All language subtitles for The.Agency.2024.S02E06.1080p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,638 --> 00:00:07,275 I heard them call Viking by a Russian name, 2 00:00:07,341 --> 00:00:08,381 but I can't figure it out. 3 00:00:08,409 --> 00:00:09,843 Comrade Siniyovich. 4 00:00:09,977 --> 00:00:11,645 Government advice here is for Westerners 5 00:00:11,712 --> 00:00:12,813 not to leave the city. 6 00:00:12,880 --> 00:00:14,882 Previously on The Agency... 7 00:00:14,982 --> 00:00:16,684 If anything takes you by surprise 8 00:00:16,784 --> 00:00:18,952 in the field, there's an 80% change that it's us. 9 00:00:21,955 --> 00:00:24,058 - I don't know what I'm doing. - I'm here. And I do. 10 00:00:24,158 --> 00:00:26,094 You contacted Hassan Zamani? 11 00:00:26,194 --> 00:00:27,695 I told you that getting in touch 12 00:00:27,795 --> 00:00:29,075 with him was strictly forbidden. 13 00:00:29,163 --> 00:00:30,498 Martian said he persuaded you. 14 00:00:30,564 --> 00:00:31,899 Why am I being dismissed? 15 00:00:32,031 --> 00:00:33,667 You didn't follow my orders. 16 00:00:33,734 --> 00:00:35,303 Don't go up there, it's a mess. 17 00:00:35,403 --> 00:00:37,147 We had a break-in. Stay at your mom's tonight. 18 00:00:37,171 --> 00:00:39,507 We haven't had an agent high up in Iran in many years. 19 00:00:39,607 --> 00:00:41,041 Gremlin stays on Zamani. 20 00:00:41,142 --> 00:00:43,211 You're back in charge of Gremlin. 21 00:00:46,347 --> 00:00:47,881 My job is to return to the west 22 00:00:48,015 --> 00:00:49,793 and to tell everyone they've got the situation 23 00:00:49,817 --> 00:00:52,052 in Sudan all wrong. 24 00:00:53,921 --> 00:00:54,855 You need to access. 25 00:00:54,922 --> 00:00:55,922 Snow White's cell phone. 26 00:00:55,956 --> 00:00:57,225 Look for the word "Siniyovich." 27 00:00:57,358 --> 00:00:58,559 It's Russian for "navy blue." 28 00:00:58,692 --> 00:00:59,993 If you find Siniyovich, 29 00:01:00,094 --> 00:01:01,429 there'll be video on Telegram 30 00:01:01,562 --> 00:01:02,706 in an hour of Owen getting his brain 31 00:01:02,730 --> 00:01:04,132 smashed through his mouth. 32 00:01:32,893 --> 00:01:35,628 You've seen my face before? 33 00:01:35,729 --> 00:01:37,598 No. No. 34 00:01:37,698 --> 00:01:39,066 Don't lie to me. 35 00:01:39,167 --> 00:01:42,270 Your sister, Robyn she showed me a picture of you 36 00:01:42,370 --> 00:01:43,847 when you were a kid. That's it. I don't know anything. 37 00:01:43,871 --> 00:01:45,215 Please, just -That's not the first time 38 00:01:45,239 --> 00:01:46,774 you saw my face, and I want you 39 00:01:46,874 --> 00:01:50,711 to think long and hard before you answer. 40 00:01:51,945 --> 00:01:54,315 Because I've seen yours before, too. 41 00:02:17,938 --> 00:02:19,173 We lost tracking. 42 00:02:19,273 --> 00:02:20,974 Switch over to the GPS in his boot. 43 00:02:26,146 --> 00:02:29,483 All right. Heading south towards Kaga-Bandoro. 44 00:02:29,617 --> 00:02:33,153 All right, what about your AU special forces units? 45 00:02:33,254 --> 00:02:34,755 Could they intercept? 46 00:02:34,822 --> 00:02:36,622 Last report, they were hit hard in the kidnap. 47 00:02:36,656 --> 00:02:37,791 Need time to regroup. 48 00:02:37,858 --> 00:02:39,627 Valhalla moves in convoy. 49 00:02:39,727 --> 00:02:41,662 Given the hardware the Russians have in country, 50 00:02:41,762 --> 00:02:43,130 they won't be a soft target. 51 00:02:43,231 --> 00:02:44,498 Air support? 52 00:02:44,598 --> 00:02:46,166 Nothing less than two hours away. 53 00:02:46,267 --> 00:02:48,902 Air to ground puts Owen at even more risk, not less. 54 00:02:49,670 --> 00:02:51,505 What about the guys who sheep-dogged them in? 55 00:02:51,639 --> 00:02:53,607 They're a few minutes away. 56 00:02:53,707 --> 00:02:56,143 They could intercept, but that blows their cover. 57 00:02:56,210 --> 00:02:57,911 They're our only assets on the ground. 58 00:02:58,011 --> 00:03:00,180 Two men against an armored column? 59 00:03:00,281 --> 00:03:03,317 Odds aren't great, but these two are highly capable. 60 00:03:05,653 --> 00:03:06,954 What's your call? 61 00:03:09,723 --> 00:03:10,991 This my call? 62 00:03:11,091 --> 00:03:13,894 It's mine. I want your opinion. 63 00:03:15,763 --> 00:03:18,999 Well, is the question if 64 00:03:19,099 --> 00:03:21,869 I'd risk two valuable operators 65 00:03:22,002 --> 00:03:23,871 in a last-ditch attempt to save one of ours? 66 00:03:24,004 --> 00:03:26,474 Crossbow and Paris are five minutes ahead 67 00:03:26,540 --> 00:03:28,309 of the convoy on the road. 68 00:03:28,409 --> 00:03:31,279 If Owen enters a compound, we lose him. 69 00:03:38,018 --> 00:03:39,287 No. 70 00:03:47,361 --> 00:03:48,562 Stand down... 71 00:03:48,662 --> 00:03:50,498 Crossbow and Paris. 72 00:03:51,699 --> 00:03:53,401 So we abandon Owen? 73 00:03:54,868 --> 00:03:57,805 When a mission goes bad, it's our job to call it. 74 00:04:00,741 --> 00:04:02,710 Hail Mary Time. 75 00:06:19,012 --> 00:06:21,214 You've seen Apocalypse Now? 76 00:06:25,152 --> 00:06:26,587 Yeah. 77 00:06:26,687 --> 00:06:28,689 Swim upriver, find the devil. 78 00:06:30,223 --> 00:06:33,661 Congratulations. You found him. 79 00:06:36,163 --> 00:06:38,298 Look... 80 00:06:38,398 --> 00:06:40,501 I-I don't know who you think I am, 81 00:06:40,601 --> 00:06:42,570 but I'm just a nurse. 82 00:06:42,703 --> 00:06:45,105 I came to this country with Robyn 83 00:06:45,205 --> 00:06:46,373 to work for an NGO. 84 00:06:46,474 --> 00:06:49,176 We're volunteers with a medical aid charity 85 00:06:49,276 --> 00:06:50,544 out of Bangui. 