All language subtitles for The.Agency.2024.S02E10.1080p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,772 --> 00:00:06,340 It's the journal I sent you, 2 00:00:06,440 --> 00:00:07,741 and it's completely blank. 3 00:00:07,841 --> 00:00:09,561 You know what they say. Write what you know. 4 00:00:13,914 --> 00:00:16,149 Poppy, my wonderful daughter. 5 00:00:16,216 --> 00:00:20,020 I'm so sorry. I hate to vanish, again. 6 00:00:20,121 --> 00:00:21,722 Target not here. 7 00:00:22,756 --> 00:00:24,525 - Find him. - I know where he'll go. 8 00:00:24,658 --> 00:00:27,861 Lying kept me alive, but it became a part of me. 9 00:00:27,995 --> 00:00:31,099 You're hunting a predator. Miss the kill shot, it comes for you. 10 00:00:31,199 --> 00:00:32,866 Mr. Ogletree, we're detaining you for 11 00:00:33,000 --> 00:00:35,345 conspiring to gather and deliver national defense information. 12 00:00:35,369 --> 00:00:36,704 I'm not running 13 00:00:36,804 --> 00:00:37,871 from the truth now. 14 00:00:37,971 --> 00:00:39,607 Shut the fuck up! 15 00:00:41,409 --> 00:00:44,378 We find a weak link who puts us next to Viking. 16 00:00:44,478 --> 00:00:46,914 You want me to mule a fucking bomb to a mass murderer? 17 00:00:47,047 --> 00:00:48,607 I'm going to Antwerp, put him straight. 18 00:00:48,682 --> 00:00:49,983 The Agency is cleaning house. 19 00:00:50,084 --> 00:00:52,353 We keep all operational details tight. 20 00:00:52,453 --> 00:00:54,322 You let Martian vanish with 21 00:00:54,388 --> 00:00:56,524 a black passport and a kilo of explosives? 22 00:00:56,624 --> 00:00:59,760 I have one shot to prove myself. 23 00:00:59,860 --> 00:01:02,096 This is how I clean it up. 24 00:01:02,196 --> 00:01:04,632 This is how I get back to the truth. 25 00:02:33,487 --> 00:02:35,823 About fucking time. 26 00:03:05,052 --> 00:03:07,355 Would sorry help? 27 00:03:09,957 --> 00:03:11,859 What are you doing? 28 00:03:11,959 --> 00:03:13,794 I wanted you to see this. 29 00:03:13,861 --> 00:03:15,296 They took them away 30 00:03:15,363 --> 00:03:18,466 as a precaution against my suicide. 31 00:03:19,767 --> 00:03:21,269 For that same reason, 32 00:03:21,369 --> 00:03:24,472 I was allowed only two pieces of toilet paper 33 00:03:24,572 --> 00:03:26,740 with which to wipe my ass. 34 00:03:26,840 --> 00:03:29,443 Yeah, I heard three pieces is lethal. 35 00:03:30,711 --> 00:03:31,812 Come on, Henry. 36 00:03:31,879 --> 00:03:33,046 This is not the first night 37 00:03:33,180 --> 00:03:35,283 you've spent in the Graybar Hotel. 38 00:03:35,383 --> 00:03:37,285 It is for treason. 39 00:03:43,424 --> 00:03:45,426 I had to make a call. 40 00:03:45,559 --> 00:03:48,195 I was in a difficult position. 41 00:03:48,262 --> 00:03:50,063 You were in a difficult position? 42 00:03:50,163 --> 00:03:52,232 Were you entrusted with shoelaces? 43 00:03:53,701 --> 00:03:56,804 It remains for me to say, 44 00:03:56,904 --> 00:03:58,572 fuck you. I quit. 45 00:03:58,672 --> 00:04:00,874 - Fuck off. - Yeah, fucking watch me. 46 00:04:00,941 --> 00:04:05,279 Henry. Okay, you want me to say it? I'll say it. I need you. 47 00:04:06,246 --> 00:04:08,682 Langley is in London. 48 00:04:08,782 --> 00:04:12,586 I got this-this bunch of shit in Martian's confession, 49 00:04:12,686 --> 00:04:14,722 I don't even fucking understand it. 50 00:04:14,822 --> 00:04:17,391 - Confession? - Yes. Right here. 51 00:04:17,491 --> 00:04:19,793 All 60 pages of it. 52 00:04:20,560 --> 00:04:22,930 No. No, no, no. Not if you've quit. 53 00:04:23,030 --> 00:04:27,835 Most of this is to his daughter, but you feature. 54 00:04:27,935 --> 00:04:30,604 He actually does apologize to you. 55 00:04:30,704 --> 00:04:33,474 What, "Sorry for installing a Chinese asset 56 00:04:33,574 --> 00:04:35,108 at the top of British intelligence?" 57 00:04:35,207 --> 00:04:37,445 No. 58 00:04:41,615 --> 00:04:43,951 This is his apology for that. 59 00:04:45,819 --> 00:04:49,156 - Holy shit. - Guess what? 60 00:04:49,289 --> 00:04:51,692 We don't think it was suicide. 61 00:04:59,900 --> 00:05:01,469 What do we tell the Brits? 62 00:05:01,569 --> 00:05:03,471 Same as usual. Nothing. 63 00:05:20,153 --> 00:05:23,557 I accept your un-resignation. 64 00:05:29,463 --> 00:05:31,164 I don't know where he is. 65 00:05:31,264 --> 00:05:33,967 I don't even know who he is. 66 00:05:34,034 --> 00:05:35,703 Surely he said something to you. 67 00:05:35,803 --> 00:05:38,672 You were the last person he saw before he flew the coop. 68 00:05:38,806 --> 00:05:41,008 Even if I knew everything you wanted to know, 69 00:05:41,141 --> 00:05:43,377 I still wouldn't tell you. 70 00:05:48,682 --> 00:05:49,917 Well... 71 00:05:53,521 --> 00:05:55,055 Then tell me how it felt. 72 00:05:55,188 --> 00:05:56,924 How it felt? 73 00:05:58,058 --> 00:06:00,027 How what felt? 74 00:06:00,127 --> 00:06:02,863 How... 75 00:06:02,996 --> 00:06:04,932 it felt. 76 00:06:05,032 --> 00:06:07,034 You must be very strong to have survived that. 77 00:06:07,167 --> 00:06:11,772 You are not the good guys, even if you think you are. 78 00:06:11,872 --> 00:06:14,307 You don't rescue people in trouble. 