54,800 --> 00:33:57,268 and you abuse my trust, you cheat me. 572 00:33:57,440 --> 00:33:58,998 I looked on you like 573 00:33:59,240 --> 00:34:00,116 a nephew, 574 00:34:00,280 --> 00:34:02,669 a brother-in-law, like something I loved. 575 00:34:03,840 --> 00:34:04,989 It's my own fault 576 00:34:06,120 --> 00:34:08,793 for opening the door of my house and of my heart! 577 00:34:08,960 --> 00:34:10,313 - What's up, love? - It's... 578 00:34:11,120 --> 00:34:11,996 What's that? 579 00:34:13,200 --> 00:34:15,111 My grandma's milk saucepan! 580 00:34:16,400 --> 00:34:17,879 What's going on? 581 00:34:18,360 --> 00:34:20,874 Do you want to take my most loved possessions? 582 00:34:21,080 --> 00:34:23,548 - Is that it? - But, Torrente... 583 00:34:23,800 --> 00:34:25,518 You're a thief, kid! 584 00:34:26,200 --> 00:34:28,873 And I never want to see you again in my life! 585 00:34:30,200 --> 00:34:31,997 Get out! Get out of here! 586 00:34:32,920 --> 00:34:33,875 Get out! 587 00:34:47,280 --> 00:34:48,759 Hell, I stained my pants. 588 00:34:49,240 --> 00:34:51,913 That's how it was, I told him to fuck off. 589 00:34:55,520 --> 00:34:57,556 It wasn't for the ashtray, Parrondo. 590 00:34:57,760 --> 00:34:59,239 You know me. It was for my code. 591 00:34:59,440 --> 00:35:02,193 I've got a very strict ethic and moral code, 592 00:35:02,400 --> 00:35:05,551 a code which has always governed my life. 593 00:35:06,240 --> 00:35:07,753 It's caused me problems. 594 00:35:07,960 --> 00:35:08,995 But, Parrondo, 595 00:35:09,160 --> 00:35:11,469 I'm a man of principles. 596 00:35:13,240 --> 00:35:14,468 Right to the end. 597 00:35:15,240 --> 00:35:16,958 You peel it, you've got nails. 598 00:35:18,720 --> 00:35:22,349 TRAINING CENTER 599 00:35:24,640 --> 00:35:27,234 I'm really impressed. It's a pity about 2012. 600 00:35:28,360 --> 00:35:30,112 You're real athletes. 601 00:35:30,320 --> 00:35:31,355 A good thing, too. 602 00:35:31,520 --> 00:35:34,717 Being a bodyguard is no joke and you're about to stop laughing. 603 00:35:38,120 --> 00:35:39,314 Come on, move! 604 00:35:44,480 --> 00:35:46,277 Move it, I said! Come on! 605 00:36:32,480 --> 00:36:33,754 No, not this, please! 606 00:37:16,560 --> 00:37:19,313 Come on, move! Get out of here! 607 00:37:19,680 --> 00:37:21,750 Break it up! Get moving! Start running! 608 00:37:21,920 --> 00:37:23,638 He's been kicking my ass all day. 609 00:37:26,560 --> 00:37:28,152 This is the moment I like, 610 00:37:28,360 --> 00:37:29,395 the grades. 611 00:37:30,520 --> 00:37:32,909 Robledo and Churreti. Very weak, both of you. 612 00:37:33,080 --> 00:37:35,878 Give me the check, at least. I worked these days. 613 00:37:36,080 --> 00:37:38,310 What check? Be grateful I don't kick you out. 614 00:37:38,520 --> 00:37:39,714 This isn't Operation Galaxy. 615 00:37:39,920 --> 00:37:40,670 Arellano. 616 00:37:40,880 --> 00:37:42,233 You should think about retiring, 617 00:37:42,440 --> 00:37:43,714 you're very old. 618 00:37:44,840 --> 00:37:46,478 Vizcarra. Unsatisfactory. 619 00:37:46,640 --> 00:37:47,914 Back to the warehouse. 620 00:37:48,400 --> 00:37:50,960 Ramirez, you need to improve. Really fucking improve. 621 00:37:51,960 --> 00:37:52,756 Barragan. 622 00:37:52,960 --> 00:37:54,029 Fail. 623 00:37:54,360 --> 00:37:55,475 A resounding failure. 624 00:37:55,680 --> 00:37:57,113 You're out, kiddo. 625 00:37:57,880 --> 00:38:00,553 So we've got Camullas, Contreras and Calvo Tellez. 626 00:38:00,760 --> 00:38:02,398 Acceptable progress. 627 00:38:02,560 --> 00:38:03,197 Linares. 628 00:38:03,640 --> 00:38:06,712 I don't have a note from your parents for the day you missed. 629 00:38:07,360 --> 00:38:08,793 Acceptable progress. 630 00:38:09,000 --> 00:38:11,116 And our star pupil is Ordonez. 631 00:38:11,320 --> 00:38:12,548 An outstanding performance. 632 00:38:15,000 --> 00:38:16,956 Can I re-take the exam in September? 633 00:38:17,120 --> 00:38:18,439 Sure, whenever you want. 634 00:38:18,600 --> 00:38:20,113 I'll be gone by then. 635 00:38:20,320 --> 00:38:22,436 You can gather up your books now. 636 00:38:22,600 --> 00:38:23,953 Fuck off, all of you. 637 00:38:27,080 --> 00:38:28,069 Balls! 638 00:38:28,680 --> 00:38:30,716 Getting up early is shit. 639 00:38:31,120 --> 00:38:32,633 Motherfucking... 640 00:38:37,040 --> 00:38:39,315 No! No! It's impossible! 641 00:38:41,320 --> 00:38:44,392 Someone pinch me to see if this is true. 642 00:38:45,880 --> 00:38:47,871 I'm fucked! /I'm fucked! 643 00:38:49,120 --> 00:38:50,758 What the hell is happening to me? 644 00:38:52,440 --> 00:38:54,271 No, not Bar�a! Over my dead body! 645 00:38:54,600 --> 00:38:55,828 This is a nightmare! 646 00:38:56,040 --> 00:38:56,950 A nightmare! 647 00:38:58,600 --> 00:38:59,828 Who the hell is that? 648 00:39:01,480 --> 00:39:03,436 Hello, Jose Luis. I live next door. 649 00:39:03,600 --> 00:39:05,750 Why don't you mingle more with the neighbors? 650 00:39:05,920 --> 00:39:08,150 You should throw out your garbage too. 651 00:39:08,320 --> 00:39:09,878 Could I borrow some salt? 652 00:39:12,160 --> 00:39:12,876 And milk! 653 00:39:13,080 --> 00:39:14,798 And a hammer? And a screwdriver? 654 00:39:14,960 --> 00:39:18,077 Long live Bar�a! Long live Bar�a! 655 00:39:20,080 --> 00:39:21,752 Long live Bar�a! 656 00:39:21,920 --> 00:39:23,069 Have you got a car? 657 00:39:31,360 --> 00:39:34,875 AIRPORT 658 00:39:42,080 --> 00:39:45,038 Isn't that one of those planes for celebrities and soccer players? 659 00:39:45,200 --> 00:39:47,031 It's a private charter. 660 00:39:47,440 --> 00:39:49,908 The socialists love wasting money. 661 00:39:51,600 --> 00:39:53,875 "Welcome to..." 662 00:39:54,200 --> 00:39:55,679 Stand to attention! 663 00:39:56,560 --> 00:39:57,515 For fuck's sake! 664 00:39:59,720 --> 00:40:00,994 That's her. 665 00:40:07,840 --> 00:40:08,875 Watch this. 666 00:40:13,920 --> 00:40:15,035 Not now, please. 667 00:40:15,200 --> 00:40:16,394 What's up? 668 00:40:17,360 --> 00:40:20,272 I'm in charge of protecting this lady in Spain. 669 00:40:20,440 --> 00:40:22,158 You can't block my way! 670 00:40:22,320 --> 00:40:24,231 I'm Torrente, for crissake! 671 00:40:24,400 --> 00:40:26,038 Hands off! Boys! Boys! 672 00:40:26,560 --> 00:40:27,709 Get them! 673 00:40:28,360 --> 00:40:29,236 Let them have it! 674 00:40:29,800 --> 00:40:31,756 Let them have it! 675 00:40:40,560 --> 00:40:41,356 My grenade! 676 00:40:57,200 --> 00:40:58,679 It's Fernando Torres! 677 00:40:59,520 --> 00:41:01,397 It's Fernando Torres! 678 00:41:01,560 --> 00:41:02,913 He was on the plane! The wave! 679 00:41:06,400 --> 00:41:07,992 Let me hug you! 680 00:41:09,480 --> 00:41:11,516 Ma'am, this is Fernando Torres. 681 00:41:15,160 --> 00:41:19,358 MISS RICCI'S HOTEL 682 00:41:22,320 --> 00:41:26,518 If we can get the documents that I'm waiting for, the conference, 683 00:41:26,680 --> 00:41:29,319 which will be broadcast to 40 countries, 684 00:41:29,480 --> 00:41:31,152 will be a success. 685 00:41:31,360 --> 00:41:33,112 If we're not killed first. 686 00:41:35,120 --> 00:41:36,155 May I? 687 00:41:36,840 --> 00:41:38,432 I see you're settling in. 688 00:41:38,640 --> 00:41:39,834 Come in, don't be shy. 689 00:41:40,200 --> 00:41:42,316 These girls are Italian. 