All language subtitles for Teşkilat 20. Bölüm(720P_HD)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:49,000 --> 00:01:53,220 Sayın seyirciler, MİT ve Türk Silahlı Kuvvetleri yine başarılı bir operasyona 2 00:01:53,220 --> 00:01:58,480 imza attı. Yapılan açıklamada, geçen hafta yapılan bir operasyonla Kambur Kod 3 00:01:58,480 --> 00:02:02,140 adlı terörist Hejar Dinçer 'in etkisiz hale getirildiği belirtiliyor. 4 00:02:02,360 --> 00:02:07,380 Kambur Kod adlı terörist 3 yıl önce 3 askerimizin şehit olduğu saldırının 5 00:02:07,380 --> 00:02:08,780 talimatını da vermişti. 6 00:02:10,220 --> 00:02:11,500 Bu etki haber. 7 00:02:11,740 --> 00:02:14,480 Yeni haberleri gördünüz mü? Dün gece internete düştü. 8 00:02:22,090 --> 00:02:24,130 Abi bu iş seninki değil mi? 9 00:02:24,350 --> 00:02:25,168 Evet evet. 10 00:02:25,170 --> 00:02:29,250 Bu adam gemimize yapılan saldırıda bombayı sağlayan adamdı. 11 00:02:31,870 --> 00:02:32,870 Direndi mi? 12 00:02:34,110 --> 00:02:35,410 Fırsatı olmadı dayı. 13 00:03:02,239 --> 00:03:03,640 Neresi? 14 00:03:21,400 --> 00:03:25,220 Yemi saldırısında öldürdüğümüz mühendislerin bedelini ödeyeceksin. 15 00:03:39,420 --> 00:03:43,420 Benimki temiz düştü Hakkı dayı. Ama seninki kadar temiz değildi tabii. 16 00:03:43,980 --> 00:03:48,460 Seninkinin haberi düştü mü? Bir hafta önce düştü. Ama dün gece yeni bir haber 17 00:03:48,460 --> 00:03:49,920 daha çıktı İngiliz gazetelerinde. 18 00:03:53,580 --> 00:03:54,580 Bu şeydi değil mi? 19 00:03:54,900 --> 00:03:57,200 Simon 'un Kıbrıs'taki ikametini sağlayan adam. 20 00:04:49,220 --> 00:04:50,780 Sen unutursun. 21 00:04:51,740 --> 00:04:53,920 Ama Türk Devleti unutmaz. 22 00:05:08,200 --> 00:05:10,440 Zehirli şemsiye açılmaz derler Akıday. 23 00:05:12,680 --> 00:05:15,940 Açılmaz. O günden beri de kapalı duruyor zaten. 24 00:05:23,060 --> 00:05:28,040 Abi bu hangisiydi? Ayrıca kafam karıştı. Bu Pınar 'ınki bu. 25 00:05:28,380 --> 00:05:32,580 En soldaki Simon 'u Kıbrıs 'a götüren teknenin kaptanı. 26 00:05:35,380 --> 00:05:36,780 Ne yazıyor ki? 27 00:05:37,260 --> 00:05:38,320 Cenaze ilanı. 28 00:05:38,860 --> 00:05:40,200 Kalp krizinden gitti. 29 00:05:40,840 --> 00:05:47,080 Cenazesi Stefanos Kilisesi 'ndeki... ...aine mütakip... ...aile kabristanına 30 00:05:47,080 --> 00:05:52,460 defnedilecektir falan yazıyor herhalde. Ee Fınar? Seninki de temiz miydi? 31 00:05:59,240 --> 00:06:00,700 Temiz temiz. 32 00:06:01,320 --> 00:06:02,320 İçmez misin? 33 00:06:17,360 --> 00:06:18,920 Gecikme için özür dilerim. 34 00:06:19,840 --> 00:06:20,840 Afiyet olsun. 35 00:07:08,260 --> 00:07:10,420 Yok ya. 36 00:07:10,760 --> 00:07:13,680 Kalbi içecek dediğin zehir zaten. 37 00:07:22,040 --> 00:07:23,960 Arkadaşlar, haberler güzel. 