All language subtitles for Teşkilat 20. Bölüm(720P_HD)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:49,000 --> 00:01:53,220
Sayın seyirciler, MİT ve Türk Silahlı
Kuvvetleri yine başarılı bir operasyona
2
00:01:53,220 --> 00:01:58,480
imza attı. Yapılan açıklamada, geçen
hafta yapılan bir operasyonla Kambur Kod
3
00:01:58,480 --> 00:02:02,140
adlı terörist Hejar Dinçer 'in etkisiz
hale getirildiği belirtiliyor.
4
00:02:02,360 --> 00:02:07,380
Kambur Kod adlı terörist 3 yıl önce 3
askerimizin şehit olduğu saldırının
5
00:02:07,380 --> 00:02:08,780
talimatını da vermişti.
6
00:02:10,220 --> 00:02:11,500
Bu etki haber.
7
00:02:11,740 --> 00:02:14,480
Yeni haberleri gördünüz mü? Dün gece
internete düştü.
8
00:02:22,090 --> 00:02:24,130
Abi bu iş seninki değil mi?
9
00:02:24,350 --> 00:02:25,168
Evet evet.
10
00:02:25,170 --> 00:02:29,250
Bu adam gemimize yapılan saldırıda
bombayı sağlayan adamdı.
11
00:02:31,870 --> 00:02:32,870
Direndi mi?
12
00:02:34,110 --> 00:02:35,410
Fırsatı olmadı dayı.
13
00:03:02,239 --> 00:03:03,640
Neresi?
14
00:03:21,400 --> 00:03:25,220
Yemi saldırısında öldürdüğümüz
mühendislerin bedelini ödeyeceksin.
15
00:03:39,420 --> 00:03:43,420
Benimki temiz düştü Hakkı dayı. Ama
seninki kadar temiz değildi tabii.
16
00:03:43,980 --> 00:03:48,460
Seninkinin haberi düştü mü? Bir hafta
önce düştü. Ama dün gece yeni bir haber
17
00:03:48,460 --> 00:03:49,920
daha çıktı İngiliz gazetelerinde.
18
00:03:53,580 --> 00:03:54,580
Bu şeydi değil mi?
19
00:03:54,900 --> 00:03:57,200
Simon 'un Kıbrıs'taki ikametini sağlayan
adam.
20
00:04:49,220 --> 00:04:50,780
Sen unutursun.
21
00:04:51,740 --> 00:04:53,920
Ama Türk Devleti unutmaz.
22
00:05:08,200 --> 00:05:10,440
Zehirli şemsiye açılmaz derler Akıday.
23
00:05:12,680 --> 00:05:15,940
Açılmaz. O günden beri de kapalı duruyor
zaten.
24
00:05:23,060 --> 00:05:28,040
Abi bu hangisiydi? Ayrıca kafam karıştı.
Bu Pınar 'ınki bu.
25
00:05:28,380 --> 00:05:32,580
En soldaki Simon 'u Kıbrıs 'a götüren
teknenin kaptanı.
26
00:05:35,380 --> 00:05:36,780
Ne yazıyor ki?
27
00:05:37,260 --> 00:05:38,320
Cenaze ilanı.
28
00:05:38,860 --> 00:05:40,200
Kalp krizinden gitti.
29
00:05:40,840 --> 00:05:47,080
Cenazesi Stefanos Kilisesi 'ndeki...
...aine mütakip... ...aile kabristanına
30
00:05:47,080 --> 00:05:52,460
defnedilecektir falan yazıyor herhalde.
Ee Fınar? Seninki de temiz miydi?
31
00:05:59,240 --> 00:06:00,700
Temiz temiz.
32
00:06:01,320 --> 00:06:02,320
İçmez misin?
33
00:06:17,360 --> 00:06:18,920
Gecikme için özür dilerim.
34
00:06:19,840 --> 00:06:20,840
Afiyet olsun.
35
00:07:08,260 --> 00:07:10,420
Yok ya.
36
00:07:10,760 --> 00:07:13,680
Kalbi içecek dediğin zehir zaten.
37
00:07:22,040 --> 00:07:23,960
Arkadaşlar, haberler güzel.
38
00:07:24,200 --> 00:07:25,460
Kurumdan geliyorum.
39
00:07:30,670 --> 00:07:31,670
Bu bir.
40
00:07:32,910 --> 00:07:33,910
Bu iki.
41
00:07:36,570 --> 00:07:37,670
Bu üç.
42
00:07:39,670 --> 00:07:41,310
Bu da dört.
43
00:07:47,870 --> 00:07:51,570
Bu dört haini de farklı ekipler etkisi
hale getirdi.
44
00:07:53,590 --> 00:07:58,310
Sayın Müsteşarımız size tebriklerini
iletti. Ben de sizin adınıza kabul
45
00:07:58,410 --> 00:07:59,650
Ben de size...
46
00:07:59,850 --> 00:08:00,910
Bir kere daha tebrik ederim.
47
00:08:01,930 --> 00:08:03,050
Sağ ol başkanım.
48
00:08:03,610 --> 00:08:08,070
Ama... ...şimdi sıra... ...ayrı yerde.
49
00:08:10,610 --> 00:08:13,710
İnşallah biraz sonra bu hainin üzerine
de bir çarpı atacağız.
50
00:08:16,710 --> 00:08:18,770
Bu adam her şeyi planlayan adam.
51
00:08:20,370 --> 00:08:21,370
Yurcan.
52
00:08:22,890 --> 00:08:23,950
Bizimkilerle bağlantı kur.
53
00:08:25,290 --> 00:08:26,290
Bağlanıyorum başkanım.
54
00:08:34,059 --> 00:08:35,159
Selam. Merhaba.
55
00:08:35,720 --> 00:08:40,360
Zehra, Serdar, Ariel 'le ilgili
hazırlıklar tamam mı? Tamam başkanım.
56
00:08:40,840 --> 00:08:42,880
10 ay alındıysa operasyona başlıyoruz.
57
00:08:43,159 --> 00:08:44,240
10 ay alındı.
58
00:08:45,200 --> 00:08:50,100
Arkadaşlar, sakın unutmayın. Bu hainin
elinde bizim mühendislerimizin kanı var.
59
00:08:50,340 --> 00:08:52,480
Bu iş ya bitecek ya da bitecek.
60
00:08:53,780 --> 00:08:56,540
Şimdi hızlıca planın üzerinden tekrar
bir geçelim.
61
00:08:56,760 --> 00:09:00,180
Bu temat noktaları ve hareket planını
bir tekrarlayalım arkadaşlar.
62
00:09:00,740 --> 00:09:02,180
Hedef şu an mekanında.
63
00:09:02,780 --> 00:09:07,000
Bugün saat 13 .20'de Şam'dan kalkan
Televi uçağının sahte kimlik ve
64
00:09:07,000 --> 00:09:08,220
bilet aldığını tespit ettik.
65
00:09:09,200 --> 00:09:12,160
Tahminen saat 11'de evden çıkıp
havalimanına gidecekler.
66
00:09:12,680 --> 00:09:15,320
Birazdan onu alacak aracın hareket
noktasında olacağız.
67
00:09:15,860 --> 00:09:19,660
Ariel 'in şoförünün Ariel 'i almak için
kullandığı güzergah davet. Kırmızı
68
00:09:19,660 --> 00:09:22,400
ışıkta durduklarında bombayı
yerleştirmek için fırsatımız olacak.
69
00:09:23,020 --> 00:09:25,520
Cihazımızla ilgili de tüm hazırlıklar
tamamlaşmadı.
70
00:09:25,940 --> 00:09:30,240
Kırmızı ışık bende. Hiç merak etmeyin.
Yeterli sürenizin olmasını sağlayacağım.
71
00:09:30,760 --> 00:09:34,380
Ben de Ariel 'in geçici ikametgahına
yakın bir yerde gözlem yapıyor olacağım.
72
00:09:34,540 --> 00:09:38,980
Son adımımız belli. Ariel araca
bindikten sonra Zehra'dan gelen komutla
73
00:09:38,980 --> 00:09:43,060
patlatacağım. Bu havalimanı güzergahında
patlayacak yer neresi?
74
00:09:43,800 --> 00:09:48,240
Ariel 'in mevcut ikametgahına yaklaşık
bir kilometre uzaklıkta uygun bir yol
75
00:09:48,240 --> 00:09:51,760
başkanım. Patlama için en uygun zamanda
Serdar 'a bilgi getireceğim.
76
00:09:52,080 --> 00:09:53,080
Güzel.
77
00:09:53,500 --> 00:09:55,220
Arkadaşlar hepinize kolay gelsin.
78
00:10:13,340 --> 00:10:14,340
Alo.
79
00:10:14,900 --> 00:10:19,020
Alo. Yunanlı kaptanı öldürmüşler. Simon
'u Kıbrıs 'a götürün.
80
00:10:20,500 --> 00:10:22,960
Gördüm gördüm. Sana söylemiştim.
81
00:10:23,760 --> 00:10:27,260
Mithifazı hafife alıyorsun senin. Çoktan
İsrail 'e geçmiş olman gerekiyordu
82
00:10:27,260 --> 00:10:28,259
Ariel.
83
00:10:28,260 --> 00:10:30,200
Burada biraz işlerin vardı biliyorsun.
84
00:10:31,460 --> 00:10:34,240
Bizimkinden daha önemli ne işin olabilir
senin Ariel?
85
00:10:35,500 --> 00:10:37,100
Tamam tamam anladım.
86
00:10:38,340 --> 00:10:42,440
Anlıyorsun anlıyorsun ama biraz geç
anlıyorsun. Senin de problemin bu.
87
00:10:43,280 --> 00:10:45,220
Sen bugün geçiyorsun değil mi İsrail 'e?
88
00:10:45,660 --> 00:10:50,960
Evet, birazdan gelecek şoför beni
almaya. Sel, tedbirli ol. Takipte
89
00:10:51,360 --> 00:10:52,360
Merak etme.
90
00:10:52,540 --> 00:10:54,520
Her zamankinden daha çok tedbirliyim.
91
00:11:08,520 --> 00:11:10,040
Ede Parak sokağa girdi.
92
00:11:10,960 --> 00:11:11,960
Anlaşıldı.
93
00:11:23,530 --> 00:11:24,550
Teşekkürler Gülcan
94
00:12:05,420 --> 00:12:08,100
Edep aracın altındayım ama biraz daha
süreye ihtiyacım var.
95
00:12:08,320 --> 00:12:09,320
Nasıl istersen.
96
00:12:22,060 --> 00:12:23,420
Bunlar kırmızıda geçiyor.
97
00:12:25,440 --> 00:12:28,920
İşte bu sıkıntı. Demek ki bunlar da
kırmızı falan takmıyor.
98
00:12:49,040 --> 00:12:51,520
Evet. Yükleme başarılı. Sorun yok.
99
00:12:53,540 --> 00:12:55,400
Patlama için seçilen bölgeye gidiyorum.
100
00:12:55,740 --> 00:12:59,140
Anlaşıldı. Ben de hakim noktada
izlemedeyim.
101
00:13:00,980 --> 00:13:01,980
Anlaşıldı.
102
00:13:35,050 --> 00:13:36,090
Hedef araç geldi.
103
00:13:36,310 --> 00:13:37,310
Çıkış yapıyorlar.
104
00:13:42,310 --> 00:13:43,410
Hanımefendi iyi misiniz?
105
00:13:43,750 --> 00:13:44,850
Biraz sulantım var.
106
00:13:45,350 --> 00:13:47,970
Ne tarafa gidiyorsunuz? Havaalanına
gideceğim.
107
00:13:54,130 --> 00:13:55,370
Görüşüm kapandı.
108
00:13:55,650 --> 00:13:57,610
Hedef aracın önünde bir kamyon durdu.
109
00:13:58,050 --> 00:13:59,070
Çıktılar mı peki?
110
00:13:59,450 --> 00:14:03,530
Evet. Koruma önden çıktı valilerle. Ama
görüşüm kapalı.
111
00:14:04,090 --> 00:14:05,730
Aracın önünde kamyon var.
112
00:14:17,570 --> 00:14:19,090
Biz de havalarına gidiyoruz.
113
00:14:19,390 --> 00:14:20,069
Öyle mi?
114
00:14:20,070 --> 00:14:23,310
Biz sizi havalimanına kadar götürelim.
Olabilir çok sevinirim.
115
00:14:24,930 --> 00:14:26,870
Hanımefendi bizimle birlikte
havalimanına geliyor.
116
00:14:27,230 --> 00:14:28,230
Hanımefendi kim?
117
00:14:28,550 --> 00:14:29,710
Sen işine bak.
118
00:14:39,820 --> 00:14:40,820
Hala beklemediğim.
119
00:14:47,840 --> 00:14:52,820
Hedef araç çıkış yaptı. Konuma gelmesi
için 45 saniye. Sivil halka açısından
120
00:14:52,820 --> 00:14:53,820
uygunluk?
121
00:14:55,080 --> 00:14:58,620
Pozitif. Sivil görünmüyor. Hazır konuda
bekliyorum.
122
00:15:13,450 --> 00:15:15,810
Çok teşekkür ederim. Size de zahmet
oldu.
123
00:15:16,210 --> 00:15:17,970
Ne demek zaten aynı yere gidiyoruz.
124
00:15:21,730 --> 00:15:23,130
150 metre içinde.
125
00:15:23,610 --> 00:15:25,430
Planlanan şekilde devam edebiliriz.
126
00:15:36,850 --> 00:15:37,850
Hanımefendi iyi misin?
127
00:15:38,150 --> 00:15:39,150
Oluyor böyle.
128
00:15:39,450 --> 00:15:42,110
2 -3 ay olur derler ama benim
bulantım...
129
00:15:42,430 --> 00:15:43,430
Hiçbir şekilde geçmedi.
130
00:15:46,930 --> 00:15:49,070
Buyurun. Çok teşekkür ederim.
131
00:15:59,290 --> 00:16:00,810
Gösteme altı kurdum. Hazırım.
132
00:16:02,990 --> 00:16:04,010
Onay bekliyorum.
133
00:16:04,830 --> 00:16:05,830
Uygundur.
134
00:16:25,200 --> 00:16:27,520
Elini kaldır da camı açın. Emredersiniz
efendim.
135
00:16:40,240 --> 00:16:41,240
Serdar dur.
136
00:16:43,720 --> 00:16:45,020
Aracın içinde sivil var.
137
00:16:46,400 --> 00:16:48,920
Başkanım. Sivil olduğuna emin misiniz?
138
00:16:52,900 --> 00:16:56,370
Doğrudur. Ariel 'le aynı apartmanda
yaşayan hamile bir kadın.
139
00:16:56,790 --> 00:16:58,970
Geçen keşif yapmaya gittiğimizde de
görmüştük.
140
00:16:59,470 --> 00:17:00,590
Terörist unsur değil.
141
00:17:02,770 --> 00:17:04,050
Allah kahretsin!
142
00:17:06,190 --> 00:17:07,190
Operasyon iptal.
143
00:17:09,770 --> 00:17:10,770
Anlaşıldı.
144
00:17:16,210 --> 00:17:17,430
Başkanım şimdi ne yapacağız?
145
00:17:17,890 --> 00:17:19,170
Adam ikraile gidiyor.
146
00:17:19,930 --> 00:17:21,849
Gittiği yere kadar kovalayacağız Gürcan.
147
00:17:44,269 --> 00:17:47,830
Başkan, ben çayı sırf dem içiyorum. Sana
nasıl getireyim?
148
00:17:48,350 --> 00:17:51,030
Bana da hepsini dem koy. Senin çayın
güzel oluyor.
149
00:17:51,430 --> 00:17:53,770
Yine böyle kuru bademle falan mı
harmanıyorsun?
150
00:17:54,370 --> 00:17:55,370
Öyle.
151
00:17:55,730 --> 00:17:57,750
Her şeyden vazgeçebiliyorum.
152
00:17:58,350 --> 00:18:03,090
Ama işte bu çaydan... ...bu çaydan bir
türlü vazgeçemiyorum.
153
00:18:10,890 --> 00:18:12,770
Eyvallah. Afiyet olsun.
154
00:18:21,420 --> 00:18:22,780
Dediğini yaptım başkan.
155
00:18:23,260 --> 00:18:27,160
Barış meselesiyle ilgilendim. Gerçi
senin de malumundur.
156
00:18:27,400 --> 00:18:28,400
Haberim var.
157
00:18:29,260 --> 00:18:31,220
Kapandı o mevzu. Halloldu sağlasın.
158
00:18:31,520 --> 00:18:32,520
Eyvallah.
159
00:18:33,180 --> 00:18:35,800
Kapanmayacak bir mevzu da değildi. Küçük
bir mevzuydu.
160
00:18:38,140 --> 00:18:41,580
Sadık. Sen bu işleri konuşmak için
benimle buluşmazsın.
161
00:18:42,340 --> 00:18:44,020
Turbun büyüğü belli ki heybende.
162
00:18:44,520 --> 00:18:45,520
Çıkar anlat.
163
00:18:54,480 --> 00:19:00,680
Şimdi başkan, Barış 'ı takip edince
işler biraz karıştı.
164
00:19:08,460 --> 00:19:10,560
Bu sarı bebenin adı Çetin.