690 00:41:42,480 --> 00:41:44,038 I'm Jose Luis Torrente, 691 00:41:44,200 --> 00:41:46,156 the special agent who's protecting you. 692 00:41:46,320 --> 00:41:48,629 Carry on getting dressed, I'm a professional. 693 00:41:48,800 --> 00:41:51,075 Think of me as your gynecologist. 694 00:41:51,440 --> 00:41:53,829 Apparently, there are a lot of people 695 00:41:54,000 --> 00:41:55,479 who want to bump you off. 696 00:41:56,240 --> 00:41:57,559 I'd like to bump you. 697 00:41:57,840 --> 00:41:59,876 That was a screw-up at the airport. 698 00:42:00,160 --> 00:42:02,913 Bear in mind that the boys are very nervous. 699 00:42:03,200 --> 00:42:04,599 It's an important mission. 700 00:42:08,000 --> 00:42:09,353 Good God! 701 00:42:09,640 --> 00:42:10,675 Wait here. 702 00:42:11,560 --> 00:42:12,629 If I may... 703 00:42:14,160 --> 00:42:17,630 I wanted to tell you that you're not to worry about a thing. 704 00:42:17,800 --> 00:42:21,634 With Torrente here, nothing will happen to a beauty like you, 705 00:42:22,520 --> 00:42:24,750 with an ass that's a work of art. 706 00:42:25,080 --> 00:42:27,036 Are you a minister's daughter? 707 00:42:27,320 --> 00:42:28,833 I'm a Euro Deputy. 708 00:42:29,200 --> 00:42:33,079 In a few days I have to make a speech of vital importance 709 00:42:33,240 --> 00:42:35,435 at the International Ecological Forum, 710 00:42:35,600 --> 00:42:36,828 and the last thing I need 711 00:42:37,000 --> 00:42:38,353 is for anyone, 712 00:42:38,560 --> 00:42:40,835 anyone, to piss me off. 713 00:42:41,240 --> 00:42:44,357 And now please get out of my room immediately. 714 00:42:44,520 --> 00:42:47,080 I understood everything you said. 715 00:42:48,480 --> 00:42:49,708 Go fuck yourself. 716 00:42:49,920 --> 00:42:52,718 That chick's hot stuff but she's got a filthy temper. 717 00:42:52,880 --> 00:42:55,599 But she's interested in me, no doubt about that. 718 00:42:55,760 --> 00:42:59,070 Sir, you've got a group of commandoes at your disposal. 719 00:42:59,240 --> 00:43:01,390 You should give them their orders. 720 00:43:01,560 --> 00:43:03,835 Yes, yes, of course. 721 00:43:06,040 --> 00:43:06,950 Right, 722 00:43:07,320 --> 00:43:08,992 let's see. You. 723 00:43:09,280 --> 00:43:10,952 Go get a pack of cigarettes. 724 00:43:11,440 --> 00:43:12,236 You. 725 00:43:12,560 --> 00:43:15,438 My car's outside. Shift it for me before I get a ticket. 726 00:43:15,600 --> 00:43:19,036 - Is it at a parking meter? - Don't be stupid. Move. 727 00:43:19,200 --> 00:43:22,476 I want the rest of you in a state of constant tension. 728 00:43:22,640 --> 00:43:26,189 Solis, go buy me a bunch of flowers for that chick. 729 00:43:26,360 --> 00:43:28,237 Give them to her from me. 730 00:43:28,400 --> 00:43:30,470 With what money, sir? 731 00:43:30,640 --> 00:43:33,552 As long as it's not mine, I don't give a rat's ass. 732 00:43:33,720 --> 00:43:35,073 Sir, what about me? 733 00:43:35,240 --> 00:43:38,596 You go to the building opposite and keep watch on the roof. 734 00:43:38,760 --> 00:43:41,274 It's a perfect place for snipers. 735 00:43:41,840 --> 00:43:42,716 Fuck. 736 00:43:42,880 --> 00:43:45,713 I have to leave, I've had an urgent call. 737 00:43:45,880 --> 00:43:47,393 I have to pick up my son. 738 00:43:47,560 --> 00:43:49,516 From school, Torrente? 739 00:43:49,720 --> 00:43:53,349 Linares, go have a whiskey and try to keep out of the way. 740 00:44:12,240 --> 00:44:13,150 That doesn't count! 741 00:44:32,560 --> 00:44:33,470 Right! 742 00:44:33,720 --> 00:44:35,995 We have to eliminate her tomorrow, 743 00:44:36,280 --> 00:44:37,793 when she leaves the hotel. 744 00:44:38,880 --> 00:44:39,995 If that fails? 745 00:44:40,160 --> 00:44:41,991 No, it's impossible. 746 00:44:42,680 --> 00:44:44,432 We've got a sniper 747 00:44:44,680 --> 00:44:48,070 and an emergency solution just in case. 748 00:44:55,680 --> 00:44:56,999 Listen, son. 749 00:44:57,480 --> 00:44:58,435 You... 750 00:44:59,640 --> 00:45:00,914 Have you ever dipped it? 751 00:45:01,960 --> 00:45:03,791 To be honest, quite a bit. 752 00:45:04,800 --> 00:45:07,189 That's good, kid, that's good. 753 00:45:07,360 --> 00:45:09,078 You look so dumb, I thought maybe 754 00:45:09,240 --> 00:45:10,992 you'd never had your cherry popped. 755 00:45:11,160 --> 00:45:12,718 No, I did, a long time ago. 756 00:45:14,080 --> 00:45:16,389 I'd liked to have taken you whoring, 757 00:45:16,560 --> 00:45:18,710 like my Uncle Mauricio did with me. 758 00:45:19,200 --> 00:45:20,519 That experience was 759 00:45:20,680 --> 00:45:21,908 unforgettable. 760 00:45:22,320 --> 00:45:24,470 How old were you then? 761 00:45:25,080 --> 00:45:26,354 I was... 762 00:45:27,040 --> 00:45:29,429 I was quite a man by then. I was nine. 763 00:45:31,120 --> 00:45:33,953 Spain is the greatest country in the world, Jose Luis. 764 00:45:34,120 --> 00:45:37,237 You won't see more decent whores anywhere else. 765 00:45:38,480 --> 00:45:42,359 If I train hard, could I play for Atleti when I grow up? 766 00:45:42,680 --> 00:45:45,035 Don't be stupid, kid. You're just a thickhead. 767 00:45:45,640 --> 00:45:46,595 Here. 768 00:45:47,080 --> 00:45:48,433 100 pesetas. 769 00:45:48,680 --> 00:45:49,999 Give it to her. 770 00:45:52,400 --> 00:45:53,549 And now 771 00:45:54,920 --> 00:45:56,114 you can feel her tits. 772 00:45:56,320 --> 00:45:57,992 That's the thing about whores. 773 00:45:58,200 --> 00:45:59,553 You have to pay them! 774 00:46:00,600 --> 00:46:02,955 - I'm wetting myself. - Then go take a piss. 775 00:46:03,120 --> 00:46:05,998 Or do you want me to go with you and take out your pecker? 776 00:46:06,200 --> 00:46:07,315 Go on! 777 00:46:08,240 --> 00:46:10,390 He's as dumb as his father. 778 00:46:12,240 --> 00:46:14,037 Wash your hands before you piss. 779 00:46:14,200 --> 00:46:16,634 You don't want to catch anything disgusting. 780 00:46:44,440 --> 00:46:45,839 Hello, kid. 781 00:46:48,720 --> 00:46:50,631 What are you doing here all on your own? 782 00:46:50,920 --> 00:46:53,593 I came with my uncle to see if we could get laid. 783 00:46:53,920 --> 00:46:55,194 Like everyone. 784 00:46:57,720 --> 00:47:00,393 And that tiny little bird? 785 00:47:02,560 --> 00:47:03,197 Look. 786 00:47:03,360 --> 00:47:04,873 Look at this starling. 787 00:47:05,200 --> 00:47:06,155 Look. 788 00:47:16,960 --> 00:47:19,315 How's about we jerk each other off? 789 00:47:20,080 --> 00:47:21,433 But no faggot stuff. 790 00:47:24,360 --> 00:47:26,749 Hell, I hit it. So big and I still hit it. 791 00:47:28,000 --> 00:47:28,830 Dad. 792 00:47:29,360 --> 00:47:30,190 Dad! 793 00:47:31,200 --> 00:47:32,679 - About the whores... - What? 794 00:47:32,880 --> 00:47:34,632 - The whores! - Yeah, the whores. 795 00:47:34,800 --> 00:47:36,552 Even though I'm not a virgin, 796 00:47:36,720 --> 00:47:39,951 and I think prostitution is totally degrading for women, 797 00:47:40,160 --> 00:47:41,991 if you're paying... 798 00:47:42,360 --> 00:47:45,318 That's my boy! Of course I am! Let's go whoring! 799 00:47:55,960 --> 00:47:58,872 Stop it! You're going to wear away my balls! 800 00:47:59,880 --> 00:48:00,869 This is great. 