86 00:06:50,644 --> 00:06:53,213 I have their number. 87 00:06:53,280 --> 00:06:55,783 Y-You want to call them? 88 00:07:03,390 --> 00:07:04,892 What? No. 89 00:07:04,992 --> 00:07:07,695 Those aren't even mine. 90 00:07:07,761 --> 00:07:09,029 Those aren't mine. 91 00:07:09,863 --> 00:07:12,099 Those aren't mine. Those W-We were on the road. I. 92 00:07:12,199 --> 00:07:14,868 Those-those aren't No, those aren't even my boots. I... 93 00:07:14,935 --> 00:07:16,236 I don't know what that is. 94 00:07:16,336 --> 00:07:17,856 These gang members they stole my shoes. 95 00:07:17,938 --> 00:07:19,106 They gave me those boots. 96 00:07:19,239 --> 00:07:20,884 I don't know what that is. That's not mine. 97 00:07:20,908 --> 00:07:22,619 Please, you have Look. Vernon, you have to believe me. 98 00:07:22,643 --> 00:07:23,944 This is just a mistake. 99 00:07:24,077 --> 00:07:27,548 Please, please. This is a mistake. 100 00:07:32,820 --> 00:07:33,921 No. God. 101 00:07:34,021 --> 00:07:35,422 Vernon, don't do this. 102 00:07:36,924 --> 00:07:38,358 Jesus. Please, God. 103 00:07:38,457 --> 00:07:40,728 No. Vernon, don't do this. 104 00:07:40,794 --> 00:07:42,195 You don't have to do this. 105 00:07:42,295 --> 00:07:43,664 Please. 106 00:07:43,764 --> 00:07:45,165 Please, don't do this. 107 00:07:45,298 --> 00:07:46,442 Stop, stop, stop, stop. Wait, wait, wait. 108 00:07:46,466 --> 00:07:48,836 Wait, wait. Wait, Vernon, look. 109 00:07:48,969 --> 00:07:51,304 Talk to me. Talk to me. Look at me. Look at me. 110 00:07:51,404 --> 00:07:52,906 Look at me. I'm begging you! 111 00:07:52,973 --> 00:07:54,141 Stop! 112 00:07:54,241 --> 00:07:55,643 No! Don't do this. 113 00:07:55,743 --> 00:07:57,545 - Stop! No, don't do this. - Shut the fuck up! 114 00:08:04,585 --> 00:08:06,319 Stop! Wait, stop. 115 00:08:37,217 --> 00:08:39,251 No. 116 00:08:39,352 --> 00:08:41,321 No. Stop. Stop. 117 00:08:47,060 --> 00:08:49,496 You a lucky motherfucker. 118 00:08:50,463 --> 00:08:53,100 You're going home in one piece. 119 00:08:55,402 --> 00:08:56,970 More or less. 120 00:09:59,733 --> 00:10:00,934 You okay? 121 00:10:01,969 --> 00:10:03,370 Yeah, I'm okay. 122 00:10:05,105 --> 00:10:06,974 The American. 123 00:10:07,107 --> 00:10:08,676 Is he alive? 124 00:11:29,289 --> 00:11:31,859 He's alive. We have him. 125 00:12:03,523 --> 00:12:05,092 What's wrong? 126 00:12:06,526 --> 00:12:08,361 Good job, Blair. Great thinking. 127 00:12:08,461 --> 00:12:09,763 Well, it was Martian. 128 00:12:09,863 --> 00:12:11,731 I should have listened to you. 129 00:12:13,266 --> 00:12:14,835 Is Owen okay? 130 00:12:16,069 --> 00:12:17,737 He's alive. 131 00:12:17,871 --> 00:12:19,239 Is he okay? Is he hurt? 132 00:12:19,339 --> 00:12:21,608 They're doing everything they can to help him. 133 00:12:21,741 --> 00:12:22,843 What does that mean? 134 00:12:22,910 --> 00:12:24,845 It means they're working to stabilize him 135 00:12:24,912 --> 00:12:26,746 so he can come home. 136 00:12:26,847 --> 00:12:28,949 And he's coming home thanks to you. 137 00:12:48,601 --> 00:12:50,403 I'm here to see Jim Bradley. 138 00:12:50,503 --> 00:12:51,939 I'll need your cell phone, 139 00:12:52,039 --> 00:12:53,941 then I can get you a visitors pass issued. 140 00:13:05,919 --> 00:13:07,554 Follow me. 141 00:13:22,235 --> 00:13:23,346 - It's good to have you back. - Thanks. 142 00:13:23,370 --> 00:13:25,305 Hey. 143 00:13:27,174 --> 00:13:29,009 - That was a rough one. - Yeah. 144 00:13:29,142 --> 00:13:32,512 You did good, Martian. As usual. 145 00:13:32,645 --> 00:13:34,314 Is that why you fired me? 146 00:13:35,582 --> 00:13:36,582 See? 147 00:13:36,616 --> 00:13:37,717 I told you that he would 148 00:13:37,817 --> 00:13:39,819 have a sense of humor about this. 149 00:13:41,621 --> 00:13:42,789 Henry. 150 00:13:50,363 --> 00:13:52,199 Any news on Owen? 151 00:13:53,433 --> 00:13:55,502 Yeah, he's at St. Tobias. 152 00:13:57,137 --> 00:14:00,040 Lost his right leg at the knee. 153 00:14:00,941 --> 00:14:02,342 Sorry to hear that. 154 00:14:02,475 --> 00:14:03,776 Yeah. 155 00:14:05,212 --> 00:14:06,579 Henry? 156 00:14:06,679 --> 00:14:08,515 You want to say something? 157 00:14:08,648 --> 00:14:11,351 Not really, but I guess I have no choice. 158 00:14:11,484 --> 00:14:12,852 I called for your execution, 159 00:14:12,953 --> 00:14:16,123 Bosko favors resurrection. He trusts you. I do not. 160 00:14:16,189 --> 00:14:18,825 Wow, you really sugarcoated that, didn't you? 161 00:14:18,892 --> 00:14:20,093 Yes. 162 00:14:20,961 --> 00:14:23,730 Yeah. 163 00:14:23,830 --> 00:14:25,741 All right, I can't hire you back to your old job. 164 00:14:25,765 --> 00:14:28,301 There was a clear breach of protocol, 165 00:14:28,368 --> 00:14:30,803 but you saved Coyote and Owen, 166 00:14:30,904 --> 00:14:33,907 and your steer on Hassan Zamani 167 00:14:34,040 --> 00:14:35,040 is proving prescient. 168 00:14:35,075 --> 00:14:36,776 If insubordinate. 169 00:14:44,184 --> 00:14:45,752 Iran is 170 00:14:45,852 --> 00:14:48,288 expanding its nuclear program. 171 00:14:51,290 --> 00:14:53,160 The rate of production 172 00:14:53,226 --> 00:14:55,528 for uranium enriched to 60% 173 00:14:55,628 --> 00:14:58,665 is being significantly increased at their underground facility. 174 00:14:58,731 --> 00:15:00,100 Fordow? 175 00:15:00,233 --> 00:15:01,601 Yeah. Under the mountain. 176 00:15:01,701 --> 00:15:05,005 The Iranians are not racing ahead like this 177 00:15:05,105 --> 00:15:07,674 - to stockpile. - Which, in and of itself, 178 00:15:07,774 --> 00:15:10,443 has no credible civilian justification. 