38 00:07:24,200 --> 00:07:25,460 Kurumdan geliyorum. 39 00:07:30,670 --> 00:07:31,670 Bu bir. 40 00:07:32,910 --> 00:07:33,910 Bu iki. 41 00:07:36,570 --> 00:07:37,670 Bu üç. 42 00:07:39,670 --> 00:07:41,310 Bu da dört. 43 00:07:47,870 --> 00:07:51,570 Bu dört haini de farklı ekipler etkisi hale getirdi. 44 00:07:53,590 --> 00:07:58,310 Sayın Müsteşarımız size tebriklerini iletti. Ben de sizin adınıza kabul 45 00:07:58,410 --> 00:07:59,650 Ben de size... 46 00:07:59,850 --> 00:08:00,910 Bir kere daha tebrik ederim. 47 00:08:01,930 --> 00:08:03,050 Sağ ol başkanım. 48 00:08:03,610 --> 00:08:08,070 Ama... ...şimdi sıra... ...ayrı yerde. 49 00:08:10,610 --> 00:08:13,710 İnşallah biraz sonra bu hainin üzerine de bir çarpı atacağız. 50 00:08:16,710 --> 00:08:18,770 Bu adam her şeyi planlayan adam. 51 00:08:20,370 --> 00:08:21,370 Yurcan. 52 00:08:22,890 --> 00:08:23,950 Bizimkilerle bağlantı kur. 53 00:08:25,290 --> 00:08:26,290 Bağlanıyorum başkanım. 54 00:08:34,059 --> 00:08:35,159 Selam. Merhaba. 55 00:08:35,720 --> 00:08:40,360 Zehra, Serdar, Ariel 'le ilgili hazırlıklar tamam mı? Tamam başkanım. 56 00:08:40,840 --> 00:08:42,880 10 ay alındıysa operasyona başlıyoruz. 57 00:08:43,159 --> 00:08:44,240 10 ay alındı. 58 00:08:45,200 --> 00:08:50,100 Arkadaşlar, sakın unutmayın. Bu hainin elinde bizim mühendislerimizin kanı var. 59 00:08:50,340 --> 00:08:52,480 Bu iş ya bitecek ya da bitecek. 60 00:08:53,780 --> 00:08:56,540 Şimdi hızlıca planın üzerinden tekrar bir geçelim. 61 00:08:56,760 --> 00:09:00,180 Bu temat noktaları ve hareket planını bir tekrarlayalım arkadaşlar. 62 00:09:00,740 --> 00:09:02,180 Hedef şu an mekanında. 63 00:09:02,780 --> 00:09:07,000 Bugün saat 13 .20'de Şam'dan kalkan Televi uçağının sahte kimlik ve 64 00:09:07,000 --> 00:09:08,220 bilet aldığını tespit ettik. 65 00:09:09,200 --> 00:09:12,160 Tahminen saat 11'de evden çıkıp havalimanına gidecekler. 66 00:09:12,680 --> 00:09:15,320 Birazdan onu alacak aracın hareket noktasında olacağız. 67 00:09:15,860 --> 00:09:19,660 Ariel 'in şoförünün Ariel 'i almak için kullandığı güzergah davet. Kırmızı 68 00:09:19,660 --> 00:09:22,400 ışıkta durduklarında bombayı yerleştirmek için fırsatımız olacak. 69 00:09:23,020 --> 00:09:25,520 Cihazımızla ilgili de tüm hazırlıklar tamamlaşmadı. 70 00:09:25,940 --> 00:09:30,240 Kırmızı ışık bende. Hiç merak etmeyin. Yeterli sürenizin olmasını sağlayacağım. 71 00:09:30,760 --> 00:09:34,380 Ben de Ariel 'in geçici ikametgahına yakın bir yerde gözlem yapıyor olacağım. 72 00:09:34,540 --> 00:09:38,980 Son adımımız belli. Ariel araca bindikten sonra Zehra'dan gelen komutla 73 00:09:38,980 --> 00:09:43,060 patlatacağım. Bu havalimanı güzergahında patlayacak yer neresi? 