801 00:48:01,640 --> 00:48:05,189 It's so nice. A father and his son, here together, 802 00:48:05,600 --> 00:48:06,476 screwing some whores. 803 00:48:06,880 --> 00:48:07,995 Pure bliss! 804 00:48:08,440 --> 00:48:09,350 Dad, 805 00:48:10,080 --> 00:48:12,230 there's so much I'd like to have done with you. 806 00:48:13,160 --> 00:48:15,435 For example, soccer games on a Sunday afternoon. 807 00:48:16,880 --> 00:48:18,791 I always imagined seeing them with my father. 808 00:48:18,960 --> 00:48:20,393 What? You like soccer? 809 00:48:20,560 --> 00:48:21,197 Yes! 810 00:48:22,600 --> 00:48:24,318 Know what we have to do? 811 00:48:24,480 --> 00:48:27,756 Go to the stadium together. It all looks bigger there. 812 00:48:28,720 --> 00:48:30,233 The Vicente Calderon! 813 00:48:30,760 --> 00:48:35,038 Sitting there with our pennants. Atleti! Atleti! 814 00:48:37,280 --> 00:48:39,157 We'll have a fucking ball! 815 00:48:41,480 --> 00:48:44,358 Wait a minute, Pepito. 816 00:48:44,960 --> 00:48:47,110 What team do you support? 817 00:48:49,120 --> 00:48:50,314 I'm... 818 00:48:51,240 --> 00:48:53,037 I'm with Real Madrid. 819 00:48:53,760 --> 00:48:54,829 I'll kill you! 820 00:48:55,480 --> 00:48:56,708 But, Dad...! 821 00:48:57,160 --> 00:48:59,799 You're not my son. You're human garbage! 822 00:49:00,120 --> 00:49:00,950 I'll kill you! 823 00:49:01,600 --> 00:49:03,591 Let go! That's how children repay you! 824 00:49:03,760 --> 00:49:05,113 You devote your life to them 825 00:49:06,600 --> 00:49:07,828 and they stab you in the back! 826 00:49:09,840 --> 00:49:12,593 But I'm not even a member, I just support them. 827 00:49:12,760 --> 00:49:15,399 How can a son of mine support such a lousy team? 828 00:49:15,560 --> 00:49:17,710 Real Madrid! Give me a fucking break! 829 00:49:20,400 --> 00:49:21,879 What's up, lard face? 830 00:49:22,040 --> 00:49:23,234 You got a problem? 831 00:49:23,760 --> 00:49:25,716 Have you got a problem? 832 00:49:25,880 --> 00:49:27,950 You don't like your face? I'll change it for you! 833 00:49:34,120 --> 00:49:37,430 Right! This English faggot and I are going to kick your heads in. 834 00:49:38,680 --> 00:49:41,513 MISS RICCI'S HOTEL 835 00:49:41,680 --> 00:49:42,715 All quiet, sir. 836 00:49:42,920 --> 00:49:44,239 You don't look well. 837 00:49:44,400 --> 00:49:47,039 I had some snails that disagreed with me. 838 00:49:47,560 --> 00:49:50,358 - What's been happening? - We can't find Ordonez 839 00:49:50,520 --> 00:49:53,318 and we arrested a suspect who keeps asking for you. 840 00:49:53,480 --> 00:49:55,232 - A suspect? - Yes, that person. 841 00:49:58,280 --> 00:49:59,554 I've never seen him before. 842 00:49:59,720 --> 00:50:02,314 Take him to the cell until he dries out. 843 00:50:02,480 --> 00:50:04,550 Kid, I'm going to check out 844 00:50:05,000 --> 00:50:06,274 how our charge is. 845 00:50:06,600 --> 00:50:10,195 - See that we're not disturbed. - Whatever you say, sir. 846 00:50:18,360 --> 00:50:19,395 Giannina! 847 00:50:21,200 --> 00:50:22,679 Giannina! Sweetie! 848 00:50:50,080 --> 00:50:50,990 Freeze! 849 00:50:51,160 --> 00:50:52,912 Please, don't shoot! 850 00:50:53,120 --> 00:50:54,269 Did my wife send you? 851 00:50:54,640 --> 00:50:55,470 Your wife? 852 00:50:55,680 --> 00:50:58,194 She's jealous, she's always imagining things. 853 00:50:59,280 --> 00:51:01,874 Yes, that's right. Your wife sent me. 854 00:51:02,800 --> 00:51:04,631 Don't do anything silly. 855 00:51:04,800 --> 00:51:06,392 We can sort this out in a civilized way. 856 00:51:08,800 --> 00:51:10,119 All right, that's it. 857 00:51:10,280 --> 00:51:12,635 And the next time, you should behave yourself. 858 00:51:12,800 --> 00:51:14,518 She could be your daughter. 859 00:51:14,680 --> 00:51:16,557 Look, she's got a virgin's tits. 860 00:51:17,920 --> 00:51:20,115 What's going on? That thing's still hard. 861 00:51:23,640 --> 00:51:25,232 I'm taking Viagra. 862 00:51:25,400 --> 00:51:26,753 Shit, Biafra! 863 00:51:27,040 --> 00:51:28,871 You have to give me one of those. 864 00:51:29,040 --> 00:51:31,600 You take it and the soldier stands to attention, right? 865 00:51:31,760 --> 00:51:34,069 Hell, give me one. I'll even pay you. 866 00:51:39,760 --> 00:51:41,751 Darling, don't listen to him. 867 00:51:41,920 --> 00:51:44,593 It's a plot to ruin me. I'm not married. 868 00:51:44,760 --> 00:51:46,990 - Creep! - Please, darling! 869 00:51:51,920 --> 00:51:53,717 - Good evening. - Oh, it's you. 870 00:51:54,000 --> 00:51:55,752 I have to see Giannina. 871 00:51:55,920 --> 00:51:58,639 She's asleep. She had a press conference, she's exhausted. 872 00:51:58,800 --> 00:51:59,471 Sorry, sweetie. 873 00:51:59,920 --> 00:52:01,353 It's for security reasons. 874 00:52:01,520 --> 00:52:03,636 This is outrageous, incredible! 875 00:52:03,880 --> 00:52:06,474 We've made a complaint to your superiors! 876 00:52:06,720 --> 00:52:08,199 Ma'am, don't get me angry. 877 00:52:08,360 --> 00:52:10,590 Hey! What are you doing? 878 00:52:10,760 --> 00:52:12,113 Giannina, you have to get up. 879 00:52:12,280 --> 00:52:14,748 This is an emergency search. 880 00:52:14,920 --> 00:52:15,909 Routine. 881 00:52:16,080 --> 00:52:19,470 - What are you talking about? - There may be explosives. 882 00:52:19,680 --> 00:52:20,829 What? 883 00:52:21,040 --> 00:52:23,838 The room should have been searched before. 884 00:52:24,240 --> 00:52:25,275 Shut it, ma'am. 885 00:52:25,480 --> 00:52:27,789 The room was searched thoroughly. 886 00:52:28,240 --> 00:52:31,516 But the problem is the sheets. They're changed every day 887 00:52:31,880 --> 00:52:34,394 and we've learned of the existence of a new... 888 00:52:34,600 --> 00:52:35,555 fabric bomb. 889 00:52:38,240 --> 00:52:39,229 Good heavens! 890 00:52:40,040 --> 00:52:41,029 What knockers! 891 00:52:43,000 --> 00:52:44,479 I've never seen anything like this. 892 00:52:44,640 --> 00:52:45,390 Neither have I! 893 00:52:46,400 --> 00:52:47,753 Neither have I! 894 00:52:48,400 --> 00:52:49,310 Me neither! 895 00:52:49,920 --> 00:52:52,150 It's like a zucchini. That's Vinagra for you. 896 00:52:52,320 --> 00:52:53,275 It's a miracle. 897 00:52:53,480 --> 00:52:54,799 Hey! Hey! 898 00:52:58,760 --> 00:53:01,194 Who's going to take advantage of this now? 899 00:53:04,160 --> 00:53:06,549 This surveillance is terrible. 900 00:53:08,160 --> 00:53:08,956 Yes, it is. 901 00:53:09,120 --> 00:53:12,032 It's duller than alcohol-free beer. 902 00:53:12,800 --> 00:53:13,994 You're right. 903 00:53:14,640 --> 00:53:16,312 It's very quiet, isn't it? 904 00:53:24,240 --> 00:53:25,355 How's about 905 00:53:26,000 --> 00:53:27,513 we jerk each other off? 906 00:53:31,120 --> 00:53:32,917 What do you mean, sir? 907 00:53:33,520 --> 00:53:35,397 Do you think we're homosexuals? 908 00:53:35,920 --> 00:53:38,957 Hey, have a bit of respect! I didn't insult you! 909 00:53:39,120 --> 00:53:39,916 Look, 910 00:53:40,760 --> 00:53:42,557 - you're a man, right? - Of course. 911 00:53:42,960 --> 00:53:45,394 - And you beat the meat? - Almost every day. 912 00:53:46,800 --> 00:53:49,155 So a man touches your dick. 913 00:53:49,960 --> 00:53:50,915 Yes. 914 00:53:51,120 --> 00:53:52,951 That doesn't make you a faggot. 