179 00:15:10,577 --> 00:15:13,413 Yeah. Langley thinks that 180 00:15:13,513 --> 00:15:15,348 there's a timeline to a detonation. 181 00:15:15,448 --> 00:15:18,451 Majid Zamani, Hassan's father, 182 00:15:18,551 --> 00:15:20,988 is the main advisor on the expansion. 183 00:15:22,222 --> 00:15:24,424 Getting closer to him is the game. 184 00:15:24,524 --> 00:15:25,959 So I was right. 185 00:15:27,127 --> 00:15:29,329 - Yes. - Then fired. 186 00:15:30,397 --> 00:15:33,600 Well, why don't we just say transferred? 187 00:15:33,700 --> 00:15:35,635 Listen, I want to make it clear that I'd fought 188 00:15:35,768 --> 00:15:37,537 tooth and nail to prevent this outcome, 189 00:15:37,637 --> 00:15:39,439 but I accept it only under the condition 190 00:15:39,572 --> 00:15:41,774 that I never work with you again. 191 00:15:42,642 --> 00:15:43,743 Can I talk to you alone? 192 00:15:43,810 --> 00:15:45,545 - Fuck off. - Henry. 193 00:15:46,446 --> 00:15:48,148 - Take a walk. - No, thanks. 194 00:15:48,248 --> 00:15:51,618 All right. Your emotional outburst has been noted. 195 00:15:51,718 --> 00:15:53,186 Now give us five minutes. 196 00:16:08,601 --> 00:16:10,637 Sit down. 197 00:16:12,239 --> 00:16:14,474 This won't work. 198 00:16:14,574 --> 00:16:17,310 Okay. What do you want? 199 00:16:17,410 --> 00:16:20,513 My job back, with Henry's support. 200 00:16:20,613 --> 00:16:22,582 The first, I can do. 201 00:16:22,682 --> 00:16:25,852 Let's face it, you never looked right sitting behind a desk. 202 00:16:25,952 --> 00:16:27,820 So, what's my official status? 203 00:16:27,954 --> 00:16:30,123 Who am I working for? 204 00:16:30,190 --> 00:16:32,725 You worried about Blue Cross Blue Shield? 205 00:16:32,825 --> 00:16:34,727 - Your pension? - Well, as you know, sir, 206 00:16:34,827 --> 00:16:37,830 - it's always been my focus. - I'll cut a deal. You stay alive 207 00:16:37,930 --> 00:16:42,069 long enough to draw a... a penny, I'll cover it. 208 00:16:43,270 --> 00:16:44,871 What's the mission? 209 00:16:45,672 --> 00:16:47,307 Find the fucker who crippled Owen. 210 00:16:48,908 --> 00:16:50,243 Pick a team. 211 00:16:50,343 --> 00:16:51,844 Maximum resources. 212 00:16:52,779 --> 00:16:55,648 I'll need full access to agency files. 213 00:16:55,748 --> 00:16:57,850 All assets in the CAR Clearance 214 00:16:57,950 --> 00:16:59,352 to run sources in Antwerp, 215 00:16:59,486 --> 00:17:02,455 and a signals package from the boys in the basement. 216 00:17:11,931 --> 00:17:13,933 Congratulations, Brandon. 217 00:17:14,701 --> 00:17:16,603 You're officially a ghost. 218 00:17:19,906 --> 00:17:21,508 The Sudanese people 219 00:17:21,608 --> 00:17:23,886 are suffering because of your side's refusal to negotiate. 220 00:17:23,910 --> 00:17:25,345 You want to talk about negotiation? 221 00:17:25,444 --> 00:17:26,846 Right now, right now, in Sudan, 222 00:17:26,945 --> 00:17:29,916 17.7 million people are facing acute starvation. 223 00:17:30,049 --> 00:17:33,586 This man is an RSF stooge, angling for a position 224 00:17:33,720 --> 00:17:36,689 in Hemedti's government if he comes to power. You support 225 00:17:36,789 --> 00:17:38,425 criminals guilty of genocide. 226 00:17:38,558 --> 00:17:40,193 You parrot your General Hemedti's lies. 227 00:17:40,293 --> 00:17:41,328 You are a paid liar. 228 00:17:41,428 --> 00:17:44,097 Is Dr. Samia Zahir a paid liar? 229 00:17:44,231 --> 00:17:46,899 No, Dr. Zahir is a respected ally of her people. 230 00:17:50,570 --> 00:17:53,039 Experience has taught me that... 231 00:17:54,674 --> 00:17:57,244 Sudan's greatest hope lies in dialogue. 232 00:17:58,245 --> 00:17:59,679 The route to peace... 233 00:18:00,413 --> 00:18:02,349 must recognize the leadership 234 00:18:02,449 --> 00:18:06,018 of General Hemedti and the RSF. 235 00:18:06,119 --> 00:18:08,121 I believe that, today, 236 00:18:08,221 --> 00:18:11,458 Mr. Rahman represents a way forward. 237 00:18:11,591 --> 00:18:15,662 A more comprehensive and moderate one. 238 00:18:16,863 --> 00:18:17,997 My release 239 00:18:18,097 --> 00:18:21,401 shows that the RSF and their allies 240 00:18:21,468 --> 00:18:24,271 have humanitarianism at heart. 241 00:20:53,353 --> 00:20:56,088 Things have moved fast since you were last in Tehran. 242 00:20:56,188 --> 00:20:59,692 The Popeye file has just become category one. 243 00:20:59,792 --> 00:21:01,193 Lots of eyes on. 244 00:21:01,260 --> 00:21:02,929 His father is frontrunner 245 00:21:03,029 --> 00:21:04,997 for a top job. What do you do? 246 00:21:05,097 --> 00:21:07,900 Define strategy for a targeted recruitment. 247 00:21:07,967 --> 00:21:10,770 Build in on his ambitions, his dreams, hopes, 248 00:21:10,903 --> 00:21:13,940 and expectations. What are his weaknesses? 249 00:21:14,040 --> 00:21:16,075 Fears? Hidden vulnerabilities? 250 00:21:16,175 --> 00:21:18,645 - You came back. - Of course. 251 00:21:19,612 --> 00:21:21,748 Now, without exposing yourself, 252 00:21:21,848 --> 00:21:24,116 focus efforts on getting closer. 253 00:21:25,818 --> 00:21:27,620 We already know he's interested in you. 254 00:21:27,720 --> 00:21:30,957 With no girlfriend in the way, this will become an issue, 255 00:21:31,090 --> 00:21:34,327 so control it. Control him. Be ruthless. 256 00:21:34,461 --> 00:21:37,497 You're already close, now we open him up. 257 00:21:37,597 --> 00:21:40,132 He's yours for the taking. 258 00:21:40,232 --> 00:21:43,302 I warn you. I'm a very bad loser. 259 00:21:43,436 --> 00:21:44,537 That's too bad. 260 00:21:45,304 --> 00:21:47,840 What do you say when you win, again? Pasour? 