All language subtitles for The Chicago Code - 1x11 - Black Sox.HDTV.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,511 --> 00:00:03,779 โ™ช Take me back to when you showed me โ™ช 2 00:00:03,780 --> 00:00:07,917 โ™ช Life was not so gray and lonely โ™ช 3 00:00:07,918 --> 00:00:11,754 โ™ช I won't forget the times โ™ช 4 00:00:11,755 --> 00:00:13,923 โ™ช You were mine โ™ช 5 00:00:15,876 --> 00:00:19,378 โ™ช Whoa, you were mine โ™ช 6 00:00:22,382 --> 00:00:25,351 โ™ช You were mine. โ™ช 7 00:00:25,352 --> 00:00:28,888 Whoo! 8 00:00:28,889 --> 00:00:30,473 Thank you so much. 9 00:00:30,474 --> 00:00:32,591 We'll be right back after this quick break. 10 00:00:35,094 --> 00:00:37,696 Your son totally rocks. 11 00:00:37,697 --> 00:00:39,031 He does. 12 00:00:39,032 --> 00:00:40,199 Look. He's got groupies. 13 00:00:40,200 --> 00:00:42,535 Did you hear that? Our son has groupies. 14 00:00:42,536 --> 00:00:44,120 Well, he's a Wysocki. He should have groupies. 15 00:00:45,322 --> 00:00:46,622 You should be really proud of him. 16 00:00:46,623 --> 00:00:48,324 I am really proud of him. 17 00:00:48,325 --> 00:00:49,959 Let's go to the bar. Let's get another drink. 18 00:00:50,006 --> 00:00:50,967 Yeah. 19 00:00:51,495 --> 00:00:55,214 So, uh, how are the wedding plans coming along? 20 00:00:55,215 --> 00:00:57,449 I can't get Jarek to sit still for more than an hour 21 00:00:57,450 --> 00:00:58,951 to make a final decision. 22 00:00:58,952 --> 00:01:01,109 But I'm really excited. Yeah. 23 00:01:01,156 --> 00:01:02,805 So what do you do for a living, Rog? Huh? 24 00:01:02,806 --> 00:01:04,456 I'm a periodontist. A what? 25 00:01:04,457 --> 00:01:06,425 An oral surgeon. Ah. 26 00:01:06,426 --> 00:01:08,477 Uh, it's, uh, glamorous; just like it sounds. 27 00:01:09,646 --> 00:01:11,313 Well... Roger, can you help me 28 00:01:11,314 --> 00:01:12,848 get another round before they start to back up? 29 00:01:12,849 --> 00:01:14,850 Sure. 30 00:01:17,020 --> 00:01:18,988 I know you're not serious about him. I do. 31 00:01:23,076 --> 00:01:26,278 Oh, no. 32 00:01:26,279 --> 00:01:28,280 Wysocki. 33 00:01:28,281 --> 00:01:29,615 Okay, yep. 34 00:01:29,616 --> 00:01:31,500 I'll be there. Yep. 35 00:01:31,501 --> 00:01:32,952 Let me guess. Got to go. 36 00:01:32,953 --> 00:01:34,203 I'll tell J.J. 37 00:01:34,204 --> 00:01:35,371 Listen, can you, uh, can you give Elena a lift home? 38 00:01:35,372 --> 00:01:37,506 I'm on a date. Come on, please. Please. 39 00:01:37,507 --> 00:01:38,757 Well, what's the law? 40 00:01:38,758 --> 00:01:39,792 Does she need a car seat, 41 00:01:39,793 --> 00:01:41,794 or is she old enough to ride without one? 42 00:01:44,464 --> 00:01:46,265 Uh, babe, I got to go. Oh, no. 43 00:01:46,266 --> 00:01:47,800 Mm-hmm. Do you want me to come with? 44 00:01:47,801 --> 00:01:49,351 No. It's a homicide. 45 00:01:49,352 --> 00:01:52,069 Uh, Dina and Roger are going to give you a lift home. 46 00:01:52,138 --> 00:01:53,437 Okay. All right. 47 00:01:53,479 --> 00:01:54,851 Love you. I'll see you at my place 48 00:01:54,905 --> 00:01:56,390 when I'm done. Okay. Be safe. 49 00:01:59,696 --> 00:02:01,680 Welcome to Boystown, Wysocki. 50 00:02:01,681 --> 00:02:03,849 Hey, Monroe. How you doing, man? 51 00:02:03,850 --> 00:02:05,451 It's good to see you, man. It's been a while. 52 00:02:05,452 --> 00:02:06,702 From everything I'm hearing, you're doing 53 00:02:06,703 --> 00:02:08,237 pretty good for yourself, huh? Yeah. 54 00:02:08,238 --> 00:02:10,739 Superintendent, uh, having you running all over the city? 55 00:02:10,740 --> 00:02:11,957 Just your part of town tonight. 56 00:02:11,958 --> 00:02:13,409 You, uh, you met my partner, Evers. Yeah. 57 00:02:13,410 --> 00:02:15,160 How do you guys know each other? 58 00:02:15,161 --> 00:02:17,162 Uh, we used to do a side-gig together, 59 00:02:17,163 --> 00:02:20,132 running security for a sheik. 60 00:02:20,133 --> 00:02:21,884 I was very sorry to hear about your partner, though. 61 00:02:21,885 --> 00:02:25,004 Yeah, it was hard, you know, after 15 years together. 62 00:02:25,005 --> 00:02:26,388 Something happened to him on the job? 63 00:02:26,389 --> 00:02:29,174 Uh, it's not that type of partner, kid. 64 00:02:29,175 --> 00:02:33,012 So... Victim's Lance Dolan. 65 00:02:33,013 --> 00:02:35,164 Multiple stab wounds. 66 00:02:36,983 --> 00:02:39,151 He was a leader in the gay community. 67 00:02:39,152 --> 00:02:41,070 Big real estate developer. Leviticus 18:22. 68 00:02:41,071 --> 00:02:43,272 You know what this Bible verse means, right? 69 00:02:43,273 --> 00:02:45,024 It means it's a hate crime, 70 00:02:45,025 --> 00:02:47,326 which means Boystown's going to explode. 71 00:02:47,327 --> 00:02:50,613 Is this a known cruising spot? Yep. 72 00:02:50,614 --> 00:02:52,281 What are the rules? Parked facing in 73 00:02:52,282 --> 00:02:53,499 means you're looking for company; 74 00:02:53,500 --> 00:02:54,583 backed in means you found it. 75 00:02:54,584 --> 00:02:55,584 So there was someone else here 76 00:02:55,585 --> 00:02:57,503 tonight, then. Oh, yeah. 77 00:02:57,504 --> 00:02:59,905 We definitely got blood of a second victim here. 78 00:02:59,906 --> 00:03:02,091 Maybe Dolan got some hits in 79 00:03:02,092 --> 00:03:03,375 on the killer before he died. 80 00:03:03,376 --> 00:03:06,378 We find a knife? Not yet. 81 00:03:06,379 --> 00:03:08,681 Call the hospitals. Maybe it's still in his gut. 82 00:03:10,216 --> 00:03:12,918 Superintendent... 83 00:03:14,304 --> 00:03:17,723 Ooh, got to love walking that red carpet, huh? 84 00:03:17,724 --> 00:03:21,443 Oh, it never grows old. 85 00:03:21,444 --> 00:03:22,945 Want you to be on your best behavior. 86 00:03:22,946 --> 00:03:24,113 You're taking the lead. 87 00:03:24,114 --> 00:03:26,649 I'm being told this is a hate crime. 88 00:03:26,650 --> 00:03:29,568 Well, we don't know if that's true yet, Alderman Blevins. 89 00:03:29,569 --> 00:03:32,204 Superintendent. Wish it were under better circumstances. 90 00:03:32,205 --> 00:03:34,123 These circumstances should never exist. 91 00:03:34,124 --> 00:03:38,243 And you want me to stay quiet about the assassination 92 00:03:38,244 --> 00:03:40,663 of one of our community's leading citizens. 93 00:03:40,664 --> 00:03:42,665 Just put my concerns in the closet. 94 00:03:42,666 --> 00:03:44,416 No. Of course not. 95 00:03:44,417 --> 00:03:46,218 I'll take the lead on any community-relation duties 96 00:03:46,219 --> 00:03:47,920 you feel are necessary. It's necessary 97 00:03:47,921 --> 00:03:50,055 you find who did this and find him quick. 98 00:03:50,056 --> 00:03:51,123 Well, it's a messy crime scene, Alderman. 99 00:03:51,124 --> 00:03:52,558 Which means a lot of evidence. 100 00:03:52,559 --> 00:03:54,426 These are the kind we usually solve very quickly. 101 00:03:54,427 --> 00:03:57,179 Detective Wysocki is taking the lead on the case. 102 00:03:57,180 --> 00:03:59,815 It's very important to me, and my constituency, 103 00:03:59,816 --> 00:04:01,767 that we have a member of our community 104 00:04:01,768 --> 00:04:03,352 spearheading this investigation. 105 00:04:03,353 --> 00:04:04,853 There's no need to worry. 106 00:04:04,854 --> 00:04:06,939 I got my partner working on this with me. Good. 107 00:04:06,940 --> 00:04:11,076 Look, I'm not the biggest fish on the city council, 108 00:04:11,077 --> 00:04:14,079 but one thing about my community, Superintendent Colvin: 109 00:04:14,080 --> 00:04:17,499 we're affluent, educated, well-organized. 110 00:04:17,500 --> 00:04:20,369 We make change happen. 111 00:04:20,370 --> 00:04:22,121 As a biracial woman living in this city, 112 00:04:22,122 --> 00:04:24,289 I understand what it is to not have your interests 113 00:04:24,290 --> 00:04:26,008 looked after, believe me. 114 00:04:26,009 --> 00:04:28,844 But I take hate crimes very seriously. 115 00:04:28,845 --> 00:04:30,379 I hope so... 116 00:04:30,380 --> 00:04:31,964 because, trust me, 117 00:04:31,965 --> 00:04:34,499 if this case is not handled with the utmost respect, 118 00:04:34,500 --> 00:04:38,470 and satisfactory results, 119 00:04:38,471 --> 00:04:42,358 I will focus all that change on you. 120 00:04:43,727 --> 00:04:45,978 Alderman. 121 00:04:45,979 --> 00:04:48,680 You okay? Huh? Yeah. 122 00:04:48,681 --> 00:04:50,232 So your partner is gay now? 123 00:04:50,233 --> 00:04:52,234 Well, I don't have any evidence to the contrary. 