915 00:53:53,240 --> 00:53:54,195 No. 916 00:53:54,440 --> 00:53:56,351 That's it. You're saying I'm right. 917 00:53:56,520 --> 00:53:58,431 Come on, get it out. You'll like it! 918 00:53:58,600 --> 00:54:00,670 No, wait a minute, don't make me do this. 919 00:54:00,840 --> 00:54:02,637 - Get it out... - No, listen! 920 00:54:03,600 --> 00:54:06,353 Torrente, you owe me 6,000 pesetas for whiskey. 921 00:54:06,720 --> 00:54:08,915 You owe me 6,000 pesetas for whiskey. 922 00:54:10,280 --> 00:54:12,794 I don't understand it, Mr. Maqueda. 923 00:54:13,040 --> 00:54:14,268 It's very odd. 924 00:54:14,480 --> 00:54:15,754 It must be a police error. 925 00:54:15,920 --> 00:54:18,354 Dad, Josito is a good friend of a secret police agent, 926 00:54:18,520 --> 00:54:20,590 the best in the force. 927 00:54:20,760 --> 00:54:23,035 Don't talk rubbish, love, wait for me here. 928 00:54:23,320 --> 00:54:26,153 And this is the last time I'm going to help you 929 00:54:26,320 --> 00:54:28,914 and this idiot with all your nonsense. 930 00:54:30,360 --> 00:54:31,873 Your father's a good guy, 931 00:54:32,040 --> 00:54:33,917 for a judge, I mean. 932 00:54:34,320 --> 00:54:36,390 It's a pity we always meet like this. 933 00:54:36,560 --> 00:54:39,916 Why are you so stupid? How did you end up in the slammer? 934 00:54:40,080 --> 00:54:42,435 Love, I'm sure it was a misunderstanding. 935 00:54:42,960 --> 00:54:45,315 Wait a minute. I'm going to the bathroom. 936 00:54:45,560 --> 00:54:47,039 The bathroom? 937 00:54:47,480 --> 00:54:48,595 What for? 938 00:54:49,000 --> 00:54:52,072 No, love, it's not that. You know I've quit. 939 00:54:52,240 --> 00:54:55,755 But with all the hassle I haven't shit since yesterday. 940 00:55:00,680 --> 00:55:02,352 We're getting too involved. 941 00:55:02,840 --> 00:55:05,673 It's one thing to turn a blind eye, 942 00:55:05,840 --> 00:55:07,034 make things easier. 943 00:55:07,240 --> 00:55:10,471 It's another to put a total cretin in charge of the operation. 944 00:55:10,680 --> 00:55:12,875 We could be in big trouble, I mean it. 945 00:55:13,160 --> 00:55:14,229 Take it easy. 946 00:55:14,440 --> 00:55:15,793 Don't be such a chicken, Menendez. 947 00:55:16,840 --> 00:55:17,989 Tomorrow they'll kill Ricci, 948 00:55:19,840 --> 00:55:21,796 and we'll arrest the culprit immediately. 949 00:55:21,960 --> 00:55:22,676 Montellini? 950 00:55:23,000 --> 00:55:25,275 Hell, no! That idiot, Torrente. 951 00:55:26,760 --> 00:55:28,398 You're not serious! 952 00:55:28,600 --> 00:55:30,670 - He's going to be the fall guy? - Of course. 953 00:55:30,880 --> 00:55:32,632 All the incriminating evidence is ready. 954 00:55:32,840 --> 00:55:35,479 We'll be in even bigger trouble. We put a dickhead in charge 955 00:55:35,640 --> 00:55:37,790 and we're going to say he's corrupt as well. 956 00:55:38,000 --> 00:55:39,638 Nothing can go wrong. 957 00:55:44,120 --> 00:55:44,757 Hey, 958 00:55:44,960 --> 00:55:46,439 is this where you get your I.D.? 959 00:55:48,880 --> 00:55:51,678 I need your services immediately. 960 00:55:52,080 --> 00:55:53,718 Right away, Mr. Montellini. 961 00:55:53,880 --> 00:55:55,871 No, Araceli, not you. 962 00:55:56,120 --> 00:55:57,394 Send in Chastity. 963 00:55:59,120 --> 00:56:00,678 Whatever you say, Mr. Montellini. 964 00:56:06,680 --> 00:56:07,954 Very well. 965 00:56:08,600 --> 00:56:10,272 I hope nothing goes wrong. 966 00:56:11,520 --> 00:56:15,513 I wouldn't like to be forced to get involved in the matter. 967 00:56:16,440 --> 00:56:19,637 Very well. Tomorrow, after the operation, 968 00:56:19,800 --> 00:56:21,791 if all goes as expected, 969 00:56:22,440 --> 00:56:24,351 you can pass by my office 970 00:56:24,640 --> 00:56:27,029 and collect your second payment. 971 00:56:27,480 --> 00:56:28,708 Very well. 972 00:56:29,320 --> 00:56:31,117 Yes, that's excellent. 973 00:56:31,320 --> 00:56:33,072 Yes, yes, that's fine. 974 00:56:33,240 --> 00:56:34,798 Careful with the zip, dammit! 975 00:56:35,000 --> 00:56:38,197 You owe me 6,000 pesetas for whiskey and I'm angry. 976 00:56:38,360 --> 00:56:41,397 I know, Antonito, but I've changed. I'm going to pay you. 977 00:56:41,560 --> 00:56:43,278 Have you got any cash? 978 00:56:43,560 --> 00:56:44,754 How much is it in euros? 979 00:56:44,920 --> 00:56:48,435 36 euros, and it's 6,000 pesetas for whiskey. 980 00:56:48,600 --> 00:56:50,033 You have to be serious. 981 00:56:50,200 --> 00:56:51,918 I won't forget. 982 00:56:52,080 --> 00:56:54,992 Money doesn't fall from the trees. 983 00:56:55,600 --> 00:56:58,910 One of the clips from the rifle they're going to use tomorrow. 984 00:56:59,680 --> 00:57:00,908 Ammunition 985 00:57:01,960 --> 00:57:03,109 and a telescopic lens. 986 00:57:04,200 --> 00:57:06,031 And 12,000 euros. That'll fix him. 987 00:57:07,560 --> 00:57:09,073 Great! Let's go. 988 00:57:09,240 --> 00:57:12,357 I'll give you a discount of 10%, that's 8 euros, 989 00:57:12,520 --> 00:57:15,432 which brings it down to 32 euros. 990 00:57:15,600 --> 00:57:16,874 So you're not charging V.A.T. 991 00:57:17,800 --> 00:57:19,711 - 32 euros. - I'll write you a check. 992 00:57:19,880 --> 00:57:23,395 Let's have a drink. You have to talk these things over. 993 00:57:24,600 --> 00:57:28,036 I don't want you coming home, don't dare turn up there. 994 00:57:28,200 --> 00:57:30,430 We have to warn Torrente. He's in danger! 995 00:57:30,600 --> 00:57:32,431 What are you on about? 996 00:57:32,600 --> 00:57:35,592 There's a plot against him. They want to screw him. 997 00:57:35,760 --> 00:57:37,990 - We have to help him. - He wants nothing to do with you. 998 00:57:38,160 --> 00:57:39,912 You're a mug, a pushover. 999 00:57:40,080 --> 00:57:43,117 How can you say that? He's like a father for me. 1000 00:57:43,280 --> 00:57:44,395 He loves me. 1001 00:57:44,560 --> 00:57:45,356 That's him! 1002 00:57:45,680 --> 00:57:46,829 - Come on! - We're in trouble! 1003 00:57:47,000 --> 00:57:48,877 Goodbye, Mr. Maqueda. I'm late. 1004 00:57:49,360 --> 00:57:50,156 Come on, love. 1005 00:57:51,160 --> 00:57:51,797 But... 1006 00:57:52,120 --> 00:57:52,996 What's going on? 1007 00:57:53,320 --> 00:57:55,675 Can anyone tell me what's going on? 1008 00:57:56,880 --> 00:57:59,314 - Get in your father's car. - I haven't got the keys. 1009 00:57:59,640 --> 00:58:02,234 No, he lent them to me when I was saying goodbye. 1010 00:58:07,200 --> 00:58:09,350 Charlie 4! We've got a 3187 blue! 1011 00:58:54,960 --> 00:58:55,597 Giannina! 1012 00:59:25,400 --> 00:59:27,152 Giannina! 1013 00:59:45,720 --> 00:59:46,516 Come on. 1014 00:59:48,240 --> 00:59:49,355 Be bad. 1015 00:59:55,640 --> 00:59:56,277 Sir. 1016 00:59:56,960 --> 00:59:58,632 Sir! Don Jose Luis! 1017 00:59:59,240 --> 01:00:00,309 What's wrong? 1018 01:00:00,480 --> 01:00:03,278 It's time. We have to transfer Miss Ricci. 1019 01:00:03,440 --> 01:00:04,714 Yes, of course. 1020 01:00:05,280 --> 01:00:06,793 I was pretending to be asleep. 1021 01:00:06,960 --> 01:00:08,632 It's an old surveillance trick. 