261 00:21:48,608 --> 00:21:50,677 You say nothing when you win. 262 00:21:54,313 --> 00:21:55,448 Nothing. 263 00:21:55,548 --> 00:21:58,918 I thought you said you never played before. 264 00:21:59,018 --> 00:22:00,620 Beginner's luck. 265 00:22:03,322 --> 00:22:04,657 No. 266 00:22:04,757 --> 00:22:07,193 Nu. No. 267 00:22:07,293 --> 00:22:08,493 - No. - Tickle, tickle, tickle. 268 00:22:08,561 --> 00:22:11,431 No! Stop! Stop! 269 00:22:14,801 --> 00:22:16,703 Hassan? 270 00:22:21,040 --> 00:22:23,576 - Wait for me outside. - Got it. 271 00:23:09,989 --> 00:23:11,724 So, how much have you seen of Henry, 272 00:23:11,824 --> 00:23:12,892 lately? 273 00:23:13,926 --> 00:23:16,166 As I'm sure you know, we've been working closely together 274 00:23:16,262 --> 00:23:18,465 on something sensitive. 275 00:23:20,332 --> 00:23:22,602 Okay. Honest opinion. 276 00:23:23,369 --> 00:23:25,905 This row with Martian... 277 00:23:25,972 --> 00:23:27,774 what do you make of it? 278 00:23:29,375 --> 00:23:31,578 That it's just that a row, a... 279 00:23:31,644 --> 00:23:33,179 disagreement. 280 00:23:34,847 --> 00:23:36,983 The question is why is Henry elevating it 281 00:23:37,083 --> 00:23:38,818 to the status of a betrayal? 282 00:23:38,918 --> 00:23:40,286 Honestly, it seems 283 00:23:40,386 --> 00:23:42,121 - most out of character. - Go on. 284 00:23:42,922 --> 00:23:44,957 Well, if I didn't know better, 285 00:23:45,057 --> 00:23:46,759 I'd say it looks like something 286 00:23:46,859 --> 00:23:48,828 performative's going on. 287 00:23:48,928 --> 00:23:51,297 Performative? What does that mean? 288 00:23:54,400 --> 00:23:58,471 Henry may be blowing this up for a reason. 289 00:23:59,806 --> 00:24:02,074 That reason would be 290 00:24:02,174 --> 00:24:05,144 that he's concealing something himself. 291 00:24:10,683 --> 00:24:12,552 All right, I want you to bring him in, 292 00:24:12,652 --> 00:24:14,521 fully assess him. 293 00:24:14,621 --> 00:24:15,922 Under the current circumstances, 294 00:24:16,022 --> 00:24:17,232 Henry's not gonna like that at all. 295 00:24:17,256 --> 00:24:19,559 Good. 296 00:24:19,659 --> 00:24:21,127 Use it. 297 00:24:25,064 --> 00:24:28,701 The last months have tested my strength, 298 00:24:28,835 --> 00:24:31,337 but they have also shown me 299 00:24:31,437 --> 00:24:34,874 the power of international solidarity. 300 00:24:40,813 --> 00:24:43,049 Henry wants to see you. 301 00:24:53,025 --> 00:24:54,393 Come in. 302 00:24:57,630 --> 00:24:59,766 Any news on Owen? 303 00:24:59,866 --> 00:25:02,134 They operated this morning. 304 00:25:02,234 --> 00:25:04,336 Anyone been to see him? 305 00:25:04,403 --> 00:25:05,963 I'm gonna ask you a number of questions. 306 00:25:06,005 --> 00:25:08,407 Of course, your answers are being recorded. 307 00:25:09,942 --> 00:25:11,878 Am I under investigation? 308 00:25:11,978 --> 00:25:14,480 When you transferred off Gremlin, 309 00:25:14,547 --> 00:25:16,515 did you break protocol and ask anyone 310 00:25:16,583 --> 00:25:18,885 on the Iran desk for classified information 311 00:25:18,985 --> 00:25:20,787 you should not have had access to? 312 00:25:21,854 --> 00:25:24,390 - You clearly know I did. - So you confirm this? 313 00:25:24,490 --> 00:25:26,392 Yes. 314 00:25:26,492 --> 00:25:28,260 Did anyone ask you to do this? 315 00:25:28,394 --> 00:25:29,729 No. 316 00:25:29,829 --> 00:25:32,431 I got bumped off. I wanted to know what was going on. 317 00:25:32,565 --> 00:25:34,901 Did you share information with anyone 318 00:25:35,034 --> 00:25:37,403 inside or outside this department? 319 00:25:37,503 --> 00:25:39,038 Henry. 320 00:25:39,138 --> 00:25:40,539 Answer the question. 321 00:25:40,640 --> 00:25:42,775 This is me. 322 00:25:46,378 --> 00:25:48,715 No. I did not. 323 00:25:48,781 --> 00:25:51,217 I would not. Ever. 324 00:25:51,283 --> 00:25:53,820 What was your motive for breaking protocol? 325 00:25:54,587 --> 00:25:56,522 I saw what Martian was doing. 326 00:25:56,589 --> 00:25:57,589 What was he doing? 327 00:25:57,657 --> 00:25:59,125 He replaced me as handler 328 00:25:59,225 --> 00:26:00,893 to gain direct access to Gremlin, 329 00:26:00,960 --> 00:26:02,795 then he retargeted her. 330 00:26:02,895 --> 00:26:04,230 Why would he do that? 331 00:26:05,031 --> 00:26:07,333 Is what I would like to know. 332 00:26:08,100 --> 00:26:11,237 That was your sole motive for breaking protocol? 333 00:26:11,337 --> 00:26:13,439 We had an agent in the field. 334 00:26:14,240 --> 00:26:17,109 I was worried she was about to be put at risk. 335 00:26:18,210 --> 00:26:19,445 I was right. 336 00:26:23,182 --> 00:26:24,951 Do you trust Martian? 337 00:26:29,588 --> 00:26:33,192 - I don't have hard evidence... - Do you trust him? 338 00:26:35,327 --> 00:26:36,462 No. 339 00:26:43,235 --> 00:26:46,305 Did you know Samia Zahir is back in London? 340 00:26:46,405 --> 00:26:47,506 Yes. 341 00:26:47,606 --> 00:26:49,676 Did you know the NGO she's working for 342 00:26:49,776 --> 00:26:51,978 is publicly backed by the UAE 343 00:26:52,078 --> 00:26:54,914 and not so publicly by British intelligence? 344 00:27:00,186 --> 00:27:01,688 So? 345 00:27:02,655 --> 00:27:05,792 So, did the Brits work her release? 346 00:27:05,892 --> 00:27:07,493 If so, why? 347 00:27:08,661 --> 00:27:10,730 For whom? 348 00:27:12,999 --> 00:27:15,668 If I have any further questions, I'll call you in. 349 00:27:25,644 --> 00:27:27,747 There is one person in this office 350 00:27:27,847 --> 00:27:31,017 I see spending more and more time with Martian. 