74 00:09:43,800 --> 00:09:48,240 Ariel 'in mevcut ikametgahına yaklaşık bir kilometre uzaklıkta uygun bir yol 75 00:09:48,240 --> 00:09:51,760 başkanım. Patlama için en uygun zamanda Serdar 'a bilgi getireceğim. 76 00:09:52,080 --> 00:09:53,080 Güzel. 77 00:09:53,500 --> 00:09:55,220 Arkadaşlar hepinize kolay gelsin. 78 00:10:13,340 --> 00:10:14,340 Alo. 79 00:10:14,900 --> 00:10:19,020 Alo. Yunanlı kaptanı öldürmüşler. Simon 'u Kıbrıs 'a götürün. 80 00:10:20,500 --> 00:10:22,960 Gördüm gördüm. Sana söylemiştim. 81 00:10:23,760 --> 00:10:27,260 Mithifazı hafife alıyorsun senin. Çoktan İsrail 'e geçmiş olman gerekiyordu 82 00:10:27,260 --> 00:10:28,259 Ariel. 83 00:10:28,260 --> 00:10:30,200 Burada biraz işlerin vardı biliyorsun. 84 00:10:31,460 --> 00:10:34,240 Bizimkinden daha önemli ne işin olabilir senin Ariel? 85 00:10:35,500 --> 00:10:37,100 Tamam tamam anladım. 86 00:10:38,340 --> 00:10:42,440 Anlıyorsun anlıyorsun ama biraz geç anlıyorsun. Senin de problemin bu. 87 00:10:43,280 --> 00:10:45,220 Sen bugün geçiyorsun değil mi İsrail 'e? 88 00:10:45,660 --> 00:10:50,960 Evet, birazdan gelecek şoför beni almaya. Sel, tedbirli ol. Takipte 89 00:10:51,360 --> 00:10:52,360 Merak etme. 90 00:10:52,540 --> 00:10:54,520 Her zamankinden daha çok tedbirliyim. 91 00:11:08,520 --> 00:11:10,040 Ede Parak sokağa girdi. 92 00:11:10,960 --> 00:11:11,960 Anlaşıldı. 93 00:11:23,530 --> 00:11:24,550 Teşekkürler Gülcan 94 00:12:05,420 --> 00:12:08,100 Edep aracın altındayım ama biraz daha süreye ihtiyacım var. 95 00:12:08,320 --> 00:12:09,320 Nasıl istersen. 96 00:12:22,060 --> 00:12:23,420 Bunlar kırmızıda geçiyor. 97 00:12:25,440 --> 00:12:28,920 İşte bu sıkıntı. Demek ki bunlar da kırmızı falan takmıyor. 98 00:12:49,040 --> 00:12:51,520 Evet. Yükleme başarılı. Sorun yok. 99 00:12:53,540 --> 00:12:55,400 Patlama için seçilen bölgeye gidiyorum. 100 00:12:55,740 --> 00:12:59,140 Anlaşıldı. Ben de hakim noktada izlemedeyim. 101 00:13:00,980 --> 00:13:01,980 Anlaşıldı. 102 00:13:35,050 --> 00:13:36,090 Hedef araç geldi. 103 00:13:36,310 --> 00:13:37,310 Çıkış yapıyorlar. 104 00:13:42,310 --> 00:13:43,410 Hanımefendi iyi misiniz? 105 00:13:43,750 --> 00:13:44,850 Biraz sulantım var. 106 00:13:45,350 --> 00:13:47,970 Ne tarafa gidiyorsunuz? Havaalanına gideceğim. 107 00:13:54,130 --> 00:13:55,370 Görüşüm kapandı. 108 00:13:55,650 --> 00:13:57,610 Hedef aracın önünde bir kamyon durdu. 109 00:13:58,050 --> 00:13:59,070 Çıktılar mı peki? 110 00:13:59,450 --> 00:14:03,530 Evet. Koruma önden çıktı valilerle. Ama görüşüm kapalı. 111 00:14:04,090 --> 00:14:05,730 Aracın önünde kamyon var. 112 00:14:17,570 --> 00:14:19,090 Biz de havalarına gidiyoruz. 