124 00:04:52,235 --> 00:04:54,987 Well, let's just worry about proving who did this. 125 00:04:54,988 --> 00:04:56,872 The one thing about a bigot is, 126 00:04:56,873 --> 00:05:00,125 if they're willing to kill one man over his sexuality, 127 00:05:00,126 --> 00:05:03,295 then they are certainly willing to kill more. 128 00:05:08,802 --> 00:05:11,401 โ™ช Who's gonna hear your cry? โ™ช 129 00:05:11,425 --> 00:05:14,229 โ™ช When there's more of them than there are of you โ™ช 130 00:05:14,276 --> 00:05:16,612 โ™ช Who's gonna hear your cry? โ™ช 131 00:05:16,635 --> 00:05:19,542 โ™ช When the hard winds come and it takes your breath? โ™ช 132 00:05:19,573 --> 00:05:22,362 โ™ช Who's gonna hear your voice โ™ช 133 00:05:22,409 --> 00:05:25,175 โ™ช When violent men want to cut you down โ™ช 134 00:05:25,221 --> 00:05:28,846 โ™ช And the sun is gone in the dead of night in this town โ™ช 135 00:05:29,135 --> 00:05:33,503 Sync by Alex1969 www.addic7ed.com 136 00:05:35,694 --> 00:05:37,462 Superintendent Colvin. 137 00:05:37,463 --> 00:05:39,498 Thanks for coming in. Well, I'll be. 138 00:05:39,499 --> 00:05:42,334 How you doing, huh? Hey. 139 00:05:42,335 --> 00:05:44,636 Huh? Been a while, huh? It's been too long. 140 00:05:44,637 --> 00:05:45,721 Hey, how's Dina? 141 00:05:45,722 --> 00:05:48,056 You'd have to ask my fiancรฉe that. 142 00:05:48,825 --> 00:05:50,234 It's been a while, man. 143 00:05:50,422 --> 00:05:53,362 I'm sorry, uh, am I in some kind of trouble? 144 00:05:53,363 --> 00:05:55,914 Well, in a manner of speaking. 145 00:05:55,915 --> 00:05:58,917 Detective Wysocki thinks you would make an excellent 146 00:05:58,918 --> 00:06:01,370 Commander of the Gang Investigations Unit. 147 00:06:01,371 --> 00:06:02,504 And in this case, I happen to agree with him. 148 00:06:02,505 --> 00:06:04,123 We'll make the announcement 149 00:06:04,124 --> 00:06:05,507 shortly before close of business Friday, 150 00:06:05,508 --> 00:06:07,960 and the new Commander class begins Monday morning. 151 00:06:07,961 --> 00:06:09,345 Thank you so much, Superintendent. Listen, 152 00:06:09,346 --> 00:06:12,014 I want you to start thinking over a game plan for your unit, 153 00:06:12,015 --> 00:06:14,049 'cause I want you to be ready to hit the ground running. You got it. 154 00:06:14,050 --> 00:06:15,801 Thanks again. 155 00:06:15,802 --> 00:06:17,770 You're welcome. Get back to work. 156 00:06:17,771 --> 00:06:20,356 Huh? Commander, huh? Hey. Thank you. 157 00:06:20,357 --> 00:06:23,475 Congrats, man. 158 00:06:23,476 --> 00:06:25,477 The best boss I ever had. 159 00:06:25,478 --> 00:06:27,813 I mean, present company excluded, of course. 160 00:06:27,814 --> 00:06:29,782 Look, I've been getting calls from the gay and lesbian 161 00:06:29,783 --> 00:06:30,949 community all morning. Uh-huh. 162 00:06:30,950 --> 00:06:32,117 Where are we with that? 163 00:06:32,118 --> 00:06:34,186 Uh, well, the canvass hasn't turned up much, 164 00:06:34,187 --> 00:06:36,372 and the PODs don't work in that area, so... 165 00:06:36,373 --> 00:06:38,957 Well, that doesn't sound like progress. It's not. 166 00:06:38,958 --> 00:06:40,325 But I got a meeting in 20 minutes 167 00:06:40,326 --> 00:06:41,910 with Dolan's executive assistant. 168 00:06:41,911 --> 00:06:44,546 He might be able to shed some light on our victim's life. 169 00:06:47,584 --> 00:06:50,669 Oh, uh, if anyone asks, you're gay. What? 170 00:06:50,670 --> 00:06:52,254 Yeah. Well, they were going to take us off the case 171 00:06:52,255 --> 00:06:53,722 if you weren't. 172 00:06:53,723 --> 00:06:55,340 I mean, but you are, too, right? 173 00:06:55,341 --> 00:06:57,976 No. I bat for the home team. 174 00:06:57,977 --> 00:06:59,395 Hi, Detectives. Detective Wysocki. 175 00:06:59,396 --> 00:07:00,929 Hi. Detective Evers. 176 00:07:00,930 --> 00:07:02,097 How are you? Hi, I'm Kyle. 177 00:07:02,098 --> 00:07:03,148 I'm Mr. Dolan's executive assistant. 178 00:07:03,149 --> 00:07:05,484 You can follow me. 179 00:07:06,519 --> 00:07:08,904 Kyle, how did your boss make his money? 180 00:07:08,905 --> 00:07:10,989 Mr. Dolan was responsible for improving 181 00:07:10,990 --> 00:07:12,357 lots of neighborhoods in this city. 182 00:07:12,358 --> 00:07:15,194 Most notably he developed Boystown into what it is today. 183 00:07:15,195 --> 00:07:17,062 Used to be a couple of blocks. 184 00:07:17,063 --> 00:07:19,448 Now it goes all the way from Lake Michigan 185 00:07:19,449 --> 00:07:21,399 to Sheffield Avenue. 186 00:07:21,400 --> 00:07:22,785 Whoa. 187 00:07:22,786 --> 00:07:25,337 He was just so damn careless. 188 00:07:25,338 --> 00:07:28,373 Did Mr. Dolan frequent that cruising spot 189 00:07:28,374 --> 00:07:29,675 where he was attacked? 190 00:07:29,676 --> 00:07:32,261 What Mr. Dolan did in his private time 191 00:07:32,262 --> 00:07:33,595 was his own business. 192 00:07:33,596 --> 00:07:35,264 Is there anyone you can think of who was capable 193 00:07:35,265 --> 00:07:36,799 of doing that to him? Yeah. 194 00:07:36,800 --> 00:07:38,717 A couple, in particular. 195 00:07:38,718 --> 00:07:41,970 Uh, his hate mail. 196 00:07:41,971 --> 00:07:44,523 Did he ever report this? No. I told him to, 197 00:07:44,524 --> 00:07:45,941 but he thought it was a badge of honor. 198 00:07:45,942 --> 00:07:47,726 If you're upsetting enough people, 199 00:07:47,727 --> 00:07:49,445 then you're making a difference. 200 00:07:49,446 --> 00:07:51,396 Any idea who sent that? 201 00:07:51,397 --> 00:07:54,116 Uh, we had a private investigator 202 00:07:54,117 --> 00:07:56,935 look into the matter, and came up with a couple of names... 203 00:07:56,936 --> 00:07:58,704 two brothers. 204 00:07:58,705 --> 00:08:00,572 Told us they were probably harmless. 205 00:08:00,573 --> 00:08:01,790 All right, well, that helps a lot. 206 00:08:01,791 --> 00:08:03,208 Thank you, Mr. Chairman. 207 00:08:03,209 --> 00:08:04,710 Reporting for the general committee, 208 00:08:04,711 --> 00:08:06,829 I introduce the following reports 209 00:08:06,830 --> 00:08:08,130 requiring council action. 210 00:08:08,131 --> 00:08:10,048 Item one on the general committee... 211 00:08:10,049 --> 00:08:11,950 I spoke with our Irish friends. 212 00:08:11,951 --> 00:08:13,719 They're worried about Teresa Colvin 213 00:08:13,720 --> 00:08:15,304 looking into their construction businesses, 214 00:08:15,305 --> 00:08:17,339 the no-show jobs. 215 00:08:17,340 --> 00:08:18,957 And they don't think you're doing enough 216 00:08:18,958 --> 00:08:21,844 to protect their interests. 217 00:08:21,845 --> 00:08:22,978 You tell them that sometimes 218 00:08:22,979 --> 00:08:24,930 better to use a scalpel rather than a pitchfork. 219 00:08:24,931 --> 00:08:26,565 So long as her heart's cut out, 220 00:08:26,566 --> 00:08:29,017 they don't care what tool you use. 221 00:08:30,737 --> 00:08:33,138 Well, I've been thinking about a way to protect our interests, 222 00:08:33,139 --> 00:08:36,325 and test Teresa Colvin's loyalty at the same time. 223 00:08:36,326 --> 00:08:38,143 So you already have a plan? 224 00:08:38,144 --> 00:08:40,696 I do indeed. 225 00:08:40,697 --> 00:08:42,915 That's why you're the man. 226 00:08:44,918 --> 00:08:47,652 We can assume we're not going to get any more resources. 227 00:08:47,653 --> 00:08:49,755 So, the question is, how do we best deploy 228 00:08:49,756 --> 00:08:51,590 what we already have? Yes. 229 00:08:51,591 --> 00:08:52,925 I'm right in the middle of this. I'm sorry. 230 00:08:52,926 --> 00:08:54,960 Um, Alderman Gibbons is here. 231 00:08:54,961 --> 00:08:56,128 Needs to speak to you right away. 232 00:08:56,129 --> 00:08:58,130 Can you excuse us for a moment? 233 00:08:59,132 --> 00:09:01,099 Gentlemen, thank you. 234 00:09:01,100 --> 00:09:03,185 Thank you. Teresa. 235 00:09:03,186 --> 00:09:04,436 Nice to see you. 236 00:09:04,437 --> 00:09:05,687 I'm sorry for showing up unannounced like this. 237 00:09:05,688 --> 00:09:08,557 It's, uh, it's about the commander appointments. 238 00:09:08,558 --> 00:09:10,392 Well, I've already received Lieutenant Gardener's rรฉsumรฉ. 239 00:09:10,393 --> 00:09:11,693 It's a fine choice. Good, good. 240 00:09:11,694 --> 00:09:14,530 Did you get a chance to look over Lieutenant Davis? 241 00:09:14,531 --> 00:09:16,915 His materials, at all? Lieutenant Davis? 242 00:09:16,916 --> 00:09:19,451 There are three commander openings this year, am I right? 243 00:09:19,452 --> 00:09:20,702 Yes, that's right. 