351 00:27:41,527 --> 00:27:45,231 Hey. I'm the Arabic assistant for the meeting at one o'clock. 352 00:27:45,364 --> 00:27:46,966 I just need you to sign this, please. 353 00:27:47,066 --> 00:27:48,200 Sure. 354 00:28:01,814 --> 00:28:05,017 GHRA provide a trauma support network for survivors 355 00:28:05,084 --> 00:28:06,318 of war crimes. 356 00:28:06,418 --> 00:28:07,898 We can connect you with other Sudanese 357 00:28:08,020 --> 00:28:09,965 who've been through imprisonment and interrogation. 358 00:28:09,989 --> 00:28:13,692 Now, we should warn you that elements from the conflict 359 00:28:13,793 --> 00:28:16,295 may try to contact you here in London. 360 00:28:16,395 --> 00:28:17,730 If that happens, we can organize 361 00:28:17,830 --> 00:28:19,899 legal and physical protections. 362 00:28:19,999 --> 00:28:22,368 Now, we've red-flagged a few Sudanese nationals 363 00:28:22,434 --> 00:28:24,436 that we know to be operating in London. 364 00:28:25,271 --> 00:28:27,639 Has anyone on this list approached you? 365 00:28:33,913 --> 00:28:36,615 Do you recognize anyone here? 366 00:28:41,420 --> 00:28:42,588 That man. 367 00:28:43,522 --> 00:28:45,324 Osman Abdel-Aziz. 368 00:28:47,960 --> 00:28:49,762 He contacted you here? 369 00:28:50,529 --> 00:28:53,532 In Khartoum. I saw him. 370 00:29:01,440 --> 00:29:04,176 We want to help you, Samia. 371 00:29:08,881 --> 00:29:11,683 Perhaps if I might have a moment alone? 372 00:29:13,085 --> 00:29:16,188 We'll take a break, come back. 373 00:30:02,134 --> 00:30:03,134 My number. 374 00:30:07,039 --> 00:30:09,175 Call me anytime. 375 00:30:15,181 --> 00:30:16,448 Just say you want to know when 376 00:30:16,548 --> 00:30:18,550 you can pick up your black dress. 377 00:30:20,686 --> 00:30:23,089 I'll hang up and come find you. 378 00:30:50,049 --> 00:30:51,550 Where's Simon? 379 00:30:51,650 --> 00:30:53,552 Crisis Room 2. 380 00:30:55,187 --> 00:30:57,689 I need to see all phone movements over the last year. 381 00:30:57,756 --> 00:30:59,725 Searchable by date, location, or individual. 382 00:30:59,858 --> 00:31:01,727 Is that possible? 383 00:31:01,827 --> 00:31:04,030 Sure. They don't shout about it, 384 00:31:04,096 --> 00:31:06,966 but we collect on all employees... 385 00:31:10,069 --> 00:31:12,939 It's not a complete data set. 386 00:31:13,039 --> 00:31:16,042 I can build it out if you need to drill down. 387 00:31:17,910 --> 00:31:19,011 Here. 388 00:31:19,078 --> 00:31:21,747 House to office. Office to house. 389 00:31:21,847 --> 00:31:23,582 In out, in out. Week in. Week out. 390 00:31:23,682 --> 00:31:27,553 Weekends to his wife's country house. 391 00:31:27,653 --> 00:31:29,855 Last summer. 392 00:31:29,922 --> 00:31:32,024 Cornwall. 393 00:31:32,124 --> 00:31:36,162 That would be me. Send a link to my office. 394 00:32:02,121 --> 00:32:05,724 They're not kin. We are. Mama and me. 395 00:32:05,824 --> 00:32:07,426 How's Mama? 396 00:32:07,493 --> 00:32:09,228 Not good. 397 00:32:09,295 --> 00:32:11,630 Getting sicker. 398 00:32:11,730 --> 00:32:13,399 It's getting out of control. 399 00:32:13,465 --> 00:32:15,234 I'll pray for her. 400 00:32:15,301 --> 00:32:17,970 Look, stay strong. I got to go. 401 00:32:18,070 --> 00:32:19,305 That's a code. 402 00:32:19,405 --> 00:32:22,474 "It's out of control" means they ID'd you. 403 00:32:22,574 --> 00:32:25,044 "Not good" means they're onto me. 404 00:32:26,645 --> 00:32:29,581 Viking knew right from the jump someone was listening in. 405 00:32:29,648 --> 00:32:30,916 Which was his cue to switch 406 00:32:31,017 --> 00:32:32,985 to the secret channel of communication. 407 00:32:33,085 --> 00:32:35,754 The chat on the dog site started the next day. 408 00:32:35,821 --> 00:32:37,889 When Snow White was first approached by Owen, 409 00:32:37,990 --> 00:32:39,525 did she make him right away? 410 00:32:39,625 --> 00:32:43,229 Or was it in the bar, when her mother asked questions? 411 00:32:46,398 --> 00:32:47,666 Either way, 412 00:32:47,799 --> 00:32:49,968 Snow White is briefed to pull on the thread. 413 00:32:50,036 --> 00:32:53,705 She meets with Owen. Calls her brother. Uses the code. 414 00:32:53,805 --> 00:32:55,641 It's getting out of control. 415 00:32:55,707 --> 00:32:57,243 She knows her phone is tapped. 416 00:32:57,343 --> 00:32:59,023 Viking has warned her. "They'll follow you. 417 00:32:59,078 --> 00:33:02,514 Surveil you. Tap your phones, even the burners." 418 00:33:03,315 --> 00:33:05,684 He knows he's being targeted by Owen. 419 00:33:06,685 --> 00:33:09,155 Tells his sister, "Play the game." 420 00:33:09,255 --> 00:33:11,157 Someone wants to trap me, I'll get him first. 421 00:33:11,223 --> 00:33:14,160 Bring him to me. You want to play games? Let's play. 422 00:33:14,226 --> 00:33:17,263 Lure me to some barn, use my sister as bait. 423 00:33:17,363 --> 00:33:19,998 Fine. So long as they think they're 424 00:33:20,099 --> 00:33:23,202 one step ahead." He could have acted earlier, 425 00:33:23,302 --> 00:33:24,670 but he waited. 426 00:33:24,770 --> 00:33:27,039 Viking knew we'd never leave our agent behind. 427 00:33:27,139 --> 00:33:29,308 He plays chess. It's in Owen's first report. 428 00:33:29,375 --> 00:33:31,477 Played for years since high school. 429 00:33:31,543 --> 00:33:33,579 Played for a club in the Marines. 430 00:33:35,881 --> 00:33:37,149 This guy's like us. 431 00:33:37,249 --> 00:33:38,750 Trained by professionals. 432 00:33:38,884 --> 00:33:40,386 Not some crazy vet gone rogue. 433 00:33:40,519 --> 00:33:43,322 That's where he came from, it isn't where he is now. 434 00:33:43,389 --> 00:33:45,424 This man is an intelligence officer. 