113 00:14:19,390 --> 00:14:20,069 Öyle mi? 114 00:14:20,070 --> 00:14:23,310 Biz sizi havalimanına kadar götürelim. Olabilir çok sevinirim. 115 00:14:24,930 --> 00:14:26,870 Hanımefendi bizimle birlikte havalimanına geliyor. 116 00:14:27,230 --> 00:14:28,230 Hanımefendi kim? 117 00:14:28,550 --> 00:14:29,710 Sen işine bak. 118 00:14:39,820 --> 00:14:40,820 Hala beklemediğim. 119 00:14:47,840 --> 00:14:52,820 Hedef araç çıkış yaptı. Konuma gelmesi için 45 saniye. Sivil halka açısından 120 00:14:52,820 --> 00:14:53,820 uygunluk? 121 00:14:55,080 --> 00:14:58,620 Pozitif. Sivil görünmüyor. Hazır konuda bekliyorum. 122 00:15:13,450 --> 00:15:15,810 Çok teşekkür ederim. Size de zahmet oldu. 123 00:15:16,210 --> 00:15:17,970 Ne demek zaten aynı yere gidiyoruz. 124 00:15:21,730 --> 00:15:23,130 150 metre içinde. 125 00:15:23,610 --> 00:15:25,430 Planlanan şekilde devam edebiliriz. 126 00:15:36,850 --> 00:15:37,850 Hanımefendi iyi misin? 127 00:15:38,150 --> 00:15:39,150 Oluyor böyle. 128 00:15:39,450 --> 00:15:42,110 2 -3 ay olur derler ama benim bulantım... 129 00:15:42,430 --> 00:15:43,430 Hiçbir şekilde geçmedi. 130 00:15:46,930 --> 00:15:49,070 Buyurun. Çok teşekkür ederim. 131 00:15:59,290 --> 00:16:00,810 Gösteme altı kurdum. Hazırım. 132 00:16:02,990 --> 00:16:04,010 Onay bekliyorum. 133 00:16:04,830 --> 00:16:05,830 Uygundur. 134 00:16:25,200 --> 00:16:27,520 Elini kaldır da camı açın. Emredersiniz efendim. 135 00:16:40,240 --> 00:16:41,240 Serdar dur. 136 00:16:43,720 --> 00:16:45,020 Aracın içinde sivil var. 137 00:16:46,400 --> 00:16:48,920 Başkanım. Sivil olduğuna emin misiniz? 138 00:16:52,900 --> 00:16:56,370 Doğrudur. Ariel 'le aynı apartmanda yaşayan hamile bir kadın. 139 00:16:56,790 --> 00:16:58,970 Geçen keşif yapmaya gittiğimizde de görmüştük. 140 00:16:59,470 --> 00:17:00,590 Terörist unsur değil. 141 00:17:02,770 --> 00:17:04,050 Allah kahretsin! 142 00:17:06,190 --> 00:17:07,190 Operasyon iptal. 143 00:17:09,770 --> 00:17:10,770 Anlaşıldı. 144 00:17:16,210 --> 00:17:17,430 Başkanım şimdi ne yapacağız? 145 00:17:17,890 --> 00:17:19,170 Adam ikraile gidiyor. 146 00:17:19,930 --> 00:17:21,849 Gittiği yere kadar kovalayacağız Gürcan. 147 00:17:44,269 --> 00:17:47,830 Başkan, ben çayı sırf dem içiyorum. Sana nasıl getireyim? 148 00:17:48,350 --> 00:17:51,030 Bana da hepsini dem koy. Senin çayın güzel oluyor. 149 00:17:51,430 --> 00:17:53,770 Yine böyle kuru bademle falan mı harmanıyorsun? 150 00:17:54,370 --> 00:17:55,370 Öyle. 151 00:17:55,730 --> 00:17:57,750 Her şeyden vazgeçebiliyorum. 152 00:17:58,350 --> 00:18:03,090 Ama işte bu çaydan... ...bu çaydan bir türlü vazgeçemiyorum. 153 00:18:10,890 --> 00:18:12,770 Eyvallah. Afiyet olsun. 154 00:18:21,420 --> 00:18:22,780 Dediğini yaptım başkan. 