1022 01:00:08,800 --> 01:00:10,028 I see. 1023 01:00:10,880 --> 01:00:12,950 Better outside, there's more room. 1024 01:00:13,120 --> 01:00:16,032 - They're waiting for us. - Let's go, that was a heavy one. 1025 01:00:24,520 --> 01:00:26,351 All right, everybody ready? 1026 01:00:26,520 --> 01:00:28,556 - Prepared? - Yes, sir! 1027 01:00:29,400 --> 01:00:30,469 Where's Barragan? 1028 01:00:31,040 --> 01:00:33,190 He got a better job handing out publicity. 1029 01:00:34,440 --> 01:00:36,829 Camunas, are we rats or are we men? 1030 01:00:37,360 --> 01:00:38,475 We're men, sir. 1031 01:00:38,680 --> 01:00:40,079 No, we're not men. 1032 01:00:40,480 --> 01:00:41,310 Rats? 1033 01:00:41,720 --> 01:00:42,948 We're supermen. 1034 01:00:43,120 --> 01:00:45,873 - We're supermen! - Yes, sir! 1035 01:00:46,080 --> 01:00:49,038 - We're Spaniards! - Yes, sir! 1036 01:00:49,240 --> 01:00:50,195 - We're... - Excuse me. 1037 01:00:51,560 --> 01:00:55,439 When you've finished with your little "testosteroneso" routine, 1038 01:00:55,680 --> 01:00:57,033 can we go? 1039 01:00:57,240 --> 01:00:58,992 We are ready. 1040 01:00:59,200 --> 01:01:01,998 Listen, ma'am, who gave you permission to be here? 1041 01:01:02,160 --> 01:01:03,593 Don't you see you're in danger? 1042 01:01:04,160 --> 01:01:07,357 - There could be snipers up on... - Sir, that's impossible. 1043 01:01:08,080 --> 01:01:11,436 Tellez and I have been combing the perimeter for two days. 1044 01:01:11,600 --> 01:01:15,388 Are you contradicting me in front of this person? 1045 01:01:15,600 --> 01:01:17,795 Do you want me to take disciplinary action... 1046 01:01:20,920 --> 01:01:22,273 Everyone get down! 1047 01:01:25,520 --> 01:01:28,080 You two idiots! Find out where the shots came from! 1048 01:01:28,280 --> 01:01:29,156 Linares! 1049 01:01:29,440 --> 01:01:31,829 Come on, Linares, for fuck's sake! 1050 01:01:37,000 --> 01:01:38,319 Camunas! Contreras! 1051 01:01:39,560 --> 01:01:40,515 They're coming from over there! 1052 01:01:42,360 --> 01:01:44,078 Stop touching my tits! 1053 01:01:44,280 --> 01:01:46,271 Ma'am, you're insulting me. 1054 01:01:50,880 --> 01:01:52,074 We have to get out of here! 1055 01:01:52,280 --> 01:01:52,996 Come on! 1056 01:01:53,160 --> 01:01:53,797 Come on! 1057 01:01:57,880 --> 01:01:58,790 Come on! 1058 01:02:06,000 --> 01:02:07,433 We need reinforcements! 1059 01:02:08,160 --> 01:02:11,311 Meanwhile, we'll go to your room. You'll be safe there. 1060 01:02:11,680 --> 01:02:12,635 Let's go! 1061 01:02:13,240 --> 01:02:15,834 We were nearly killed, Giannina, 1062 01:02:16,160 --> 01:02:19,197 and the truth is it made me think about things. 1063 01:02:20,120 --> 01:02:21,838 Since the first day we met, 1064 01:02:22,160 --> 01:02:24,515 I've been noticing things 1065 01:02:25,040 --> 01:02:26,359 and I want... 1066 01:02:26,960 --> 01:02:28,234 I want you to know 1067 01:02:28,680 --> 01:02:31,911 that I feel exactly the same for "toi". 1068 01:02:32,960 --> 01:02:33,995 Disgust? 1069 01:02:34,560 --> 01:02:35,595 Don't pretend. 1070 01:02:35,760 --> 01:02:39,992 I know that ladies like you like rough, virile men like me. 1071 01:02:41,840 --> 01:02:42,795 Yes, yes! 1072 01:02:43,840 --> 01:02:46,479 - But that's nonsense. - I know, Giannina. 1073 01:02:46,800 --> 01:02:49,792 I know it seems crazy, but at times, in life, 1074 01:02:50,600 --> 01:02:53,160 you have to let yourself be swept along. 1075 01:02:59,680 --> 01:03:00,317 Shit! 1076 01:03:39,320 --> 01:03:40,435 Well done, kid. 1077 01:03:47,360 --> 01:03:50,511 - They were good men. - Yes, we always lose the best. 1078 01:03:50,680 --> 01:03:53,433 Sir, we found these things in the back of his car. 1079 01:03:53,840 --> 01:03:55,671 They're part of the weapon used. 1080 01:03:55,840 --> 01:03:56,636 In my car? 1081 01:03:56,800 --> 01:03:58,438 My God! Is this yours? 1082 01:03:58,600 --> 01:04:00,318 I've never seen it before. 1083 01:04:00,520 --> 01:04:01,794 Well, this... 1084 01:04:02,080 --> 01:04:03,069 No, nor this. 1085 01:04:03,240 --> 01:04:04,355 I'll keep it as evidence. 1086 01:04:04,560 --> 01:04:07,916 I have to arrest you as a suspect in this attempted assassination. 1087 01:04:09,000 --> 01:04:11,195 - You're joking, right? - I'm afraid not. 1088 01:04:11,360 --> 01:04:13,191 Don't try to resist. 1089 01:04:13,360 --> 01:04:14,190 Kid... 1090 01:04:16,160 --> 01:04:17,036 It's a set-up, get in! 1091 01:04:18,120 --> 01:04:18,950 Stop! 1092 01:04:19,320 --> 01:04:20,036 Halt! 1093 01:04:20,760 --> 01:04:21,829 Come on, let's go! 1094 01:04:24,400 --> 01:04:25,389 Move! 1095 01:04:25,560 --> 01:04:26,993 Don't shoot! 1096 01:04:27,200 --> 01:04:28,110 Don't lose him. 1097 01:04:32,240 --> 01:04:35,357 Step on it, kid! You won't lose your license for this. 1098 01:04:35,920 --> 01:04:36,989 What license? 1099 01:04:41,040 --> 01:04:42,359 It's the SWAT team! 1100 01:04:45,720 --> 01:04:47,312 They must be really scared of me. 1101 01:04:53,960 --> 01:04:56,428 The bastards are shooting at us! They've hit us! 1102 01:05:04,400 --> 01:05:06,356 Those are just warning shots! 1103 01:05:06,760 --> 01:05:08,876 They're shooting to kill! 1104 01:05:09,040 --> 01:05:10,075 Fuck them! 1105 01:05:11,560 --> 01:05:13,710 What are you doing? Are you crazy? 1106 01:05:13,880 --> 01:05:15,438 Go that way! Follow the truck! 1107 01:05:15,600 --> 01:05:18,751 - What are you going to do? - You'll see, like in the Westerns. 1108 01:05:32,080 --> 01:05:33,229 You'll kill yourself! 1109 01:06:08,720 --> 01:06:09,869 Holy shit! 1110 01:06:11,640 --> 01:06:12,629 Come on. 1111 01:06:16,080 --> 01:06:18,036 A bit more. 1112 01:06:29,920 --> 01:06:32,195 Step on it! They're pissed off. 1113 01:06:55,600 --> 01:06:56,749 They nearly killed us! 1114 01:06:57,000 --> 01:06:58,877 Doesn't the judge have a gun in here? 1115 01:06:59,040 --> 01:07:00,553 Look in the glove compartment. 1116 01:07:02,920 --> 01:07:05,673 A fuckable doll! Your father-in-law's a pervert. 1117 01:07:07,040 --> 01:07:07,756 Get out! 1118 01:07:23,320 --> 01:07:24,116 Shit! 1119 01:07:26,040 --> 01:07:27,473 The doll fucked them! 1120 01:07:27,960 --> 01:07:30,793 Instead of them fucking her, she fucked them! 1121 01:07:35,560 --> 01:07:37,516 My God, this is a disaster. 1122 01:07:37,680 --> 01:07:40,558 Love, how can you go to bed with your shoes on? 1123 01:07:41,080 --> 01:07:43,799 They're after me like I was a common criminal, 1124 01:07:44,320 --> 01:07:45,435 an outlaw. 1125 01:07:45,600 --> 01:07:47,511 Don't let it get you down. 1126 01:07:48,240 --> 01:07:49,389 They've screwed me. 1127 01:07:49,560 --> 01:07:52,757 My honor, my prestige, all fucked to hell. 1128 01:07:53,000 --> 01:07:55,560 Come on, it isn't all lost. 1129 01:07:56,040 --> 01:07:58,031 You can still save that girl. 1130 01:07:58,520 --> 01:08:00,875 They'll try to kill her again. 1131 01:08:02,120 --> 01:08:04,429 Yes, but all my men are dead. 1132 01:08:04,600 --> 01:08:05,589 And I... 1133 01:08:06,520 --> 01:08:07,839 I'm on my own. 1134 01:08:08,040 --> 01:08:10,156 Torrente, leave it to me. 1135 01:08:32,400 --> 01:08:33,515 Well, 1136 01:08:33,720 --> 01:08:36,917 it seems that the idiot you supplied in order to help me 1137 01:08:37,080 --> 01:08:39,548 is being more efficient than you. 1138 01:08:39,920 --> 01:08:44,311 This has been an accumulation of unfortunate incidents. 