79 00:06:14,408 --> 00:06:18,712 You use people in trouble, people who can help you. 80 00:06:18,846 --> 00:06:20,448 Which means that someone somewhere 81 00:06:20,548 --> 00:06:24,351 in this hall of mirrors thinks I'm important, 82 00:06:24,452 --> 00:06:26,019 or could be. 83 00:06:26,086 --> 00:06:29,122 Well, guess what? They're right. 84 00:06:30,157 --> 00:06:32,392 So... 85 00:06:32,493 --> 00:06:35,028 you want to learn something? 86 00:06:35,095 --> 00:06:37,230 Ask about me. 87 00:06:37,330 --> 00:06:39,433 Ask me what I'm going to do, 88 00:06:39,533 --> 00:06:41,502 because all the rest is lies, 89 00:06:41,569 --> 00:06:43,804 and that's what you are good at. 90 00:06:54,381 --> 00:06:57,250 - Excuse me, sir? - He's fine. 91 00:06:57,350 --> 00:06:58,418 Welcome back, sir. 92 00:07:23,744 --> 00:07:26,880 You're back. It's good to see you. 93 00:07:26,947 --> 00:07:29,182 Where the hell is everybody? 94 00:07:29,282 --> 00:07:31,084 I don't believe Martian would drop everything 95 00:07:31,184 --> 00:07:32,720 in the middle of a mission and vanish. 96 00:07:32,786 --> 00:07:36,156 What's belief have to do with it? It's fact. He's gone. 97 00:07:36,289 --> 00:07:38,158 We need to find him and bring him in. 98 00:07:38,291 --> 00:07:39,869 You're telling us to hunt one of our own. 99 00:07:39,893 --> 00:07:41,128 Why? Has he gone rogue? 100 00:07:41,261 --> 00:07:43,230 What he's running from is need-to-know. 101 00:07:43,330 --> 00:07:45,232 Your job is to find out where he's going. 102 00:07:45,332 --> 00:07:47,134 We have a closing window. 103 00:07:47,234 --> 00:07:49,603 Right now, he's making tracks we can follow. 104 00:07:49,670 --> 00:07:51,872 - We hope. - Damn right, we hope. 105 00:07:51,972 --> 00:07:55,308 This trail goes cold, it goes cold forever. 106 00:07:55,408 --> 00:07:57,545 Thanks. 107 00:07:57,645 --> 00:07:59,479 Owen, you're late. 108 00:07:59,580 --> 00:08:02,816 Sorry, sir. Bit slower than I used to be. 109 00:08:02,916 --> 00:08:04,885 Yeah, yeah, yeah. Come, sit. 110 00:08:04,985 --> 00:08:06,496 - Thanks. - You can catch up on the fly. 111 00:08:06,520 --> 00:08:08,021 - Thanks. - All right, 112 00:08:08,121 --> 00:08:11,158 someone hit me with the status of Martian's ongoing ops. 113 00:08:11,258 --> 00:08:14,427 Viking is T-minus 24 hours. 114 00:08:14,494 --> 00:08:15,896 And an amber light on Nils Jansen 115 00:08:15,996 --> 00:08:17,240 who is in play as a flight risk. 116 00:08:17,264 --> 00:08:19,332 Why's he a risk? 117 00:08:19,432 --> 00:08:21,434 He panicked about his trip to Africa, 118 00:08:21,535 --> 00:08:23,312 so we locked him down in his apartment in Antwerp. 119 00:08:23,336 --> 00:08:25,472 If Jansen's on ice, 120 00:08:25,539 --> 00:08:27,675 he needs to be straightened out and on that plane 121 00:08:27,808 --> 00:08:30,778 or this goes south today. 122 00:08:33,346 --> 00:08:36,515 What is this, middle school? Shoot. 123 00:08:36,616 --> 00:08:39,953 Well, I mean, I don't know what the fuck is going on here, but 124 00:08:40,053 --> 00:08:42,722 why would you lock him in his apartment? 125 00:08:42,823 --> 00:08:44,858 Don't we have three safe houses and an embassy 126 00:08:44,992 --> 00:08:47,628 full of interrogation rooms? Why not just bring him in? 127 00:08:47,695 --> 00:08:50,430 - Whose call was that? - Martian's. 128 00:08:53,500 --> 00:08:55,535 Am I missing something? 129 00:08:55,669 --> 00:08:57,771 Where is Martian? Shouldn't he be here? 130 00:10:09,810 --> 00:10:11,378 Shh... 131 00:10:11,478 --> 00:10:13,681 It's okay. 132 00:10:13,781 --> 00:10:16,817 I'm gonna need your phone and your passport. 133 00:10:22,723 --> 00:10:24,624 I'm gonna take my hand away. 134 00:10:24,725 --> 00:10:26,660 If you make a sound, I'm gonna stick you. 135 00:10:45,645 --> 00:10:47,047 Why are you taking my stuff? 136 00:10:48,081 --> 00:10:49,482 Give me that pinky ring. 137 00:10:51,151 --> 00:10:52,619 These have sentimental values. 138 00:10:52,720 --> 00:10:55,355 More than your life? 139 00:11:06,834 --> 00:11:08,702 No, he's here. 140 00:11:10,037 --> 00:11:12,840 No, nothing. 141 00:11:12,940 --> 00:11:14,341 Yeah. 142 00:11:14,441 --> 00:11:16,176 It's all good. 143 00:11:22,282 --> 00:11:24,852 What the fuck, dude? You're going instead of me? 144 00:11:24,952 --> 00:11:29,322 You want to go on a suicide mission, be my guest. 