244 00:09:20,703 --> 00:09:22,154 And the mayor has already indicated that I know. 245 00:09:22,155 --> 00:09:23,739 He would like to use... I know. 246 00:09:23,740 --> 00:09:26,858 I'm sure the mayor will want his pick. 247 00:09:26,859 --> 00:09:28,744 I'm also sure you're 248 00:09:28,745 --> 00:09:31,380 beat coppers are enjoying that overtime I was able 249 00:09:31,381 --> 00:09:32,831 to get approved for them. Yes. 250 00:09:32,832 --> 00:09:34,416 And it's helping to make the city safer. 251 00:09:34,417 --> 00:09:35,584 Especially your ward. 252 00:09:35,585 --> 00:09:37,102 That's fair enough. 253 00:09:37,103 --> 00:09:40,038 My feeling, Teresa, is in addition to... 254 00:09:40,039 --> 00:09:42,674 promoting Lieutenant Gardener, Lieutenant Davis would make 255 00:09:42,675 --> 00:09:46,695 a really fine commander of Gang Investigations. 256 00:09:46,696 --> 00:09:49,348 I understand that there is a certain amount of influence 257 00:09:49,349 --> 00:09:51,600 over commander selections, traditionally. 258 00:09:51,601 --> 00:09:55,153 But I don't think that extends to specific assignments. 259 00:09:55,154 --> 00:09:57,522 Well, now, for those of us who've been doing this 260 00:09:57,523 --> 00:09:58,523 for awhile, we know it does. Mmm. 261 00:09:58,524 --> 00:10:00,492 Well, I already have my own candidate 262 00:10:00,493 --> 00:10:02,327 targeted for that position. Teresa. 263 00:10:02,328 --> 00:10:04,896 Davis-- I'd really like him in Gang Investigations. 264 00:10:04,897 --> 00:10:06,198 Now, the man is talented. 265 00:10:06,199 --> 00:10:08,250 Frankly, he's more than qualified for the job. 266 00:10:08,251 --> 00:10:09,785 Look, why don't I... 267 00:10:09,786 --> 00:10:11,169 I'll send him down here this afternoon; 268 00:10:11,170 --> 00:10:12,454 you can meet with him. 269 00:10:13,506 --> 00:10:15,674 Great. 270 00:10:15,675 --> 00:10:17,509 So you're not going to tell him? 271 00:10:17,510 --> 00:10:18,677 No, I didn't say that. 272 00:10:18,678 --> 00:10:20,429 I just haven't told him yet. 273 00:10:20,430 --> 00:10:23,599 All I'm asking is that if you're gonna spill to Jarek 274 00:10:23,600 --> 00:10:26,301 that we're dating, just give me the heads-up first, okay? 275 00:10:26,302 --> 00:10:27,603 Well, what are you so worried about? 276 00:10:27,604 --> 00:10:29,638 My uncle doesn't get to decide who I see. 277 00:10:29,639 --> 00:10:31,473 I hope his shotgun agrees. 278 00:10:33,259 --> 00:10:35,760 Oh! Hey, Wysocki! Yeah. 279 00:10:35,761 --> 00:10:37,779 I got a package for you. A package? 280 00:10:37,780 --> 00:10:39,264 Yeah. A courier dropped it off. 281 00:10:39,265 --> 00:10:40,265 Hmm. Here you go. 282 00:10:40,266 --> 00:10:42,284 Cool. Thanks, Amy. No problem. 283 00:10:44,871 --> 00:10:46,655 Secret admirer sending you gifts now? 284 00:10:46,656 --> 00:10:48,273 Are you jealous? 285 00:10:54,434 --> 00:10:55,901 It's my dad's. 286 00:10:58,301 --> 00:11:01,336 I mean, my mom told me he had a watch that he loved, 287 00:11:01,337 --> 00:11:04,006 but she could never find it. Wow. 288 00:11:04,007 --> 00:11:06,624 This is really weird. 289 00:11:06,625 --> 00:11:08,960 Well, you know what today is? 290 00:11:08,961 --> 00:11:10,962 What? 291 00:11:12,515 --> 00:11:15,017 It's the anniversary of the day he was killed. 292 00:11:19,122 --> 00:11:20,472 The older brother Scott, 293 00:11:20,473 --> 00:11:22,324 he's got a bunch of priors for armed robbery. 294 00:11:22,325 --> 00:11:24,142 The younger bro, he's got some misdemeanors, 295 00:11:24,143 --> 00:11:26,361 but I don't expect either of them to come easy, 296 00:11:26,362 --> 00:11:28,363 so let's just... let's just hit them hard, 297 00:11:28,364 --> 00:11:29,915 hit them early, okay? 298 00:11:40,510 --> 00:11:42,511 Police! 299 00:11:42,512 --> 00:11:43,845 Grab him! Grab him! 300 00:11:43,846 --> 00:11:45,830 Drop the knife! 301 00:11:45,831 --> 00:11:47,099 Drop the knife! 302 00:11:47,100 --> 00:11:49,351 Ow! Get off me! 303 00:11:49,352 --> 00:11:50,519 You got the wrong guy! 304 00:11:50,520 --> 00:11:52,003 Where's your brother? 305 00:11:52,004 --> 00:11:54,523 Where's your brother? Where's your brother? 306 00:11:54,524 --> 00:11:55,941 I don't know where he is! 307 00:11:55,942 --> 00:11:57,225 Get off of me! You go the wrong guy! 308 00:11:57,226 --> 00:11:58,843 There he is! 309 00:11:58,844 --> 00:12:00,696 We got a runner. 310 00:12:01,948 --> 00:12:04,066 Out of the car! 311 00:12:05,234 --> 00:12:07,235 We got a runner! 312 00:12:07,236 --> 00:12:09,738 Don't move! Don't move! 313 00:12:11,074 --> 00:12:13,041 Are you all right? 314 00:12:19,582 --> 00:12:21,032 Get in, get in! Let's go! 315 00:12:26,472 --> 00:12:27,923 Get on the radio. 316 00:12:27,924 --> 00:12:30,892 Northbound, northbound. It's a light gray sedan. 317 00:12:30,893 --> 00:12:31,893 In pursuit. 318 00:12:31,894 --> 00:12:34,479 Heading north of Cartright Avenue. 319 00:12:36,099 --> 00:12:38,550 Got this guy. You ready to go? 320 00:12:52,398 --> 00:12:54,399 All right, clear. 321 00:12:54,400 --> 00:12:55,417 Check the right. 322 00:12:55,418 --> 00:12:56,785 Clear. 323 00:13:43,616 --> 00:13:45,584 Stop! 324 00:13:46,669 --> 00:13:47,836 Stop! Police! 325 00:13:47,837 --> 00:13:49,838 Don't even think about it. 326 00:13:53,676 --> 00:13:55,010 Stop playing with yourself, man. 327 00:13:55,011 --> 00:13:56,344 You're under arrest. 328 00:13:56,345 --> 00:13:57,795 Huh? 329 00:14:05,388 --> 00:14:07,284 I didn't do nothing. 330 00:14:07,331 --> 00:14:08,804 Oh, yeah, I can't tell you how many times 331 00:14:08,805 --> 00:14:10,255 we've come looking for some guy 332 00:14:10,256 --> 00:14:11,840 who says, "I didn't do nothing," 333 00:14:11,841 --> 00:14:13,726 who then carjacks some lady's ride, 334 00:14:13,727 --> 00:14:15,310 puts the other guy in the hospital. 335 00:14:15,311 --> 00:14:17,596 Yeah, what about all those illegal guns 336 00:14:17,597 --> 00:14:19,014 we found at your home, huh? 337 00:14:19,015 --> 00:14:21,150 What do you want from me? 338 00:14:21,151 --> 00:14:22,818 We want to talk about Lance Dolan's death. 339 00:14:22,819 --> 00:14:24,770 Yeah, I heard about that. 340 00:14:24,771 --> 00:14:26,021 Real tearjerker. Oh, yeah. 341 00:14:26,022 --> 00:14:27,523 You and your hillbilly brother 342 00:14:27,524 --> 00:14:29,141 weren't exactly big fans of Mr. Dolan, huh? 343 00:14:29,142 --> 00:14:32,144 You want to know what gentrification means these days? 344 00:14:32,145 --> 00:14:34,413 Oh, please, give me, give me a lecture. 345 00:14:34,414 --> 00:14:36,415 Some gay guy coming in and buying up 346 00:14:36,416 --> 00:14:39,284 old family neighborhoods and jacking the rents so high, 347 00:14:39,285 --> 00:14:41,370 my mom can't even afford to live there. 348 00:14:41,371 --> 00:14:42,705 Oh, my poor mom, huh? 349 00:14:42,706 --> 00:14:44,339 Turning that place into Sodom and Gomorrah. 350 00:14:44,340 --> 00:14:46,341 My heart goes out to you, man. Hey, listen. 351 00:14:46,342 --> 00:14:49,094 You know what? There was a time when kids used to live there. 352 00:14:49,095 --> 00:14:50,763 Walk around on the streets. 353 00:14:50,764 --> 00:14:52,765 Now you got two gay guys holding hands. 354 00:14:52,766 --> 00:14:54,299 Tell me that doesn't burn you! 355 00:14:54,300 --> 00:14:55,834 The first time I saw that, yeah, 356 00:14:55,835 --> 00:14:58,153 it was a little strange, but you know what I did after that? 357 00:14:58,154 --> 00:15:00,155 What? I got on with my life. 358 00:15:00,156 --> 00:15:01,273 Well, that's you. 359 00:15:01,274 --> 00:15:02,608 But you... 360 00:15:02,609 --> 00:15:04,977 you just stick a knife in his gut, huh? 361 00:15:04,978 --> 00:15:06,845 Is that what you do? 362 00:15:08,848 --> 00:15:11,700 Nothing would have made me happier... 363 00:15:11,701 --> 00:15:13,018 but no. 364 00:15:15,792 --> 00:15:18,040 So your little half-seed brother did it, then, huh? 365 00:15:18,041 --> 00:15:20,909 We didn't kill no one. 366 00:15:20,910 --> 00:15:23,212 You have any more questions like that, 367 00:15:23,213 --> 00:15:24,763 bring a lawyer down here first. 368 00:15:29,169 --> 00:15:30,453 Hey, Wysocki. 369 00:15:30,500 --> 00:15:31,922 Yo. What's up? 370 00:15:31,961 --> 00:15:34,547 I thought you didn't go in for grand gestures. 