165
00:19:11,540 --> 00:19:12,840
Turbun büyüğü o.
166
00:19:18,440 --> 00:19:21,040
Bu arabayı kullanan Barış, değil mi?
167
00:19:22,000 --> 00:19:24,460
Arabayı kullanan Barış kardeşimiz
doğrudur.
168
00:19:25,360 --> 00:19:27,240
Ustal oğlan Çetin.
169
00:19:27,580 --> 00:19:29,580
O çocuğu gözümüz tutmadı.
170
00:19:30,060 --> 00:19:33,040
Zaten bizim gözümüzün tutacağı bir insan
değil.
171
00:19:33,540 --> 00:19:37,640
Başkan bu Çetin denen bebe...
...Yıldırım 'ın yeni adamı.
172
00:19:37,980 --> 00:19:41,640
Yurt içindeki bütün meseleleri bunun
aracılığıyla halledecek.
173
00:19:42,160 --> 00:19:46,980
Besbelli. Bütün pis işlerini bu Çetin
denen bebeye yaptıracak.
174
00:19:47,240 --> 00:19:48,880
İşin kötüsü...
175
00:19:50,120 --> 00:19:51,880
Barış da bu bebeğe yanaşıyor.
176
00:19:54,700 --> 00:19:57,380
İşler şimdi iyice karıştı. Yani.
177
00:19:57,720 --> 00:20:00,020
Ben Barış kardeşimizle konuştum.
178
00:20:00,400 --> 00:20:02,400
Rahmetli babanın arkadaşıyız dedim.
179
00:20:02,660 --> 00:20:05,880
Bu gittiğin yol yol değil. Gözümüz
üzerinde dedim ama.
180
00:20:06,340 --> 00:20:07,820
Pek dinletemedim.
181
00:20:08,400 --> 00:20:10,080
Bir tedbir almak lazım.
182
00:20:14,640 --> 00:20:16,200
Eyvallah Sadık eyvallah.
183
00:20:17,000 --> 00:20:18,000
Eyvallah.
184
00:20:26,160 --> 00:20:27,160
Anlat Barış.
185
00:20:27,920 --> 00:20:30,180
Ne desen akşamın bu saati buraya
getiren.
186
00:20:35,340 --> 00:20:37,320
Abi bu son olay.
187
00:20:37,780 --> 00:20:38,780
Hangi olay?
188
00:20:39,200 --> 00:20:40,300
Bizde olay çok.
189
00:20:42,320 --> 00:20:43,680
Bu inşaatçı.
190
00:20:45,380 --> 00:20:46,380
İnşaatçı?
191
00:20:47,600 --> 00:20:50,160
O inşaatçı değil de örgüte çalışıyordu.
192
00:20:51,000 --> 00:20:55,220
Evet öyleydi biliyorum ama... Ama ile
başlayan cümleleri hiç sevmem Barış.
193
00:20:55,680 --> 00:20:57,120
Doğru başlarlar, yanlış biterler.
194
00:20:57,720 --> 00:20:58,860
Aması maması yok.
195
00:20:59,560 --> 00:21:01,960
Adam Öykü 'ye yardım ediyordu, biz de
kestik faturasını.
196
00:21:02,400 --> 00:21:03,400
Ne yapsaydık başka?
197
00:21:03,920 --> 00:21:04,920
Anlıyorum abi.
198
00:21:05,240 --> 00:21:08,380
Anlıyorum ama... ...bana biraz ağır
geldi.
199
00:21:18,980 --> 00:21:20,420
Bak senin kafan karışmış.
200
00:21:21,140 --> 00:21:22,800
Amasız cümle kurmaz olmuşsun oğlum.
201
00:21:28,430 --> 00:21:31,330
Şehit olursun dedik, seni yanımıza
aldık, eline ekmek susun dedik.
202
00:21:31,570 --> 00:21:33,190
Senin kafan baya karışmış ama.
203
00:21:34,950 --> 00:21:35,990
Sen şimdi git.
204
00:21:37,110 --> 00:21:40,170
Biraz kafanı toparla. Sonra tekrar
konuşuruz. Tamam mı Aslan?
205
00:21:47,030 --> 00:21:48,610
Ama tek başına toparla.
206
00:21:49,210 --> 00:21:50,270
Kimseyle konuşma.
207
00:21:51,090 --> 00:21:52,090
Anladın değil mi?
208
00:21:53,450 --> 00:21:55,430
Yok abi. Kimle konuşacağım?
209
00:21:58,080 --> 00:22:00,500
Üç gündür bunlara yem vermiyorum. Bir
tanesi eksilmiş.
210
00:22:03,080 --> 00:22:04,700
Büyük olanlar küçük olanı yiyor tabii.
211
00:22:05,700 --> 00:22:06,860
Sen de yiğit yiğide düşün.
212
00:22:07,780 --> 00:22:09,700
Büyük balık mı olacaksın, küçük balık mı
olacaksın?
213
00:22:11,760 --> 00:22:12,760
Ama iyi düşün.
214
00:22:13,560 --> 00:22:15,220
Burada tatlı su balıklarına yer yok.
215
00:22:18,440 --> 00:22:19,440
Eyvallah abi.
216
00:22:21,480 --> 00:22:22,480
Hakkınızı helal edin.
217
00:22:23,880 --> 00:22:24,880
Eyvallah Barış.
218
00:22:43,690 --> 00:22:45,090
Buyurun başkanım, ben istemişsiniz.
219
00:22:45,390 --> 00:22:46,390
Gel otur haklı.
220
00:22:54,510 --> 00:22:56,150
Bugün sağlıkla görüştüm.
221
00:22:56,610 --> 00:22:57,610
Tövbe kar.
222
00:22:57,770 --> 00:23:01,110
Evet, yani ben eski tanıdığım için daha
alışamadım tövbe karı.
223
00:23:01,690 --> 00:23:06,570
Kumar borcu meselesi mi? Yine mi
oynamış? Yok, yok o mevzu kapanmış,
224
00:23:06,570 --> 00:23:07,570
yok.
225
00:23:07,990 --> 00:23:09,090
Sağlık problemi mi?
226
00:23:09,290 --> 00:23:10,830
Yok, yok sağlık tabii.
227
00:23:12,090 --> 00:23:16,250
Başkanım. İnsan evinden ayrı olunca bin
bir türlü şey geliyor aklına.
228
00:23:16,910 --> 00:23:19,850
Kaç yaşına gelirlerse gelsinler endişe
ediyor insan.
229
00:23:20,310 --> 00:23:24,050
Doğru söylüyorsun, haklısın. Ben de
evlat sahibi oldum, biliyorum.
230
00:23:24,770 --> 00:23:27,770
Kızım vardı ama Allah erken aldı.
231
00:23:28,890 --> 00:23:31,270
Allah rahmet eylesin, mekanı cennet
olsun.
232
00:23:31,570 --> 00:23:37,030
Amin, amin. Şimdi şöyle bir durum var.
233
00:23:37,770 --> 00:23:41,570
Seninle olan bazı yanlış adamların
yanında iş tutmaya başlamış.
234
00:23:42,040 --> 00:23:44,860
Sadık uyarmış ama laf dinletememiş.
235
00:23:46,180 --> 00:23:47,600
Nasıl yanlış adamlar?
236
00:23:47,920 --> 00:23:49,220
Bayağı yanlış adamlar.
237
00:23:49,600 --> 00:23:54,760
Ama sıkıntı yok. Biz işin üzerindeyiz.
Ben sadece sen bil diye söylüyorum. Buna
238
00:23:54,760 --> 00:23:55,760
hakkın var şimdi.
239
00:24:00,680 --> 00:24:04,180
Bu çocuk başına büyük dert açacak.
240
00:24:05,200 --> 00:24:07,360
Hem kendi başına hem evliliklere.
241
00:24:07,680 --> 00:24:10,460
Sakin ol Hakkı. Dediğim gibi. Hep bir
aralarımızda.
242
00:24:28,270 --> 00:24:31,090
Biliyorum arkadaşlar biliyorum. Önemli
bir fırsat geçirdik.
243
00:24:31,330 --> 00:24:37,890
Bu işi Şam'da halletmemiz gerekiyordu.
Ama olmalı. Size tekrar söylüyorum. Biz
244
00:24:37,890 --> 00:24:38,890
doğru olanı yaptık.
245
00:24:41,890 --> 00:24:48,450
Ve göreceksiniz. O Ariel denen hainin
kanı bizim elimize bulaşacak.
246
00:24:54,910 --> 00:24:56,150
Bunun için.
247
00:24:56,940 --> 00:24:58,720
Yeni bir operasyon onaya alın.
248
00:25:03,580 --> 00:25:05,260
Nereden başlıyoruz başkanım?
249
00:25:05,740 --> 00:25:11,020
Evet şimdi Ariel ile İsrail 'e
kaçtığından göre. Evet arkadaşlar İsrail
250
00:25:11,020 --> 00:25:12,020
gidiyorsunuz.
251
00:25:12,620 --> 00:25:16,120
Ama önce ipuçlarına ihtiyacımız var.
252
00:25:16,900 --> 00:25:20,500
Gürcan ile birlikte çalışmaya başladık
başkanım. Adam hakkındaki bütün
253
00:25:20,500 --> 00:25:26,060
araştırıyoruz. Yani çok fazla dijital iz
bırakmamış. Şimdilik görebildiğim
254
00:25:26,060 --> 00:25:30,750
kadarıyla. Ama illaki bir şeyler
çıkacaktır. Çok daha fazla
255
00:25:31,270 --> 00:25:32,850
Arkadaşlar fazla zamanımız yok.
256
00:25:33,110 --> 00:25:35,710
Şu an en büyük düşmanımız zaman.
257
00:25:36,930 --> 00:25:37,930
Şimdilik bu kadar.
258
00:25:38,170 --> 00:25:41,970
Bu adamın hangi deliğe saklanmaları
bulduğumuz zaman hemen yola
259
00:25:46,970 --> 00:25:49,470
Geçmiş olsun Ariel. Ucuz kurtulmuşsun.
260
00:25:49,950 --> 00:25:50,950
Öyle.
261
00:25:51,810 --> 00:25:53,590
Arabanın altında bomba bulundu.
262
00:25:54,480 --> 00:25:57,980
Tehkilata girdiğimde bir büyüğün
söylemişti de anlamamıştım.
263
00:25:58,320 --> 00:26:03,620
Aracın patlamasından daha kötü olan
aracın altında patlamamış bir bomba
264
00:26:03,620 --> 00:26:04,620
bulmaktır.
265
00:26:05,000 --> 00:26:08,340
Beni daha da sinirlendirmek için
konuşuyor gibisin Yıldırım.
266
00:26:08,960 --> 00:26:12,420
Sinirlenecek bir şey yok. Olsa olsa
biraz korkuyor olmalısın.
267
00:26:12,920 --> 00:26:14,320
Zerre korkmuyorum.
268
00:26:15,220 --> 00:26:20,080
İsrail 'le evimdeyim. Beni buradan
alabilecek bir itibara teşkilatı dünya
269
00:26:20,080 --> 00:26:21,080
üzerinde yok.
270
00:26:21,480 --> 00:26:25,660
Hala sinirlisin ve hala Türk
istihbaratını fazla küçümsüyorsun.
271
00:26:25,920 --> 00:26:29,380
Bu sadece bir iş. Bizim de işimiz bu.
272
00:26:30,180 --> 00:26:33,180
Kişiselleştirme. Ben kişiselleştirmeyi
tercih ediyorum.
273
00:26:34,140 --> 00:26:36,120
Neyse, senden bir isteğim var.
274
00:26:37,440 --> 00:26:40,420
Para mal aldıktan sonra... Mesele para
değil.
275
00:26:41,320 --> 00:26:44,020
Peşimdekilerin kim olduğunu biliyorum.
En azından birini.
276
00:26:45,660 --> 00:26:49,380
Kimmiş? Üç hafta önce peşimdekilerden
biri elime geçti.
277
00:26:50,380 --> 00:26:51,980
Ve benim haberim olmadı ha?
278
00:26:52,500 --> 00:26:55,740
Senin haberini bulacak kadar önemli bir
konu olduğunu düşünmemiştim.
279
00:26:56,580 --> 00:26:58,200
İşkence ettim konuşmadım.
280
00:26:58,500 --> 00:26:59,500
Eee sonra?
281
00:27:00,040 --> 00:27:01,760
Tam infaz etmeden önce.
282
00:27:02,100 --> 00:27:04,000
Türkler geldi ve elinden aldı değil mi?
283
00:27:04,920 --> 00:27:06,500
Evet aynen öyle oldu.
284
00:27:08,040 --> 00:27:10,500
Resmi, ismi vesaire ne var elinde?
285
00:27:15,480 --> 00:27:17,380
Elimde iki portaport var.
286
00:27:17,980 --> 00:27:19,100
Muhtemelen tahti.
287
00:27:20,110 --> 00:27:22,370
Biri kendisine öteki de kızına ait.
288
00:27:23,110 --> 00:27:24,110
Kızı mı?
289
00:27:24,470 --> 00:27:26,230
Kız olduğuna emin misin?
290
00:27:26,890 --> 00:27:30,150
Eminim. İşkence yaparken gözlerinde
gördüm.
291
00:27:31,450 --> 00:27:33,630
Kızına konuyla ilgili verdiği tepkiden.
292
00:27:34,910 --> 00:27:36,390
Resimlerini gönder her yer.
293
00:27:36,630 --> 00:27:41,470
Bu kadını ya da kızını bulmak zorundayım
yıllarım. Ancak o zaman kendimi güvende
294
00:27:41,470 --> 00:27:42,470
hissedeceğim.
295
00:27:42,770 --> 00:27:44,490
Merak etme ilgileneceğim.
296
00:28:00,360 --> 00:28:03,260
Katip, bak şuna kimmiş neymiş.
297
00:28:03,860 --> 00:28:07,220
Kadını bulman zor olabilir ama kızı
bulabilirsin.
298
00:28:08,220 --> 00:28:09,620
Emredersiniz Yıldırım Bey.
299
00:28:10,480 --> 00:28:11,480
Hallederim.
300
00:28:15,120 --> 00:28:16,740
Cemil, Cemil gitmez misin?
301
00:28:18,820 --> 00:28:20,300
Şaka yaptı herhalde.
302
00:28:21,480 --> 00:28:24,580
Yani laf tutmuş da olabilir.
303
00:28:26,520 --> 00:28:29,320
Eğer öyleyse sinirlenmem gerekiyor.
304
00:28:30,830 --> 00:28:32,590
Ama hiç de sinirlenemiyorum ki abi.
305
00:28:35,750 --> 00:28:39,330
Galiba iyiden iyiye aşık oluyorum ben.
306
00:28:42,790 --> 00:28:43,790
Uzay.
307
00:28:44,970 --> 00:28:45,970
Uzay.
308
00:28:47,810 --> 00:28:52,410
Uzay. Sana önemli bir şey söylüyorum.
İlgilenir misin birazcık benimle?
309
00:28:52,570 --> 00:28:54,190
Konuşacak başka kimse yok da burada.
310
00:28:55,750 --> 00:28:56,990
Seni dinliyorum.
311
00:28:57,210 --> 00:28:58,550
Hayır abi dinlemiyorsun işte.
312
00:28:58,870 --> 00:28:59,870
Dinliyorum.
313
00:29:00,830 --> 00:29:02,510
Dinlememem gerek ama duyuyorum.
314
00:29:02,970 --> 00:29:04,990
Duyduğum için de dinlemek zorunda
kalıyorum.
315
00:29:07,710 --> 00:29:09,310
Ben buna çok simir oluyorum.
316
00:29:10,050 --> 00:29:12,870
Duyduğu şeyi dinlememeyi başaran
insanlara imreniyorum.
317
00:29:14,150 --> 00:29:17,010
Ama artık sus lütfen çok işim var.
Çalışmam gerek.
318
00:29:18,890 --> 00:29:24,370
Ben de biz burada çalışırken uyuyanlara
imreniyorum.
319
00:29:29,800 --> 00:29:31,040
İmran, bana gerek kalmadı.
320
00:29:33,200 --> 00:29:35,740
Gürcan, herkesi uyandır. Çok önemli bir
ipucu yakaladım.
321
00:29:36,780 --> 00:29:37,780
Bana uyar.
322
00:29:44,200 --> 00:29:48,520
Aslında ilk toplantıda elimde bir ipucu
vardı ama emin olmadan sizinle paylaşmak
323
00:29:48,520 --> 00:29:51,260
istemedim. Evet Ozan, seni dinliyoruz.
324
00:29:51,720 --> 00:29:54,860
Adamın özellikle İsrail'deki
ilişkilerini çözmek zor.
325
00:29:55,200 --> 00:29:57,300
Yakın çevretini çok dikkatli seçmiş.
326
00:29:57,840 --> 00:30:01,140
Suriye'deki ilişkileriyle ilgili
elimizde bir ipucu var ama bunlar şu
327
00:30:01,140 --> 00:30:05,980
işimize yaramıyor. Bizim için önemli
olan İsrail'deki kontakları ve
328
00:30:05,980 --> 00:30:06,980
yerler.
329
00:30:07,060 --> 00:30:12,160
Elimizdeki tek şey adamın gençliğinde
İsrail istihbaratına çalıştığı. Daha
330
00:30:12,160 --> 00:30:13,160
kurumdan ayrılmış.