1139 01:08:44,600 --> 01:08:46,192 We don't usually fail. 1140 01:08:49,320 --> 01:08:50,912 You needn't make excuses. 1141 01:08:51,560 --> 01:08:54,313 Giannina's appearance has been postponed until tomorrow. 1142 01:09:00,360 --> 01:09:02,396 That will be our last chance. 1143 01:09:03,360 --> 01:09:04,554 We understand, sir. 1144 01:09:10,560 --> 01:09:11,834 Here we are. 1145 01:09:12,400 --> 01:09:13,674 Remember Cuco's cousin? 1146 01:09:14,080 --> 01:09:14,796 Shit! 1147 01:09:15,360 --> 01:09:16,554 As if I could forget him. 1148 01:09:17,040 --> 01:09:18,439 Did you bring me that? 1149 01:09:18,600 --> 01:09:20,238 - What? - What I asked you for. 1150 01:09:20,400 --> 01:09:23,153 Come on, love, I'm setting up Torrente's team. 1151 01:09:25,240 --> 01:09:28,198 Shit, the only thing I asked you for! Screw Torrente! 1152 01:09:28,360 --> 01:09:30,316 Idiot! Dickhead! 1153 01:09:30,520 --> 01:09:32,431 Shit-for-brains! Fuck you! 1154 01:09:35,600 --> 01:09:37,192 She's nervous about the wedding. 1155 01:09:39,600 --> 01:09:40,635 This is Jose Maria. 1156 01:09:41,480 --> 01:09:44,119 He graduated from your detective school, in Marbella. 1157 01:09:44,400 --> 01:09:46,277 I can't place him. 1158 01:09:46,520 --> 01:09:47,953 But, if he's got the diploma... 1159 01:09:48,120 --> 01:09:51,635 Torrente, you're my idol. You and Monsignor Rouco Varela. 1160 01:09:51,800 --> 01:09:53,518 That's very good, son. 1161 01:09:54,160 --> 01:09:55,718 What's that spick doing here? 1162 01:09:55,920 --> 01:09:58,070 Josito told me you needed help, 1163 01:09:58,240 --> 01:10:01,755 and as you're helping me with my papers, here I am. 1164 01:10:02,640 --> 01:10:03,675 Thank you. 1165 01:10:05,120 --> 01:10:07,156 Thank you, my Hispanic friend. 1166 01:10:07,320 --> 01:10:09,993 I see that some of you have inherited 1167 01:10:10,280 --> 01:10:12,475 Spanish generosity and nobility. 1168 01:10:12,640 --> 01:10:13,470 You are 1169 01:10:13,640 --> 01:10:15,870 a degeneration of the race, it's true, 1170 01:10:16,320 --> 01:10:17,719 but you've got a heart. 1171 01:10:18,160 --> 01:10:20,515 I've got another surprise. 1172 01:10:20,880 --> 01:10:22,518 Dad, I know you're pissed off 1173 01:10:22,680 --> 01:10:24,477 but I've brought some pals to help out. 1174 01:10:24,640 --> 01:10:25,629 For fuck's sake! 1175 01:10:25,800 --> 01:10:28,268 He says he's come to help me, with that scum! 1176 01:10:28,440 --> 01:10:29,839 Two Arabs and a black! 1177 01:10:30,200 --> 01:10:32,919 Dad, we're all the same, these people are my friends. 1178 01:10:33,080 --> 01:10:34,479 They've come to help you. 1179 01:10:34,800 --> 01:10:37,598 The least you can do is treat them with respect. 1180 01:10:38,080 --> 01:10:39,149 I'll fucking... 1181 01:10:39,960 --> 01:10:42,349 - You've got a filthy tongue! - Grandma. 1182 01:10:42,800 --> 01:10:44,199 Weren't you dying? 1183 01:10:44,360 --> 01:10:47,670 You swore on my deathbed that you'd take care of Pepito, 1184 01:10:47,840 --> 01:10:50,479 your son, and I can't die in peace 1185 01:10:50,640 --> 01:10:54,679 until you swear on your late father's Cross of Caravaca. 1186 01:10:54,880 --> 01:10:57,269 Well, if it'll help you die, 1187 01:10:57,680 --> 01:10:58,954 in peace, I mean, 1188 01:10:59,240 --> 01:11:00,753 I'll swear on anything. 1189 01:11:01,280 --> 01:11:02,076 But those Arabs... 1190 01:11:05,520 --> 01:11:07,112 Give it to me. I'll swear. 1191 01:11:07,920 --> 01:11:09,194 Go on, swear. 1192 01:11:10,760 --> 01:11:11,749 Swear. 1193 01:11:13,480 --> 01:11:15,948 I swear that I'll protect the boy. 1194 01:11:16,120 --> 01:11:19,157 I swear that I'll treat these people 1195 01:11:19,320 --> 01:11:21,629 as if they were human beings 1196 01:11:22,240 --> 01:11:23,514 in the eyes of the Lord. 1197 01:11:24,440 --> 01:11:25,919 That's it, I've sworn. 1198 01:11:26,120 --> 01:11:29,078 You're not a bad person, Jose Luis. 1199 01:11:29,240 --> 01:11:30,958 I prayed for you. 1200 01:11:31,120 --> 01:11:33,634 I was on the verge of death, 1201 01:11:33,840 --> 01:11:36,070 and with the gesture you've just made, 1202 01:11:36,960 --> 01:11:39,394 you've given me life, Jose Luis. 1203 01:11:42,600 --> 01:11:43,919 You've given me life. 1204 01:11:45,080 --> 01:11:46,798 Grandma! Grandma! 1205 01:11:47,840 --> 01:11:48,909 Grandma! 1206 01:11:49,800 --> 01:11:50,835 Stop it! 1207 01:11:52,080 --> 01:11:53,069 Grandma! 1208 01:11:55,320 --> 01:11:56,070 Grandma! 1209 01:11:59,400 --> 01:12:00,719 Stand back! 1210 01:12:05,040 --> 01:12:06,359 What are you doing? 1211 01:12:10,320 --> 01:12:12,880 This is what I think of the Cross of Caravaca! 1212 01:12:16,200 --> 01:12:18,111 And now, fuck off, you lot! 1213 01:12:18,280 --> 01:12:21,158 Get out of here! Get out, I said! Get out! 1214 01:12:22,880 --> 01:12:23,835 Where were we? 1215 01:12:28,800 --> 01:12:30,313 I won't lie to you. 1216 01:12:30,520 --> 01:12:33,830 This is possibly the most dangerous mission 1217 01:12:34,000 --> 01:12:35,513 I've ever tackled. 1218 01:12:36,040 --> 01:12:37,712 And I've tackled very dangerous missions. 1219 01:12:37,880 --> 01:12:39,871 Yeah, handing out fines. 1220 01:12:40,040 --> 01:12:41,996 Jose, Josito, 1221 01:12:42,400 --> 01:12:43,833 tell your friend Damian 1222 01:12:44,000 --> 01:12:46,719 to change his attitude or I'll relieve him of his duty. 1223 01:12:46,880 --> 01:12:49,838 Now, listen carefully, I won't explain this again. 1224 01:12:50,840 --> 01:12:55,356 Remember that Nelson has to leave the truck back at 7:00. 1225 01:12:55,520 --> 01:12:56,919 No! At 6:30! 1226 01:12:57,280 --> 01:13:00,078 This is what I get for working with amateurs. 1227 01:13:04,920 --> 01:13:06,558 We're losing control of this. 1228 01:13:06,760 --> 01:13:08,113 We promised, Montellini, 1229 01:13:08,280 --> 01:13:10,589 but now that Torrente is off the case 1230 01:13:10,760 --> 01:13:13,274 I can't stop our normal force going into action. 1231 01:13:13,440 --> 01:13:15,874 I'm not too worried about that. 1232 01:13:16,200 --> 01:13:17,758 It's all under control. 1233 01:13:31,800 --> 01:13:33,279 We'll use the service entrance. 1234 01:13:33,440 --> 01:13:35,954 Act natural so as not to arouse suspicion. 1235 01:13:36,840 --> 01:13:39,513 What are you doing here, sir? You're crazy! 1236 01:13:39,760 --> 01:13:41,398 Everyone's looking for you! 1237 01:13:41,560 --> 01:13:43,676 Kid, they set a trap for me. 1238 01:13:43,840 --> 01:13:45,831 That chick's life is in danger. 1239 01:13:46,120 --> 01:13:48,315 Someone in the force sold me out. 1240 01:13:48,680 --> 01:13:50,033 You'll ruin me, sir. 1241 01:13:50,280 --> 01:13:52,999 Juan Francisco, are you with me or against me? 1242 01:13:56,280 --> 01:13:58,555 I'm with you! Onto death, Don Jose Luis! 1243 01:13:58,720 --> 01:14:00,517 To the very end! 1244 01:14:00,960 --> 01:14:01,915 Come on, let's go! 1245 01:14:02,240 --> 01:14:04,196 - Who are this lot? - Come on. 1246 01:14:11,080 --> 01:14:13,071 This has become personal for me. 1247 01:14:28,520 --> 01:14:31,318 I don't see any place that a sniper could hide, 1248 01:14:31,480 --> 01:14:34,631 so the assassin must be among the guests. Spread out. 1249 01:14:44,880 --> 01:14:46,074 Don't worry, kid. 1250 01:14:46,240 --> 01:14:48,754 My men are all infiltrated and controlling the situation, 1251 01:14:48,920 --> 01:14:50,478 looking for the assassin. 