371 00:15:36,810 --> 00:15:39,144 Where did you get that? 372 00:15:39,145 --> 00:15:41,647 It was waiting for me at the front desk. 373 00:15:41,648 --> 00:15:42,931 It's not from you? 374 00:15:42,932 --> 00:15:44,900 No. 375 00:15:44,901 --> 00:15:48,170 I haven't seen this watch in a very long time. 376 00:15:48,171 --> 00:15:51,490 Okay, so if you didn't send it to me, then who did? 377 00:15:51,491 --> 00:15:53,325 Well, maybe somebody found it. 378 00:15:53,326 --> 00:15:57,279 I mean, it says right here, Vincent Wysocki, police. 379 00:15:57,280 --> 00:15:59,331 We're the only Wysockis in the CPD. 380 00:15:59,332 --> 00:16:01,750 So, maybe they found it, had the decency to turn it in. 381 00:16:01,751 --> 00:16:03,118 It came today. 382 00:16:03,119 --> 00:16:05,454 You know, don't you think that's little odd? 383 00:16:05,455 --> 00:16:08,457 That someone would want me to have this watch today? 384 00:16:08,458 --> 00:16:10,926 I know what today is. 385 00:16:10,927 --> 00:16:12,945 It's a coincidence. 386 00:16:15,632 --> 00:16:16,965 I know. 387 00:16:16,966 --> 00:16:18,133 Look, wherever it came from, 388 00:16:18,134 --> 00:16:19,935 whoever sent it, 389 00:16:19,936 --> 00:16:22,437 let's just be very grateful that you've got it. 390 00:16:22,438 --> 00:16:24,356 'Cause I know your father would have wanted it that way. 391 00:16:24,357 --> 00:16:25,423 Yeah. 392 00:16:26,442 --> 00:16:28,143 All right. 393 00:16:28,144 --> 00:16:30,145 Okay. Go get 'em. 394 00:16:33,994 --> 00:16:37,035 Came in about an hour ago, lacerations to his neck. 395 00:16:37,036 --> 00:16:38,537 Said he was mugged last night, 396 00:16:38,538 --> 00:16:40,289 but he keeps changing the details. 397 00:16:40,290 --> 00:16:42,708 So, wait, he waited all night to have his neck wound treated? 398 00:16:42,709 --> 00:16:44,293 Yeah, struck me as a little bit curious, too. 399 00:16:44,294 --> 00:16:46,245 Maybe we're wrong about these brothers. 400 00:16:46,246 --> 00:16:47,546 What's this guy's name? 401 00:16:47,547 --> 00:16:48,714 Aaron Fash. I'm fine. 402 00:16:48,715 --> 00:16:50,249 I'm fine. Please just let it be. 403 00:16:50,250 --> 00:16:51,800 I need to... I need to go home now. 404 00:16:51,801 --> 00:16:53,919 Sir, it's going to get infected 405 00:16:53,920 --> 00:16:55,754 if you leave here like that. 406 00:16:55,755 --> 00:16:57,389 Mr. Fash, we're with the Chicago Police Department. 407 00:16:57,390 --> 00:16:58,557 We have a couple of questions we want to ask you 408 00:16:58,558 --> 00:16:59,591 about last night. 409 00:16:59,592 --> 00:17:00,976 I already spoke to a detective. 410 00:17:00,977 --> 00:17:02,811 Sir, we really... Ma'am, ma'am, please. 411 00:17:02,812 --> 00:17:04,146 Hey, hey. Relax, buddy! 412 00:17:04,147 --> 00:17:05,898 They don't pay me enough for this. 413 00:17:05,899 --> 00:17:07,733 You and me both. You already pissed me off, 414 00:17:07,734 --> 00:17:09,601 shoving an innocent woman, trying to do her job, 415 00:17:09,602 --> 00:17:11,403 so don't think I won't cuff you and haul you in right now, 416 00:17:11,404 --> 00:17:12,571 just 'cause I feel like it. 417 00:17:12,572 --> 00:17:14,573 Okay, okay. Look, I'm sorry. 418 00:17:14,574 --> 00:17:16,525 I'm just a little off today. All right, all right. 419 00:17:16,526 --> 00:17:18,493 All right. Why don't we all just relax. 420 00:17:18,494 --> 00:17:19,661 We'll start again, huh? 421 00:17:21,698 --> 00:17:23,665 Okay, Mr. Fash. 422 00:17:23,666 --> 00:17:24,983 Why don't you, for my benefit, 423 00:17:24,984 --> 00:17:27,986 tell me again what happened last night. 424 00:17:27,987 --> 00:17:29,788 A man put a knife to my throat. 425 00:17:29,789 --> 00:17:31,957 Told me to give him my money. 426 00:17:31,958 --> 00:17:33,926 When I hesitated, he cut me. 427 00:17:33,927 --> 00:17:36,161 And this happened where? 428 00:17:36,162 --> 00:17:38,313 On Grand Avenue. 429 00:17:38,314 --> 00:17:40,349 On Grand. You sure it wasn't Halsted? 430 00:17:40,350 --> 00:17:41,800 Down in Boystown? 431 00:17:41,801 --> 00:17:43,518 Because if you're telling me you weren't there, 432 00:17:43,519 --> 00:17:45,437 and the blood in the car matches your blood, 433 00:17:45,438 --> 00:17:47,505 that tells me you're not a victim, but a killer. 434 00:17:50,526 --> 00:17:52,027 Which story is it gonna be, Mr. Fash? 435 00:17:52,028 --> 00:17:54,029 Aaron? Honey. 436 00:17:54,030 --> 00:17:55,280 Oh, my God, are you okay? 437 00:17:55,281 --> 00:17:56,648 Yeah. Daddy, what happened? 438 00:17:56,649 --> 00:17:58,516 I was mugged. Oh. 439 00:17:58,517 --> 00:17:59,568 But I'm fine. 440 00:18:04,965 --> 00:18:06,458 Look. I have to go with these detectives 441 00:18:06,459 --> 00:18:07,709 when I'm done. 442 00:18:07,710 --> 00:18:09,995 Yeah, we'll get you fixed up. 443 00:18:09,996 --> 00:18:12,247 I'll be home soon. Okay. 444 00:18:12,248 --> 00:18:14,249 Don't worry. 445 00:18:14,250 --> 00:18:17,502 My wife is everything to me. 446 00:18:17,503 --> 00:18:18,837 Uh-huh. 447 00:18:18,838 --> 00:18:20,372 My daughter... 448 00:18:20,373 --> 00:18:21,840 I love them so much. 449 00:18:21,841 --> 00:18:23,442 I cannot lose them. 450 00:18:23,443 --> 00:18:26,544 Please. I'm just... I'm so ashamed that I was even there. 451 00:18:26,545 --> 00:18:27,846 I don't know what I was looking for. 452 00:18:27,847 --> 00:18:29,097 So your wife doesn't know about it? 453 00:18:29,098 --> 00:18:30,349 There's nothing to know. 454 00:18:30,350 --> 00:18:32,134 That's not who I am. 455 00:18:32,135 --> 00:18:34,436 I'm never going back there. Ever. 456 00:18:34,507 --> 00:18:38,156 So you were in the car with Lance Dolan? 457 00:18:38,157 --> 00:18:40,275 Yes. 458 00:18:40,276 --> 00:18:41,860 I didn't know who he was 459 00:18:41,861 --> 00:18:43,528 until I saw the paper this morning. 460 00:18:43,529 --> 00:18:45,163 You saw the guy that did this? 461 00:18:45,164 --> 00:18:46,778 The guy that attacked you? 462 00:18:46,832 --> 00:18:48,052 Yes, yes. 463 00:18:48,091 --> 00:18:49,918 I told you. He slashed me first. 464 00:18:49,919 --> 00:18:53,271 But he seemed more interested in Mr. Dolan. 465 00:18:53,272 --> 00:18:54,823 I managed to get away, 466 00:18:54,824 --> 00:18:57,059 but I could hear his screams as I was running. 467 00:18:57,060 --> 00:18:58,293 But you got a good look at him? 468 00:18:58,294 --> 00:19:00,379 Yeah. 469 00:19:00,380 --> 00:19:02,381 All right. We're gonna need you to take a look at a lineup. 470 00:19:02,382 --> 00:19:03,932 I'm not done? 471 00:19:03,933 --> 00:19:05,484 No, you certainly are not. 472 00:19:10,256 --> 00:19:12,257 So, Mr. Fash, 473 00:19:12,258 --> 00:19:14,860 are any of these men your attacker? 474 00:19:17,380 --> 00:19:19,531 Yeah. That's him. 475 00:19:19,532 --> 00:19:21,116 With the tattoo. 476 00:19:21,117 --> 00:19:22,267 The second from right. 477 00:19:22,268 --> 00:19:23,902 Yeah, which tattoo? 478 00:19:23,903 --> 00:19:25,954 Uh, the pyramid tattoo on his neck. 479 00:19:25,955 --> 00:19:28,340 Recognize any of the other men? 480 00:19:29,375 --> 00:19:31,426 No. No. Just him. 481 00:19:31,427 --> 00:19:34,046 All right. And you're certain? 482 00:19:34,047 --> 00:19:36,423 'Cause at trial, you're gonna have to be certain about that. 483 00:19:37,272 --> 00:19:39,483 You expect me to testify in open court? 484 00:19:39,553 --> 00:19:41,887 And have to explain why I was there? No. 485 00:19:41,888 --> 00:19:43,155 He slashed your throat. 486 00:19:43,156 --> 00:19:45,040 He stabbed Lance Dolan a dozen times. 487 00:19:45,041 --> 00:19:46,275 It's a horrible crime. 488 00:19:46,276 --> 00:19:47,943 Which is why I'm trying to help you. 489 00:19:47,944 --> 00:19:49,728 You're the only one that can put the knife in his hand. 490 00:19:49,729 --> 00:19:52,397 The only one that can send him to jail. 491 00:19:52,398 --> 00:19:53,565 I gave you a place to look. 492 00:19:53,566 --> 00:19:54,717 The rest is up to you. 493 00:19:54,718 --> 00:19:56,835 No. We can subpoena you to testify. 494 00:19:56,836 --> 00:19:59,838 In which case I will have forgotten everything. 495 00:19:59,839 --> 00:20:02,415 Due to the traumatic nature of the event. 496 00:20:04,290 --> 00:20:06,361 I'm sorry. You're on your own. 497 00:20:11,269 --> 00:20:13,014 What's his name? 498 00:20:13,015 --> 00:20:14,399 The cowardly son of a bitch wants 499 00:20:14,400 --> 00:20:16,495 to keep his homosexuality secret? 500 00:20:16,816 --> 00:20:17,936 I'll out him myself. 501 00:20:17,937 --> 00:20:20,054 Then he'll have no choice but to testify. 