331
00:30:13,660 --> 00:30:16,860
Suriye'deki savaş sırasında da oraya
üşüten akbabalardan biri olmuş.
332
00:30:17,480 --> 00:30:20,200
Silah ticaret operasyonlarından da büyük
para kazanıyor.
333
00:30:20,580 --> 00:30:23,200
Uzay, bunları zaten biliyoruz.
334
00:30:23,820 --> 00:30:24,820
Tadete gel.
335
00:30:25,460 --> 00:30:27,100
İpucu bir kişi mi ne?
336
00:30:27,560 --> 00:30:28,560
Nedir?
337
00:30:35,020 --> 00:30:36,020
Sonunda be.
338
00:30:36,740 --> 00:30:37,740
Adamımız bu mu?
339
00:30:37,980 --> 00:30:41,000
Evet. Adı Yusuf Al Samar.
340
00:30:41,520 --> 00:30:45,300
Üç yıl boyunca Ariel 'in şoförlüğünü
yapmış bir Filistinli.
341
00:30:48,220 --> 00:30:50,780
Daha doğrusu yanına sızmış bir
Filistinli.
342
00:30:51,460 --> 00:30:53,120
Adımın yerini tespit ettim.
343
00:30:53,540 --> 00:30:56,840
Ona ulaşabilirsek Ariel 'in nerede
olduğunu bulabilirsin.
344
00:31:00,190 --> 00:31:01,350
Helal sana bu Uzay.
345
00:31:01,990 --> 00:31:02,990
Güzel haber.
346
00:31:03,770 --> 00:31:06,050
Güzel. Bir saniye bir saniye.
347
00:31:06,450 --> 00:31:10,370
Gerçek olamayacak kadar iyi bir haber
bu. Kesin bir aması vardır bu kadar
348
00:31:10,370 --> 00:31:11,450
olamaz. Kesinlikle.
349
00:31:12,330 --> 00:31:14,210
Nerede bu adam Uzay? Nasıl
ulaşabilirdin?
350
00:31:14,830 --> 00:31:15,830
Hapiste.
351
00:31:16,270 --> 00:31:18,310
Bir İsrail hapishanesinde.
352
00:31:18,850 --> 00:31:20,090
Beşiktaşlı olunca hapse atılmış.
353
00:31:20,470 --> 00:31:24,070
Ariel Yusuf 'un yanına sığdığını fark
edince o hapisteyken tüm ailesini
354
00:31:24,070 --> 00:31:29,790
öldürmüş. Ariel 'i öldürmeye bu kadar
zaman boyunca... En yaklaşmış genç bu
355
00:31:29,790 --> 00:31:31,710
olabilir. Onun hakkında çok şey biliyor.
356
00:31:33,610 --> 00:31:34,610
Hapishane mi?
357
00:31:36,970 --> 00:31:40,070
İsrail'de. Fark eder mi Yüzyön kardeş?
358
00:31:40,710 --> 00:31:42,350
Görevin zoru kolayı yoktur.
359
00:31:42,550 --> 00:31:44,990
Bizim için her görev başarmak içindir.
360
00:31:46,050 --> 00:31:50,430
Olayın aciliyetini de göz önünde
bulundurursak... ...adama ulaşmaktan
361
00:31:50,430 --> 00:31:51,430
çaremiz yok.
362
00:31:51,830 --> 00:31:53,150
Uzay doğru söylüyor.
363
00:31:54,050 --> 00:31:55,370
İşimiz acil.
364
00:31:57,130 --> 00:32:02,270
Meselemiz... Devlet meselesi. O adamı
ilinden çıkarana kadar ne gerekiyorsa
365
00:32:02,270 --> 00:32:03,270
yapacağız arkadaşlar.
366
00:32:05,270 --> 00:32:08,110
Bizim operasyon yapamayacağımız hiçbir
saha yok.
367
00:32:11,030 --> 00:32:12,030
Hazırlanın.
368
00:32:12,590 --> 00:32:14,130
İsrail 'e gidiyorsunuz.
369
00:32:14,510 --> 00:32:16,490
Ne zaman gidiyoruz başkanım?
370
00:32:17,730 --> 00:32:20,450
Sen kalıyorsun. Seninle başka işimiz
var.
371
00:32:22,330 --> 00:32:23,370
Ne işi?
372
00:32:25,430 --> 00:32:26,430
Başkanım.
373
00:32:27,150 --> 00:32:28,150
Anlamadım.
374
00:32:29,930 --> 00:32:30,930
Affedersiniz.
375
00:32:33,750 --> 00:32:36,090
Yıldırım 'la ilgili sonra konuşacağız.
376
00:32:38,130 --> 00:32:39,690
Planımız nedir başkanım?
377
00:32:42,210 --> 00:32:44,710
Daha sabaha kadar çok vaktimiz var
arkadaşlar.
378
00:32:46,290 --> 00:32:50,790
Çok daha kısa zamanda çok daha zor
planlar yapmak zorunda kaldım.
379
00:32:52,130 --> 00:32:53,210
Hadi bakalım.
380
00:32:53,590 --> 00:32:55,750
Şimdi sizin fikirlerinizi dinliyorum.
381
00:32:56,910 --> 00:33:00,290
Operasyonda da... ...Ariel.
382
00:33:27,020 --> 00:33:28,740
Altyazı M .K.
383
00:34:08,860 --> 00:34:15,600
Merhaba. Hoş geldiniz Bayan
384
00:34:15,600 --> 00:34:18,460
Landropino. Ve Bayan Pino, eşim.
385
00:34:25,840 --> 00:34:27,280
Doğru, orada...
386
00:34:27,580 --> 00:34:31,960
Sakallıyım, evet. Yeni evlendik, eşim
sakal sevmiyor diye kesmek zorunda
387
00:34:32,860 --> 00:34:34,020
Seyahat amacınız?
388
00:34:34,600 --> 00:34:35,600
Turistik.
389
00:34:38,480 --> 00:34:39,780
Nerede kalacaksınız?
390
00:34:41,580 --> 00:34:46,900
Otelde, bilgileri de var. Ama ben tabii
ismini doğru telaffuz edemiyorum.
391
00:34:47,020 --> 00:34:48,020
Buyurun.
392
00:35:13,210 --> 00:35:17,850
İdrit Perşat Evet Kameraya bak
393
00:35:17,850 --> 00:35:23,190
Yakışıklı çıkan
394
00:35:31,240 --> 00:35:32,240
Türk müsün?
395
00:35:32,300 --> 00:35:34,040
Türkoğlu Türk 'üm elhamdülillah.
396
00:35:35,020 --> 00:35:36,180
Ziyaret sebebiniz?
397
00:35:36,800 --> 00:35:37,800
İş güç.
398
00:35:38,100 --> 00:35:39,100
Ne işi?
399
00:35:41,980 --> 00:35:44,100
Ticaret. Ticaret derken?
400
00:35:44,900 --> 00:35:46,640
Yani düz ticaret.
401
00:35:47,560 --> 00:35:49,640
Ucuz alıp pahalıya satma işi.
402
00:35:49,940 --> 00:35:51,100
Hani tutturabildiği de.
403
00:35:51,780 --> 00:35:55,140
Aslında siz bizden daha iyi bilirsiniz.
Böyle işleri bana sorayım.
404
00:35:56,320 --> 00:35:57,960
Hormon normon işleri yani.
405
00:35:58,680 --> 00:35:59,800
Ya kardeşim.
406
00:36:00,440 --> 00:36:02,400
Hadi sene, bassana şu damgaya.
407
00:36:02,820 --> 00:36:06,700
Pasaportta İran damgası var. E tamam, iş
adamıyız dedik ya.
408
00:36:07,000 --> 00:36:09,640
Orayla da iş yapıyoruz, burayla da iş
yapıyoruz.
409
00:36:09,840 --> 00:36:10,840
Sana mı soracağız?
410
00:36:10,940 --> 00:36:13,240
Her yerli iş yapıyoruz biz, ne var
bunda?
411
00:36:13,520 --> 00:36:17,160
Çıkacağım kardeşim, saatlerdir burada
bekliyorum.
412
00:36:17,960 --> 00:36:18,960
Çıkıyorum ya.
413
00:36:19,360 --> 00:36:26,180
O çıtırtı nereden geldi lan? Ya dayı.
Bir dakika kardeşim.
414
00:36:44,330 --> 00:36:45,330
Aldılar bizimkileri.
415
00:36:45,650 --> 00:36:47,790
Tamam. Tamam Zeynep.
416
00:36:51,930 --> 00:36:52,930
Arkadaşlar.
417
00:36:54,510 --> 00:36:56,030
Hakkıyla hulkiyi almışlar.
418
00:36:56,410 --> 00:36:57,490
Plan işliyor.
419
00:36:58,270 --> 00:37:02,350
Gülcan sıra sende. Yusuf 'la aynı
hapishaneye girmeleri gerekiyor.
420
00:37:02,550 --> 00:37:04,790
Biliyorum başkanım. İş üstündeyim.
Güzel.
421
00:37:05,290 --> 00:37:08,290
Uzay. Bu çetini profilleme işin oldu.
422
00:37:08,550 --> 00:37:10,610
Çalışıyoruz başkanım. Yalnız bir sorun
var.
423
00:37:11,190 --> 00:37:16,020
Nedir? Adamın esnafına düşmeden
öncesiyle ilgili herhangi bir bilgi yok.
424
00:37:16,020 --> 00:37:17,020
dosyalar silinmiş.
425
00:37:17,300 --> 00:37:20,240
Enteresan. Neyse zaten bizi bugün
ilgilendiriyor.
426
00:37:20,520 --> 00:37:21,520
Çalışmaya devam et.
427
00:37:22,400 --> 00:37:24,680
Bir maskeye karar verebiliriz Pınar
için.
428
00:37:24,940 --> 00:37:26,580
Henüz belli değil başkanım.
429
00:37:27,240 --> 00:37:28,380
Arkadaşlar acele edin.
430
00:37:29,660 --> 00:37:31,780
Bu adamın yanına sızmamız gerekiyor.
431
00:37:32,060 --> 00:37:34,120
Yılların başına giden yol bu adamdan
geçiyor.
432
00:37:34,380 --> 00:37:36,200
Yıldırım 'ın bütün işlerini bu yapıyor
arkadaşlar.
433
00:37:37,300 --> 00:37:40,060
Pınar, Çetin denen bu adamın yanına
yanaşacaksın.
434
00:37:41,080 --> 00:37:43,200
Emredersiniz başkanım. Çalışmaya başla.
435
00:37:43,500 --> 00:37:46,600
Ben kaleye gidiyorum. Mete başkanımla
görüşeceğim. Size kolay gelsin.
436
00:38:23,330 --> 00:38:24,330
Sadık abi.
437
00:38:25,710 --> 00:38:26,710
Tamam tamam.
438
00:38:27,510 --> 00:38:29,890
Sadık abi geçen de söyledim. Mahcup
ediyorsun bizi.
439
00:38:30,190 --> 00:38:34,210
20 senedir hep nevale getiriyorsun.
Karnımız doydu sayende. Ama artık elimiz
440
00:38:34,210 --> 00:38:35,210
ekmek tutuyor.
441
00:38:35,730 --> 00:38:36,790
Gerçekten gerek yok abi.
442
00:38:37,710 --> 00:38:38,710
Eyvallah ya ya.
443
00:38:40,270 --> 00:38:43,490
Ama sen bu işe karışma. Ben ne yaptığımı
biliyorum.
444
00:38:44,170 --> 00:38:45,450
Hadi Allah 'a emanet.
445
00:38:46,030 --> 00:38:47,030
Sadık abi.
446
00:38:48,910 --> 00:38:50,690
Senden bir şey isteyeceğim kabul
görürsen.
447
00:38:51,010 --> 00:38:53,310
Buyur. Biliyorsun bir kız sevdim.
448
00:38:53,830 --> 00:38:54,990
İstemeye gideceğiz sonunda.
449
00:38:55,390 --> 00:38:57,330
Vay. Gönül işi ha.
450
00:38:57,670 --> 00:39:01,770
Sen yirmi senedir elini çekmedin
üzerimizden. Babamız öldü. Daha sabi
451
00:39:01,770 --> 00:39:03,310
an yaşta sen babalık ettin bize.
452
00:39:03,630 --> 00:39:06,870
Kabul görürsen kız istemeye gel benimle.
Çok mutlu edersin.
453
00:39:08,250 --> 00:39:09,390
Kırma be Sadık abi.
454
00:39:09,590 --> 00:39:12,910
Anama da söyledim. O da çok mutlu olur.
Şimdi tek başına durmasın kadın orada.
455
00:39:16,510 --> 00:39:17,870
Bak beni biliyorsun.
456
00:39:18,370 --> 00:39:20,490
Şimdi kızın babası sorular sorar.
457
00:39:20,970 --> 00:39:23,190
Ben bütün foyalarını ortaya dökerim ona
göre.
458
00:39:23,470 --> 00:39:26,790
Senden gelen her şey hayırlı olur Sadık
abi. Ne dersen kabulümüz.
459
00:39:28,030 --> 00:39:29,030
İyi hadi.
460
00:39:29,890 --> 00:39:34,490
Sen bana gününü, saatini haber edersin.
Gider hayırlısıyla kızı isteriz.
461
00:39:38,970 --> 00:39:40,510
Operasyon nasıl gidiyor Halit?
462
00:39:41,010 --> 00:39:42,950
Zor ama imkansız değil başkanım.
463
00:39:43,270 --> 00:39:44,750
Birinci aşamayı atlattık.
464
00:39:45,130 --> 00:39:48,610
Yani Hulki ve Hakkı...
465
00:39:49,160 --> 00:39:50,780
...İsrail hapishanesinde de.
466
00:39:51,540 --> 00:39:57,360
Doğrudur. Bugün seninle... ...görüşmek
istememin sebebi...
467
00:39:57,360 --> 00:39:59,180
...operasyon değil.
468
00:40:00,160 --> 00:40:02,240
Buyurun. Dinliyorum başkanım.
469
00:40:02,680 --> 00:40:08,260
Zehra 'nın... ...neden geri
döndüğüyle... ...ilgili konuşmak
470
00:40:08,640 --> 00:40:12,920
Yani bazı tahminlerim var ama... ...tam
emin olamadığım için... ...benim
471
00:40:12,920 --> 00:40:13,920
tahminim yok.
472
00:40:14,160 --> 00:40:15,840
Çünkü biliyorum...
473
00:40:16,620 --> 00:40:19,520
Suriye'deki operasyon sırasında anlattı
bana.
474
00:40:19,800 --> 00:40:24,320
Benimle bir şey paylaşma. Benim seninle
konuşmak istediğimi söyledim çünkü.
475
00:40:26,920 --> 00:40:32,980
Konu hassas. Ama özetlemek gerekirse
Kemal 'in evinde
476
00:40:32,980 --> 00:40:38,360
Serdar 'ın kayıt olduğu dönemle ilgili
bir video görmüş.
477
00:40:39,000 --> 00:40:45,840
Videoda Serdar, Simon ve Colette 'le
aynı yerde kalmış.
478
00:40:49,960 --> 00:40:50,960
Nasıl yani?
479
00:40:51,780 --> 00:40:56,880
Yani gemi patlamasının failiyle Serdar
bir arada mıymış?
480
00:40:58,780 --> 00:41:00,840
Serdar 'ın olduğu arabaya binmişler.
481
00:41:02,560 --> 00:41:06,700
Belli ki Serdar 'a bir şey yapmışlar.
482
00:41:07,800 --> 00:41:10,980
O dönem senin de kayıp.
483
00:41:12,680 --> 00:41:19,360
Yani haftana bakarsanız operasyonel
olarak iyiye gidiyor ama o dönem hala
484
00:41:22,120 --> 00:41:28,980
Zehra 'nın geri dönmesinin nedeni Serdar
'ın ortalıkta olmadığı
485
00:41:28,980 --> 00:41:30,600
bir buçuk ay.
486
00:41:31,520 --> 00:41:34,640
Benim Serdar 'a güvenim hala tam.
487
00:41:35,060 --> 00:41:38,940
Sadece dikkatli olalım. Onu söylüyorum.
488
00:41:39,160 --> 00:41:41,600
Anlıyorum başkanım. Benim de öyle.
489
00:42:17,260 --> 00:42:18,260
Neye bakıyorsun?
490
00:42:19,500 --> 00:42:20,520
Hiç.
491
00:42:21,320 --> 00:42:22,340
Düşünüyorum.
492
00:42:23,220 --> 00:42:24,360
Kızıl mı?
493
00:42:30,840 --> 00:42:32,800
Buluşmamıza çok az kalmıştı.
494
00:42:35,500 --> 00:42:37,080
Niye vazgeçtin?
495
00:42:40,360 --> 00:42:41,380
Bilmem.
496
00:42:42,200 --> 00:42:44,340
Yapamadım. Olmadı.
497
00:42:48,080 --> 00:42:49,180
Sana bir şey söyleyeyim mi?
498
00:42:50,020 --> 00:42:51,900
Bu meslek sana çok yakışıyor.