435 00:33:45,524 --> 00:33:48,060 GRU, Moscow Center trained. 436 00:33:48,160 --> 00:33:51,197 Highly skilled in the art of manipulation. 437 00:33:51,297 --> 00:33:53,265 And he's running a sophisticated, 438 00:33:53,399 --> 00:33:55,167 large-scale, international op, 439 00:33:55,267 --> 00:33:57,936 turning diamonds into geopolitical control. 440 00:33:58,070 --> 00:33:59,590 And the best part is - If any of this 441 00:33:59,638 --> 00:34:01,607 becomes public, they can reveal 442 00:34:01,707 --> 00:34:03,742 that he was born in the USA, 443 00:34:03,875 --> 00:34:07,012 and this whole thing was our black op 444 00:34:07,079 --> 00:34:10,181 to mess up a poor African country. 445 00:34:10,282 --> 00:34:12,351 It's a hell of a play. 446 00:34:12,418 --> 00:34:13,918 Genius. 447 00:34:15,721 --> 00:34:17,356 I wish it was us. 448 00:35:12,010 --> 00:35:14,813 Why don't you, go have some coffee? 449 00:35:14,913 --> 00:35:17,683 I'm good. I've had, like, four cups. 450 00:35:17,783 --> 00:35:19,818 Go get some fucking coffee. 451 00:35:29,595 --> 00:35:31,763 Pull up Martian's phone 452 00:35:31,830 --> 00:35:33,765 the day we got Coyote back. 453 00:35:37,303 --> 00:35:39,338 Why would it disappear here, 454 00:35:39,438 --> 00:35:41,940 by Lincoln's Inn Fields? The tube? 455 00:35:42,040 --> 00:35:44,042 It works on the tube. 456 00:35:46,111 --> 00:35:48,714 Get the CCTV one hour either side 457 00:35:48,814 --> 00:35:51,517 of every time he goes in and out of that park. 458 00:36:11,270 --> 00:36:15,073 Have you thought about just doing what your father asks? 459 00:36:16,475 --> 00:36:18,410 You're actually lucky, you know that, right? 460 00:36:19,645 --> 00:36:21,280 You have a father. 461 00:36:22,214 --> 00:36:23,749 He thinks about you. 462 00:36:23,849 --> 00:36:26,818 Worries about your future, takes care of you. 463 00:36:30,289 --> 00:36:31,590 Controls me, uses me, 464 00:36:31,723 --> 00:36:33,392 ignores me. 465 00:36:34,159 --> 00:36:35,727 Forget it. I'm just... 466 00:36:35,827 --> 00:36:37,529 You know, I have to do stuff on my own. 467 00:36:38,697 --> 00:36:41,600 Would be nice to have someone to nag me or ask a favor of me. 468 00:36:45,437 --> 00:36:48,740 Your dad gives you a lot and doesn't ask for much in return. 469 00:36:48,840 --> 00:36:51,577 That's... that's anyone's definition of love. 470 00:37:20,539 --> 00:37:23,342 - Hey. - Hey. 471 00:37:24,543 --> 00:37:26,712 How you doing? You okay? 472 00:37:26,778 --> 00:37:28,414 How am I doing? 473 00:37:28,480 --> 00:37:31,417 How am I doing? 474 00:37:31,517 --> 00:37:35,220 I'm here, right? So... 475 00:37:38,156 --> 00:37:40,492 I solved your riddle. 476 00:37:40,626 --> 00:37:42,060 What riddle? 477 00:37:42,894 --> 00:37:46,298 Siniyovich. It means "Deep Blue." 478 00:37:46,398 --> 00:37:49,635 It's like the computer that beat Kasparov. 479 00:37:54,373 --> 00:37:56,408 What's the face? 480 00:37:57,643 --> 00:37:59,144 What face? 481 00:37:59,244 --> 00:38:01,079 That. It's-it's... 482 00:38:01,179 --> 00:38:03,582 Stop. It's creepy. 483 00:38:05,150 --> 00:38:07,453 Something Martian taught me. 484 00:38:08,654 --> 00:38:11,323 I'm covering my feelings. I don't want them to bother you. 485 00:38:11,423 --> 00:38:14,493 Come on. 486 00:38:14,593 --> 00:38:17,996 You look like you're having a stroke, Blair. 487 00:38:18,096 --> 00:38:20,799 Just show me how you feel. 488 00:38:20,899 --> 00:38:22,901 I'm not lying here pretending 489 00:38:23,001 --> 00:38:25,471 what happened to me didn't happen. 490 00:38:25,537 --> 00:38:27,038 Do something. 491 00:38:27,172 --> 00:38:29,475 Scream. Cry. 492 00:38:29,541 --> 00:38:32,210 Hit me. Whatever, anything. 493 00:38:34,212 --> 00:38:36,382 Come in. 494 00:38:38,183 --> 00:38:41,019 Sir. 495 00:38:41,853 --> 00:38:43,389 Hi, Owen. 496 00:38:46,492 --> 00:38:47,693 Could we have a minute? 497 00:38:47,826 --> 00:38:49,561 Sure. 498 00:39:03,809 --> 00:39:06,044 How you doing? 499 00:39:07,012 --> 00:39:08,580 Good. 500 00:39:08,680 --> 00:39:10,582 Have me on morphine, 501 00:39:10,682 --> 00:39:13,184 so I wouldn't trust my answers. 502 00:39:15,921 --> 00:39:19,425 I want you to know that 503 00:39:19,558 --> 00:39:22,894 we had an option to send in a rescue unit. 504 00:39:24,496 --> 00:39:25,764 And? 505 00:39:26,632 --> 00:39:28,333 We decided against it. 506 00:39:29,401 --> 00:39:32,103 I decided against it. 507 00:39:33,238 --> 00:39:35,474 So, you're the one to blame for this. 508 00:39:36,675 --> 00:39:39,545 - Owen, I... - Stop. 509 00:39:39,611 --> 00:39:40,946 Come on. 510 00:39:41,079 --> 00:39:43,582 Can I at least take some of the blame for this? 511 00:39:43,682 --> 00:39:45,851 I've had two missions, and so far, 512 00:39:45,951 --> 00:39:48,987 I've lost all credibility, all self-respect 513 00:39:49,087 --> 00:39:50,622 and a fucking leg. 514 00:39:56,995 --> 00:39:59,465 Do you remember speaking with Martian 515 00:39:59,565 --> 00:40:02,468 the morning of the day we freed Coyote? 516 00:40:02,601 --> 00:40:05,103 He called me from his bike and we ran the plan. 517 00:40:05,203 --> 00:40:07,806 He was on the call when he got hit. 518 00:40:07,939 --> 00:40:09,708 Do you recall where he was coming from? 519 00:40:09,808 --> 00:40:11,142 Lincoln's Inn. 520 00:40:11,276 --> 00:40:13,111 Did he say what he was doing there? 521 00:40:13,211 --> 00:40:16,615 He was m-meeting with a lawyer. Why? What happened? 