502 00:20:20,055 --> 00:20:22,240 Look, we're not going to arm-twist a violent crime victim 503 00:20:22,241 --> 00:20:24,988 into testifying by outing him and possibly ruining his life. 504 00:20:25,097 --> 00:20:26,792 Who says it would ruin his life? 505 00:20:26,855 --> 00:20:27,979 You know what I mean. 506 00:20:27,980 --> 00:20:29,808 What is this man's name? 507 00:20:29,863 --> 00:20:32,144 It's a confidential police investigation, Alderman. 508 00:20:32,183 --> 00:20:34,803 I'm not letting you let this killer go free. 509 00:20:34,804 --> 00:20:35,787 He's not going free. 510 00:20:35,788 --> 00:20:37,089 We got him on weapons charges, 511 00:20:37,090 --> 00:20:39,174 carjacking, resisting arrest... 512 00:20:39,175 --> 00:20:41,996 I want him on hate crimes and murder. 513 00:20:43,262 --> 00:20:44,763 Right. 514 00:20:44,764 --> 00:20:47,599 You won't tell me this witness's name. 515 00:20:47,600 --> 00:20:50,887 No. There are other ways to find out. 516 00:20:53,923 --> 00:20:55,857 I have two commanders, 517 00:20:55,858 --> 00:20:57,559 three sergeants and the head of the ATF 518 00:20:57,560 --> 00:21:00,061 all on my call list with a dozen different emergencies. 519 00:21:00,062 --> 00:21:01,363 Yeah. 520 00:21:01,364 --> 00:21:02,948 Now, how are we going to take care of this one? 521 00:21:02,949 --> 00:21:04,282 Any chance we can get the brother to turn on him? 522 00:21:04,283 --> 00:21:05,534 It's doubtful-- they're tight, 523 00:21:05,535 --> 00:21:06,601 and they're both lawyered up. 524 00:21:06,602 --> 00:21:08,120 What you need is a confession. 525 00:21:08,121 --> 00:21:09,746 Yeah, but they're lawyered up. 526 00:21:09,972 --> 00:21:11,389 What about that Sanchez case? 527 00:21:11,390 --> 00:21:12,673 It was the first month we were partners. 528 00:21:12,674 --> 00:21:14,108 Well, we told him we had a witness, 529 00:21:14,109 --> 00:21:16,361 but didn't tell him that the witness had died in a car crash. 530 00:21:16,362 --> 00:21:17,562 Right. I don't know if you forget, 531 00:21:17,563 --> 00:21:19,447 but that, uh, Sanchez case didn't work. 532 00:21:19,448 --> 00:21:21,840 Second time is the charm. 533 00:21:22,051 --> 00:21:24,019 And... Uh, excuse me. 534 00:21:24,058 --> 00:21:25,674 Can you give Detective Wysocki and me 535 00:21:25,704 --> 00:21:26,855 just a moment, please, Commander? 536 00:21:26,870 --> 00:21:28,347 Of course. I promise, it won't be long. 537 00:21:33,394 --> 00:21:35,630 We've got another problem. 538 00:21:35,631 --> 00:21:37,015 Yeah? 539 00:21:38,019 --> 00:21:40,635 Gibbons wants two commander picks, 540 00:21:40,636 --> 00:21:42,821 not just one, which knocks Riorden out 541 00:21:42,822 --> 00:21:44,806 and not only that, he is insisting 542 00:21:44,807 --> 00:21:47,110 on putting his guy in charge of Gang Investigations. 543 00:21:47,212 --> 00:21:49,337 Who? Charlie Davis. You know him? 544 00:21:49,399 --> 00:21:51,246 No. No, I don't. But if Gibbons is pushing him, 545 00:21:51,247 --> 00:21:52,981 he's obviously been pushing him up the ladder his entire career. 546 00:21:52,982 --> 00:21:54,449 No, this guy's not the type of guy 547 00:21:54,450 --> 00:21:56,317 that's gonna turn around and tell his patron saint 548 00:21:56,318 --> 00:21:59,085 "No thank you. I can't help you with any information you want, 549 00:21:59,147 --> 00:22:01,374 like what's going on with this whole 550 00:22:01,405 --> 00:22:03,554 secret grand jury investigation you got going on." 551 00:22:03,593 --> 00:22:04,686 Here's the problem. 552 00:22:04,741 --> 00:22:07,073 On paper, the guy looks like a decent candidate. 553 00:22:07,136 --> 00:22:08,550 And what does "decent candidate" mean? 554 00:22:08,604 --> 00:22:10,599 Gangs is going to oversee the investigation. 555 00:22:10,600 --> 00:22:12,667 If we put Gibbons' guy in charge, 556 00:22:12,668 --> 00:22:14,836 we may as well just raise the white flag now 557 00:22:14,837 --> 00:22:16,221 and call it a day. 558 00:22:16,222 --> 00:22:18,121 This guy has done nothing concrete 559 00:22:18,137 --> 00:22:19,606 that I can use to take him down. 560 00:22:19,653 --> 00:22:20,988 If I don't put him in, 561 00:22:21,043 --> 00:22:22,543 Gibbons is going to see right through it. 562 00:22:22,606 --> 00:22:23,521 It's going to be open war. 563 00:22:23,562 --> 00:22:25,224 Then it's time to declare war. No. 564 00:22:25,263 --> 00:22:26,849 Why? We've tried that once already. 565 00:22:26,896 --> 00:22:28,036 When Gibbons sees an attack coming 566 00:22:28,060 --> 00:22:29,701 he always finds a way to slither out of it. 567 00:22:29,702 --> 00:22:31,786 Then what you're actually saying is, 568 00:22:31,787 --> 00:22:34,021 either way, our investigation is done. 569 00:22:34,022 --> 00:22:35,957 What I'm saying 570 00:22:35,958 --> 00:22:37,975 is that I am at an impasse. 571 00:22:38,171 --> 00:22:40,812 Gibbons has played us. 572 00:22:53,723 --> 00:22:54,738 Can I help you? 573 00:22:54,801 --> 00:22:55,727 I hope so. 574 00:22:56,180 --> 00:22:58,098 I'm Officer Vonda Wysocki. 575 00:22:58,574 --> 00:23:00,905 You sent a package to my station today. 576 00:23:01,152 --> 00:23:02,517 How did you find me? 577 00:23:02,518 --> 00:23:03,969 We looked at the station's security tapes. 578 00:23:03,970 --> 00:23:06,521 Saw which courier company made the delivery, 579 00:23:06,522 --> 00:23:07,572 spoke to someone there, 580 00:23:07,573 --> 00:23:09,157 they sent us here. 581 00:23:09,313 --> 00:23:10,480 God. 582 00:23:10,537 --> 00:23:12,715 You look just like him. 583 00:23:13,745 --> 00:23:15,965 So you knew my father? 584 00:23:16,044 --> 00:23:17,678 Yeah, I knew him. 585 00:23:17,968 --> 00:23:19,452 He saved my life. 586 00:23:21,504 --> 00:23:25,674 I was walking home from the train late one night, 587 00:23:25,675 --> 00:23:29,301 and this guy-- he starts following me. 588 00:23:29,465 --> 00:23:31,083 So I crossed the street, 589 00:23:31,231 --> 00:23:32,964 but he keeps following me. 590 00:23:34,215 --> 00:23:35,884 And now I know it's for real, right? 591 00:23:35,885 --> 00:23:38,987 So I'm walking faster and faster-- running almost. 592 00:23:38,988 --> 00:23:42,641 But he grabs me from behind. 593 00:23:42,642 --> 00:23:45,727 And he, uh, grabs my hair, pulls me behind this building 594 00:23:45,728 --> 00:23:47,946 and just starts grabbing at me. 595 00:23:47,947 --> 00:23:49,114 I'm sorry. 596 00:23:49,115 --> 00:23:50,598 No, it's all right. 597 00:23:50,599 --> 00:23:52,317 Because one of the neighbors heard me screaming 598 00:23:52,318 --> 00:23:53,535 and called the cops, 599 00:23:53,536 --> 00:23:56,538 and your dad was the one who came. 600 00:23:56,539 --> 00:23:58,790 Come out front. 601 00:23:58,791 --> 00:24:01,409 Um, thank God he was so close. Yeah. 602 00:24:01,410 --> 00:24:04,129 He pulled the guy off me. 603 00:24:04,130 --> 00:24:07,499 Beat the crap out of him right there so I could see it. 604 00:24:07,500 --> 00:24:10,218 Wow. Yeah. 605 00:24:10,219 --> 00:24:11,786 So, uh... 606 00:24:12,831 --> 00:24:14,965 Yeah, I knew your dad. 607 00:24:15,474 --> 00:24:17,458 Thank you so much for telling me that. 608 00:24:17,459 --> 00:24:19,311 I love hearing stories about him. 609 00:24:19,312 --> 00:24:23,241 So how'd you get the watch? 610 00:24:23,312 --> 00:24:25,984 Well, after that night, he kept in contact with me. 611 00:24:25,985 --> 00:24:27,802 Just to make sure I was okay. 612 00:24:27,803 --> 00:24:30,523 And he'd take off his watch? 613 00:24:30,702 --> 00:24:33,515 Yeah. He left it here one day. 614 00:24:33,812 --> 00:24:36,327 Must have been washing his hands. 615 00:24:36,882 --> 00:24:39,108 You waited this long to return it? 616 00:24:39,187 --> 00:24:40,448 Yes. 617 00:24:40,449 --> 00:24:42,460 I'm sorry about that. 618 00:24:43,753 --> 00:24:45,694 Look, I don't mean to pry, 619 00:24:45,780 --> 00:24:49,085 but why would he leave his watch with you? 620 00:24:49,491 --> 00:24:51,233 Were you...? 621 00:24:53,846 --> 00:24:55,694 Wait a minute. Were...? 622 00:24:57,082 --> 00:24:59,183 Were you sleeping with him? 623 00:24:59,184 --> 00:25:01,886 Listen, I just thought 624 00:25:01,887 --> 00:25:03,471 you should have the watch. 625 00:25:03,472 --> 00:25:05,136 I didn't mean for you to come find me. 626 00:25:05,222 --> 00:25:07,081 So you were sleeping with my dad when he died? 627 00:25:07,136 --> 00:25:07,910 No. 628 00:25:08,393 --> 00:25:10,728 Now, look, I don't mean to be rude, 629 00:25:10,729 --> 00:25:13,981 but I have someplace I need to be right now. 630 00:25:15,017 --> 00:25:16,785 You're lying. 