499
00:42:55,060 --> 00:42:59,280
Kırk yıl düşünsen bana iltifat edeceğin
aklımın ucundan geçmezdi Serdar.
500
00:43:00,120 --> 00:43:02,500
Sen de bana iltifat etmek ister misin?
501
00:43:06,140 --> 00:43:07,140
Söyleyeyim mi?
502
00:43:09,340 --> 00:43:11,420
Ceren 'le çok yakışıyorsunuz.
503
00:43:13,720 --> 00:43:14,880
Bak işte...
504
00:43:15,920 --> 00:43:18,740
Konuyu her seferinde buraya getirmen
seni ele veriyor.
505
00:43:19,000 --> 00:43:20,180
Neyi ele veriyor pardon?
506
00:43:21,020 --> 00:43:22,020
Kıskandığını.
507
00:43:22,780 --> 00:43:26,720
Birazdan senden hoşlandığını falan da
söylersin. Söylememe gerek yok.
508
00:43:27,760 --> 00:43:29,320
Gözlerin söylüyor zaten.
509
00:43:31,300 --> 00:43:36,220
Çok özür dilerim. Ama senin gibi kibirli
bir adamdan hoşlanmam Serdar.
510
00:43:37,400 --> 00:43:39,380
Nasıl erkeklerden hoşlanırsın?
511
00:43:40,980 --> 00:43:44,460
Nazik, kibar, romantik.
512
00:43:48,240 --> 00:43:50,240
Mütevazı. Amorti bile vurmadı.
513
00:43:52,000 --> 00:43:53,720
Hiç şansım yok sanırım.
514
00:43:56,860 --> 00:44:00,940
En azından... ...senin nasıl kadınlardan
öpüldüğünü biliyoruz.
515
00:44:01,680 --> 00:44:07,060
Ama bu saatten sonra artık...
...hoşlansam bile hiçbir kadına
516
00:44:07,060 --> 00:44:08,060
sanmıyorum.
517
00:44:15,370 --> 00:44:16,370
Sen hariç.
518
00:44:23,790 --> 00:44:26,870
Beni yalnız bırakmadığın için teşekkür
ederim.
519
00:44:34,750 --> 00:44:36,950
Serdar bana her şeyi anlatabilirsin.
520
00:44:37,190 --> 00:44:38,610
Ne istiyorsan.
521
00:44:38,950 --> 00:44:41,950
Söz veriyorum ne anlatırsan anlat
aramızda kalırım.
522
00:44:42,800 --> 00:44:45,080
Şu an tam bir mit mensubu gibi
konuşuyorsun.
523
00:44:46,120 --> 00:44:47,740
Kayıp günlerimi soruyorsun değil mi?
524
00:44:49,060 --> 00:44:52,560
Sana söz veriyorum hatırladığım anda
anlatacağım ilk kişi sensin.
525
00:44:54,780 --> 00:44:59,020
Ayrıca endişelenmene gerek yok.
Bilmiyorum kafamın içine neler yaptılar
526
00:44:59,020 --> 00:45:01,840
...benim kalbim hala bu vatan için
atıyor.
527
00:45:02,160 --> 00:45:03,400
Ondan hiç şüphem yok.
528
00:45:09,720 --> 00:45:11,160
Yiyecek bir şeyler hazırlayayım ben.
529
00:45:55,920 --> 00:45:57,960
Ceplerinizi boşaltın, içine koyun.
530
00:46:28,640 --> 00:46:29,640
Ah.
531
00:46:31,020 --> 00:46:32,260
Sırayla imzalayın.
532
00:46:34,540 --> 00:46:35,540
Bu ne?
533
00:46:36,260 --> 00:46:40,340
Üzerinizden çıkanlarla ilgili. Giriş
prosedürü. Soru sorma. İmzala işte.
534
00:46:57,710 --> 00:46:59,570
Türkler bunlar mı havalimanından gelen?
535
00:46:59,790 --> 00:47:00,830
Şu ikisi.
536
00:47:01,810 --> 00:47:05,070
Pasaportlarında İran damgası var. Birkaç
kez girip çıkmışlar.
537
00:47:05,330 --> 00:47:08,410
Peki diğerleri? Diğerleri benzinci
soygunuyla ilgili.
538
00:47:08,930 --> 00:47:13,530
Onları ayırın. Giriş sistemlerini
başlatın, CHK 'ye koyun. Anlaşıldı.
539
00:47:17,010 --> 00:47:18,030
Yallah yallah.
540
00:47:18,790 --> 00:47:20,490
Bizi buraya neye getirdiniz?
541
00:47:20,990 --> 00:47:22,490
Sınır dışı edebilirdiniz.
542
00:47:22,810 --> 00:47:24,390
Terör şüphesiyle getirildiniz.
543
00:47:25,150 --> 00:47:26,370
Terör şüphesi mi?
544
00:47:26,910 --> 00:47:27,910
Ne gerekçeyle?
545
00:47:28,370 --> 00:47:29,550
Türk değil misiniz?
546
00:47:30,010 --> 00:47:31,550
Müslüman. Evet.
547
00:47:31,870 --> 00:47:32,870
Tamam işte.
548
00:47:32,990 --> 00:47:34,630
Başta gerekçeye ihtiyaç yok.
549
00:47:35,610 --> 00:47:38,810
Yanındaki azman polis memurunun bileğini
kırmış.
550
00:47:39,090 --> 00:47:40,950
Çok narin bir bileği vardı.
551
00:47:41,330 --> 00:47:43,310
Yarım türde kırıldı. Tamam kes.
552
00:47:43,750 --> 00:47:48,230
Burada ne kadar kalırsınız onu bilmem. O
mahkemenin işi beni aşar.
553
00:47:48,450 --> 00:47:50,010
Ama bildiğim bir şey var.
554
00:47:50,230 --> 00:47:56,000
Buraya düştüğünüzde o polis memurunun
bileğini kırdığınızda Ve Türk olduğunuza
555
00:47:56,000 --> 00:47:57,520
pişman olarak çıkacaksınız buradan.
556
00:47:58,040 --> 00:47:59,680
Çıkmayı başarabilirseniz tabii.
557
00:48:04,980 --> 00:48:05,980
Giyin şunları.
558
00:48:08,900 --> 00:48:09,900
Bunlar C1 'e.
559
00:48:10,820 --> 00:48:13,120
Emredersiniz. Haberleri gitti zaten.
560
00:48:13,740 --> 00:48:14,740
Bekliyor arkadaşlar.
561
00:48:24,140 --> 00:48:25,620
İnşallah Yusuf Hacı 'ya bakabilir.
562
00:48:26,840 --> 00:48:27,840
İnşallah dayı.
563
00:48:52,590 --> 00:48:53,790
Selamun aleyküm.
564
00:48:59,650 --> 00:49:00,650
Aleyküm selam.
565
00:49:05,970 --> 00:49:06,970
Belli dayı.
566
00:49:07,870 --> 00:49:08,930
Sıkıntı çıkacak.
567
00:49:20,170 --> 00:49:21,630
Şurası boş. Şurayı eyle.
568
00:49:26,810 --> 00:49:31,570
Well, if it isn't the Turk, how did you
forget it out there?
569
00:49:36,390 --> 00:49:37,430
Pis koktu.
570
00:49:43,590 --> 00:49:45,070
Yerim ben bu oyu dayı.
571
00:49:48,090 --> 00:49:50,210
Sakin ol, sakin ol.
572
00:49:51,890 --> 00:49:55,650
Sizin ranza, şuradaki, kapının
yanındaki.
573
00:49:56,250 --> 00:49:57,270
Oradaki de Müslüman.
574
00:49:58,050 --> 00:49:59,690
Güzel güzel selamlaşırsınız.
575
00:50:00,630 --> 00:50:01,630
Evet.
576
00:50:03,150 --> 00:50:04,750
Ama burası da boş.
577
00:50:05,030 --> 00:50:06,810
Sen her boşluğun yere yatar mısın?
578
00:50:07,870 --> 00:50:08,870
Yok.
579
00:50:09,330 --> 00:50:11,190
Ama biraz daha seni yatıracağız.
580
00:50:11,670 --> 00:50:12,730
Ne dedin sen?
581
00:50:13,870 --> 00:50:16,950
Sen istersin de yatmaz mıyız dedi paşam.
582
00:50:17,710 --> 00:50:18,710
Sıkıntı yok.
583
00:50:19,330 --> 00:50:21,390
Burada bir kural var.
584
00:50:21,790 --> 00:50:24,090
Nedir? Biz Türk 'üz çabuk uyum sağlarız.
585
00:50:25,320 --> 00:50:26,920
Kuralları ben koyarım.
586
00:50:27,780 --> 00:50:28,780
Koyarsın tabii.
587
00:50:28,840 --> 00:50:30,940
Bunda bir sıkıntı yok. Biz halden
anlarız.
588
00:50:32,420 --> 00:50:35,880
Belli ki yıllarını vermişsin bu koğuşa
paşam.
589
00:51:34,009 --> 00:51:36,810
Uzay. Uzay.
590
00:51:38,990 --> 00:51:39,990
Pınar nerede?
591
00:51:40,090 --> 00:51:41,250
Odasına gitti.
592
00:51:41,490 --> 00:51:42,610
Yeni kimliğine çalışıyor.
593
00:51:43,570 --> 00:51:44,570
Güzel.
594
00:51:45,790 --> 00:51:48,530
Abi bu Çetin ısla evine neden girmiş?
595
00:51:50,230 --> 00:51:51,690
Yaralama gibi gözüküyor.
596
00:51:54,970 --> 00:51:59,090
Daha sonra da devamlı hapishaneye girip
çıkmış.
597
00:52:00,530 --> 00:52:06,070
Gasp, yaralama, alıkoyma, mekan
kurşunlama.
598
00:52:07,400 --> 00:52:08,400
Ne ararsan var.
599
00:52:09,000 --> 00:52:10,320
Bil bakalım da yok.
600
00:52:11,340 --> 00:52:13,000
Ailesiyle ilgili hiçbir bilgi yok.
601
00:52:13,340 --> 00:52:14,600
Evet biliyorum.
602
00:52:15,040 --> 00:52:18,160
Şimdi de lojistik şirketi patronu değil
mi?
603
00:52:19,180 --> 00:52:20,380
Yatal görünmekte.
604
00:52:46,600 --> 00:52:50,560
Uyku tutmadı da sana yardım edeyim diye
geldim. Müsait miydin?
605
00:52:51,380 --> 00:52:53,860
Müsaitim. Gel otur çalışıyorum işte.
606
00:52:55,820 --> 00:52:58,560
Ha Pınar.
607
00:53:00,260 --> 00:53:01,820
Ben biraz endişeliyim.
608
00:53:02,600 --> 00:53:04,240
Bu Çetin.
609
00:53:06,000 --> 00:53:07,620
Pek Tekin adam değil.
610
00:53:08,420 --> 00:53:11,780
Gürcan genelde bizim işimiz böyle
adamlarla yani.
611
00:53:12,580 --> 00:53:13,940
Yani yeni bir durum yok.
612
00:53:14,420 --> 00:53:15,860
Yok bu öyle değil.
613
00:53:16,350 --> 00:53:17,350
Başka?
614
00:53:19,350 --> 00:53:21,270
Birlikte çalışalım mı biraz?
615
00:53:21,990 --> 00:53:24,630
Hem sen de kendini test etmiş olursun.
616
00:53:25,470 --> 00:53:28,070
Olur, iyi olur. Bir geçelim üstümden.
617
00:53:28,510 --> 00:53:29,510
Tamam.
618
00:53:54,860 --> 00:53:56,140
Bu iş daha ne kadar devam edecek?
619
00:54:00,980 --> 00:54:02,640
Ya bulana ya mezara kadar.
620
00:54:05,700 --> 00:54:10,120
Köroğlu yanlış anlama ama sen bu kızı
yıllardır arıyorsun bulamıyorsun.
621
00:54:11,120 --> 00:54:12,620
Hayatta olduğunu bile bilmiyoruz.
622
00:54:14,220 --> 00:54:15,560
Bir gün bulacağım oğlum.
623
00:54:17,020 --> 00:54:18,960
Hissediyorum lan. Bir gün kavuşacağız.
624
00:54:20,400 --> 00:54:21,400
Eyvallah abi.
625
00:54:23,000 --> 00:54:24,160
Çayları tazeliyorum.
626
00:54:33,100 --> 00:54:34,100
Misafirimiz var.
627
00:54:45,940 --> 00:54:47,100
Hoş geldiniz.
628
00:54:47,340 --> 00:54:49,840
Üstelik hazırlık yapardık. Çok
kalmayacağım.
629
00:54:51,620 --> 00:54:54,000
Yıldırım Bey 'in özel ricası.
630
00:54:55,120 --> 00:54:57,820
İhtiyacınız olan her şey zarfın içinde.
631
00:55:00,220 --> 00:55:01,360
Kolay gelsin.
632
00:55:14,370 --> 00:55:15,370
Eee?
633
00:55:15,830 --> 00:55:16,950
Kimi indiriyoruz şimdi?
634
00:55:51,770 --> 00:55:54,570
Selamünaleyküm. Aleykümselam Barış
kardeş, hoş geldin.
635
00:55:55,410 --> 00:55:56,410
Geç otur.
636
00:56:08,470 --> 00:56:12,930
Ee? Bu saatte ziyaret sebebin ne? Hayır
mı şer mi?
637
00:56:14,550 --> 00:56:15,790
Bilmiyorum Sandık abi.
638
00:56:19,530 --> 00:56:20,630
Bak o zaman ifyuzlar.
639
00:56:22,150 --> 00:56:23,270
Çay içmek gerek.
640
00:56:24,150 --> 00:56:25,150
Çay.
641
00:56:26,070 --> 00:56:27,070
Varsa içerim.
642
00:56:27,670 --> 00:56:28,670
Sırf dem.
643
00:56:29,070 --> 00:56:30,910
Nasıl? Yani ben diyorum.
644
00:56:31,230 --> 00:56:32,670
Sırf dem içiyor. Sen?
645
00:56:33,390 --> 00:56:34,390
Olur abi.
646
00:56:54,250 --> 00:56:55,250
Afiyet olsun.
647
00:56:55,270 --> 00:56:56,270
Eyvallah ağabey.
648
00:56:58,670 --> 00:56:59,670
Ee?
649
00:57:00,550 --> 00:57:02,170
Bir karar verdin mi?
650
00:57:02,570 --> 00:57:06,710
Niye? Sebebi ziyaretin. Hayır mı şer mi?
651
00:57:13,650 --> 00:57:15,110
Hayır kolaydır.
652
00:57:16,230 --> 00:57:17,650
Şer de kolaydır.
653
00:57:18,170 --> 00:57:21,930
Zor olan hangisini seçeceğine karar
vermektir.
654
00:57:26,220 --> 00:57:27,220
Öyle Sadık abi.
655
00:57:29,840 --> 00:57:31,540
Sen geldin konuştuk işte.
656
00:57:32,540 --> 00:57:36,800
Sen deyiverince sanki olacakları önceden
görmüş gibi.
657
00:57:38,680 --> 00:57:40,700
E önceden gördüm de ondan.
658
00:57:48,340 --> 00:57:50,020
Kafam çok karışık Sadık abi.
659
00:57:50,260 --> 00:57:51,700
Ne yapsam olmuyor.
660
00:57:52,640 --> 00:57:53,640
Olmaz.
661
00:57:55,000 --> 00:57:58,040
Olmaz. Çünkü sen öyle bir insan
değilsin.
662
00:57:58,580 --> 00:58:00,720
Şimdi diyeceksin ki nereden biliyorsun?
663
00:58:01,200 --> 00:58:04,800
Biliyorum. Çünkü sen Hakkı dayının
evladısın.
664
00:58:05,800 --> 00:58:09,880
Hakkı dayının evladı da o adamlarla iş
tutmaz.
665
00:58:14,240 --> 00:58:15,480
Bittim konuştum zaten.
666
00:58:17,420 --> 00:58:18,420
Ayrıldım işten.
667
00:58:18,880 --> 00:58:20,300
Çalışmıyorum artık o alanlarda.
668
00:58:25,870 --> 00:58:27,050
Öyle mi dedin adamlara?
669
00:58:27,970 --> 00:58:29,550
Bana müsaade mi dedin?
670
00:58:35,130 --> 00:58:37,130
Adamlar da sana müsaade senin dedi.
671
00:58:37,570 --> 00:58:40,050
Git gez dolaş kafanı dinle biraz.
672
00:58:40,410 --> 00:58:42,570
Ama sonra geri gel dedi değil mi?
673
00:58:44,490 --> 00:58:45,530
Bunu da bildi.
674
00:58:47,770 --> 00:58:49,770
Buraya kadar bilmesi kolaydır.
675
00:58:50,830 --> 00:58:53,270
Bundan sonrasını bilmesi biraz zordur.
676
00:58:53,530 --> 00:58:57,110
Neden? Çünkü artık o adamlarla
tanışmışsındır.
677
00:58:57,630 --> 00:59:00,210
Adamların parasını görmüşsündür.
678
00:59:00,610 --> 00:59:02,570
Arabasını görmüşsündür.
679
00:59:03,010 --> 00:59:09,270
Adamlar sana yalandan vatan demişlerdir,
millet demişlerdir, namus demişlerdir,
680
00:59:09,310 --> 00:59:10,490
ahkam kesmişlerdir.