145 00:11:30,991 --> 00:11:33,026 No, no, it's okay. 146 00:11:40,433 --> 00:11:42,002 Martian should've been in the Cold War. 147 00:11:42,069 --> 00:11:44,171 He's a born manipulator. 148 00:11:44,271 --> 00:11:47,240 He'll charm you and give you nothing. 149 00:11:49,176 --> 00:11:51,979 At what point did you know of his intentions? 150 00:11:52,079 --> 00:11:55,048 Never. Even when you know you know, 151 00:11:55,148 --> 00:11:58,051 he makes you doubt what you know you know. 152 00:11:58,151 --> 00:12:01,855 And you admire that. You almost envy it? 153 00:12:01,955 --> 00:12:03,656 Not almost. 154 00:12:04,491 --> 00:12:06,193 It's magic. 155 00:12:07,995 --> 00:12:09,562 I can lead people, 156 00:12:09,662 --> 00:12:14,034 but if you look for the trail, tricks, technique, it is there. 157 00:12:14,101 --> 00:12:17,470 Martian casts no shadow. 158 00:12:21,074 --> 00:12:22,542 How did he persuade you not to trust 159 00:12:22,609 --> 00:12:24,211 your instincts about him? 160 00:12:24,277 --> 00:12:27,014 I told you, it's magic. 161 00:12:27,114 --> 00:12:30,583 At what point did you suspect he was selling U.S. intelligence? 162 00:12:35,856 --> 00:12:39,492 I knew as soon as Samia Zahir was released, 163 00:12:39,592 --> 00:12:43,063 and I refused to believe it. 164 00:12:43,163 --> 00:12:45,698 I couldn't. 165 00:12:45,799 --> 00:12:47,968 I still can't. 166 00:12:50,070 --> 00:12:52,973 See? 167 00:13:15,228 --> 00:13:16,329 Yes? 168 00:13:16,463 --> 00:13:19,132 Don't "yes" me. I want in the room. 169 00:13:19,232 --> 00:13:21,001 You want to fight this? 170 00:13:21,101 --> 00:13:24,537 We can go to Henry, who I just got out of a prison cell. 171 00:13:28,441 --> 00:13:30,010 Can I get a moment? 172 00:13:33,546 --> 00:13:36,083 The British and Spanish will return. 173 00:13:36,149 --> 00:13:38,318 Arash Namdar to the Iranians. 174 00:13:38,451 --> 00:13:39,887 Who's he? 175 00:13:39,987 --> 00:13:42,655 Secret accountant of the Quds Force. 176 00:13:42,755 --> 00:13:44,800 He's arranged for money to flow to Hezbollah and Hamas 177 00:13:44,824 --> 00:13:48,195 and other Iranian-backed operations outside the country. 178 00:13:48,328 --> 00:13:50,163 The British arrested him six months ago. 179 00:13:50,297 --> 00:13:52,365 So a trade? Him for Gremlin? 180 00:13:52,465 --> 00:13:53,967 We're working logistics with Madrid. 181 00:13:54,034 --> 00:13:55,744 It'll take a day or so to iron out details, 182 00:13:55,768 --> 00:13:57,070 but signs are positive. 183 00:13:57,170 --> 00:14:00,607 So Namdar goes home. Who does that piss off? 184 00:14:00,673 --> 00:14:02,809 He's a hero of the revolution. 185 00:14:02,910 --> 00:14:05,045 Yeah, but whose hero? 186 00:14:05,145 --> 00:14:07,480 Everything in Iran is nine-dimensional chess. 187 00:14:07,547 --> 00:14:09,192 You move the wrong piece at the wrong time, 188 00:14:09,216 --> 00:14:12,719 it gets taken, and you don't even know who took it. 189 00:15:08,408 --> 00:15:10,043 Nils's phone's on the move. 190 00:15:10,110 --> 00:15:12,412 The unit just confirmed he was secure. 191 00:15:12,512 --> 00:15:15,715 Near the airport. Heading to private aviation. 192 00:15:15,782 --> 00:15:18,151 He's getting on the plane. 193 00:15:19,419 --> 00:15:20,653 Call the phone. 194 00:15:31,031 --> 00:15:32,732 Hello, Henry. 195 00:15:32,832 --> 00:15:35,135 What are you doing? 196 00:15:35,268 --> 00:15:37,904 Plan's good. Shame to waste it. 197 00:15:38,905 --> 00:15:41,908 Do I have to remind you what happened to the last agent 198 00:15:41,975 --> 00:15:43,043 we sent to this country? 199 00:15:43,110 --> 00:15:44,944 He's back today, right? 200 00:15:45,045 --> 00:15:46,645 Tell him I haven't forgotten my promise. 201 00:15:46,746 --> 00:15:48,866 What are you gonna do, just hop on that plane and say, 202 00:15:48,948 --> 00:15:50,317 "Hi, I'm Nils Jansen"? 203 00:15:50,417 --> 00:15:51,584 That's not bad, Henry. 204 00:15:51,651 --> 00:15:53,553 Better than what I had. 205 00:15:53,653 --> 00:15:55,488 Thank God you called. 206 00:16:01,461 --> 00:16:05,132 Martian's getting on that plane. 207 00:16:05,232 --> 00:16:07,234 De Bruyne is expecting Nils. 208 00:16:07,334 --> 00:16:09,136 Martian is Nils. 209 00:16:09,236 --> 00:16:11,904 How does that work? It can't work. 210 00:16:11,971 --> 00:16:13,340 It could. 211 00:16:14,974 --> 00:16:17,010 Otherwise, he wouldn't do it. 212 00:16:38,031 --> 00:16:39,866 Mikkel De Bruyne. 213 00:16:39,966 --> 00:16:41,768 Who are you? 214 00:16:41,868 --> 00:16:43,103 I'm Nils Jansen. 