631 00:25:16,786 --> 00:25:19,003 Why are you lying to me? 632 00:25:19,004 --> 00:25:23,190 Please, just go. 633 00:25:26,462 --> 00:25:28,463 And stay safe. 634 00:25:28,464 --> 00:25:30,465 Okay? 635 00:25:35,004 --> 00:25:37,155 We got a positive ID 636 00:25:37,156 --> 00:25:38,656 puts you at the scene of the murder. 637 00:25:38,657 --> 00:25:40,725 No, you don't. Oh, yes, we do. 638 00:25:40,726 --> 00:25:42,093 You got picked out of a lineup. 639 00:25:42,094 --> 00:25:44,262 Guy put the knife right in your hand, 100% certain. 640 00:25:44,263 --> 00:25:46,731 What time are you alleging my client committed 641 00:25:46,732 --> 00:25:48,049 this crime, Detectives? 642 00:25:48,050 --> 00:25:49,484 Between 10:00 and 10:30 last night. 643 00:25:49,485 --> 00:25:50,852 What if I could prove 644 00:25:50,853 --> 00:25:54,656 my client was otherwise engaged during that period of time? 645 00:25:54,657 --> 00:25:56,758 Well, I'd call that a real Christmas miracle. 646 00:25:56,759 --> 00:25:58,734 Well, then, prepare to be amazed. 647 00:25:58,807 --> 00:26:00,808 I'm gonna need an hour or two. 648 00:26:09,713 --> 00:26:11,681 All right. 649 00:26:11,682 --> 00:26:14,250 This right here. No, no, no. 650 00:26:14,251 --> 00:26:15,602 This one right here. Take it out. 651 00:26:15,603 --> 00:26:17,270 Alderman Gibbons. 652 00:26:17,271 --> 00:26:18,554 Teresa. 653 00:26:18,555 --> 00:26:19,889 I met with Lieutenant Davis. 654 00:26:19,890 --> 00:26:20,955 He's very impressive. 655 00:26:21,041 --> 00:26:22,330 I think he would make an excellent commander. 656 00:26:22,408 --> 00:26:24,673 I'm glad you think so. I'm submitting him 657 00:26:24,736 --> 00:26:26,799 to the mayor's office for his final approval. 658 00:26:26,897 --> 00:26:29,033 I'm glad we could work together on this. 659 00:26:29,119 --> 00:26:29,830 So am I. 660 00:26:29,864 --> 00:26:32,588 I always feel better when we can agree on things. 661 00:26:32,656 --> 00:26:33,873 Yes, me, too. 662 00:26:33,952 --> 00:26:35,820 Thank you. 663 00:26:35,891 --> 00:26:37,257 You're welcome. 664 00:26:37,297 --> 00:26:39,516 Ah, duty calls. Excuse me. 665 00:26:39,744 --> 00:26:41,197 Superintendent. 666 00:26:44,705 --> 00:26:46,466 Hello. 667 00:26:46,467 --> 00:26:48,968 Oh, are you here for the public safety subcommittee? 668 00:26:48,969 --> 00:26:52,639 No, I was here to surrender. 669 00:26:52,640 --> 00:26:55,174 But maybe you can help me figure out a way 670 00:26:55,175 --> 00:26:57,460 to put the white flag back into my pocket. 671 00:26:57,461 --> 00:26:59,398 Come talk with me. 672 00:26:59,470 --> 00:27:01,922 Look, I understand how the promotion game is played, 673 00:27:02,094 --> 00:27:03,562 all right, but there's no need for Gibbons 674 00:27:03,605 --> 00:27:05,351 to fill two of the slots with his own people 675 00:27:05,417 --> 00:27:06,906 while I lose the only potential commander 676 00:27:06,937 --> 00:27:09,156 on that list who's actually good police. 677 00:27:09,238 --> 00:27:11,859 And Davis isn't... good police? 678 00:27:11,887 --> 00:27:13,321 On paper, he's ideal. 679 00:27:13,501 --> 00:27:15,570 But I know he belongs to Gibbons. 680 00:27:15,644 --> 00:27:16,914 And you want someone in there 681 00:27:16,955 --> 00:27:18,839 who won't look the other way while Gibbons 682 00:27:18,880 --> 00:27:20,750 robs the city blind. 683 00:27:22,515 --> 00:27:25,104 What if Davis wasn't available for the promotion? 684 00:27:25,105 --> 00:27:26,673 What, are you saying, 685 00:27:26,674 --> 00:27:28,664 if someone offered him a better job somewhere else? 686 00:27:28,713 --> 00:27:31,125 Well, say, an opening in the mayor's office. 687 00:27:33,213 --> 00:27:35,431 The mayor needs a new head of security. 688 00:27:35,432 --> 00:27:37,850 I know. That's a pay bump from commander. 689 00:27:37,851 --> 00:27:39,319 Higher profile, 690 00:27:39,320 --> 00:27:41,471 leads to consulting gigs down the road. 691 00:27:41,472 --> 00:27:42,929 Who's your guy? 692 00:27:42,989 --> 00:27:43,593 Riorden. 693 00:27:43,645 --> 00:27:45,757 Davis takes off for greener pastures. 694 00:27:45,800 --> 00:27:47,651 You put Riorden in charge of Gangs. 695 00:27:47,668 --> 00:27:50,003 It was last minute, your hands were tied. 696 00:27:50,163 --> 00:27:52,699 You'd be willing to help a woman in need? 697 00:27:52,700 --> 00:27:54,367 Gibbons taking two out of three promotions 698 00:27:54,368 --> 00:27:56,619 for his own people is a power-grab, plain and simple. 699 00:27:56,620 --> 00:27:59,288 I see it that way, and the mayor will agree with me. 700 00:27:59,289 --> 00:28:00,690 Gibbons isn't gonna be happy 701 00:28:00,691 --> 00:28:02,592 if you take one of his soldiers off the board. 702 00:28:02,645 --> 00:28:04,213 You know, you're not the only one 703 00:28:04,300 --> 00:28:06,467 who has concerns over the stranglehold 704 00:28:06,507 --> 00:28:08,803 Ronin Gibbons has on this city, Teresa. 705 00:28:09,083 --> 00:28:10,917 One day maybe he'll make a mistake, 706 00:28:10,918 --> 00:28:12,527 and he'll open himself up to prosecution. 707 00:28:12,574 --> 00:28:15,011 Yeah, the city's been waiting 25 years for that mistake. 708 00:28:15,037 --> 00:28:16,394 It hasn't happened yet. 709 00:28:16,443 --> 00:28:18,519 Now, I've got your back. 710 00:28:18,625 --> 00:28:20,126 And? 711 00:28:20,127 --> 00:28:23,162 And some day, you'll have mine. 712 00:28:24,598 --> 00:28:26,265 So what do you got? 713 00:28:26,266 --> 00:28:30,486 Scott was with me last night from 9:00 to about midnight. 714 00:28:30,487 --> 00:28:33,489 Yeah? How do I know you're not using your mouth right now, 715 00:28:33,490 --> 00:28:35,775 getting paid by the hour to give Scott an alibi? 716 00:28:35,776 --> 00:28:37,693 Ask my friend Tammy. 717 00:28:37,694 --> 00:28:40,646 He paid us both for two hours of around the world. 718 00:28:40,647 --> 00:28:43,783 Where'd this little cocktail party take place? 719 00:28:43,784 --> 00:28:46,002 The Paradise Inn. 720 00:28:46,003 --> 00:28:47,303 Ask Tammy. 721 00:28:47,304 --> 00:28:49,155 Or the front desk guy. 722 00:28:49,156 --> 00:28:50,656 He saw Scott with us. 723 00:28:50,657 --> 00:28:51,991 Or the maid. 724 00:28:51,992 --> 00:28:54,123 She gave us towels afterwards. 725 00:28:55,896 --> 00:28:58,548 You ready to start looking somewhere else for your murderer? 726 00:29:00,801 --> 00:29:02,751 Show them out. Maybe she's lying. 727 00:29:02,752 --> 00:29:05,772 No. And we talk to the maid and the other prostitute and the front desk guy-- 728 00:29:05,773 --> 00:29:08,090 why are they all going to lie to protect this loser, huh? 729 00:29:08,091 --> 00:29:11,027 But Fash positively ID'd Scott as the killer. 730 00:29:11,028 --> 00:29:14,647 Yeah, so we wouldn't know it was him. 731 00:29:15,783 --> 00:29:17,600 There he goes. 732 00:29:17,601 --> 00:29:20,369 Look, get the vests. Bring a couple of the guys. 733 00:29:20,370 --> 00:29:21,604 Hey. Hey. 734 00:29:21,605 --> 00:29:23,272 Were you ever going to tell me? 735 00:29:23,273 --> 00:29:24,791 Tell you what? What? You were his brother. 736 00:29:24,792 --> 00:29:26,409 Don't tell me you didn't know. 737 00:29:26,410 --> 00:29:27,660 Vonda, this is his watch. 738 00:29:27,661 --> 00:29:29,278 I talked to Karen McMahon. 739 00:29:29,279 --> 00:29:30,496 Uh, all right. 740 00:29:30,497 --> 00:29:32,615 You need to... Can you wait in the car? 741 00:29:32,616 --> 00:29:34,116 Yeah, sure. And I'll be a minute. 742 00:29:34,117 --> 00:29:35,451 She was sleeping with him, wasn't she? 743 00:29:35,452 --> 00:29:37,620 He was cheating on Mom with her, wasn't he? 744 00:29:37,621 --> 00:29:40,223 Vonda. What are you doing here, man? Hey, don't change the subject. 745 00:29:40,224 --> 00:29:44,126 It's you and me. You've never seen a female victim, you know, get attached? 746 00:29:44,127 --> 00:29:45,761 What, so Dad was just boning a badge bunny? 747 00:29:45,762 --> 00:29:47,063 No, he wasn't boning a badge bunny. 748 00:29:47,064 --> 00:29:48,069 That's supposed to make me feel better? 749 00:29:48,132 --> 00:29:50,296 Von, sometimes when somebody's dead you just need to remember 750 00:29:50,322 --> 00:29:51,739 the best version of them, okay? 751 00:29:51,834 --> 00:29:53,451 I don't remember any version of him. 752 00:29:53,499 --> 00:29:55,350 I don't even remember what he looked like. 753 00:29:55,656 --> 00:29:56,972 So I don't want 754 00:29:56,973 --> 00:29:58,307 to remember the best version. 