1252 01:14:57,920 --> 01:14:59,558 Be a bit more careful! 1253 01:15:00,880 --> 01:15:03,872 I've heard of jobs for slobs, but this is the limit! 1254 01:15:05,960 --> 01:15:07,951 - Manolito, for heaven's sake. - What is this? 1255 01:15:08,240 --> 01:15:10,356 - Forgive my friend, he's new. - New? 1256 01:15:10,560 --> 01:15:12,198 Go fuck yourself. 1257 01:15:12,920 --> 01:15:13,955 Sort it out. 1258 01:15:14,200 --> 01:15:15,838 Social misfits should stay at home. 1259 01:15:17,040 --> 01:15:18,268 Look, Torrente. 1260 01:15:18,600 --> 01:15:21,068 - Have some water. - We shouldn't have to see them. 1261 01:15:21,280 --> 01:15:23,714 - God should take them. - How can you say that! 1262 01:15:23,920 --> 01:15:25,751 What kind of people did you bring? 1263 01:15:26,000 --> 01:15:27,194 It's unbelievable. 1264 01:15:27,360 --> 01:15:28,759 Excuse me a moment. 1265 01:15:36,280 --> 01:15:38,635 Listen, kid. Aren't you ashamed? 1266 01:15:38,840 --> 01:15:40,478 Is that what we taught you? 1267 01:15:41,760 --> 01:15:42,875 I'm sorry, Torrente. 1268 01:15:43,600 --> 01:15:44,999 It was 60. 1269 01:15:45,160 --> 01:15:46,354 It was 70. 1270 01:15:47,120 --> 01:15:48,439 It's not to happen again. 1271 01:15:52,440 --> 01:15:53,953 It'll be 80 next time. 1272 01:16:01,360 --> 01:16:02,429 Look at that guy. 1273 01:16:03,520 --> 01:16:05,511 He's acting very strangely. 1274 01:16:06,040 --> 01:16:07,234 He looks Swedish. 1275 01:16:07,680 --> 01:16:10,114 - Look what he did! Let's get him! - Hang on, kid. 1276 01:16:10,280 --> 01:16:13,238 He's very big, he's the size of four men. 1277 01:16:13,400 --> 01:16:16,039 But you're an expert in martial arts. Come on! 1278 01:16:16,200 --> 01:16:18,794 That's why. I know what I'm like. 1279 01:16:18,960 --> 01:16:20,757 If I go on my own, I'll tear him apart. 1280 01:16:21,000 --> 01:16:24,470 If we get all the boys, we can take him without hurting him. 1281 01:16:24,640 --> 01:16:26,710 But you can order him to halt. 1282 01:16:26,880 --> 01:16:28,154 Yes, sir. 1283 01:16:34,080 --> 01:16:35,354 Kid... 1284 01:16:35,720 --> 01:16:36,516 Yes. 1285 01:16:36,720 --> 01:16:38,551 We have to meet. Meeting point, 1286 01:16:38,720 --> 01:16:41,996 latitude 2,0. There's a potential enemy. 1287 01:16:45,720 --> 01:16:46,709 You're under arrest! 1288 01:16:46,880 --> 01:16:49,519 You are now in the custody of the authorities, police 1289 01:16:49,680 --> 01:16:51,636 and special forces of the State. 1290 01:16:56,520 --> 01:17:00,149 I don't think you really know what you're doing. 1291 01:17:07,920 --> 01:17:10,115 Now, listen to me, listen to me. 1292 01:17:10,280 --> 01:17:11,349 Wait a minute! 1293 01:17:13,560 --> 01:17:15,471 It's not too late. 1294 01:17:16,080 --> 01:17:17,752 I advise you to surrender. 1295 01:17:29,800 --> 01:17:33,076 Guys, Torrente says we're to meet up. Suspect at 11:15. 1296 01:17:36,320 --> 01:17:38,709 Tell Torrente from me that he can 1297 01:17:38,920 --> 01:17:39,909 go fuck himself. 1298 01:17:48,760 --> 01:17:50,193 Torrente! Torrente! 1299 01:17:54,600 --> 01:17:56,750 Everyone go to black door 21. 1300 01:17:56,920 --> 01:17:58,797 Black door 21. Move your asses. 1301 01:18:14,240 --> 01:18:17,038 Where are you going? Carry on with what you were doing. 1302 01:18:17,200 --> 01:18:17,871 Don't worry about me. 1303 01:18:21,840 --> 01:18:23,910 I'm scared, Giannina. 1304 01:18:24,080 --> 01:18:25,991 You should cancel your speech. 1305 01:18:26,160 --> 01:18:29,391 Nothing and no one is going to stop me 1306 01:18:29,560 --> 01:18:31,073 from saying what I have to say, 1307 01:18:31,760 --> 01:18:34,558 even though I'm scared too. OK? 1308 01:18:50,840 --> 01:18:52,512 Don't be like that about it! 1309 01:18:54,760 --> 01:18:56,273 Bodyguard, dodge! 1310 01:19:00,680 --> 01:19:01,317 Stay there! 1311 01:19:02,920 --> 01:19:03,716 You'll hurt yourself. 1312 01:19:05,640 --> 01:19:06,277 Ole! 1313 01:19:17,240 --> 01:19:20,073 - Jose Maria, do you have a knife? - Yes, but it's mine. 1314 01:19:20,240 --> 01:19:21,275 How else will I get out? 1315 01:19:21,440 --> 01:19:23,670 I don't want to borrow it, I want you to cut those cables. 1316 01:19:37,840 --> 01:19:39,592 That's it, kid! Give it to him! 1317 01:19:41,720 --> 01:19:44,029 That's it, you've got him now! 1318 01:19:54,440 --> 01:19:56,078 What's keeping you? Get him! 1319 01:19:57,760 --> 01:20:00,354 - Will it give me a shock? - Go on, do it! 1320 01:20:06,680 --> 01:20:07,351 The monster! 1321 01:20:07,880 --> 01:20:08,756 It's the monster, kid! 1322 01:20:29,960 --> 01:20:32,235 Well, that was a bit of luck. 1323 01:20:32,400 --> 01:20:34,550 After this, they'll give us a medal. 1324 01:20:35,280 --> 01:20:37,589 They're the assassins, 1325 01:20:37,880 --> 01:20:39,518 they wanted to kill that chick. 1326 01:20:39,680 --> 01:20:40,749 But that's Salas. 1327 01:20:40,920 --> 01:20:43,150 Don't worry, I'll sort this out. 1328 01:20:45,360 --> 01:20:47,590 What's going on here? 1329 01:20:47,760 --> 01:20:50,274 Torrente, I don't know if you're a genius or an idiot, 1330 01:20:50,440 --> 01:20:51,589 but you're screwing us up. 1331 01:20:51,760 --> 01:20:53,557 That bitch has to die. 1332 01:20:53,760 --> 01:20:55,478 So if you'd just fucking stay still, 1333 01:20:55,640 --> 01:20:57,596 I'd give you 5 million pesetas 1334 01:20:57,760 --> 01:21:00,672 so you can go and celebrate it. What do you say? 1335 01:21:01,240 --> 01:21:04,835 What are you trying to tell me? Really! 1336 01:21:05,040 --> 01:21:06,109 Ten million. 1337 01:21:07,200 --> 01:21:08,349 In cash? 1338 01:21:11,000 --> 01:21:12,149 What do you say? 1339 01:21:13,200 --> 01:21:14,269 It's... 1340 01:21:14,960 --> 01:21:15,915 It's... 1341 01:21:16,440 --> 01:21:19,113 You should have said that first. Give me that. 1342 01:21:19,920 --> 01:21:20,955 Come on, kid. 1343 01:21:22,480 --> 01:21:25,677 And now, you two go and earn your wages. 1344 01:21:30,760 --> 01:21:32,432 Come on! Come on! 1345 01:21:32,680 --> 01:21:35,148 Let's go. There's nothing more we can do. 1346 01:21:35,320 --> 01:21:36,992 But they're going to kill her. 1347 01:21:37,160 --> 01:21:39,435 Well, she has to die some day. 1348 01:21:39,600 --> 01:21:42,353 I don't understand, I thought you cared about her. 1349 01:21:42,520 --> 01:21:44,351 Yes, the truth is 1350 01:21:45,240 --> 01:21:48,312 it's a shame they're going to kill her before I screwed her 1351 01:21:48,480 --> 01:21:50,357 but that's life. She should have been quicker. 1352 01:21:54,000 --> 01:21:55,991 I can't believe it. 1353 01:21:56,680 --> 01:21:58,238 God exists. 1354 01:22:03,960 --> 01:22:05,632 Fary! Fary! 1355 01:22:06,120 --> 01:22:07,155 You're the greatest. 