215 00:16:44,337 --> 00:16:46,473 - No, you're not. - For the purposes of this trip, 216 00:16:46,539 --> 00:16:49,709 and to ensure your safety, I am Nils Jansen. 217 00:16:49,809 --> 00:16:52,545 It's imperative you treat me as you would him. 218 00:16:52,645 --> 00:16:54,647 Your life will depend on you agreeing to this. 219 00:16:54,747 --> 00:16:57,517 My life? What-what-what is this? 220 00:16:57,617 --> 00:16:59,686 Mr. De Bruyne, you're in business 221 00:16:59,786 --> 00:17:02,021 with a transnational criminal organization 222 00:17:02,155 --> 00:17:06,358 that poses a direct threat to U.S. national security. 223 00:17:06,492 --> 00:17:11,098 It's important for you to realize this is not a choice. 224 00:17:11,864 --> 00:17:14,601 - Get off this plane. - I can't do that. 225 00:17:14,701 --> 00:17:18,838 Like I said, this is not a choice. 226 00:17:20,873 --> 00:17:23,410 Who the fuck are you? 227 00:17:23,542 --> 00:17:26,646 The CIA. That's the bad news. 228 00:17:26,746 --> 00:17:30,817 The good news is, you're not my target. 229 00:17:30,883 --> 00:17:33,153 But if you want to continue making blood money 230 00:17:33,220 --> 00:17:35,755 while the United States government looks the other way, 231 00:17:35,888 --> 00:17:39,426 when we land, you introduce me as Nils Jansen. 232 00:17:39,559 --> 00:17:42,329 And what if I said just go fuck yourself? 233 00:17:42,395 --> 00:17:43,563 You have a fatal heart attack 234 00:17:43,696 --> 00:17:45,865 and exit this plane in a body bag. 235 00:17:50,570 --> 00:17:51,604 Gotcha. 236 00:17:51,704 --> 00:17:54,807 So, let's try again. Who am I? 237 00:17:58,245 --> 00:18:00,880 You're Nils Jansen. 238 00:18:05,552 --> 00:18:07,387 You can't let him go through with this. 239 00:18:07,487 --> 00:18:09,088 His choice. 240 00:18:10,523 --> 00:18:12,325 Is-is De Bruyne the vehicle here? 241 00:18:12,425 --> 00:18:14,361 I-I don't see any possible scenario that works. 242 00:18:17,197 --> 00:18:20,467 Martian is the Trojan horse. 243 00:18:20,600 --> 00:18:23,403 He's gonna walk the bomb in himself. 244 00:18:31,544 --> 00:18:33,045 He began to train me. 245 00:18:33,112 --> 00:18:34,481 Were you surprised he was willing? 246 00:18:34,581 --> 00:18:35,815 I was flattered. 247 00:18:36,616 --> 00:18:37,717 You enjoyed the attention. 248 00:18:37,817 --> 00:18:39,252 Everything he taught me worked. 249 00:18:39,352 --> 00:18:41,454 He looked out for me. 250 00:18:41,554 --> 00:18:44,023 When I messed up, he helped me course-correct. 251 00:18:48,261 --> 00:18:50,497 What is this about? 252 00:18:51,264 --> 00:18:53,666 Is Martian under a new investigation? 253 00:18:53,766 --> 00:18:55,568 Is that why we're all being hauled in here? 254 00:18:57,304 --> 00:18:59,506 If you don't know, you're not supposed to know. 255 00:19:00,440 --> 00:19:02,141 Okay. 256 00:19:02,242 --> 00:19:03,876 You realize you're evaluating someone 257 00:19:03,976 --> 00:19:06,913 who's taking huge risks right now to protect us? 258 00:19:07,013 --> 00:19:08,281 What do you mean? 259 00:19:08,348 --> 00:19:12,519 Like they say, if you don't know... 260 00:19:21,861 --> 00:19:23,530 - Hey. - Hey. 261 00:19:23,663 --> 00:19:26,566 Sorry I couldn't say hi down there. 262 00:19:27,734 --> 00:19:29,902 Welcome back. 263 00:19:30,870 --> 00:19:32,405 Must be weird. 264 00:19:33,673 --> 00:19:37,510 You know, I called. You never hit me back. 265 00:19:37,610 --> 00:19:40,580 I've been busy, you know. Viking stuff. 266 00:19:42,549 --> 00:19:44,551 How'd it go in there? 267 00:19:44,651 --> 00:19:47,754 Well, I'm not allowed to discuss it. 268 00:19:47,854 --> 00:19:49,021 Right. 269 00:19:51,791 --> 00:19:53,025 Can I see it? 270 00:19:53,125 --> 00:19:54,461 See what? 271 00:19:54,561 --> 00:19:55,428 The... 272 00:19:55,528 --> 00:19:56,529 Yeah. 273 00:19:56,629 --> 00:19:59,366 - Do you mind? No? - No. It's fine. 274 00:20:00,233 --> 00:20:01,401 That's nice. 275 00:20:01,534 --> 00:20:02,869 That's really nice. 276 00:20:02,969 --> 00:20:04,571 - It's techy. - Yeah. 277 00:20:05,538 --> 00:20:07,974 It's not hot, though, right? 278 00:20:09,242 --> 00:20:11,811 I mean, I don't. 279 00:20:11,878 --> 00:20:14,447 To be honest, your legs weren't that hot to start with. 280 00:20:14,547 --> 00:20:18,050 So this is an improvement? 281 00:20:18,184 --> 00:20:20,420 What, like, 50%? 282 00:20:20,520 --> 00:20:23,690 Yeah. More, once you add how you got it. 283 00:20:23,790 --> 00:20:25,492 - More? - Yeah, more. 284 00:20:28,761 --> 00:20:31,731 Thanks for the feedback. 285 00:20:41,308 --> 00:20:42,942 You know, either you got better at that 286 00:20:43,042 --> 00:20:46,112 or I have a kink I didn't know about. 287 00:20:46,946 --> 00:20:49,115 Carbon fiber. 