755 00:29:58,308 --> 00:29:59,362 I want to remember the truth. 756 00:29:59,403 --> 00:30:02,073 Honey, I know. So tell me the truth, Uncle Jarek. 757 00:30:02,412 --> 00:30:04,280 Hey, buddy, can you give us a minute? 758 00:30:04,281 --> 00:30:05,665 This is a family matter. He's family. 759 00:30:05,666 --> 00:30:07,483 How do you figure that? Isaac's my boyfriend, 760 00:30:07,484 --> 00:30:09,485 so he's part of our family. He's your what?! 761 00:30:09,486 --> 00:30:10,546 Thanks for the heads-up. 762 00:30:10,595 --> 00:30:11,960 Oh, so you're sleeping with your partner now. 763 00:30:12,007 --> 00:30:12,882 Yes, he's my boyfriend. 764 00:30:12,923 --> 00:30:14,304 Oh, that's really, that's really smart, isn't it, huh? 765 00:30:14,358 --> 00:30:15,958 So you can say anything to me in front of him. 766 00:30:15,959 --> 00:30:18,127 I can't see any problem with that. Not any safety issue. 767 00:30:18,128 --> 00:30:19,224 Not like you're worried about your boyfriend 768 00:30:19,225 --> 00:30:20,763 when he's kicking through a door. 769 00:30:20,764 --> 00:30:23,165 Jarek, just tell me who this woman was to Dad. 770 00:30:30,002 --> 00:30:31,803 All right, your... 771 00:30:32,359 --> 00:30:37,313 Your father was seeing Karen for two years after her assault. 772 00:30:37,314 --> 00:30:39,309 He was going to marry her. 773 00:30:41,618 --> 00:30:44,070 What about Mom? 774 00:30:44,071 --> 00:30:45,419 Things were pretty much done 775 00:30:45,468 --> 00:30:47,989 between your mother and your father before he was killed. 776 00:30:49,760 --> 00:30:51,327 I know. 777 00:30:51,328 --> 00:30:53,462 Did... did Mom know about her? 778 00:30:55,249 --> 00:30:57,250 The wife always knows. 779 00:30:57,251 --> 00:31:00,301 So she knew, and she's just been living off his death benefits. 780 00:31:00,355 --> 00:31:02,527 She's been living off what she was entitled to 781 00:31:02,585 --> 00:31:04,636 as the wife of a slain police officer, Von. 782 00:31:04,699 --> 00:31:06,566 At the end of the day, what's done is done, okay? 783 00:31:06,608 --> 00:31:08,699 Your father was a good man, 784 00:31:08,776 --> 00:31:11,246 a great dad and damn good police. 785 00:31:11,471 --> 00:31:14,894 You know, you should take this watch and remember him by it. 786 00:31:19,166 --> 00:31:20,283 I'm sorry, honey. 787 00:31:49,624 --> 00:31:51,325 Is your husband home? Uh, yes, but why...? 788 00:31:51,326 --> 00:31:53,878 Where is he, Mrs. Fash? Where is he? He's upstairs in the office. 789 00:31:53,879 --> 00:31:55,963 Wait. No... Where? In the office? In the top room? 790 00:31:55,964 --> 00:31:57,298 Wait, wait. What's going on? 791 00:31:57,299 --> 00:31:58,632 It's up there to the right. 792 00:31:58,633 --> 00:31:59,800 Go back inside, little girl. 793 00:31:59,801 --> 00:32:01,302 Is there a gun in the house, Mrs. Fash? 794 00:32:01,303 --> 00:32:03,504 We have a gun, but we don't keep it loaded. 795 00:32:03,505 --> 00:32:06,023 Open up, Mr. Fash. MRS. Go back in your room. 796 00:32:08,026 --> 00:32:10,144 Aaron! Aaron! 797 00:32:10,145 --> 00:32:11,896 Please, what's going on? Up against the wall. 798 00:32:11,897 --> 00:32:13,847 Aaron?! Put your hands against the wall, all right? 799 00:32:13,848 --> 00:32:15,316 I don't want to live. 800 00:32:15,317 --> 00:32:17,201 Aaron, what's going on? Are you okay? 801 00:32:17,202 --> 00:32:18,285 I don't want to live. 802 00:32:18,286 --> 00:32:19,520 Just leave me alone with the gun 803 00:32:19,521 --> 00:32:20,732 and you won't have to worry about me. 804 00:32:20,810 --> 00:32:21,599 What's going on? 805 00:32:21,646 --> 00:32:23,023 Deal with the wife. Deal with the wife. 806 00:32:23,024 --> 00:32:24,492 Listen, buddy, when I'm through with you, 807 00:32:24,493 --> 00:32:26,327 you can do whatever you want with your life, 808 00:32:26,328 --> 00:32:28,579 but until then you're mine. Just tell me what's going on, please. 809 00:32:29,488 --> 00:32:33,741 Ronin, the commander announcements just came out. 810 00:32:34,469 --> 00:32:36,870 And? 811 00:32:36,871 --> 00:32:39,706 And Davis isn't on the list. 812 00:32:39,707 --> 00:32:42,927 Gardener, yes, Davis, no dice. 813 00:32:44,634 --> 00:32:47,276 Robinson's the mayor's pick. 814 00:32:49,017 --> 00:32:50,956 Who is Jamie Riorden? 815 00:32:51,013 --> 00:32:53,198 Must be Teresa Colvin's. 816 00:33:07,052 --> 00:33:10,304 Why don't you just tell me what happened? 817 00:33:10,305 --> 00:33:12,890 I knew about the cruising spot. 818 00:33:12,891 --> 00:33:14,775 Okay. 819 00:33:14,776 --> 00:33:17,344 Something compelled me to go there. I-I... 820 00:33:17,345 --> 00:33:18,512 The other night, 821 00:33:18,513 --> 00:33:20,198 something compelled you, huh? 822 00:33:20,199 --> 00:33:22,416 No, three months ago. 823 00:33:22,417 --> 00:33:25,019 That's when I met Lance. 824 00:33:25,020 --> 00:33:26,721 In his car. 825 00:33:26,722 --> 00:33:29,557 Then it was a hotel. 826 00:33:29,558 --> 00:33:31,292 Later, his house. 827 00:33:31,293 --> 00:33:34,479 I fell in love with him. 828 00:33:34,480 --> 00:33:37,031 I thought that he'd fallen in love with me, 829 00:33:37,032 --> 00:33:40,318 but I-I was... wrong. 830 00:33:40,319 --> 00:33:42,803 What happened? What went wrong? 831 00:33:42,804 --> 00:33:46,040 He convinced me to turn my back on God's teachings. 832 00:33:46,041 --> 00:33:49,527 To leave my wife and my beautiful daughter. 833 00:33:49,528 --> 00:33:51,896 He convinced me that it was for my own good, 834 00:33:51,897 --> 00:33:53,231 and when I told him that I was ready 835 00:33:53,232 --> 00:33:54,815 to give my life to him, 836 00:33:54,816 --> 00:33:57,818 he said that's not what he wanted. 837 00:33:57,819 --> 00:34:01,656 He said I needed to spend some time alone. 838 00:34:01,657 --> 00:34:04,275 To discover myself, to explore. 839 00:34:04,276 --> 00:34:05,910 And I didn't want to explore. 840 00:34:05,911 --> 00:34:06,911 I wanted him. 841 00:34:06,912 --> 00:34:08,996 And I knew that what he really meant 842 00:34:08,997 --> 00:34:11,999 was that he wanted to sleep with other people. 843 00:34:12,000 --> 00:34:13,668 Okay, Scott Bradnick-- 844 00:34:13,669 --> 00:34:15,820 how did you know how to point the finger at him? 845 00:34:15,821 --> 00:34:17,889 Lance showed me the hate mail. 846 00:34:17,890 --> 00:34:19,473 Pictures of the two of them 847 00:34:19,474 --> 00:34:20,958 in case they came after me. 848 00:34:20,959 --> 00:34:23,094 The, uh... let's go back to the car, okay? 849 00:34:23,095 --> 00:34:25,096 What happened in that car? 850 00:34:25,097 --> 00:34:26,764 You... 851 00:34:26,765 --> 00:34:29,634 you went to find him? Went looking for him? Why? 852 00:34:31,753 --> 00:34:33,538 To beg him to reconsider. 853 00:34:33,539 --> 00:34:36,423 I knew it was pointless, but... 854 00:34:36,424 --> 00:34:38,859 something told me where to find him. 855 00:34:38,860 --> 00:34:42,813 When I got there, I saw his car... 856 00:34:42,814 --> 00:34:45,399 It was backed in, with somebody else inside. 857 00:34:45,400 --> 00:34:50,938 I waited ten minutes, and then this... boy... 858 00:34:50,939 --> 00:34:55,243 barely more than a boy, got out. 859 00:34:55,244 --> 00:34:58,045 This was a man that I love. 860 00:34:58,046 --> 00:35:01,282 A man I was gonna spend the rest of my life with. 861 00:35:03,285 --> 00:35:05,136 Absolutely. 862 00:35:05,137 --> 00:35:10,091 I went and I got in the car and... 863 00:35:10,092 --> 00:35:14,128 he wouldn't give me his love, so I... 864 00:35:14,129 --> 00:35:15,446 You stabbed him. 865 00:35:15,447 --> 00:35:18,316 And you stabbed him again and again 866 00:35:18,317 --> 00:35:19,934 and again. 867 00:35:19,935 --> 00:35:21,085 Yes. 868 00:35:21,086 --> 00:35:25,823 And you brought the knife there because... 869 00:35:25,824 --> 00:35:28,276 'cause why? 870 00:35:28,277 --> 00:35:30,411 You knew, didn't you? 871 00:35:30,412 --> 00:35:35,783 You already knew that he didn't want you. 872 00:35:35,784 --> 00:35:37,118 That's right. 873 00:35:37,119 --> 00:35:38,485 And the wounds on your neck, 874 00:35:38,486 --> 00:35:40,487 they're not to make it look like you were attacked, 875 00:35:40,488 --> 00:35:42,206 they were because you tried to take your own life. 876 00:35:42,207 --> 00:35:43,591 But I couldn't. 877 00:35:43,592 --> 00:35:46,681 I wasn't brave enough. 