155 00:18:23,260 --> 00:18:27,160 Barış meselesiyle ilgilendim. Gerçi senin de malumundur. 156 00:18:27,400 --> 00:18:28,400 Haberim var. 157 00:18:29,260 --> 00:18:31,220 Kapandı o mevzu. Halloldu sağlasın. 158 00:18:31,520 --> 00:18:32,520 Eyvallah. 159 00:18:33,180 --> 00:18:35,800 Kapanmayacak bir mevzu da değildi. Küçük bir mevzuydu. 160 00:18:38,140 --> 00:18:41,580 Sadık. Sen bu işleri konuşmak için benimle buluşmazsın. 161 00:18:42,340 --> 00:18:44,020 Turbun büyüğü belli ki heybende. 162 00:18:44,520 --> 00:18:45,520 Çıkar anlat. 163 00:18:54,480 --> 00:19:00,680 Şimdi başkan, Barış 'ı takip edince işler biraz karıştı. 164 00:19:08,460 --> 00:19:10,560 Bu sarı bebenin adı Çetin. 165 00:19:11,540 --> 00:19:12,840 Turbun büyüğü o. 166 00:19:18,440 --> 00:19:21,040 Bu arabayı kullanan Barış, değil mi? 167 00:19:22,000 --> 00:19:24,460 Arabayı kullanan Barış kardeşimiz doğrudur. 168 00:19:25,360 --> 00:19:27,240 Ustal oğlan Çetin. 169 00:19:27,580 --> 00:19:29,580 O çocuğu gözümüz tutmadı. 170 00:19:30,060 --> 00:19:33,040 Zaten bizim gözümüzün tutacağı bir insan değil. 171 00:19:33,540 --> 00:19:37,640 Başkan bu Çetin denen bebe... ...Yıldırım 'ın yeni adamı. 172 00:19:37,980 --> 00:19:41,640 Yurt içindeki bütün meseleleri bunun aracılığıyla halledecek. 173 00:19:42,160 --> 00:19:46,980 Besbelli. Bütün pis işlerini bu Çetin denen bebeye yaptıracak. 174 00:19:47,240 --> 00:19:48,880 İşin kötüsü... 175 00:19:50,120 --> 00:19:51,880 Barış da bu bebeğe yanaşıyor. 176 00:19:54,700 --> 00:19:57,380 İşler şimdi iyice karıştı. Yani. 177 00:19:57,720 --> 00:20:00,020 Ben Barış kardeşimizle konuştum. 178 00:20:00,400 --> 00:20:02,400 Rahmetli babanın arkadaşıyız dedim. 179 00:20:02,660 --> 00:20:05,880 Bu gittiğin yol yol değil. Gözümüz üzerinde dedim ama. 180 00:20:06,340 --> 00:20:07,820 Pek dinletemedim. 181 00:20:08,400 --> 00:20:10,080 Bir tedbir almak lazım. 182 00:20:14,640 --> 00:20:16,200 Eyvallah Sadık eyvallah. 183 00:20:17,000 --> 00:20:18,000 Eyvallah. 184 00:20:26,160 --> 00:20:27,160 Anlat Barış. 185 00:20:27,920 --> 00:20:30,180 Ne desen akşamın bu saati buraya getiren. 186 00:20:35,340 --> 00:20:37,320 Abi bu son olay. 187 00:20:37,780 --> 00:20:38,780 Hangi olay? 188 00:20:39,200 --> 00:20:40,300 Bizde olay çok. 189 00:20:42,320 --> 00:20:43,680 Bu inşaatçı. 190 00:20:45,380 --> 00:20:46,380 İnşaatçı? 191 00:20:47,600 --> 00:20:50,160 O inşaatçı değil de örgüte çalışıyordu. 192 00:20:51,000 --> 00:20:55,220 Evet öyleydi biliyorum ama... Ama ile başlayan cümleleri hiç sevmem Barış. 193 00:20:55,680 --> 00:20:57,120 Doğru başlarlar, yanlış biterler. 194 00:20:57,720 --> 00:20:58,860 Aması maması yok. 195 00:20:59,560 --> 00:21:01,960 Adam Öykü 'ye yardım ediyordu, biz de kestik faturasını. 