288 00:20:49,215 --> 00:20:50,850 It makes you more assertive. 289 00:20:50,917 --> 00:20:52,552 Okay. 290 00:20:52,652 --> 00:20:54,086 I'm into it. 291 00:20:57,890 --> 00:21:00,126 - Wish me luck. - Good luck. 292 00:22:47,133 --> 00:22:48,935 Fuck! 293 00:24:02,842 --> 00:24:05,512 Have you ever felt manipulated by Martian? 294 00:24:05,612 --> 00:24:07,980 That question is totally absurd. 295 00:24:08,080 --> 00:24:11,150 Nevertheless. Your answer, please. 296 00:24:11,283 --> 00:24:14,053 No, I have never felt manipulated by Martian 297 00:24:14,153 --> 00:24:16,355 or anyone else on my team. 298 00:24:16,455 --> 00:24:19,425 In every job, company, institution, 299 00:24:19,526 --> 00:24:21,761 personal interest plays a part. 300 00:24:21,828 --> 00:24:24,497 People use their coworkers. 301 00:24:24,597 --> 00:24:26,833 It's... it's part of any job. 302 00:24:26,966 --> 00:24:29,769 Sometimes, it's to guide the work. 303 00:24:29,836 --> 00:24:32,872 Sometimes, it's for other reasons. 304 00:24:35,007 --> 00:24:37,677 What I find surprising 305 00:24:37,777 --> 00:24:41,514 is that your negative answers are so clear-cut. 306 00:24:41,614 --> 00:24:44,416 - You read that as suspicious? - Surprising. 307 00:24:44,517 --> 00:24:48,354 You are trying so hard to spare him judgment. 308 00:24:57,129 --> 00:24:58,831 The role of the handler 309 00:24:58,898 --> 00:25:01,200 is to guide the undercover in the field. 310 00:25:01,300 --> 00:25:02,300 Correct. 311 00:25:06,238 --> 00:25:09,308 Have you ever made an error guiding a NOC? 312 00:25:09,408 --> 00:25:12,579 Sure. But we're not on our own. 313 00:25:12,712 --> 00:25:16,549 We refer to our superiors. We seek their advice. 314 00:25:17,584 --> 00:25:21,487 You know there's more than one person on the team. 315 00:25:21,588 --> 00:25:26,058 Is there ever a conflict between a handler and this process? 316 00:25:26,158 --> 00:25:27,426 No. 317 00:25:27,526 --> 00:25:30,897 We discuss everything, we come to a decision. 318 00:25:30,997 --> 00:25:34,433 - Who has the final word? - Henry. Always. 319 00:25:35,835 --> 00:25:39,939 What would you think if a handler decided to 320 00:25:40,039 --> 00:25:43,109 go it alone and overrule such a decision? 321 00:25:43,209 --> 00:25:45,077 Manipulating an agent? 322 00:25:45,177 --> 00:25:47,346 That's insane. 323 00:25:47,446 --> 00:25:49,916 Why would anyone do that? 324 00:26:22,448 --> 00:26:25,417 Welcome to Bangui, Mr. De Bruyne. 325 00:26:25,517 --> 00:26:27,920 - I trust you had a good flight? - Yeah. 326 00:26:28,020 --> 00:26:29,188 Lieutenant Ivan Andreyev. 327 00:26:29,288 --> 00:26:31,658 Call me Mikkel. This is Nils Jansen, 328 00:26:31,791 --> 00:26:33,860 sales exec at my company. 329 00:26:33,960 --> 00:26:35,227 The guy took our passports, 330 00:26:35,294 --> 00:26:36,929 said they'd process us inside? 331 00:26:36,996 --> 00:26:38,836 Don't worry. We'll get them sent to your hotel. 332 00:26:38,865 --> 00:26:41,768 Come on. Let's go. 333 00:27:12,699 --> 00:27:16,202 This country has 200 million hectares 334 00:27:16,302 --> 00:27:18,938 of unclassified rainforest. 335 00:27:19,005 --> 00:27:20,339 Once developed, 336 00:27:20,439 --> 00:27:22,942 it's a billion-dollar business, per year. 337 00:27:23,009 --> 00:27:25,778 Europe's cagey about legality and provenance of timber. 338 00:27:25,878 --> 00:27:27,714 Meanwhile, the Chinese will buy anything. 339 00:27:27,814 --> 00:27:30,282 What about oil? Gas? Minerals? 340 00:27:30,349 --> 00:27:32,985 We are sitting on part of the Congo Basin, 341 00:27:33,052 --> 00:27:35,521 surrounded by countries that all drill. 342 00:27:36,956 --> 00:27:39,058 Stands to reason, it's here. 343 00:27:42,829 --> 00:27:44,731 It's Nils, right? 344 00:27:44,864 --> 00:27:45,932 Nils Jansen. 345 00:27:46,032 --> 00:27:49,001 Thought you were a diamond guy, Nils. 346 00:27:49,902 --> 00:27:50,970 I'm just talking. 347 00:27:51,070 --> 00:27:53,740 Talk about something else. 348 00:27:54,807 --> 00:27:57,944 Besides, I have something you might be more interested in. 349 00:28:00,079 --> 00:28:02,514 How many carats is that? 350 00:28:06,152 --> 00:28:09,155 In carats? Huge. 351 00:28:09,255 --> 00:28:11,690 Specifically? 352 00:28:14,360 --> 00:28:16,295 Maybe 12. 353 00:28:16,395 --> 00:28:18,397 Less when cut, eight or nine. 354 00:28:18,497 --> 00:28:21,500 It's for sale. Hundred thousand dollars. 355 00:28:21,600 --> 00:28:23,903 Cut? Five times that. 356 00:28:24,003 --> 00:28:26,072 One hundred thousand? 357 00:28:28,340 --> 00:28:30,709 How about I give you... this? 358 00:28:30,810 --> 00:28:32,478 What the fuck you doing? 359 00:28:32,578 --> 00:28:34,180 Your diamond is too light. 