522 00:40:16,715 --> 00:40:18,493 Did I mess something else up I don't know about yet? 523 00:40:18,517 --> 00:40:21,853 No, no, no, no, no. No, you did great. 524 00:40:24,556 --> 00:40:26,725 I'm the reason you're... 525 00:40:26,825 --> 00:40:28,727 in this hospital bed. 526 00:40:30,261 --> 00:40:33,965 But you're alive thanks... thanks to Martian. 527 00:40:40,906 --> 00:40:43,074 Get well, Owen. 528 00:40:43,174 --> 00:40:44,876 Thank you, sir. 529 00:41:06,364 --> 00:41:09,034 - Hey. - You stayed. 530 00:41:09,134 --> 00:41:10,969 Yeah. I, 531 00:41:11,069 --> 00:41:13,772 left my bag and coat in here. 532 00:41:13,839 --> 00:41:15,206 And I, 533 00:41:15,306 --> 00:41:17,208 wanted to say goodbye. 534 00:41:17,976 --> 00:41:20,712 - Okay. - Yeah. 535 00:41:20,846 --> 00:41:22,180 Bye. 536 00:41:23,715 --> 00:41:25,016 Bye. 537 00:41:28,787 --> 00:41:30,856 What? 538 00:41:41,833 --> 00:41:43,344 You know, when I thought you weren't coming home, 539 00:41:43,368 --> 00:41:46,371 I thought about how much I was gonna miss you. 540 00:41:53,612 --> 00:41:55,246 Was it a lot? 541 00:41:59,284 --> 00:42:01,219 Okay. 542 00:42:07,325 --> 00:42:08,994 Blair. 543 00:42:13,064 --> 00:42:16,101 Besides the leg, everything else still works. 544 00:42:19,237 --> 00:42:21,006 Copy that. 545 00:42:42,360 --> 00:42:43,729 Excuse me. 546 00:42:43,829 --> 00:42:46,164 I'm looking for room 340, 547 00:42:46,264 --> 00:42:48,566 rehabilitation physio, Dr. Alison Bell. 548 00:42:48,634 --> 00:42:52,270 Dr. Bell? No, she used to be here, 549 00:42:52,370 --> 00:42:54,105 but she's mainly private practice now. 550 00:42:54,205 --> 00:42:55,607 Harley Street. 551 00:42:56,808 --> 00:42:58,810 My mistake. Thank you. 552 00:43:40,986 --> 00:43:43,188 - Hey. - Hello. 553 00:43:44,255 --> 00:43:45,556 Are you okay? 554 00:43:46,491 --> 00:43:48,059 I'm fine. What do you mean? 555 00:43:48,827 --> 00:43:50,028 Are you joking? 556 00:43:51,963 --> 00:43:54,532 Dad, the last time I saw you, you were, like... 557 00:43:56,001 --> 00:43:58,369 - What? - This place is fucking weird. 558 00:43:59,204 --> 00:44:02,507 You know me. I like to keep a clean ship. 559 00:44:02,607 --> 00:44:04,542 Besides, I smashed it up, 560 00:44:04,642 --> 00:44:06,712 so it's really the least I can do. 561 00:44:06,812 --> 00:44:10,348 You aren't gonna keep telling me it was a break-in? 562 00:44:10,448 --> 00:44:12,517 That's progress. 563 00:44:13,885 --> 00:44:15,453 What happened to all the broken shit? 564 00:44:15,553 --> 00:44:17,522 In the closet. 565 00:44:17,622 --> 00:44:21,026 Do I dare ask why you smashed up your own flat? 566 00:44:21,126 --> 00:44:22,828 Bad day at work? 567 00:44:26,131 --> 00:44:28,700 - Amazing. - What? 568 00:44:31,469 --> 00:44:33,705 Someone could walk in here and see that smile 569 00:44:33,839 --> 00:44:35,807 and think that nothing was wrong. 570 00:44:35,907 --> 00:44:38,676 The last time I was here, this place was smashed to pieces, 571 00:44:38,777 --> 00:44:40,511 and now it's all in the closet. 572 00:44:40,611 --> 00:44:42,547 Out of sight, hidden. 573 00:44:48,219 --> 00:44:49,755 Look, you're right. 574 00:44:50,655 --> 00:44:53,058 I got too good at hiding stuff. 575 00:44:54,592 --> 00:44:56,194 But it's not all broken. 576 00:44:56,995 --> 00:44:58,596 Not all of it. 577 00:45:54,085 --> 00:45:56,287 Samia. 578 00:46:17,208 --> 00:46:18,810 Ya Osman. 579 00:47:51,602 --> 00:47:53,604 Hi, this is Samia Zahir. 580 00:47:53,704 --> 00:47:55,184 I dropped a black dress off with you. 581 00:47:55,240 --> 00:47:58,076 I wanted to know, when it would be ready. 582 00:47:58,176 --> 00:47:59,244 Sure. What's the name? 583 00:47:59,377 --> 00:48:02,080 Dr. Samia Zahir. 584 00:48:03,014 --> 00:48:05,583 It'll be ready later this afternoon. 585 00:48:06,784 --> 00:48:08,619 Should we let you know? 586 00:48:09,854 --> 00:48:11,122 Yes, please. 587 00:48:11,256 --> 00:48:12,457 Thank you. 588 00:48:36,747 --> 00:48:39,317 I want Owen to hear this conversation. 589 00:48:40,685 --> 00:48:44,655 We got sent a very clear signal. 590 00:48:45,723 --> 00:48:47,392 It was Moscow Center 591 00:48:47,492 --> 00:48:49,727 talking to this station, directly, 592 00:48:49,794 --> 00:48:52,330 using maximum aggression and force. 593 00:48:52,463 --> 00:48:55,800 How do we respond? Drones won't work. 594 00:48:55,900 --> 00:48:58,403 He moves around, his itinerary is unpatterned, 595 00:48:58,503 --> 00:49:00,071 hides behind civilians. 596 00:49:00,138 --> 00:49:02,974 Makes his calls from schools, 597 00:49:03,108 --> 00:49:05,510 clinics, markets. 598 00:49:05,643 --> 00:49:07,545 Military action would be an obvious 599 00:49:07,645 --> 00:49:09,814 and undeniable escalation. 600 00:49:09,914 --> 00:49:11,649 What we need is covert. 601 00:49:12,750 --> 00:49:16,354 Viking's... on alert now. 602 00:49:16,454 --> 00:49:17,989 He knows he's in play. 603 00:49:19,157 --> 00:49:21,592 I won't send in another agent. 604 00:49:21,692 --> 00:49:23,494 Risk is too high. 605 00:49:23,594 --> 00:49:27,498 There's one pattern in his life he won't interrupt. 606 00:49:27,598 --> 00:49:29,167 The diamonds. 607 00:49:29,267 --> 00:49:32,037 Flow of diamonds out and the money in. 608 00:49:32,137 --> 00:49:35,773 Now, we find a Trojan horse in that operation, 609 00:49:35,873 --> 00:49:37,908 and we walk in a bomb. 610 00:49:54,692 --> 00:49:57,628 Jesus. What happened to your hand? 611 00:49:57,728 --> 00:50:00,331 Would you believe I saved a whole school bus of kids 612 00:50:00,398 --> 00:50:01,866 from going over a cliff? 613 00:50:02,800 --> 00:50:04,302 No. 614 00:50:07,705 --> 00:50:08,839 I did it. 615 00:50:08,939 --> 00:50:10,741 Kissed the hand of the devil. 