681
00:59:11,830 --> 00:59:14,130
Vermişlerdir damardan şırıngayı.
682
00:59:16,190 --> 00:59:17,510
Zehirlemişlerdir seni.
683
00:59:19,150 --> 00:59:22,150
İşte artık bu namussuz dünyada...
684
00:59:22,560 --> 00:59:26,000
Namusunla eve ekmek getirmek iyice
zorlaşır.
685
00:59:27,440 --> 00:59:28,940
Zor ama Sadık abi.
686
00:59:29,840 --> 00:59:31,320
Zordur. Öyle değil mi?
687
00:59:31,660 --> 00:59:32,660
Öyle.
688
00:59:36,540 --> 00:59:39,600
O saatten sonra artık yalanlar başlar.
689
00:59:41,200 --> 00:59:43,800
İnsan en büyük yalanı kime söyler bilir
misin?
690
00:59:44,760 --> 00:59:46,680
Kime? Kendine.
691
00:59:47,860 --> 00:59:49,540
Zoru görünce...
692
00:59:50,570 --> 00:59:52,250
Başlar kendini kandırmaya.
693
00:59:53,110 --> 00:59:56,550
O adamların dediklerini yapmak daha
kolayına gider.
694
00:59:57,010 --> 01:00:03,730
Hele bir de adamlar da işi biliyorsa,
namus derler, devlet
695
01:00:03,730 --> 01:00:06,190
derler, bayrak derler.
696
01:00:06,710 --> 01:00:10,370
Senin kendini kandırmana iyice yardımcı
olurlar.
697
01:00:11,450 --> 01:00:13,630
Peki sonra ne olur biliyor musun?
698
01:00:28,620 --> 01:00:32,080
Sonra... Gel göstereyim.
699
01:00:48,240 --> 01:00:51,660
Bak. Yabancı.
700
01:00:55,690 --> 01:00:57,610
Ben tövbeliyim, elimi süremem.
701
01:00:59,290 --> 01:01:00,290
Al.
702
01:01:02,910 --> 01:01:03,910
Al.
703
01:01:14,210 --> 01:01:15,210
Ya.
704
01:01:16,630 --> 01:01:19,650
İşte böyle verirler adamın eline silahı.
705
01:01:21,830 --> 01:01:23,190
Karşıya doğrult.
706
01:01:26,060 --> 01:01:27,060
Nereye abi?
707
01:01:27,340 --> 01:01:28,340
Ya.
708
01:01:29,660 --> 01:01:31,840
İşte böyle sordururlar adama.
709
01:01:32,200 --> 01:01:33,440
Nereye abi diye.
710
01:01:34,720 --> 01:01:35,820
Nereye abi?
711
01:01:36,420 --> 01:01:37,420
Nereye?
712
01:01:40,020 --> 01:01:41,020
Misal.
713
01:01:49,860 --> 01:01:51,020
Misal ben.
714
01:01:56,200 --> 01:01:57,220
Doğrult, doğrult.
715
01:01:58,840 --> 01:02:00,040
Namluyu doğrult.
716
01:02:09,360 --> 01:02:12,280
Daha önce hiçbir canlıya namlu
doğrulttun mu?
717
01:02:13,760 --> 01:02:15,880
Abi bir sakatlık çekecek. Çıksın.
718
01:02:16,160 --> 01:02:17,920
Bir sakatlık çıksın.
719
01:02:18,580 --> 01:02:23,440
Değil mi ki bu adam vatan haininin önde
gidenidir dediler. Bir sakatlık çıksın.
720
01:02:23,440 --> 01:02:24,480
Artık hedef benim.
721
01:02:25,930 --> 01:02:27,290
Doğrult namluyu doğrult.
722
01:02:30,970 --> 01:02:31,970
Güzel.
723
01:02:34,290 --> 01:02:40,310
Bak namluyu böyle doğrulttuktan sonra...
...artık geriye dönmek iyice zorlaşır.
724
01:02:44,630 --> 01:02:47,830
Korkmayacaksın. Gözümün içine
bakacaksın. Doğrult doğrult.
725
01:02:51,010 --> 01:02:52,010
Güzel.
726
01:02:52,890 --> 01:02:54,030
Güzel ama.
727
01:02:55,920 --> 01:02:57,400
Elin titremeyecek.
728
01:02:58,700 --> 01:03:05,040
Eğer elin titrerse böyle hafiften öbür
elinle destek alacaksın. Al.
729
01:03:09,260 --> 01:03:12,840
Tamam. Şimdi hazırsın.
730
01:03:15,180 --> 01:03:21,600
Bundan sonra nasıl anlatsam böyle hani
böyle insan
731
01:03:21,600 --> 01:03:25,680
ölürken Hayatı böyle bir film şeridi
gibi gözünün önünden geçer ya.
732
01:03:26,400 --> 01:03:28,540
Birini öldürürken de aynısı olur.
733
01:03:29,720 --> 01:03:32,840
Hele ilk seferse tıpkısının aynısı olur.
734
01:03:33,520 --> 01:03:36,040
Sonra başlarsın kendini kandırmaya.
735
01:03:36,920 --> 01:03:40,960
Artık bir tetik mesafesi kadar yakındır
uzak ihtimaller.
736
01:03:41,860 --> 01:03:44,160
Kafanda deli düşünceler başlar.
737
01:03:53,039 --> 01:03:58,620
Şöhret, elim böyle tetiğe gider gider
gider sonra bir anda tık,
738
01:03:58,640 --> 01:04:02,140
güm diye bir ses gelir.
739
01:04:03,500 --> 01:04:07,500
Ardından burnunda yanık bir barut
kokusu.
740
01:04:10,580 --> 01:04:12,120
Ama öyle olmaz.
741
01:04:13,420 --> 01:04:15,820
Bu yaptığın racona tığmaz.
742
01:04:22,030 --> 01:04:26,950
Racona göre... Sür mermiyi ağzına sür.
743
01:04:32,690 --> 01:04:39,470
Racona göre... Silah belden çıktı mı...
Patlamadan
744
01:04:39,470 --> 01:04:41,010
bir daha yerine konmaz.
745
01:04:45,850 --> 01:04:47,070
Şimdi sık.
746
01:04:49,150 --> 01:04:50,150
Sık.
747
01:05:02,060 --> 01:05:05,460
Sıksana! Artık şunu bil ki Barış kardeş.
748
01:05:06,380 --> 01:05:13,320
O namlunun ucundan çıkan kurşun
başkasına değil, senin
749
01:05:13,320 --> 01:05:14,780
kaderine saplandı.
750
01:05:16,100 --> 01:05:20,800
O namlunun ucundan çıkan kurşun
başkasının değil.
751
01:05:22,190 --> 01:05:24,630
Senin kaderini tuz buz etti.
752
01:05:28,250 --> 01:05:29,430
Bunu bil.
753
01:05:35,570 --> 01:05:37,550
Senin suçun neydi kardeş?
754
01:05:38,150 --> 01:05:41,970
Aslında bu hapishanede yatan
Filistinlerin yüzde doksanı ile aynı.
755
01:05:42,230 --> 01:05:43,590
Polise mukavemet.
756
01:05:43,970 --> 01:05:45,490
Mevsim müdafaa aslında.
757
01:05:46,030 --> 01:05:49,170
Onlar bize kurşun atıyor, biz de onlara
taş.
758
01:05:50,070 --> 01:05:51,910
Yakaladıklarını buraya getiriyorlar
sonra.
759
01:05:52,530 --> 01:05:53,870
Kaç ay ceza aldın?
760
01:05:54,250 --> 01:05:55,250
14 yıl.
761
01:05:55,330 --> 01:05:58,590
Ne? 8 yıl aldım ilk.
762
01:05:58,810 --> 01:06:00,890
Kaşının üstünde gözüm var dediler.
763
01:06:01,270 --> 01:06:02,710
Arttırdılar da arttırdılar.
764
01:06:04,770 --> 01:06:07,310
Peki Filistinli kardeşlerini görebiliyor
musun?
765
01:06:07,630 --> 01:06:09,430
Günde bir saat havalandırma var.
766
01:06:09,730 --> 01:06:11,250
Orada görüyorum ancak.
767
01:06:15,210 --> 01:06:16,850
Ben bir çay getireyim.
768
01:06:23,090 --> 01:06:25,790
Anlaşılan... ...havalandırmada
buluşuruz.
769
01:06:26,430 --> 01:06:28,030
Öyle görünüyor.
770
01:06:36,150 --> 01:06:37,690
Dikkat etsene be!
771
01:06:39,770 --> 01:06:46,290
Uyku... ...sakın. Dayı... ...bana bak...
...bu adamı öldürmeye kalkmadıkları
772
01:06:46,290 --> 01:06:50,510
sürece gıkımız çıkmayacak. Sakın. Sakın.
Dayı Allah aşkına.
773
01:06:51,050 --> 01:06:53,970
Son zamanlarda birini dövmeyi hiç bu
kadar istememiştim.
774
01:06:57,390 --> 01:06:59,790
Bende ama vazife kutsaldır.
775
01:07:00,450 --> 01:07:02,970
Bunu da bizim sınavımız olarak gör.
776
01:07:03,190 --> 01:07:04,690
Eyvallah de geç Hulki.
777
01:07:05,610 --> 01:07:06,610
Sabır.
778
01:07:21,540 --> 01:07:22,820
Merve. Serbetçi.
779
01:07:23,380 --> 01:07:24,940
22 Eylül 93.
780
01:07:25,280 --> 01:07:26,280
Of Gürcan.
781
01:07:28,400 --> 01:07:29,400
Efendim ne?
782
01:07:29,480 --> 01:07:32,380
Daha kaç kere tekrarlayacağız? Kaç kere
geçeceğiz?
783
01:07:34,180 --> 01:07:35,180
Peki.
784
01:07:37,080 --> 01:07:38,080
Burcu ne?
785
01:07:38,600 --> 01:07:40,360
Ne? Burcu ne?
786
01:07:40,840 --> 01:07:42,120
Ben bu sıraya inanmam.
787
01:07:42,720 --> 01:07:44,040
İnanman falan yok yani.
788
01:07:44,400 --> 01:07:46,540
İnanmasa da herkes Burcu 'nun ne
olduğunu bilir.
789
01:07:46,860 --> 01:07:47,860
Burcu ne?
790
01:07:51,490 --> 01:07:53,790
Terazi. Yalnız başak.
791
01:07:55,570 --> 01:07:59,770
23 Eylül'den sonrası terazi. Gördün mü
bak hala çok açık nokta var.
792
01:08:00,310 --> 01:08:03,830
Bunun çok büyük bir risk oluşturacağını
düşünmüyorum Gürcan.
793
01:08:04,030 --> 01:08:05,050
Valla ben düşünüyorum.
794
01:08:05,430 --> 01:08:09,750
Ayrıca neden bu tür işlerin sana
kaldığını anlamıyorum.
795
01:08:10,010 --> 01:08:11,010
Anlatayım ben sana.
796
01:08:11,230 --> 01:08:16,649
Çünkü uzmanlık alanım bu. Senin nasıl
uzmanlık alanın bilgisayar benim de bu.
797
01:08:17,109 --> 01:08:18,689
Başkalarının hayatını yaşamak.
798
01:08:21,479 --> 01:08:24,080
Peki neden bunu tercih ettin?
799
01:08:25,760 --> 01:08:29,500
Bilmem. İyiyim bu konuda. Yani hep öyle
oldum.
800
01:08:32,120 --> 01:08:36,279
Tiyatrocu olsaydın, oyuncu olsaydın...
...yani başkalarının hayatlarını yaşamak
801
01:08:36,279 --> 01:08:40,000
hoşuna gidiyorsa... ...konservatuvara
gitseydin. Gitmedim.
802
01:08:40,520 --> 01:08:41,680
Teşkilata girdim.
803
01:08:42,020 --> 01:08:43,800
Ülkeme hizmet etmek istedim.
804
01:08:44,979 --> 01:08:48,939
Yani vatana, ülkene hizmet etmek için
başka yollar da var.
805
01:08:49,220 --> 01:08:50,939
Gülcan bunu mu tartışıyorsun şimdi?
806
01:08:51,260 --> 01:08:52,260
Hı.
807
01:08:52,620 --> 01:08:54,080
Peki, tamam.
808
01:08:57,859 --> 01:09:01,420
Ailen bu yeteneğini, kabiliyetini fark
etti mi?
809
01:09:03,460 --> 01:09:04,580
Etmemiş demek ki.
810
01:09:10,600 --> 01:09:13,000
Pınar, ailen nerede yaşıyor?
811
01:09:14,120 --> 01:09:15,859
Hiç onlardan bahsetmiyorsun.
812
01:09:16,819 --> 01:09:18,240
Gülden çok uykum geldi.
813
01:09:18,580 --> 01:09:19,580
Yoruldum ben.
814
01:09:19,800 --> 01:09:20,800
Hı.
815
01:09:21,609 --> 01:09:23,529
Bence yorulmadın. Uykunda gelmedi.
816
01:09:24,270 --> 01:09:27,130
Kaçıyorsun. Kimden kaçıyorum? Senden mi?
817
01:09:27,450 --> 01:09:28,450
Hayır.
818
01:09:29,770 --> 01:09:30,770
Çocukluğundan.
819
01:09:32,830 --> 01:09:34,090
Psikoterapi mi yapacaksın şimdi?
820
01:09:36,810 --> 01:09:37,810
Annenin adı ne?
821
01:09:41,890 --> 01:09:42,890
Taner.
822
01:09:44,090 --> 01:09:47,090
Bak benim felaket berbat bir çocukluğum
geçti.
823
01:09:47,350 --> 01:09:49,830
Nurkan 'a anlattım. Hepinize anlattım.
824
01:09:50,640 --> 01:09:53,479
Sen daha annenin adını bile
söylemiyorsun. Neden?
825
01:09:56,080 --> 01:09:57,160
Çıkar mısın?
826
01:09:58,040 --> 01:10:00,480
Bu kadar mı kırgınsın onlara?
827
01:10:04,700 --> 01:10:05,700
Pınar.
828
01:10:06,920 --> 01:10:08,180
Gözlerimin içine bak.
829
01:10:13,460 --> 01:10:16,800
Bak. Bu bakışın nerede olsa tanırım.
830
01:10:18,510 --> 01:10:21,570
Benim gibi çocukluğu ziyan olmuş insan
bakışı bu.
831
01:10:23,070 --> 01:10:24,170
Anlatsana Pınar.
832
01:10:25,170 --> 01:10:26,190
Neyi gelir?
833
01:10:27,610 --> 01:10:30,270
Ben seninle samimi bir şeyler paylaşmak
istiyorum.
834
01:10:30,970 --> 01:10:32,370
Bak ben anlattım.
835
01:10:33,050 --> 01:10:34,450
Babama anlattım.
836
01:10:34,890 --> 01:10:37,030
Bizimle hiç ilgilenmediğini anlattım.
837
01:10:37,270 --> 01:10:38,570
Evet anlattın Gürcan.
838
01:10:38,870 --> 01:10:43,130
Babanın doğum günlerinde senin yanında
olmadığın, uzakta olduğunu... ...seni
839
01:10:43,130 --> 01:10:46,890
annenin büyüttüğün her şeyi anlattın.
Aman ne kadar da üzücü bir hayat.
840
01:10:47,390 --> 01:10:49,630
Niye? Üzücü değil mi? Hayır değil.
841
01:10:50,090 --> 01:10:53,230
Benim yaşadıklarımın yanında üzücü
değil.
842
01:10:53,530 --> 01:10:57,790
Ha işte sen de anlat. Anlat o zaman
Pınar. Gürcan çıkar mısın?
843
01:10:58,470 --> 01:10:59,990
Kalbini kırmak istemiyorum.
844
01:11:04,230 --> 01:11:05,830
Uyuyacağım. Lütfen.
845
01:11:47,509 --> 01:11:49,670
Adem. Alo Serdar, müsait misin?
846
01:11:50,530 --> 01:11:51,630
Evet, hayırdır?
847
01:11:52,170 --> 01:11:53,630
Planlarda bir değişiklik oldu.
848
01:11:54,070 --> 01:11:56,250
Benim yarın Elçiliğe gitmem gerekiyor.
849
01:11:56,690 --> 01:11:59,150
Ondan sonra da biliyorsun Hakkılara
hapishaneye gideceğim.
850
01:11:59,510 --> 01:12:03,790
Peki. Yani demem o ki, silahları sizin
almanız gerekecek.
851
01:12:06,330 --> 01:12:07,330
Kimden?
852
01:12:07,790 --> 01:12:10,430
Kimden ve nereden alacağınızın bilgisini
atacağım birazdan.
853
01:12:10,790 --> 01:12:12,030
Tamam, anlaşıldı.
854
01:12:12,270 --> 01:12:13,270
Dikkatli olun.
855
01:12:13,430 --> 01:12:15,850
Evet, var öyle bir adetimiz. Sağ ol
Adem.
856
01:12:17,520 --> 01:12:18,520
Ne diyor?
857
01:12:19,540 --> 01:12:23,440
Adem 'in yarın elçiliğe gitmesi
gerekiyormuş. Oradan da hapishaneye
858
01:12:23,440 --> 01:12:24,560
avukat maskesiyle.