360 00:28:34,280 --> 00:28:35,748 Some kind of calcite. 361 00:28:35,848 --> 00:28:37,449 Probably quartz. 362 00:28:37,583 --> 00:28:41,821 Also, I saw you pick it up off the drive outside. 363 00:28:47,794 --> 00:28:49,128 You have to establish contact. 364 00:28:57,904 --> 00:29:00,372 We need to know a plan here. 365 00:29:00,439 --> 00:29:03,142 Nils Jansen et Mikkel de Bruyne. 366 00:29:08,447 --> 00:29:10,249 Everything okay? 367 00:29:10,349 --> 00:29:11,550 No. 368 00:29:14,286 --> 00:29:16,188 Where's my fucking drink? 369 00:29:20,626 --> 00:29:22,361 In 30 minutes, I have a call 370 00:29:22,461 --> 00:29:24,997 with the secretary of state and the president. 371 00:29:25,131 --> 00:29:27,666 So what am I supposed to say? Sit down. 372 00:29:28,667 --> 00:29:32,805 I understand, sir. This is a fast-evolving situation. 373 00:29:32,939 --> 00:29:35,341 Evolving? It's a fucking hot mess of dog shit. 374 00:29:35,474 --> 00:29:36,584 I have every right to be pissed. 375 00:29:36,608 --> 00:29:37,844 With respect, sir, 376 00:29:37,977 --> 00:29:39,611 you're pissed because you were wrong. 377 00:29:39,711 --> 00:29:42,081 - I was? About what? - Everything. Me. 378 00:29:42,181 --> 00:29:44,126 Richardson. How to play this with Washington. The whole nine. 379 00:29:44,150 --> 00:29:45,784 Fuck you, Henry. 380 00:29:45,852 --> 00:29:47,429 Presented with the evidence, you'd have done the same thing. 381 00:29:47,453 --> 00:29:49,655 I was. And I didn't. 382 00:29:51,757 --> 00:29:53,192 He's rogue. We should take him out. 383 00:29:53,325 --> 00:29:55,594 Martian isn't on the run. 384 00:29:55,661 --> 00:29:58,030 He's downrange in a theater of operation, 385 00:29:58,130 --> 00:29:59,665 closing in on your target. 386 00:29:59,765 --> 00:30:02,534 Or he's gone nut nut. 387 00:30:02,668 --> 00:30:03,948 See? Even Jim doesn't trust him. 388 00:30:04,003 --> 00:30:06,805 Neither do I, and I never will. 389 00:30:07,974 --> 00:30:09,441 The only question now is, 390 00:30:09,541 --> 00:30:11,043 do we think he can pull this off? 391 00:30:14,013 --> 00:30:18,217 I guess we're about to find out. 392 00:35:12,010 --> 00:35:13,245 And how long ago? 393 00:35:13,345 --> 00:35:15,147 Understood. 394 00:35:15,247 --> 00:35:16,982 That was Tehran relay. Gremlin just escaped 395 00:35:17,115 --> 00:35:18,484 an assassination attempt. 396 00:35:18,584 --> 00:35:20,952 She's hiding out at a gas station, likely 397 00:35:21,019 --> 00:35:22,697 on the road south, but we don't have confirmation. 398 00:35:22,721 --> 00:35:23,922 Somewhere around here, 399 00:35:24,022 --> 00:35:25,824 about three hours north of Bandar Abbas. 400 00:35:25,924 --> 00:35:27,335 There's a team on the way from Tehran. 401 00:35:27,359 --> 00:35:28,994 - That'll take too long. - Yeah. 402 00:35:29,094 --> 00:35:30,938 We need to find the gas station and get a vector to liaison now. 403 00:35:30,962 --> 00:35:33,031 Reach out to anyone with agents on the ground 404 00:35:33,165 --> 00:35:34,700 in Bandar Abbas or Rafsanjan. 405 00:35:34,800 --> 00:35:36,868 We need to get to her faster. 406 00:36:04,696 --> 00:36:06,031 Hello? 407 00:36:19,378 --> 00:36:20,612 Hello? 408 00:36:21,580 --> 00:36:22,748 Hello? 409 00:36:27,553 --> 00:36:29,154 Why are we waiting? 410 00:36:30,021 --> 00:36:31,390 We've been waiting and waiting. 411 00:36:31,490 --> 00:36:35,261 Apparently for some local big shot to arrive. 412 00:36:35,361 --> 00:36:37,563 He's going to be accompanying us today. 413 00:36:37,696 --> 00:36:39,398 These guys are rolling out the red carpet. 414 00:36:39,498 --> 00:36:41,567 - How we doing? - Hi. Good. 415 00:36:41,667 --> 00:36:44,436 Brutal hangover. 416 00:36:46,305 --> 00:36:47,939 Who is this guy again? 417 00:36:48,039 --> 00:36:49,408 Minister of mines. 418 00:36:49,508 --> 00:36:51,277 You buy the mine, but we... 419 00:36:51,377 --> 00:36:52,720 need him to be your partner, for appearances. 420 00:36:52,744 --> 00:36:55,981 Have to keep up appearances, right? 421 00:36:56,081 --> 00:37:00,519 Yeah? Yeah, hold on. Office again. 422 00:37:01,787 --> 00:37:03,121 Oui. C'est Nils. 423 00:37:03,221 --> 00:37:04,756 We're on pins and needles here. 424 00:37:04,856 --> 00:37:06,024 Call the play. 425 00:37:06,124 --> 00:37:07,359 Play's the same. 426 00:37:07,459 --> 00:37:09,628 The play is Nils Jansen. 427 00:37:09,761 --> 00:37:13,999 Is this your redemption or hara-kiri? 428 00:37:14,866 --> 00:37:16,268 I haven't decided. 429 00:37:16,402 --> 00:37:19,405 What you did doesn't deserve a death sentence. 430 00:37:20,606 --> 00:37:21,473 Are we sure? 431 00:37:21,607 --> 00:37:23,609 Retirement. A farm, 432 00:37:23,709 --> 00:37:27,779 somewhere you can't break anything. Like Vermont. 