1356 01:22:07,360 --> 01:22:08,998 Come on, Torrente, 1357 01:22:09,200 --> 01:22:11,316 how is it that you, of all people, 1358 01:22:11,480 --> 01:22:15,029 the bravest of the brave, are dodging out of this? 1359 01:22:15,200 --> 01:22:18,636 You're not my Torrente, you have to stand up to them. 1360 01:22:19,080 --> 01:22:21,833 You were always a bullfighter who tackled the bull. 1361 01:22:22,000 --> 01:22:24,309 I didn't know what I was doing. 1362 01:22:24,480 --> 01:22:26,277 Forgive me, Fary, I got carried away. 1363 01:22:26,480 --> 01:22:29,358 You can't just walk away from these things. 1364 01:22:29,560 --> 01:22:32,154 You have to be elegant, and this isn't being elegant. 1365 01:22:32,320 --> 01:22:34,550 You're a great guy who goes through life 1366 01:22:35,360 --> 01:22:36,076 and you... 1367 01:22:36,600 --> 01:22:37,874 You're Spanish! 1368 01:22:38,240 --> 01:22:40,196 I'm Spanish! 1369 01:22:40,400 --> 01:22:41,628 Yes, I'm Spanish! 1370 01:22:42,280 --> 01:22:43,395 Thanks, Fary! 1371 01:22:44,760 --> 01:22:46,239 There, there. 1372 01:22:48,400 --> 01:22:50,789 His good side has come through. I'm never wrong. 1373 01:22:53,680 --> 01:22:55,750 The son of a bitch! He's taken my wallet! 1374 01:22:56,080 --> 01:22:59,117 Who were you talking to? Do you feel all right? 1375 01:22:59,280 --> 01:23:02,909 Better then ever, kid. Come on, we have to save Giannina! 1376 01:23:22,120 --> 01:23:23,917 I hope your plan works. 1377 01:23:24,160 --> 01:23:26,355 She's about to announce the results of the report. 1378 01:23:26,520 --> 01:23:27,270 Don't worry. 1379 01:23:36,280 --> 01:23:38,316 They're going to flatten her! 1380 01:23:44,840 --> 01:23:45,716 I'm Spanish. 1381 01:23:55,920 --> 01:23:56,716 Get down! 1382 01:24:07,320 --> 01:24:08,719 Do something! 1383 01:24:10,240 --> 01:24:12,993 - Do something, dammit! - It's him! He's the assassin. 1384 01:24:13,200 --> 01:24:14,792 He's trying to kill Miss Ricci. 1385 01:24:15,240 --> 01:24:16,036 Fire! 1386 01:24:17,120 --> 01:24:17,996 Stop! 1387 01:24:18,360 --> 01:24:20,590 - Don't fire. - He was the one who saved her! 1388 01:24:20,880 --> 01:24:21,710 Let go of me! 1389 01:24:21,880 --> 01:24:24,269 - Let go of me! - Hey, I saved your life! 1390 01:24:24,480 --> 01:24:26,198 - What are you waiting for? - Help! 1391 01:24:26,680 --> 01:24:28,238 Help! He's insane! 1392 01:24:28,440 --> 01:24:29,668 I'm innocent! 1393 01:24:29,880 --> 01:24:33,077 I'm worried about the ducks too, and the dirty rivers! 1394 01:24:33,520 --> 01:24:34,999 - Kill him! - Stop! 1395 01:24:40,560 --> 01:24:41,390 Dad! 1396 01:24:41,800 --> 01:24:42,471 Dad! 1397 01:24:44,040 --> 01:24:44,677 Dad! 1398 01:24:44,840 --> 01:24:45,795 Josito! 1399 01:24:45,960 --> 01:24:47,598 Shit! That's all we needed! 1400 01:24:50,560 --> 01:24:52,835 Give yourself up! Don't put up any resistance! 1401 01:24:53,560 --> 01:24:55,312 - What a coward! - I love you. 1402 01:24:56,040 --> 01:24:56,995 Give me that. 1403 01:24:57,400 --> 01:24:58,549 That's enough nonsense. 1404 01:24:58,760 --> 01:24:59,795 I'm a policeman! 1405 01:25:06,960 --> 01:25:07,756 Dad! 1406 01:25:22,080 --> 01:25:23,354 They've grabbed him. That boy's stupid. 1407 01:25:24,400 --> 01:25:27,836 Hurry up! Give me that bitch or I'll kill your son! 1408 01:25:28,080 --> 01:25:29,911 He called you a bitch. Do you know him? 1409 01:25:30,360 --> 01:25:31,190 Hurry up! 1410 01:25:32,440 --> 01:25:34,795 Come on, Torrente, it's all over. 1411 01:25:39,960 --> 01:25:41,712 Now, Mr. Salas! Now! 1412 01:25:46,600 --> 01:25:47,828 Come on! 1413 01:26:09,520 --> 01:26:11,590 Torrente, excellent work. 1414 01:26:12,120 --> 01:26:13,792 I couldn't have done better. 1415 01:26:14,840 --> 01:26:17,115 And I'm very proud of you too, Juan Francisco. 1416 01:26:19,000 --> 01:26:20,513 They're the guys who wanted to... 1417 01:26:20,680 --> 01:26:23,114 Let the man explain himself. 1418 01:26:23,280 --> 01:26:25,794 Take it easy, kid. You were very heroic too. 1419 01:26:26,680 --> 01:26:28,238 It was all part of a complex plan. 1420 01:26:30,160 --> 01:26:31,434 It's normal that you don't understand. 1421 01:26:31,600 --> 01:26:33,113 They're classified files. 1422 01:26:33,360 --> 01:26:37,194 In any case, you've behaved like true professionals. 1423 01:26:37,520 --> 01:26:40,671 We've been after Montellini and Petronosa for a long time, 1424 01:26:40,840 --> 01:26:43,798 and thanks to you and, of course, Miss Ricci, 1425 01:26:43,960 --> 01:26:45,837 it's the end for these swine. 1426 01:26:46,000 --> 01:26:47,956 You will all be suitably rewarded. 1427 01:26:48,200 --> 01:26:49,189 Ole! 1428 01:26:50,720 --> 01:26:51,755 My love! 1429 01:26:59,680 --> 01:27:00,908 Josito... 1430 01:27:06,800 --> 01:27:07,835 Giannina... 1431 01:27:12,720 --> 01:27:13,630 Dad... 1432 01:27:15,720 --> 01:27:19,076 Jose Luis, could you give me back that ten million? 1433 01:27:19,320 --> 01:27:20,992 It's part of the evidence. 1434 01:27:25,520 --> 01:27:27,511 A VETERAN POLICEMAN SAVES THE DAY 1435 01:27:27,680 --> 01:27:29,591 TORRENTE AWARDED A MEDAL 1436 01:27:41,280 --> 01:27:43,316 At last, justice has been done. 1437 01:27:43,480 --> 01:27:47,519 They've recognized our bravery and given us a worthy mission. 1438 01:27:49,760 --> 01:27:52,228 But Don Jose Maria is about to arrive. 1439 01:27:53,120 --> 01:27:54,189 How's it going, boys? 1440 01:27:55,000 --> 01:27:57,673 We just have to connect a few cables and that's it. 1441 01:27:57,840 --> 01:28:00,115 - Right, Pepito? - Yes, it's almost ready, dad. 1442 01:28:00,600 --> 01:28:01,669 Don't fuck up. 1443 01:28:01,960 --> 01:28:04,758 - We had a problem grounding it. - Get a move on. 1444 01:28:05,480 --> 01:28:07,516 Don't leave all those tools lying around! 1445 01:28:07,840 --> 01:28:10,035 My dad gives me orders, not you. 1446 01:28:11,520 --> 01:28:14,159 I've had them change the whole security system. 1447 01:28:14,440 --> 01:28:16,396 These guys know nothing about this. 1448 01:28:16,560 --> 01:28:19,597 You must realize that we have more tradition 1449 01:28:19,760 --> 01:28:21,716 - and the latest technology. - I'll say. 1450 01:28:22,800 --> 01:28:25,837 - Shit, it's stuck to the joint. - I'll soon fix that. 1451 01:28:27,680 --> 01:28:30,877 For fuck's sake! We're going to screw it up. 1452 01:28:31,640 --> 01:28:32,789 Guys! 1453 01:28:36,520 --> 01:28:37,236 Mr. Bush, 1454 01:28:37,960 --> 01:28:38,790 may I? 1455 01:28:41,160 --> 01:28:42,798 I'm sorting out this mess. 1456 01:28:43,280 --> 01:28:44,235 Guys... 1457 01:28:46,800 --> 01:28:48,677 It doesn't work, it must be American. 1458 01:28:51,520 --> 01:28:53,954 Speak more clearly. I'm Jose Luis Torrente. 1459 01:28:54,120 --> 01:28:56,634 I just want to see the installation. 1460 01:28:58,080 --> 01:28:58,956 No, no, three minute. 1461 01:28:59,680 --> 01:29:01,796 Three minute and stop. The noise stop. 1462 01:29:06,720 --> 01:29:07,914 For fuck's sake! 1463 01:29:08,080 --> 01:29:09,069 Guys! 1464 01:29:09,640 --> 01:29:11,676 All right, take it easy. 1465 01:29:11,840 --> 01:29:13,319 I'll have to do it myself. 1466 01:29:21,560 --> 01:29:23,232 Fucking hell! 1467 01:29:29,000 --> 01:29:31,798 I can't take you guys out of Spain. 1468 01:29:31,960 --> 01:29:33,313 - Don Jose Luis! - Torrente! 1469 01:29:33,480 --> 01:29:34,356 Dad! 102143

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.