859
01:12:25,080 --> 01:12:27,560
O yüzden silahları bizim almamız
gerekecek.
860
01:12:46,410 --> 01:12:47,450
Gelecek misiniz?
861
01:12:49,110 --> 01:12:52,010
Nereye? Havalandırma saati.
862
01:12:52,950 --> 01:12:54,210
Tamam.
863
01:13:02,470 --> 01:13:03,790
Bulki.
864
01:13:05,150 --> 01:13:08,170
Bulki. Bulki.
865
01:13:08,450 --> 01:13:12,050
Bulki. Hadi. Uyan hadi oğlum.
866
01:13:12,290 --> 01:13:14,110
Uyan. Hadi kalk.
867
01:13:16,000 --> 01:13:17,000
Kalk hadi.
868
01:13:19,300 --> 01:13:20,300
Dayı.
869
01:13:20,860 --> 01:13:24,400
Ya rüyanın tam ortasındaydım be dayı.
870
01:13:25,360 --> 01:13:27,700
Ulan bir kalktık bak şuraya bak ya.
871
01:13:28,380 --> 01:13:30,020
İsrail hapishanesindeyiz.
872
01:13:30,240 --> 01:13:31,380
Nasıl bir hayat?
873
01:13:31,840 --> 01:13:33,180
Öylesine bir hayat işte.
874
01:13:33,520 --> 01:13:34,520
Hadi kalk.
875
01:13:34,880 --> 01:13:35,920
Havalandırmaya çıkıyoruz.
876
01:13:37,880 --> 01:13:40,280
Dayı. Ben çok acıktım.
877
01:13:41,640 --> 01:13:43,180
Açık büfe varmış işte kalk.
878
01:13:44,860 --> 01:13:45,860
Soğutmayalım.
879
01:13:46,960 --> 01:13:47,960
Harbi mi?
880
01:14:10,780 --> 01:14:12,220
Görebiliyor musunuz?
881
01:14:12,980 --> 01:14:14,260
Yok dayı.
882
01:14:15,950 --> 01:14:16,950
Ben de göremiyorum.
883
01:14:17,970 --> 01:14:19,990
Başka bir yere nakletmiş olmasın?
884
01:14:20,670 --> 01:14:22,130
Ağzını hayır aç.
885
01:14:32,850 --> 01:14:33,850
Bırakın lan!
886
01:14:34,910 --> 01:14:35,950
Bırakın diyorum!
887
01:14:36,990 --> 01:14:37,990
Bırakın!
888
01:14:38,870 --> 01:14:39,870
Bırakın!
889
01:14:40,550 --> 01:14:41,550
Bırakın!
890
01:14:43,010 --> 01:14:44,010
Bırakın diyorum!
891
01:14:44,270 --> 01:14:45,270
Bırakın!
892
01:14:47,759 --> 01:14:48,759
Adamımız bu mu?
893
01:14:49,220 --> 01:14:50,220
Evet.
894
01:14:53,960 --> 01:14:54,960
Hayırdır kardeş?
895
01:14:55,860 --> 01:14:58,100
Yusufçe dağılmış. Hücreye atıyorlar.
896
01:14:58,440 --> 01:14:59,339
Niye ki?
897
01:14:59,340 --> 01:15:02,420
Bilmem. Saçma sapan bir sebeptir büyük
ihtimal.
898
01:15:02,860 --> 01:15:04,160
Bu olmadı şimdi.
899
01:15:05,620 --> 01:15:07,080
Adama ulaşmamız lazım.
900
01:15:13,900 --> 01:15:15,820
Benim aklımda bir şeyler var dayı.
901
01:15:20,320 --> 01:15:22,320
Her şeyden bir hayır doğar.
902
01:15:49,480 --> 01:15:50,800
Adamın burada olması lazım.
903
01:15:51,380 --> 01:15:52,820
Ben göremiyorum.
904
01:16:04,900 --> 01:16:05,900
Haktalar.
905
01:16:13,940 --> 01:16:16,020
Gördüm. Bir yönde.
906
01:16:20,300 --> 01:16:21,300
Hadi beton.
907
01:17:03,209 --> 01:17:05,530
Dersene. Ne oldu ya? Anlarız şimdi.
908
01:17:15,390 --> 01:17:16,790
Servis çekilebilir miyim? Olur.
909
01:17:21,970 --> 01:17:27,950
Lan Taşa!
910
01:17:31,630 --> 01:17:32,990
Ulan ayı gibisin ha.
911
01:17:34,290 --> 01:17:36,690
Maşallah. Vay ayı vay.
912
01:17:41,830 --> 01:17:42,830
Hadi.
913
01:17:43,190 --> 01:17:44,930
Hadi gel. Ayı kardeş.
914
01:17:51,450 --> 01:17:54,870
Senin tabii ha.
915
01:18:20,880 --> 01:18:21,880
Takip ediliyoruz.
916
01:18:23,000 --> 01:18:24,420
Gelsin tek çekeyim.
917
01:18:28,020 --> 01:18:33,160
Spor yapan adam... ...çardaktaki tirt...
918
01:18:33,160 --> 01:18:38,200
...ve tam arkanda telefonuyla oynayan
adam.
919
01:18:43,020 --> 01:18:44,440
Tekstil veriliyorlar.
920
01:18:44,860 --> 01:18:47,300
O zaman ne yapmamız gerektiğini
biliyoruz.
921
01:18:55,400 --> 01:18:57,180
Rica etsem fotoğrafımı çeker misiniz?
922
01:18:57,800 --> 01:18:58,800
Tabii.
923
01:19:02,200 --> 01:19:04,540
Bir kontrol edeyim ve pardon.
924
01:19:05,380 --> 01:19:09,480
Gözüm kafama çıkmaz. Sen bu tarafıma
geç. Bir daha rica edelim.
925
01:19:10,320 --> 01:19:11,320
Söyleyesin.
926
01:19:19,520 --> 01:19:22,120
Olmuştur herhalde. Beyefendi yormayalım
daha fazla.
927
01:19:23,520 --> 01:19:27,000
Bir şey daha soracağım. Televizyon
müzesine nasıl gidebiliriz? Ben
928
01:19:27,020 --> 01:19:30,820
Buradan taksiye binip meydandan dönürüz
değil mi? Tamam beyefendi artık daha
929
01:19:30,820 --> 01:19:31,820
fazla şey yapma.
930
01:19:37,340 --> 01:19:40,280
Bunları havaalanında kim piştirdiyse
işten atmak lazım.
931
01:19:41,360 --> 01:19:42,360
Tulip bunlar.
932
01:20:08,290 --> 01:20:09,690
Açın!
933
01:20:13,170 --> 01:20:14,570
Açın!
934
01:21:18,510 --> 01:21:19,510
Girin tay.
935
01:21:43,310 --> 01:21:44,510
Neyse güller.
936
01:22:02,760 --> 01:22:03,760
Bir şeyler var.
937
01:22:04,700 --> 01:22:05,700
Anlatmıyor.
938
01:22:07,020 --> 01:22:08,500
Kesin çocukluk travması.
939
01:22:09,840 --> 01:22:10,840
Herkesin var.
940
01:22:12,920 --> 01:22:14,060
Bir saniye ya.
941
01:22:14,660 --> 01:22:16,400
Kimden bahsettiğimi nereden bileyim ki?
942
01:22:19,440 --> 01:22:20,560
Pınar'dan bahsediyorsun.
943
01:22:21,680 --> 01:22:24,520
Ondan bahsetmeden önce her zaman derin
bir nefes alıp veriyorsun.
944
01:22:25,080 --> 01:22:26,660
Konuya girmekte zorlanıyorsun.
945
01:22:30,620 --> 01:22:32,060
Uzay ben ne yapacağım abi?
946
01:22:32,620 --> 01:22:33,620
Hangi konuda?
947
01:22:34,280 --> 01:22:36,160
Ne konuşuyoruz biz seninle?
948
01:22:42,160 --> 01:22:43,160
Seviyorum.
949
01:22:46,580 --> 01:22:48,200
Seviyorsan git konuş bence.
950
01:22:49,300 --> 01:22:50,540
Hayır derse?
951
01:22:50,780 --> 01:22:52,180
Evlenme mi teklif edeceksin?
952
01:22:53,100 --> 01:22:54,100
Yok.
953
01:22:54,620 --> 01:22:56,000
Evlilik için de erken.
954
01:22:58,200 --> 01:22:59,900
Neye hayır diyecek ki o zaman?
955
01:23:01,260 --> 01:23:02,260
Bana işte.
956
01:23:02,320 --> 01:23:03,760
Uzay bana hayır derse.
957
01:23:04,500 --> 01:23:08,020
Ben olsam böyle bir durumu rahatsız
önümüze etmezdim. Bakışına bırakmak en
958
01:23:08,020 --> 01:23:09,020
iyisi.
959
01:23:10,340 --> 01:23:11,340
Bak bak.
960
01:23:11,700 --> 01:23:13,840
Sen nasıl evlilik teklif ettin peki?
961
01:23:14,360 --> 01:23:15,920
Ben etmedim ki. Ebru etti.
962
01:23:17,360 --> 01:23:19,460
Bana kalsa 20 yıl beklermişiz.
963
01:23:21,420 --> 01:23:22,420
Çok doğru.
964
01:23:27,040 --> 01:23:30,600
Başkanım. Çetin 'le temas sağlamak için
de bir planımız var.
965
01:23:31,120 --> 01:23:32,140
Tamam, bu iş önemli.
966
01:23:32,680 --> 01:23:35,520
Yıldırım 'ı köşeye sıkıştırmanın en
kolay yolu bu gibi duruyor.
967
01:23:38,440 --> 01:23:39,800
Serdar 'la Zehra hazır mı?
968
01:23:41,000 --> 01:23:43,160
Hazırdık, siz bekliyorduk. Başkan 'ı
bağlıyorum. Tamam.
969
01:23:50,200 --> 01:23:51,780
Arkadaşlar, orada işler nasıl gidiyor?
970
01:23:52,300 --> 01:23:53,400
Kontağınızda buluştunuz mu?
971
01:23:53,840 --> 01:23:56,300
Buluşacağımız adamı takip ediyorlardı.
Risk almadık başka.
972
01:23:56,700 --> 01:23:57,780
Yarın biz gideceğiz.
973
01:23:58,200 --> 01:23:59,400
Tamam, dikkatli olun.
974
01:24:00,720 --> 01:24:02,220
Hakkı ve Hulki'den haber var mı?
975
01:24:03,020 --> 01:24:06,300
Büyükelçilikle temas halindeyiz. Bir şey
öğrenince size haber vereceğiz.
976
01:24:07,560 --> 01:24:08,580
Tamam başkanım.
977
01:24:10,160 --> 01:24:15,200
Arkadaşlar orada yapacağınız en ufak bir
hata burada bizim başımıza büyük bela
978
01:24:15,200 --> 01:24:16,980
açar. Çok dikkatli olun.
979
01:24:47,210 --> 01:24:48,430
Adamı nereden biliyorsun?
980
01:24:49,070 --> 01:24:50,090
Korkma kardeşim.
981
01:24:50,450 --> 01:24:52,570
Ben Türk 'üm. Türk mü?
982
01:24:53,170 --> 01:24:55,090
İyi de beni nereden tanıyorsun?
983
01:24:55,630 --> 01:24:57,070
Senin için girdim buraya.
984
01:25:30,440 --> 01:25:31,700
Ariel 'i bulmamız lazım.
985
01:25:32,360 --> 01:25:34,000
Senin bileceğini düşündük.
986
01:25:34,920 --> 01:25:36,440
Sana neden güveneyim ki?
987
01:25:37,700 --> 01:25:39,260
Kardeşim ben Türk 'üm dedim ya.
988
01:25:39,920 --> 01:25:41,180
Fazla vaktimiz yok.
989
01:25:41,480 --> 01:25:43,240
Ariel 'in yerini bulmamız lazım.
990
01:25:43,620 --> 01:25:46,140
Senin yarım bıraktığın işi biz
bitireceğiz.
991
01:25:46,420 --> 01:25:47,420
Anladın?
992
01:25:54,180 --> 01:25:57,800
Aileni öldüren... ...seni buraya
tıkan...
993
01:25:58,280 --> 01:26:02,820
Elinde onlarca masum Filistin 'in kanı
olan bu adamı bulmamız lazım kardeşim.
994
01:26:03,180 --> 01:26:05,220
Bu herifi en iyi tanıyan sensin.
995
01:26:05,700 --> 01:26:07,000
Aylarca peşindeydin.
996
01:26:07,380 --> 01:26:10,640
Şimdi bizim ne var ne yok bütün
bildiğini anlat.
997
01:26:12,680 --> 01:26:14,220
Bir evi vardı.
998
01:26:14,600 --> 01:26:19,040
Tamam orada yok. Evin ailesini. Her şeyi
biliyoruz ama adam ortada yok.
999
01:26:20,700 --> 01:26:24,720
Bir de bir sevgilisi vardı herkesten
götürdüğü.
1000
01:26:25,900 --> 01:26:26,900
Nerede?
1001
01:26:29,390 --> 01:26:30,630
Ne konuşuyorsunuz?
1002
01:26:31,090 --> 01:26:32,250
Kapatın çeneni de.
1003
01:27:25,259 --> 01:27:26,620
Murat! Serdar!
1004
01:27:27,400 --> 01:27:28,400
Serdar!
1005
01:27:32,260 --> 01:27:33,260
Zeyra!
1006
01:27:38,180 --> 01:27:39,300
Yine oldu değil mi?
1007
01:27:44,080 --> 01:27:47,300
İyi misin?
1008
01:27:48,860 --> 01:27:49,880
Kusura bakma.
1009
01:27:53,390 --> 01:27:54,390
Ne oldu bana?
1010
01:27:54,990 --> 01:27:55,990
Bilmiyorum.
1011
01:27:56,650 --> 01:27:58,190
Sayıklıyordun. Kabus mu gördün?
1012
01:27:58,990 --> 01:27:59,990
Bilmiyorum.
1013
01:28:04,170 --> 01:28:05,430
Serdar neyin var?
1014
01:28:08,650 --> 01:28:09,650
Bilmiyorum.
1015
01:28:17,610 --> 01:28:19,850
Bana her şeyi anlatabilirsin. Biliyorum.
1016
01:28:22,280 --> 01:28:23,580
Keşke anlatacak bir şeyim olsa.
1017
01:28:28,360 --> 01:28:29,940
Senin için endişeleniyorum.
1018
01:28:35,620 --> 01:28:37,320
İyiyim ben ya, iyiyim valla.
1019
01:28:39,040 --> 01:28:40,040
İyiyim ben.
1020
01:28:41,860 --> 01:28:42,920
Daha da iyi olacağım.
1021
01:28:44,940 --> 01:28:45,940
Merak etme, iyiyim.
1022
01:29:53,040 --> 01:29:55,160
Hoş geldiniz. Hoş bulduk.
1023
01:29:57,840 --> 01:29:59,280
Elçilikten geliyoruz biz.
1024
01:30:08,920 --> 01:30:10,780
Bizi ne zaman çıkaracaksınız?
1025
01:30:11,080 --> 01:30:14,020
Bu iğrençlerde daha fazla kalmak
istemiyoruz.
1026
01:30:14,420 --> 01:30:17,120
Görüntüler süzüyor. Yakında
çıkacaksınız, merak etmeyin.
1027
01:30:19,060 --> 01:30:20,740
Yalnız görüşebilir miyiz?
1028
01:30:20,960 --> 01:30:21,960
Hayır.
1029
01:30:25,260 --> 01:30:28,340
Ailelerimizle irtibat kuramadık, merak
etmişlerdir.
1030
01:30:33,020 --> 01:30:35,360
Şuraya adreslerinizi yazın.
1031
01:30:45,860 --> 01:30:48,200
Harbi paranoyaksınız siz.
1032
01:31:10,000 --> 01:31:14,520
Az daha dişinizi sıkın. Dışişleri
devrede. En geç yarın çıkacaksınız
1033
01:31:14,680 --> 01:31:17,520
Türkiye Cumhuriyeti Devleti arkanızda.
Merak etmeyin.
1034
01:31:17,740 --> 01:31:18,740
Sağ olun.
1035
01:31:19,780 --> 01:31:20,780
Sağ olun.
1036
01:31:46,250 --> 01:31:47,430
O Türkleri ne konuştunuz?
1037
01:31:48,390 --> 01:31:49,390
Kim?
1038
01:31:50,910 --> 01:31:54,490
Ne konuştunuz diyorum.
1039
01:32:07,490 --> 01:32:10,950
Hoş geldin. Emaneti almaya geldik. Acele
edin. Bekleyin.
1040
01:32:28,650 --> 01:32:29,650
Hepsi tamam.
1041
01:32:30,370 --> 01:32:31,370
Eyvallah.
1042
01:32:34,430 --> 01:32:35,430
Ailem mi?
1043
01:32:35,690 --> 01:32:36,730
Hiçbiri hayatta değil.
1044
01:32:37,150 --> 01:32:38,410
Bombalı saldırıda öldüler.
1045
01:32:38,690 --> 01:32:39,690
Başın sağ olsun.