433 00:37:27,879 --> 00:37:30,282 Where no one can hear me scream? 434 00:37:30,382 --> 00:37:33,051 No, sir. That's what you want. 435 00:37:34,886 --> 00:37:37,823 I read your letter to Poppy. 436 00:37:37,923 --> 00:37:40,959 You told her you won't commit suicide. 437 00:37:41,059 --> 00:37:44,396 Just want you to know, I tried to do it your way. 438 00:37:44,463 --> 00:37:46,632 I'm playing by the rules, Henry. 439 00:37:46,732 --> 00:37:49,100 - Nils, get over here. - Even now. 440 00:37:49,167 --> 00:37:51,303 That's good to know. 441 00:37:52,838 --> 00:37:54,640 I'll see you in Vermont. 442 00:37:59,478 --> 00:38:00,979 Viking, meet Nils Jansen. 443 00:38:01,112 --> 00:38:05,216 He works for De Bruyne. This guy is a motherfucker. 444 00:38:05,317 --> 00:38:07,152 So, this deal was your idea? 445 00:38:07,252 --> 00:38:10,021 As much as I'd love to, I can't take full credit. 446 00:38:10,121 --> 00:38:12,991 Mr. De Bruyne deserves as much as I do. 447 00:38:13,825 --> 00:38:16,728 Well, either way, we're gonna make a lot of money. 448 00:38:19,064 --> 00:38:20,566 You two ride with me. 449 00:38:24,936 --> 00:38:27,272 Okay. What's happening? 450 00:38:27,373 --> 00:38:29,741 They're on the move. Convoy just left Oubangui Hotel. 451 00:38:29,841 --> 00:38:32,944 They're heading out of town on the road to the north. 452 00:38:34,079 --> 00:38:35,414 All right. 453 00:40:16,414 --> 00:40:19,685 Gentlemen, welcome to Bmeli mine. 454 00:40:19,785 --> 00:40:21,487 I thought this mine was disused? 455 00:40:21,587 --> 00:40:22,888 We restarted work. 456 00:40:22,988 --> 00:40:24,599 We need a small investment from your company 457 00:40:24,623 --> 00:40:26,792 to make things look more convincing. 458 00:40:26,892 --> 00:40:28,026 Little window dressing. 459 00:40:28,126 --> 00:40:30,395 Couple of dozen locals to live on-site. 460 00:40:30,462 --> 00:40:32,964 That won't cost you anything. 461 00:40:43,509 --> 00:40:47,278 Valhalla convoy entering perimeter of the Bmeli mine. 462 00:40:47,345 --> 00:40:49,581 Viking and Martian are in this lead car. 463 00:40:49,648 --> 00:40:52,518 He got close enough to the target. What's he waiting for? 464 00:40:52,651 --> 00:40:54,019 I imagine sitting in the same car 465 00:40:54,119 --> 00:40:55,587 limits his options for escape, 466 00:40:55,687 --> 00:40:57,789 were he to engage the target, sir. 467 00:40:57,889 --> 00:40:59,825 Yeah, well, I'm fine with his options for escape 468 00:40:59,925 --> 00:41:01,493 being limited, son. 469 00:41:01,627 --> 00:41:03,194 Yes, sir. 470 00:41:04,530 --> 00:41:09,267 Gentlemen, welcome to our mine. 471 00:41:09,367 --> 00:41:11,603 We'll go through the paperwork, 472 00:41:11,670 --> 00:41:14,105 and then I will give you a tour. 473 00:41:14,172 --> 00:41:16,207 Come inside, please. 474 00:41:19,711 --> 00:41:21,179 You're not coming inside? 475 00:41:21,279 --> 00:41:23,414 I'm going to take a look around. 476 00:42:01,887 --> 00:42:03,288 Fuck. 477 00:43:08,053 --> 00:43:10,789 Gremlin? You move with us. 478 00:43:10,922 --> 00:43:12,691 Come on. 479 00:43:12,791 --> 00:43:14,893 Gremlin, let's go. 480 00:43:36,047 --> 00:43:38,249 Who are you? 481 00:43:38,349 --> 00:43:40,018 Does it matter? 482 00:43:41,319 --> 00:43:43,655 Whoever you are, thank you. 483 00:43:44,489 --> 00:43:46,157 Thank you. 484 00:43:55,967 --> 00:43:59,971 Mossad ex filled Gremlin. She made it out. 485 00:44:00,739 --> 00:44:03,341 Fucking yes. 486 00:44:05,076 --> 00:44:06,511 Vehicles have stopped. 487 00:44:06,611 --> 00:44:08,289 Looks like they're going inside the building. 488 00:44:08,313 --> 00:44:11,683 No Internet or cell signals, though. No idea who's who. 489 00:44:11,817 --> 00:44:13,952 We're deaf, dumb, and blind. 490 00:44:18,289 --> 00:44:20,525 Not wanting to review the paperwork? 491 00:44:20,625 --> 00:44:22,360 You must trust your boss very much. 492 00:44:22,460 --> 00:44:24,595 Your friends took us drinking last night. 493 00:44:24,696 --> 00:44:28,066 I'm more likely to puke on that contract than read it. 494 00:44:34,205 --> 00:44:35,707 Thanks. 495 00:44:40,678 --> 00:44:41,713 What happened here? 496 00:44:42,547 --> 00:44:44,549 The local objections to our plans. 497 00:44:44,682 --> 00:44:45,682 But now? 498 00:44:45,717 --> 00:44:47,552 Nice and quiet. 499 00:44:49,354 --> 00:44:50,822 Ivan tells me you play chess. 500 00:44:50,922 --> 00:44:54,592 A bit. At college and online when I can't sleep. 501 00:44:54,692 --> 00:44:56,527 I'm not that great. 502 00:44:56,594 --> 00:44:59,497 Or that's bullshit, and I'm a hustler. 