878 00:35:47,774 --> 00:35:50,448 I just couldn't live both those lives anymore! 879 00:35:50,449 --> 00:35:52,524 I just had to end it. I-I... 880 00:35:54,803 --> 00:35:56,654 But I couldn't! 881 00:36:08,041 --> 00:36:09,775 Hey. Jarek? 882 00:36:09,776 --> 00:36:10,793 Whoo! 883 00:36:10,794 --> 00:36:12,611 Whoo, you look beautiful. 884 00:36:12,612 --> 00:36:14,880 Thank you. 885 00:36:14,881 --> 00:36:16,132 Are you gonna let me in? 886 00:36:16,133 --> 00:36:18,450 Hmm? 887 00:36:18,451 --> 00:36:19,752 We're not doing that anymore. 888 00:36:19,753 --> 00:36:20,920 Well, we can. 889 00:36:20,921 --> 00:36:22,471 Oh, you've replaced me 890 00:36:22,472 --> 00:36:24,306 with a dentist, is that it, huh? 891 00:36:24,307 --> 00:36:25,474 Good night, Jarek. 892 00:36:25,475 --> 00:36:27,292 No, come on. I need to talk. 893 00:36:27,293 --> 00:36:28,811 You want to talk? Yes. 894 00:36:28,812 --> 00:36:31,891 I know you just want to get in my pants. 895 00:36:32,799 --> 00:36:34,466 That, too, but... 896 00:36:34,467 --> 00:36:35,935 it's more than that. 897 00:36:37,804 --> 00:36:39,538 What? 898 00:36:39,539 --> 00:36:43,325 I haven't been fair to you, Elena, J.J. 899 00:36:43,326 --> 00:36:45,978 I need to make a choice. 900 00:36:49,332 --> 00:36:51,817 I choose you. 901 00:36:53,637 --> 00:36:54,954 Jarek... 902 00:36:54,955 --> 00:36:56,288 I want to come home, D. 903 00:36:56,289 --> 00:36:58,490 I do. I want my family back. 904 00:36:58,491 --> 00:37:00,209 We're always gonna be a family. 905 00:37:00,210 --> 00:37:02,878 No, it's you, baby. I choose you, okay? 906 00:37:02,879 --> 00:37:04,329 I love you, D. 907 00:37:04,330 --> 00:37:07,266 I'd always choose you. Come on. 908 00:37:08,334 --> 00:37:10,836 I always loved you. 909 00:37:12,338 --> 00:37:14,506 Always, D. 910 00:37:14,507 --> 00:37:17,342 And I love you, Jarek... 911 00:37:17,343 --> 00:37:18,861 but we don't work. 912 00:37:18,862 --> 00:37:20,179 I made some mistakes. 913 00:37:20,180 --> 00:37:22,848 I can... I can... I can do better, D. 914 00:37:22,849 --> 00:37:24,349 You know what we did? 915 00:37:24,350 --> 00:37:28,370 We took too long to say good-bye. 916 00:37:28,371 --> 00:37:30,706 That's what we did. 917 00:37:41,857 --> 00:37:43,825 But it is good-bye. 918 00:37:45,419 --> 00:37:47,170 Okay. 919 00:37:49,726 --> 00:37:51,210 All right. 920 00:37:54,431 --> 00:37:56,215 Go home, Jarek. 921 00:37:56,216 --> 00:37:59,551 Yeah, just go home. 922 00:38:07,772 --> 00:38:09,723 Take everybody to the back, all right? 923 00:38:09,788 --> 00:38:11,230 Gotcha. 924 00:38:11,231 --> 00:38:12,748 There he is. 925 00:38:16,440 --> 00:38:17,473 Superintendent Colvin. 926 00:38:17,545 --> 00:38:18,762 Alderman Gibbons. 927 00:38:18,828 --> 00:38:22,099 I'm... I'm sorry about Lieutenant Davis. 928 00:38:22,131 --> 00:38:23,509 He was an excellent choice. 929 00:38:23,510 --> 00:38:25,294 The mayor's gain is our loss. 930 00:38:25,295 --> 00:38:27,513 Yeah, I couldn't help noticing he wasn't in 931 00:38:27,514 --> 00:38:29,298 the commander announcements as we had discussed. 932 00:38:29,299 --> 00:38:32,017 The mayor must have loved his rรฉsumรฉ 933 00:38:32,018 --> 00:38:33,469 because as soon as I submitted him, 934 00:38:33,470 --> 00:38:35,206 he just snapped him right up. 935 00:38:35,323 --> 00:38:37,823 I want you to know I did try my best, 936 00:38:37,878 --> 00:38:39,128 but we were on a tight deadline. 937 00:38:39,154 --> 00:38:40,526 I had to make a choice right away. 938 00:38:40,565 --> 00:38:42,081 My hands were tied. 939 00:38:43,362 --> 00:38:44,780 Yeah, I'm sure they were. 940 00:38:46,175 --> 00:38:47,490 Enjoy your meal. 941 00:38:47,530 --> 00:38:48,972 Thank you. 942 00:39:14,761 --> 00:39:17,479 The mayor just doesn't take my man 943 00:39:17,480 --> 00:39:18,764 off the table like that. 944 00:39:18,765 --> 00:39:19,982 She planned this! 945 00:39:19,983 --> 00:39:22,685 You don't know that, Ronin. Not for sure. 946 00:39:22,686 --> 00:39:24,820 25 years on the job? 947 00:39:24,821 --> 00:39:25,821 I know it 948 00:39:25,822 --> 00:39:28,157 better than it knows itself. 949 00:39:28,158 --> 00:39:29,742 There're only two reasons 950 00:39:29,743 --> 00:39:32,578 a superintendent would defy me like that: 951 00:39:32,579 --> 00:39:34,137 either she thinks she's not gonna be in 952 00:39:34,177 --> 00:39:35,577 her job in six months, 953 00:39:35,609 --> 00:39:38,199 or she thinks I'm not gonna be in mine. 954 00:39:38,996 --> 00:39:41,121 Our Irish friends are right. 955 00:39:41,152 --> 00:39:44,019 Maybe I haven't done enough 956 00:39:44,052 --> 00:39:47,305 to take care of our Teresa Colvin problem. 957 00:39:52,921 --> 00:39:54,005 Let's eat. 958 00:39:54,037 --> 00:39:56,444 Let's eat. Let's eat. 959 00:39:58,705 --> 00:39:59,705 Hey! 960 00:39:59,706 --> 00:40:00,706 Hey. 961 00:40:00,707 --> 00:40:01,740 How are ya? 962 00:40:01,741 --> 00:40:02,874 I'm good. How are you? 963 00:40:04,394 --> 00:40:08,898 Okay, so should we go with the sage and flax 964 00:40:08,899 --> 00:40:11,350 or the cornflower and ivory theme? 965 00:40:12,206 --> 00:40:14,653 I'm not sure. 966 00:40:14,654 --> 00:40:17,573 Well, the sage and flax is 100% biodegradable. 967 00:40:19,826 --> 00:40:24,113 Please. You promised you would discuss this with me. 968 00:40:26,199 --> 00:40:27,416 What's wrong? 969 00:40:27,417 --> 00:40:29,331 Just... just stay there. 970 00:40:32,901 --> 00:40:34,952 What? You're scaring me. 971 00:40:38,296 --> 00:40:39,846 I'm not gonna lie anymore. 972 00:40:39,864 --> 00:40:41,615 There's not gonna be a wedding. 973 00:40:43,800 --> 00:40:45,067 Why not? 974 00:40:45,068 --> 00:40:47,236 Because you deserve better than me. 975 00:40:47,237 --> 00:40:50,855 And this is code for...? 976 00:40:50,856 --> 00:40:53,276 Code for I'm still in love with Dina. 977 00:40:58,081 --> 00:40:59,581 Well, I mean, it's... 978 00:40:59,582 --> 00:41:03,085 it's natural, you know, to still have feelings for your ex-wife. 979 00:41:03,086 --> 00:41:04,586 You have a son. 980 00:41:04,587 --> 00:41:07,525 No. I've been sleeping with her for the past couple of months. 981 00:41:08,541 --> 00:41:09,908 Yeah. 982 00:41:18,484 --> 00:41:21,937 Uh, so you want to be with her? 983 00:41:21,938 --> 00:41:23,712 Yes, I do. 984 00:41:24,961 --> 00:41:27,118 And she wants to be with you? 985 00:41:28,025 --> 00:41:30,195 No. 986 00:41:34,033 --> 00:41:35,617 Elena, I'm sorry. 987 00:41:35,618 --> 00:41:36,918 Don't! Stop! 988 00:41:36,919 --> 00:41:38,670 All right, I'm sorry. 989 00:41:38,671 --> 00:41:41,441 Sorry doesn't leave me alone with her last night! 990 00:41:41,488 --> 00:41:42,841 Getting a ride home with her?! 991 00:41:42,842 --> 00:41:45,127 I know. Are you nuts?! 992 00:41:46,763 --> 00:41:49,080 Oh, she must think I'm some kind of a joke. 993 00:41:49,081 --> 00:41:50,081 No, she doesn't. 994 00:41:50,082 --> 00:41:51,466 She doesn't think you're a joke. 995 00:41:51,467 --> 00:41:53,101 No? Well, you do then. 996 00:41:53,102 --> 00:41:54,303 No, I don't! 997 00:41:54,304 --> 00:41:55,754 Yes, you do. Oh, come on! 998 00:41:55,755 --> 00:41:57,272 Or else you would've told me, Jarek! 999 00:41:57,273 --> 00:42:00,475 You wouldn't have let me sit here and plan our wedding 1000 00:42:00,476 --> 00:42:03,094 while you were still sleeping with her! 1001 00:42:07,483 --> 00:42:08,933 Am I not enough? 1002 00:42:08,934 --> 00:42:10,319 That's not it. 1003 00:42:12,238 --> 00:42:14,939 Why the both of us? 1004 00:42:14,940 --> 00:42:16,742 Huh? 1005 00:42:16,743 --> 00:42:19,127 Because... 1006 00:42:19,128 --> 00:42:20,829 It's because you can't be alone. 1007 00:42:20,830 --> 00:42:22,547 That's it. 1008 00:42:22,548 --> 00:42:24,115 Yeah, maybe. Yeah. 1009 00:42:24,116 --> 00:42:26,251 Yeah. 1010 00:42:26,252 --> 00:42:28,920 You can't get close, but you can't be alone. 1011 00:42:28,921 --> 00:42:30,228 Mm-hmm, that's right. 1012 00:42:36,763 --> 00:42:38,864 Did you ever love me? 1013 00:42:41,934 --> 00:42:43,568 I thought I did, yeah. 1014 00:42:43,569 --> 00:42:45,320 I'm sorry. 1015 00:42:59,159 --> 00:43:01,043 You know, the sad part is? 1016 00:43:01,114 --> 00:43:04,518 Is I am so much better for you than she is. 1017 00:43:12,541 --> 00:43:13,900 I know. 1018 00:43:17,201 --> 00:43:20,101 Sync by Alex1969 www.addic7ed.com 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 73387

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.