1046
01:32:39,870 --> 01:32:40,870
Sağ ol.
1047
01:32:41,150 --> 01:32:43,850
Dünya bizi görmüyor, duymuyor. Biz
görüyoruz.
1048
01:32:44,210 --> 01:32:45,510
Tek umudumu tuttunuz.
1049
01:32:47,150 --> 01:32:48,690
Usta, geliyorlar.
1050
01:32:49,050 --> 01:32:50,810
Geliyorlar. Takip mi edildik?
1051
01:32:51,430 --> 01:32:54,010
Sizle alakası yok. Onlar benim peşimde.
Takip edin beni.
1052
01:33:02,700 --> 01:33:05,460
Ayrılalım. Tamam evde buluşuruz. Çanta
bende.
1053
01:33:19,260 --> 01:33:20,540
Dur kaçma!
1054
01:34:31,460 --> 01:34:32,720
Bunları bulman lazım.
1055
01:34:34,580 --> 01:34:35,580
Nereden geldi bunlar?
1056
01:34:36,020 --> 01:34:37,140
Geldi bir yerlerden.
1057
01:34:43,150 --> 01:34:46,730
Bu annen, bu da sen. Doğru mu? Doğru.
1058
01:34:49,230 --> 01:34:51,130
Ne güzel çizmişsin anneni.
1059
01:34:51,970 --> 01:34:54,630
Çünkü o çok güzel. O yüzden öyle çizdim.
1060
01:34:56,490 --> 01:34:57,490
Yağmur.
1061
01:34:58,230 --> 01:35:00,130
Sana bir sayı versen tutabilir misin?
1062
01:35:00,470 --> 01:35:01,470
Evet.
1063
01:35:02,990 --> 01:35:05,810
Annenin sana verdiği sayı tuttuğun için
sana güveniyorum.
1064
01:35:07,270 --> 01:35:08,530
Onu tanıyor musun?
1065
01:35:08,930 --> 01:35:09,930
Tabii tanıyorum.
1066
01:35:10,530 --> 01:35:12,330
Tanımasam olduğunu nereden anlayayım?
1067
01:35:13,040 --> 01:35:15,240
Bu kızı biliyorum. Bana diğeri lazım.
1068
01:35:20,100 --> 01:35:21,100
Annesi.
1069
01:35:21,620 --> 01:35:22,840
Tanıyor musun yoksa?
1070
01:36:18,320 --> 01:36:19,320
Sıkıntı yok.
1071
01:36:24,220 --> 01:36:25,760
Hakkılar bilgileri aldı.
1072
01:36:29,440 --> 01:36:31,280
Burada saklanıyor hissi hissiz.
1073
01:36:35,400 --> 01:36:36,920
Tabii ki korumalar var.
1074
01:36:37,260 --> 01:36:38,260
Hepsi de silahlı.
1075
01:36:39,080 --> 01:36:43,740
Olsunlar. Sen Hakkı ve Hülki 'yi çıkar.
Biz de Arayel 'e girmesi gereken yere
1076
01:36:43,740 --> 01:36:44,880
sokarız. Nereye?
1077
01:36:45,740 --> 01:36:46,740
Cehenneme.
1078
01:36:47,370 --> 01:36:48,690
Rejervasyon yaptırayım o zaman.
1079
01:37:17,870 --> 01:37:18,870
İyiyim de iyiyim.
1080
01:37:20,390 --> 01:37:23,130
İyiyim de... ...Yusuf 'u göremedim.
1081
01:37:26,430 --> 01:37:27,990
Konuştuğunuzu gören olmuş muydu?
1082
01:37:29,450 --> 01:37:35,930
Birileri vardı ama... İnşallah fazla
1083
01:37:35,930 --> 01:37:38,770
yüklenmezler çocuğa. Bu hayvanlarda
acıma yok.
1084
01:37:40,690 --> 01:37:42,130
Dur bakalım dayı.
1085
01:37:58,830 --> 01:38:00,710
Senin de ayağın iyice alıştı buraya.
1086
01:38:07,910 --> 01:38:09,890
Dertleşecek başka kimsem yok.
1087
01:38:11,430 --> 01:38:13,730
Bu fotoğraflar nereden çıktı?
1088
01:38:14,090 --> 01:38:19,350
Yüzüne tükürecek insanlara yardım
ettiğini görmek... ...kalbimi parçaladı.
1089
01:38:21,550 --> 01:38:24,550
Sen... ...ne istiyorsun?
1090
01:38:25,070 --> 01:38:27,930
Sen... ...senin gibiler.
1091
01:38:28,720 --> 01:38:34,460
Halit, Mete Başkan, önümde eğilip diz
çökeceksiniz.
1092
01:38:34,820 --> 01:38:38,760
Devletiniz önümde eğilip diz çökecek.
1093
01:38:39,920 --> 01:38:46,140
Tamam da Yıldırım Bey, siz bizi hiç
tanımamışsınız.
1094
01:38:46,880 --> 01:38:53,440
Ne ben, ne Halit Başkan, ne de Mete
Başkan, senin karşında diz çökmeyiz.
1095
01:38:54,140 --> 01:38:55,900
Hele hele bu devlet.
1096
01:38:56,650 --> 01:38:58,510
Bu kadim Türk devleti.
1097
01:38:58,970 --> 01:39:04,470
2000 yıldır kimsenin karşısında diz
çökmemiş. Şimdi senin karşında mı diz
1098
01:39:04,470 --> 01:39:05,470
çökecek?
1099
01:39:08,090 --> 01:39:14,890
Sen şimdi burada benim kafama sıksan...
...ben senin karşında böyle ayakta
1100
01:39:14,890 --> 01:39:16,810
ölürüm... ...gene de diz çökmem.
1101
01:39:18,610 --> 01:39:20,890
Kafaya sıkmanın modası geçti.
1102
01:39:21,450 --> 01:39:23,270
Eskiden adet öyleydi.
1103
01:39:23,670 --> 01:39:25,250
Şimdi moda ne?
1104
01:39:25,930 --> 01:39:29,590
Neyin modası geçti, onu ben bilemem.
1105
01:39:35,190 --> 01:39:36,830
Bu silahı hatırlıyor musun?
1106
01:39:37,490 --> 01:39:39,350
Almayı da sen vermiştin bana.
1107
01:39:44,970 --> 01:39:45,990
Tövbeliyim ben.
1108
01:39:48,030 --> 01:39:50,110
Silahlarla ilgili her şeyi unuttum.
1109
01:39:51,410 --> 01:39:52,910
Ölümü de unuttun mu?
1110
01:39:53,690 --> 01:39:54,690
Ölüm?
1111
01:39:55,310 --> 01:39:57,090
Benim unutacağım bir şey değil.
1112
01:39:58,790 --> 01:40:00,670
Ölüm benim isteyeceğim bir şey.
1113
01:40:02,250 --> 01:40:06,750
Ölüm... ...seni korkuttuğu gibi beni
korkutacak bir şey de değil.
1114
01:40:07,290 --> 01:40:09,230
Ben zaten ölüyüm Tevbekar.
1115
01:40:10,930 --> 01:40:13,630
Kalbim 30 yıl önce atmayı durdurdu.
1116
01:40:14,390 --> 01:40:19,850
Doğrudur. Zaten vatanı milleti için
atmayan bir kalp... ...durmuş bir
1117
01:40:20,790 --> 01:40:22,410
Ben sana inanmıyorum.
1118
01:40:46,540 --> 01:40:47,860
Korkuyorsun ölümden.
1119
01:40:52,840 --> 01:40:57,560
Benim anladığım... ...biz bir oyun
oynayacağız.
1120
01:41:00,380 --> 01:41:02,360
O zaman ben bir çay koyayım.
1121
01:41:03,260 --> 01:41:04,260
Koy bakalım.
1122
01:41:33,070 --> 01:41:34,070
Yapma!
1123
01:41:36,910 --> 01:41:37,910
Ne?
1124
01:41:38,270 --> 01:41:40,390
Deli gibi yürüyorsun. Dikkatim
dağılıyor.
1125
01:41:40,950 --> 01:41:42,150
Arkanda mı görüyorsun?
1126
01:41:43,510 --> 01:41:47,350
Görmüyorum. Duyuyorum. Adımlarını
sayıyorum ve bu beni çok rahatsız
1127
01:41:49,010 --> 01:41:50,290
Çok pardon abi.
1128
01:41:50,730 --> 01:41:52,030
Nesi rahatsız ediyor?
1129
01:41:52,270 --> 01:41:53,650
Tek sayılarda duruyorsun.
1130
01:41:54,110 --> 01:41:58,770
O yüzden zihnimde hep tamamlamak zorunda
kalıyorum. Bu da benim konsantrasyonumu
1131
01:41:58,770 --> 01:41:59,770
bozuyor.
1132
01:42:01,000 --> 01:42:05,260
Yani şu an benimle ilgili düşündüğün tek
şey adımlarımın sayısı öyle mi?
1133
01:42:05,760 --> 01:42:06,760
Evet.
1134
01:42:07,880 --> 01:42:09,540
Sen insan değilsin.
1135
01:42:10,240 --> 01:42:11,940
Bunu ilk söyleyen sen değilsin.
1136
01:42:13,520 --> 01:42:15,200
Yani tahmin edebiliyorum.
1137
01:42:16,000 --> 01:42:17,580
Ebru da aynı şeyi söylerdi.
1138
01:42:17,900 --> 01:42:19,200
Dediğimi doğru söylüyormuş.
1139
01:42:22,080 --> 01:42:23,960
Ama onun haklı sebepleri vardı.
1140
01:42:24,820 --> 01:42:26,080
Seninkini duyabilir miyim?
1141
01:42:27,300 --> 01:42:28,300
Uzay.
1142
01:42:28,720 --> 01:42:31,860
Burada heyecandan ne yapacağımı bilemez
bir halde volta atıyorum.
1143
01:42:32,320 --> 01:42:37,040
Sense, hani Gürcan neyin var, neden bu
kadar streslisin diye soracağın yerde,
1144
01:42:37,180 --> 01:42:40,160
kalkıp adımlarımı çifte tamamlamamı
istiyorsun.
1145
01:42:40,420 --> 01:42:42,980
Gürcan neyin var? Niye bu kadar
streslisin?
1146
01:42:43,260 --> 01:42:44,079
Oldu mu?
1147
01:42:44,080 --> 01:42:45,080
Of Uzay!
1148
01:42:45,380 --> 01:42:49,800
Özrün kabahatinden büyük. Hem istediğini
soruyorum, hem de azar işitiyorum.
1149
01:42:50,880 --> 01:42:52,540
Uzay sen ne biçim bir analistin?
1150
01:42:53,060 --> 01:42:55,500
Nasıl bir analistin? Yani sana
geliyorum.
1151
01:42:56,129 --> 01:43:00,710
Seviyorum abi diyorum. Seviyorsan git
konuş bence. Tamam konuşmaya gideceğim
1152
01:43:00,710 --> 01:43:02,510
heyecandan geberiyorum bunu bile
anlamıyorsun.
1153
01:43:02,990 --> 01:43:06,250
Senin gibi kendine ve işine odaklı
bencil bir insan az sanalım.
1154
01:43:08,330 --> 01:43:12,670
Belki babam bu konuda seninle yakışır.
Ooo güzel.
1155
01:43:13,170 --> 01:43:16,110
En azından insanlığa tersi etsin bu da
bir başarı.
1156
01:43:16,990 --> 01:43:17,990
Hadi git konuş.
1157
01:43:21,810 --> 01:43:22,810
Teşekkür ederim.
1158
01:43:51,210 --> 01:43:52,430
Ne ara girdin sen?
1159
01:43:53,270 --> 01:43:55,890
Kapıyı çaldım ama sen duymadın.
1160
01:43:57,070 --> 01:43:58,310
Ne oldu?
1161
01:44:01,190 --> 01:44:07,910
Şey... Sana bir şey
1162
01:44:07,910 --> 01:44:08,910
soracağım.
1163
01:44:10,030 --> 01:44:11,030
Sor.
1164
01:44:13,490 --> 01:44:18,230
Ya sana aşk olursa?
1165
01:44:19,690 --> 01:44:20,690
Hiç sanmıyorum.
1166
01:44:21,430 --> 01:44:23,570
Bana niye aşık olsun Gülcan?
1167
01:44:25,310 --> 01:44:30,630
Pınar ben... ...seni görüp de sana aşık
olmayacak birini bilmiyorum.
1168
01:44:31,710 --> 01:44:37,410
Hem... ...daha da kötüsü... ...ya sen
ona aşık olursan?
1169
01:44:37,630 --> 01:44:38,730
Ben olmam.
1170
01:44:41,310 --> 01:44:42,510
Nereden biliyorsun?
1171
01:44:43,390 --> 01:44:45,850
Olmam. Çünkü daha önce hiç olmadım.
1172
01:44:46,170 --> 01:44:47,170
Hiç.
1173
01:44:54,280 --> 01:44:55,460
Çocukluk aşkı falan.
1174
01:44:55,680 --> 01:44:58,600
Hani herkesin çocukluk aşkı olur ya
senin de olmuştur.
1175
01:44:59,940 --> 01:45:05,980
Benim çocukluk aşkım da olmadı Gülcan.
Neden biliyor musun?
1176
01:45:06,320 --> 01:45:08,440
Çünkü benim bir çocukluğum olmadı.
1177
01:45:15,260 --> 01:45:16,260
Efendim.
1178
01:45:17,700 --> 01:45:18,800
Hemen geliyorum.
1179
01:45:20,900 --> 01:45:22,400
Bir şey mi diyecektin?
1180
01:45:22,600 --> 01:45:23,600
Ben mi?
1181
01:45:26,990 --> 01:45:27,990
Sonra söylerim.
1182
01:45:28,270 --> 01:45:29,270
Tamam.
1183
01:45:42,150 --> 01:45:44,090
Korkana ne ceza keseceğiz?
1184
01:45:46,110 --> 01:45:49,950
Bir insanın korkak olduğunu
öğrenmesinden büyük ceza mı olur?
1185
01:45:54,810 --> 01:45:56,370
Ben başlayayım.
1186
01:45:58,480 --> 01:46:00,440
Sen bu dünyada misafir sayılırsın.
1187
01:46:26,160 --> 01:46:27,960
Ben tövbe edeyim.
1188
01:46:28,430 --> 01:46:29,450
Onu ellemem.
1189
01:46:30,950 --> 01:46:32,690
Benim yerime sensin.
1190
01:46:34,630 --> 01:46:37,950
Sen bu tövbe işinde bayağı ciddisin
anlaşılan.
1191
01:46:38,230 --> 01:46:40,890
Biz her işimizi mertçe yaparız Yıldırım.
1192
01:47:03,050 --> 01:47:04,050
İkisi gitti.
1193
01:47:05,350 --> 01:47:06,430
Kaldı dört.
1194
01:47:22,070 --> 01:47:23,070
Üçü gitti.
1195
01:47:25,490 --> 01:47:26,490
Kaldı üç.
1196
01:47:29,890 --> 01:47:31,270
Elbet patlayacak.
1197
01:47:32,800 --> 01:47:33,800
bizde öyle.
1198
01:47:34,400 --> 01:47:36,900
Anahtarlık değil ki bu. Sok çıkar.
1199
01:47:39,720 --> 01:47:43,080
Silah çekildi mi muhakkak patlar.
1200
01:47:45,540 --> 01:47:46,660
Bizde de öyle.
1201
01:47:47,280 --> 01:47:52,080
Bu yaşımıza kadar belimizden silah
çıkartıp tetiğini çekmeden geri belimize
1202
01:47:52,080 --> 01:47:53,680
koyduğumuz vaki değildir.
1203
01:48:09,870 --> 01:48:10,870
Kaldı iki.
1204
01:48:14,470 --> 01:48:17,830
Bundan sonra ya sana ya bana.
1205
01:48:21,210 --> 01:48:22,630
Elin titremesin.
1206
01:48:23,850 --> 01:48:26,690
Şimdi korkarsın korkarsın elin titrer.
1207
01:48:27,690 --> 01:48:29,030
Profesyonelliğe yakışmaz.
1208
01:48:29,650 --> 01:48:32,030
Titrerse yaşlandık diyedir korktuk diye
değil.
1209
01:48:42,549 --> 01:48:43,549
Değil.
1210
01:48:43,850 --> 01:48:44,850
Değil.
1211
01:48:45,370 --> 01:48:46,370
Değil.
1212
01:48:47,810 --> 01:48:49,210
Bunların hiç tersi de yok.
1213
01:48:50,310 --> 01:48:51,610
Köroğlu sen delirdin mi?
1214
01:48:52,030 --> 01:48:54,030
Türkiye'deki bütün kızların
fotoğraflarına mı bakacaksın?
1215
01:48:54,330 --> 01:48:55,330
Evet bakacağım.
1216
01:48:55,490 --> 01:48:56,490
Ne olmuş?
1217
01:48:56,970 --> 01:48:58,390
Milyonlarca kızdan bahsediyorum.
1218
01:49:02,230 --> 01:49:03,890
İsterse milyarlarca olsun.
1219
01:49:04,250 --> 01:49:05,590
Hepsine tek tek bakacağım.
1220
01:49:09,510 --> 01:49:10,850
Bunların hiç tersi de yok.