616 00:50:11,609 --> 00:50:13,944 Then I beat up my own reflection, 617 00:50:14,045 --> 00:50:15,580 fucked up my hand. 618 00:50:16,447 --> 00:50:17,582 Felt better. 619 00:50:17,682 --> 00:50:19,650 You could have glass in these cuts. 620 00:50:19,750 --> 00:50:21,286 Just wait one second. 621 00:50:22,420 --> 00:50:24,222 My father is spineless. 622 00:50:25,056 --> 00:50:27,134 He should have thought of another way to keep his position 623 00:50:27,158 --> 00:50:28,926 with the mullahs. 624 00:50:30,228 --> 00:50:32,763 You did what you had to do. Your father will respect that. 625 00:50:32,897 --> 00:50:34,765 Already has. 626 00:50:35,566 --> 00:50:37,502 He offered me a job working for him. 627 00:50:37,602 --> 00:50:39,737 His right hand man on some big project. 628 00:50:40,538 --> 00:50:42,573 W-Will you take it? 629 00:50:45,042 --> 00:50:47,745 My father reeks of disappointment, 630 00:50:47,845 --> 00:50:49,614 frustration. 631 00:50:49,747 --> 00:50:51,849 He wanted an international position: 632 00:50:51,916 --> 00:50:53,784 the U.N., 633 00:50:53,884 --> 00:50:56,821 advisor to some foreign oil company, whatever. 634 00:50:57,688 --> 00:50:59,124 He never got one. 635 00:50:59,957 --> 00:51:01,759 It's pathetic. 636 00:51:02,860 --> 00:51:04,729 And now... 637 00:51:04,829 --> 00:51:06,597 I'm just as pathetic. 638 00:51:07,932 --> 00:51:09,534 I don't think you're pathetic. 639 00:51:12,637 --> 00:51:14,739 Why are you so nice to me? 640 00:51:15,573 --> 00:51:17,275 Well, I like you. 641 00:51:20,578 --> 00:51:22,313 You think I'm a fake. 642 00:51:24,549 --> 00:51:26,151 Not fake. 643 00:51:26,251 --> 00:51:27,485 More like... 644 00:51:27,618 --> 00:51:29,687 - Like what? - A pineapple. 645 00:51:29,787 --> 00:51:32,923 What? 646 00:51:33,023 --> 00:51:34,792 A pineapple. 647 00:51:36,627 --> 00:51:39,930 All tough and spiky on the outside, but underneath... 648 00:51:41,399 --> 00:51:43,000 sweet. 649 00:52:58,209 --> 00:53:01,346 Expansion at Fordow mountain base to be led 650 00:53:01,446 --> 00:53:05,383 by Iranian president's advisor Majid Zamani. 651 00:53:06,384 --> 00:53:08,753 Today, I confirm his intention 652 00:53:08,886 --> 00:53:10,221 to involve Popeye 653 00:53:10,355 --> 00:53:13,023 in restricted decision-making meetings. 654 00:53:13,090 --> 00:53:16,227 Expect Popeye to take on this role imminently, 655 00:53:16,327 --> 00:53:19,797 and therefore have access to relevant information. 656 00:53:19,897 --> 00:53:21,566 Recruiting Popeye is a possibility 657 00:53:21,666 --> 00:53:24,101 based on his mixed feelings towards his father 658 00:53:24,235 --> 00:53:26,371 and his strong desire to see 659 00:53:26,471 --> 00:53:28,205 his country rejoin the modern, 660 00:53:28,273 --> 00:53:31,309 globalized economy, post-sanctions. 661 00:53:31,409 --> 00:53:33,478 Popeye will be keen to achieve a status 662 00:53:33,578 --> 00:53:37,282 that his father coveted but never obtained. 663 00:53:41,319 --> 00:53:43,421 Well, this must be a surprise. 664 00:53:43,521 --> 00:53:45,222 No, it's not. 665 00:53:45,290 --> 00:53:47,425 Come on, cut the crap. We both know why we're here. 666 00:53:47,525 --> 00:53:48,859 Do we? 667 00:53:48,926 --> 00:53:52,196 Bosko ordered me just before he ordered you. 668 00:53:53,030 --> 00:53:55,032 Do you know why he requested your evaluation? 669 00:53:55,099 --> 00:53:57,201 Because I disagreed with him. 670 00:53:57,268 --> 00:54:00,070 Or because he sees you struggling to cope. 671 00:54:00,170 --> 00:54:02,273 Well, my father didn't love me. 672 00:54:02,373 --> 00:54:05,776 A-And yes, before you say it, I distrust this process. 673 00:54:05,910 --> 00:54:07,312 I'd rather be waterboarded. 674 00:54:07,445 --> 00:54:08,689 Pull my fucking fingernails already. 675 00:54:08,713 --> 00:54:09,833 This isn't an interrogation, 676 00:54:09,947 --> 00:54:12,750 - Henry. - It isn't? 677 00:54:12,850 --> 00:54:15,252 Now look who doesn't understand why they're here. 678 00:54:15,353 --> 00:54:17,054 Okay, so... 679 00:54:18,789 --> 00:54:22,460 To save us a month or two, may I jump in here 680 00:54:22,560 --> 00:54:24,395 - with a firm steer? - That would be great. 681 00:54:26,331 --> 00:54:27,498 There exists a belief 682 00:54:27,598 --> 00:54:29,667 that you harbor. 683 00:54:29,800 --> 00:54:33,003 There exists a belief? 684 00:54:34,905 --> 00:54:37,308 That you harbor feelings of personal hostility 685 00:54:37,408 --> 00:54:40,277 towards colleagues you imagine threaten your authority, 686 00:54:40,378 --> 00:54:43,147 your ability to lead. 687 00:54:43,247 --> 00:54:45,516 Perhaps your superiority. 688 00:54:46,484 --> 00:54:48,353 How do you feel when you hear that? 689 00:54:50,688 --> 00:54:52,490 Like the last guy 690 00:54:52,590 --> 00:54:55,560 in a suicidal death cult... 691 00:54:56,494 --> 00:54:59,063 who refuses to drink the Kool-Aid. 692 00:54:59,163 --> 00:55:00,631 Like... 693 00:55:01,899 --> 00:55:04,268 maybe 37 years of diligent 694 00:55:04,335 --> 00:55:06,203 and dangerous public service 695 00:55:06,337 --> 00:55:07,972 wasn't such a good idea. 696 00:55:46,644 --> 00:55:48,979 It's Blair. Can we meet? 697 00:55:49,079 --> 00:55:50,548 I'm out of the office. 698 00:55:50,648 --> 00:55:52,383 It's important. 699 00:55:52,517 --> 00:55:53,684 Where? 700 00:55:53,784 --> 00:55:56,587 Southwark Cathedral. South transept. 701 00:55:56,721 --> 00:55:58,389 Give me 20 minutes. 45302

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.