503 00:45:01,699 --> 00:45:03,634 Let's find out. 504 00:45:05,670 --> 00:45:07,238 A group has gathered here. 505 00:45:07,338 --> 00:45:10,541 Two went under this canopy. One could've been Martian. 506 00:45:16,447 --> 00:45:17,515 If you want a handicap, 507 00:45:17,615 --> 00:45:19,785 I can play with two less pawns. 508 00:45:20,685 --> 00:45:23,088 I am happy playing to a level field. 509 00:45:27,392 --> 00:45:28,927 Shall we say blitz? 510 00:45:29,060 --> 00:45:30,896 Five minutes? 511 00:45:43,574 --> 00:45:45,443 You actually travel with this. 512 00:45:45,543 --> 00:45:47,678 Maybe you're a hustler after all. 513 00:45:47,779 --> 00:45:49,747 Let's play bullet. 514 00:45:49,848 --> 00:45:51,316 Two minutes. 515 00:45:58,957 --> 00:46:01,492 If you would like, 516 00:46:01,626 --> 00:46:03,895 we can make this interesting. 517 00:46:03,995 --> 00:46:06,664 How interesting is that? 518 00:46:06,764 --> 00:46:07,598 Ten grand. 519 00:46:07,698 --> 00:46:10,401 I don't have that on me, 520 00:46:10,501 --> 00:46:12,971 but I can put up my watch. 521 00:46:15,240 --> 00:46:17,275 And this ring. 522 00:46:18,509 --> 00:46:21,079 That Patek is worth 20. The ring is five. 523 00:46:23,048 --> 00:46:24,215 You're on. 524 00:46:27,953 --> 00:46:29,955 You know, you're not who I expected. 525 00:46:30,055 --> 00:46:31,689 What did you expect? 526 00:46:31,823 --> 00:46:33,758 A scared little slimy asshole. 527 00:46:35,126 --> 00:46:36,361 Well, I'm not the first three. 528 00:46:36,461 --> 00:46:38,329 Dmitri agrees, which is why 529 00:46:38,429 --> 00:46:42,633 he is on with Moscow to find out who the fuck you two are. 530 00:46:42,733 --> 00:46:44,735 Are you trying to distract me? 531 00:46:44,836 --> 00:46:46,471 I don't know what you mean. 532 00:46:46,571 --> 00:46:48,639 Show me your passport. 533 00:46:50,508 --> 00:46:53,845 Make a move. Time's running out. 534 00:47:00,051 --> 00:47:01,652 I just did. 535 00:47:01,752 --> 00:47:04,489 Your passport, please. 536 00:47:38,823 --> 00:47:40,058 Now, this... 537 00:47:41,059 --> 00:47:42,727 This little bitch with scared eyes, 538 00:47:42,827 --> 00:47:45,230 that's a Nils Jansen. 539 00:47:52,503 --> 00:47:54,272 Wow. Okay. 540 00:47:55,573 --> 00:47:58,309 Well, in that case, 541 00:47:58,409 --> 00:48:01,212 who the fuck am I? 542 00:48:03,281 --> 00:48:04,950 If I was going to guess, 543 00:48:05,050 --> 00:48:09,787 I would say that you're another CIA rat sent here to spy on us. 544 00:48:19,464 --> 00:48:21,832 You're half right. 545 00:48:21,933 --> 00:48:24,635 I am a CIA rat, 546 00:48:24,769 --> 00:48:26,972 but I'm not here to spy on you. 547 00:48:27,973 --> 00:48:29,440 I don't know. 548 00:48:30,241 --> 00:48:32,610 That's what rats like you do. 549 00:48:33,444 --> 00:48:34,612 Check. 550 00:48:34,712 --> 00:48:36,547 Maybe I'm here to recruit you. 551 00:48:36,647 --> 00:48:38,549 Or who knows, 552 00:48:38,616 --> 00:48:40,685 maybe I'm here to kill you. 553 00:48:52,463 --> 00:48:53,798 But who gives a fuck? 554 00:48:57,168 --> 00:48:59,137 You win. I lose. 555 00:48:59,237 --> 00:49:01,206 You've definitely lost, my friend. 556 00:49:04,409 --> 00:49:06,077 Checkmate. 557 00:49:10,081 --> 00:49:11,649 I guess this isn't my game. 558 00:49:15,686 --> 00:49:17,288 Shoot this motherfucker. 559 00:49:21,292 --> 00:49:22,860 Shit. 560 00:49:22,960 --> 00:49:24,829 - Was that it? - Yes, sir. 561 00:49:24,929 --> 00:49:25,997 That was it. 562 00:49:26,097 --> 00:49:27,498 Can we tell if Martian was clear? 563 00:49:27,598 --> 00:49:30,368 Too much debris. I can't see anything. 564 00:49:30,468 --> 00:49:31,668 Has the target been destroyed? 565 00:49:31,702 --> 00:49:33,071 If target was in range, 566 00:49:33,171 --> 00:49:34,872 that was a successful detonation. 567 00:49:35,006 --> 00:49:36,341 What about Martian? 568 00:52:01,486 --> 00:52:02,787 No vehicles 569 00:52:02,853 --> 00:52:04,555 - left the compound, right? - No. 570 00:52:04,655 --> 00:52:05,823 None. 571 00:52:07,325 --> 00:52:09,627 So, he's captured. 572 00:52:14,432 --> 00:52:16,201 Or dead. 573 00:52:26,811 --> 00:52:30,615 It's pretty clear from what we just saw, 574 00:52:30,681 --> 00:52:32,783 what just happened. 575 00:52:37,188 --> 00:52:41,192 Mark him dead, awaiting confirmation. 576 00:52:41,326 --> 00:52:42,593 Yes, sir. 577 00:52:45,530 --> 00:52:47,365 We don't know that. 578 00:52:48,866 --> 00:52:51,202 Valhalla doesn't take prisoners. 579 00:52:56,341 --> 00:52:58,376 This is a double win, people. 580 00:52:58,476 --> 00:53:01,479 It solves both our problems. 581 00:53:01,579 --> 00:53:03,314 Two birds, one stone. 582 00:53:04,449 --> 00:53:07,252 Yes, sir. Mission accomplished. 38116

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.