1221
01:49:11,470 --> 01:49:12,710
Daha fazla fotoğraf çeker.
1222
01:49:13,710 --> 01:49:14,750
Kardeş sen git.
1223
01:49:21,510 --> 01:49:22,510
Bulacağım onu.
1224
01:49:23,910 --> 01:49:24,930
Yemin ettim.
1225
01:49:25,310 --> 01:49:26,710
Bir gün bulacağım onu.
1226
01:49:28,470 --> 01:49:31,130
Belki öyle hiç beklemediğim yanda
patlayı karşıma çıkacak.
1227
01:49:31,450 --> 01:49:32,450
İnşallah abi.
1228
01:49:33,530 --> 01:49:34,530
İnşallah.
1229
01:50:43,240 --> 01:50:44,420
Hoşça kal Sadık.
1230
01:50:47,300 --> 01:50:49,720
Artık bir anında görüşürüz.
1231
01:50:50,280 --> 01:50:55,220
Benim inancım gereği... ...Allah'tan
umut kesilmez.
1232
01:50:55,720 --> 01:50:58,240
Gittiğin yerde günahların affolsun.
1233
01:51:39,540 --> 01:51:43,160
Şanslıyım. Ecel geldiyse...
1234
01:51:44,200 --> 01:51:45,740
Boynumuz kıldan ince.
1235
01:51:50,840 --> 01:51:52,020
Abdestin var mı?
1236
01:51:52,920 --> 01:51:54,060
Merak etme.
1237
01:51:55,040 --> 01:51:57,040
Abdestsiz toprağa basmam ben.
1238
01:52:03,580 --> 01:52:05,220
İstersen tetiği çekmem.
1239
01:52:10,060 --> 01:52:11,780
Ne karşılığında?
1240
01:52:17,340 --> 01:52:19,260
Bak şimdi.
1241
01:52:20,820 --> 01:52:23,640
Bu lafı senin ağzından duydum ya.
1242
01:52:25,120 --> 01:52:27,400
Öyle bir ölesim geldi.
1243
01:52:31,660 --> 01:52:34,040
İnşallah silah boş değildir.
1244
01:53:53,740 --> 01:53:58,800
Gel. İsmim Hüseyin Göktürk. Türk
elçiliğinin atadığı avukatım. Burada
1245
01:53:58,800 --> 01:54:03,060
bulunan Türk vatandaşlarımızın
duruşmasına katılmak için geldim. Şurada
1246
01:54:03,060 --> 01:54:04,060
Hüseyin Bey.
1247
01:54:09,580 --> 01:54:11,020
Türk elçiliğinden geldiler.
1248
01:54:13,120 --> 01:54:14,120
Evet.
1249
01:54:15,620 --> 01:54:16,980
Burada bekliyor.
1250
01:54:17,900 --> 01:54:18,900
Tamam.
1251
01:54:48,880 --> 01:54:49,920
İzmit Seşat.
1252
01:54:52,060 --> 01:54:54,320
Kafe Çoşkun. Hazırlanıp çıkıyorsunuz.
1253
01:54:58,500 --> 01:54:59,840
Hakkını helal et kardeş.
1254
01:55:00,300 --> 01:55:01,300
Kendine iyi bak.
1255
01:55:01,760 --> 01:55:02,760
Helal olsun.
1256
01:55:05,220 --> 01:55:07,100
Umarım mahkemede sorun çıkmaz.
1257
01:55:07,780 --> 01:55:08,780
İnşallah kardeş.
1258
01:55:09,000 --> 01:55:10,000
İnşallah.
1259
01:55:45,260 --> 01:55:46,860
Ee bu son mu?
1260
01:55:47,060 --> 01:55:48,300
Ne bakımdan?
1261
01:55:48,720 --> 01:55:51,920
Yani bu son operasyonumuz mu beraber?
1262
01:55:53,220 --> 01:55:54,220
Bilmiyorum.
1263
01:55:54,780 --> 01:55:57,080
Tek bildiğim o adamı almadan
ölmeyeceğim.
1264
01:55:57,460 --> 01:55:58,460
Mantıklı.
1265
01:55:59,420 --> 01:56:00,420
Serdar.
1266
01:56:02,200 --> 01:56:07,540
Operasyona giderken sadece operasyondan
konuşsak. Yani ikimizin de kafası
1267
01:56:07,540 --> 01:56:08,540
karışık zaten.
1268
01:56:08,680 --> 01:56:10,200
İsteleri zorlaştırmayalım.
1269
01:56:10,820 --> 01:56:11,920
Doğru haklısın.
1270
01:56:44,490 --> 01:56:45,510
Nereye gidiyoruz?
1271
01:56:46,110 --> 01:56:48,090
Önce burada küçük bir işiniz var.
1272
01:56:48,670 --> 01:56:51,070
Buraya giren bütün teröristler buradan
geçer.
1273
01:56:59,230 --> 01:57:01,450
Allah belanızı versin lan sizin.
1274
01:57:01,690 --> 01:57:03,070
Ne yaptınız çocuğa?
1275
01:57:07,470 --> 01:57:08,530
Ne yapalım?
1276
01:57:09,610 --> 01:57:11,830
Filistin 'le arkadaşınızı biraz
hırpaladık.
1277
01:57:12,250 --> 01:57:13,530
Sizi bekliyorduk.
1278
01:57:22,440 --> 01:57:25,200
Bak. Çok basit bir soru soracağım sana.
1279
01:57:27,360 --> 01:57:29,060
İçeride bu adamla ne konuştun?
1280
01:57:30,080 --> 01:57:32,040
Nerede? Salaha yatma.
1281
01:57:32,360 --> 01:57:34,380
Disiplin ücretinde bu adamla ne
konuştun?
1282
01:57:36,020 --> 01:57:38,160
Ben bu adamla hiçbir şey konuşmadım.
1283
01:57:39,940 --> 01:57:40,940
Peki.
1284
01:57:44,440 --> 01:57:45,980
Bakın bu adam zaten hasta.
1285
01:57:47,840 --> 01:57:50,620
Bizim de işimiz başımızdan aşkın.
1286
01:57:51,120 --> 01:57:53,820
Daha fazla hasta filistinliğe bakmak
istemiyoruz burada.
1287
01:57:57,080 --> 01:57:58,080
Peki.
1288
01:58:21,260 --> 01:58:23,400
Bak arkadaşın umurunda değil Yusuf 'un
canı.
1289
01:58:24,420 --> 01:58:26,260
Sen olgun bir adama benziyorsun.
1290
01:58:28,660 --> 01:58:29,760
İçeride ne konuşuyorsun?
1291
01:58:43,940 --> 01:58:44,940
Değil.
1292
01:58:51,269 --> 01:58:53,810
Dayı. Hani sakin kalacaktık dayı?
1293
01:58:54,510 --> 01:58:55,510
Dayı.
1294
01:59:01,090 --> 01:59:02,170
Dayı baksana.
1295
01:59:02,870 --> 01:59:03,870
Dayı.
1296
01:59:05,190 --> 01:59:07,150
Dayı. Dayı!
1297
01:59:07,830 --> 01:59:09,090
Dayı kendine gel.
1298
01:59:10,230 --> 01:59:11,230
Dayı!
1299
01:59:12,090 --> 01:59:13,110
Kendine gel dayı.
1300
01:59:23,790 --> 01:59:24,790
Hadi kes şunu.
1301
01:59:25,350 --> 01:59:29,830
Dayı. Dayı. Şunu kes. Hadi çıkalım
şuradan.
1302
01:59:30,210 --> 01:59:31,210
Bir dakika.
1303
01:59:34,390 --> 01:59:35,750
Şu anahtarları al.
1304
01:59:36,070 --> 01:59:37,070
Anahtarları al.
1305
01:59:40,470 --> 01:59:41,510
İyi misin kardeş?
1306
01:59:50,610 --> 01:59:51,610
Kalk kardeş.
1307
02:00:04,680 --> 02:00:06,020
Konumda hazır durumdayız.
1308
02:00:06,420 --> 02:00:07,420
Takip ediyoruz.
1309
02:00:07,720 --> 02:00:08,880
Kolay gelsin arkadaşlar.
1310
02:00:10,200 --> 02:00:11,200
Dürcan.
1311
02:00:13,480 --> 02:00:14,840
Birazdan veriyorum başkanım.
1312
02:00:29,120 --> 02:00:30,120
Nereye böyle?
1313
02:00:30,240 --> 02:00:32,000
Alışverişe gidiyorum. Para lazım.
1314
02:00:33,710 --> 02:00:35,090
Yoksa bir araç tahsis et.
1315
02:00:35,330 --> 02:00:37,710
Yanımdan da kimse ayrılmasın. Dikkatli
olsunlar.
1316
02:00:38,170 --> 02:00:39,790
Gerekiyorsa parayı karşılasınlar.
1317
02:00:40,430 --> 02:00:41,430
Emredersiniz efendim.
1318
02:00:50,370 --> 02:00:51,369
Nasılsın Ariel?
1319
02:00:51,370 --> 02:00:52,390
Keyfin yerinde mi?
1320
02:00:52,850 --> 02:00:54,490
İnsanın vatanı gibisi yok.
1321
02:00:55,210 --> 02:00:56,690
Bu son işim olsun istiyorum.
1322
02:00:57,610 --> 02:00:59,270
Aç gözlülüğün alemi yok.
1323
02:01:00,610 --> 02:01:02,570
Yarın geliyorum. Hazırlıklar tamam mı?
1324
02:01:03,200 --> 02:01:05,320
Tamam. Senin hazırlıkların tamam mı?
1325
02:01:05,860 --> 02:01:07,980
Ben her zaman hazırım. Param bende.
1326
02:01:08,440 --> 02:01:09,440
Uçak kaçtı?
1327
02:01:10,300 --> 02:01:11,300
Ne o?
1328
02:01:11,500 --> 02:01:13,840
Yoksa havalimanından mı karşılayacaksın
beni?
1329
02:01:15,120 --> 02:01:17,840
Sen bizim misafirimizsin. Tabii ki
karşılayacağım.
1330
02:01:18,320 --> 02:01:21,580
Dikkat et de ben gelmeden yakalanayım
öleyim falan deme.
1331
02:01:22,080 --> 02:01:25,180
Ben başkalarının savaşlarından para
kazanan bir adamım.
1332
02:01:25,520 --> 02:01:27,520
Hayatım savaş bölgelerinde geçti.
1333
02:01:27,760 --> 02:01:29,900
Kendi evimde ölecek değilim.
1334
02:01:31,080 --> 02:01:32,900
Ama tedbiri yine elden bırakmadım.
1335
02:01:33,100 --> 02:01:34,360
Dışarısı adam dolu.
1336
02:01:35,320 --> 02:01:37,620
Tedbirli olmak her zaman iyidir Ariel.
1337
02:01:37,860 --> 02:01:39,900
Dikkat et kendine. Yarın görüşürüz.
1338
02:01:40,620 --> 02:01:41,620
Görüşürüz.
1339
02:01:44,780 --> 02:01:46,840
Yosif Mısır bitmiş. İçeriden getirsene.
1340
02:01:47,320 --> 02:01:48,320
Emredersin efendim.
1341
02:01:54,240 --> 02:01:57,600
Ne oluyor buna?
1342
02:01:59,950 --> 02:02:00,950
Kumanda nerede?
1343
02:02:01,250 --> 02:02:06,650
Sayın seyirciler, bu adama iyi bakın. Bu
adam bir savaş simsarı.
1344
02:02:06,970 --> 02:02:09,390
Elinde pek çok mazlumun kanı var.
1345
02:02:09,770 --> 02:02:14,790
İşte bu adam Milli İstihbarat Teşkilatı
'nın bugün gerçekleştirdiği operasyonunu
1346
02:02:14,790 --> 02:02:18,830
ele geçirildi ve Türk adaletine teslim
edilmek üzere yola çıktı.
1347
02:02:19,250 --> 02:02:23,430
Kendisi henüz farkında olmayabilir ama
başı büyük belada.
1348
02:02:23,830 --> 02:02:24,830
Ne oluyor ya?
1349
02:02:24,950 --> 02:02:25,990
Bilmiyorum efendim.
1350
02:02:26,390 --> 02:02:28,510
Kurumdan yapılan açıklamada...
1351
02:02:28,910 --> 02:02:33,150
Ariel adlı haysiyet yoksulunun sondaj
gemimize yapılan saldırının da baş
1352
02:02:33,150 --> 02:02:38,190
sorumlularından biri olduğu belirtildi.
Kendisinin henüz haberi yok ama hesap
1353
02:02:38,190 --> 02:02:39,190
vakti geldi.
1354
02:02:51,070 --> 02:02:54,590
Alo. Ariel nasılsın? Kimsin?
1355
02:02:54,950 --> 02:02:56,670
Türkiye Cumhuriyeti Devleti.
1356
02:02:57,580 --> 02:02:59,640
Seni almaya geldik. Haberleri izlemiyor
musun?
1357
02:03:10,800 --> 02:03:12,000
Yose Türkler geldi.
1358
02:03:12,660 --> 02:03:13,660
Dışarıdakilere haber ver.
1359
02:03:13,940 --> 02:03:15,100
Dışarıda hareketlik var mı?
1360
02:03:15,320 --> 02:03:16,360
Yok. Kontrol ediyorum.
1361
02:03:19,640 --> 02:03:20,940
Dışarıdakilere geç kulak al. Uyar.
1362
02:04:38,830 --> 02:04:41,210
Seni aradım ama ulaşamadım. Bu önemli
olabilir.
1363
02:04:41,750 --> 02:04:44,890
Yıldırım sana gönderdiğim resimlerdeki
kadın ve çocuğu arıyor.
1364
02:04:45,170 --> 02:04:46,810
Tanıyorsan önlem almak gerekebilir.
1365
02:04:59,490 --> 02:05:00,930
Serdar 'ın telefonunda mesaj var.
1366
02:05:01,190 --> 02:05:03,750
Kimden? Ceren'den başkanım. Açsana.
1367
02:05:04,030 --> 02:05:05,030
Hemen.
1368
02:05:10,389 --> 02:05:11,470
Yağmur 'un peşindeler.
1369
02:05:12,010 --> 02:05:13,630
Yağmur 'un nerede olduğunu bilen var mı?
1370
02:05:13,890 --> 02:05:14,890
Okulda olmalı.
1371
02:05:15,690 --> 02:05:18,070
Başkanım, ben okula gidiyorum. Hemen
git.
1372
02:05:19,230 --> 02:05:20,710
Ben de gidebilir miyim başkanım?
1373
02:05:21,190 --> 02:05:24,730
Bundan sonrasını ben hallederim
başkanım. Bunlar tek gitmesin. Hadi
1374
02:05:24,730 --> 02:05:25,730
çabuk hadi.
1375
02:05:28,510 --> 02:05:32,230
Uzay, en yakın karakola ara. Kim önce
giderse müdahale etsin.
1376
02:05:45,440 --> 02:05:46,440
Yusuf.
1377
02:05:47,140 --> 02:05:49,380
Sizin koğuş ne tarafta? Diğer koridor.
1378
02:06:34,410 --> 02:06:36,570
Türkler, Türkler yaptı.
1379
02:06:38,230 --> 02:06:42,870
Alarm durumu. Türkler kaçmaya çalışıyor.
Özeltimi haber verin. Hemen!
1380
02:08:23,920 --> 02:08:25,180
Gürcan daha hızlı.
1381
02:08:25,960 --> 02:08:29,200
Bunlar istersen sen gel kullan ha. Hayır
istemem.
1382
02:08:43,420 --> 02:08:45,100
Peki polis gitmiş miydik?
1383
02:08:45,820 --> 02:08:49,280
Bilmiyorum. Ama eğer yağmura bir şey
olursa onları yaşatmam.
1384
02:09:09,100 --> 02:09:10,100
İkinci kapağı.
1385
02:09:50,440 --> 02:09:52,620
İyiyim. Teşekkür ederim.
1386
02:09:53,120 --> 02:09:54,120
Her zaman.
1387
02:10:43,810 --> 02:10:46,730
İzlediğiniz için teşekkür ederim
1388
02:11:05,750 --> 02:11:06,750
Birazdan okul dağılacak.
1389
02:11:06,970 --> 02:11:08,050
Evet hızlı güze.
1390
02:11:09,170 --> 02:11:10,170
Birinci sınıfta değil mi?
1391
02:11:10,610 --> 02:11:12,170
Birinci sınıfa ama hangi şube
bilmiyorum.
1392
02:11:12,410 --> 02:11:15,150
Büyük ihtimalle aynı kattadır. Sen şu
kapıya ben de buraya.
1393
02:11:15,370 --> 02:11:16,370
Tamam. Hadi.
1394
02:11:23,550 --> 02:11:24,550
Tınar.
1395
02:11:58,790 --> 02:12:01,590
Çıkın şimdi!
1396
02:12:38,570 --> 02:12:39,570
Hatırladın mı beni?
1397
02:12:42,590 --> 02:12:43,590
Evet.
1398
02:12:49,510 --> 02:12:52,770
Bir kurdu vurduğunda öldüğünden emin
olmalısın.
1399
02:12:55,850 --> 02:12:58,430
Yoksa mutlaka gelir bulur seni.
97017
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.