196 00:21:02,400 --> 00:21:03,400 Ne yapsaydık başka? 197 00:21:03,920 --> 00:21:04,920 Anlıyorum abi. 198 00:21:05,240 --> 00:21:08,380 Anlıyorum ama... ...bana biraz ağır geldi. 199 00:21:18,980 --> 00:21:20,420 Bak senin kafan karışmış. 200 00:21:21,140 --> 00:21:22,800 Amasız cümle kurmaz olmuşsun oğlum. 201 00:21:28,430 --> 00:21:31,330 Şehit olursun dedik, seni yanımıza aldık, eline ekmek susun dedik. 202 00:21:31,570 --> 00:21:33,190 Senin kafan baya karışmış ama. 203 00:21:34,950 --> 00:21:35,990 Sen şimdi git. 204 00:21:37,110 --> 00:21:40,170 Biraz kafanı toparla. Sonra tekrar konuşuruz. Tamam mı Aslan? 205 00:21:47,030 --> 00:21:48,610 Ama tek başına toparla. 206 00:21:49,210 --> 00:21:50,270 Kimseyle konuşma. 207 00:21:51,090 --> 00:21:52,090 Anladın değil mi? 208 00:21:53,450 --> 00:21:55,430 Yok abi. Kimle konuşacağım? 209 00:21:58,080 --> 00:22:00,500 Üç gündür bunlara yem vermiyorum. Bir tanesi eksilmiş. 210 00:22:03,080 --> 00:22:04,700 Büyük olanlar küçük olanı yiyor tabii. 211 00:22:05,700 --> 00:22:06,860 Sen de yiğit yiğide düşün. 212 00:22:07,780 --> 00:22:09,700 Büyük balık mı olacaksın, küçük balık mı olacaksın? 213 00:22:11,760 --> 00:22:12,760 Ama iyi düşün. 214 00:22:13,560 --> 00:22:15,220 Burada tatlı su balıklarına yer yok. 215 00:22:18,440 --> 00:22:19,440 Eyvallah abi. 216 00:22:21,480 --> 00:22:22,480 Hakkınızı helal edin. 217 00:22:23,880 --> 00:22:24,880 Eyvallah Barış. 218 00:22:43,690 --> 00:22:45,090 Buyurun başkanım, ben istemişsiniz. 219 00:22:45,390 --> 00:22:46,390 Gel otur haklı. 220 00:22:54,510 --> 00:22:56,150 Bugün sağlıkla görüştüm. 221 00:22:56,610 --> 00:22:57,610 Tövbe kar. 222 00:22:57,770 --> 00:23:01,110 Evet, yani ben eski tanıdığım için daha alışamadım tövbe karı. 223 00:23:01,690 --> 00:23:06,570 Kumar borcu meselesi mi? Yine mi oynamış? Yok, yok o mevzu kapanmış, 224 00:23:06,570 --> 00:23:07,570 yok. 225 00:23:07,990 --> 00:23:09,090 Sağlık problemi mi? 226 00:23:09,290 --> 00:23:10,830 Yok, yok sağlık tabii. 227 00:23:12,090 --> 00:23:16,250 Başkanım. İnsan evinden ayrı olunca bin bir türlü şey geliyor aklına. 228 00:23:16,910 --> 00:23:19,850 Kaç yaşına gelirlerse gelsinler endişe ediyor insan. 229 00:23:20,310 --> 00:23:24,050 Doğru söylüyorsun, haklısın. Ben de evlat sahibi oldum, biliyorum. 230 00:23:24,770 --> 00:23:27,770 Kızım vardı ama Allah erken aldı. 231 00:23:28,890 --> 00:23:31,270 Allah rahmet eylesin, mekanı cennet olsun. 232 00:23:31,570 --> 00:23:37,030 Amin, amin. Şimdi şöyle bir durum var. 233 00:23:37,770 --> 00:23:41,570 Seninle olan bazı yanlış adamların yanında iş tutmaya başlamış. 234 00:23:42,040 --> 00:23:44,860 Sadık uyarmış ama laf dinletememiş. 235 00:23:46,180 --> 00:23:47,600 Nasıl yanlış adamlar? 236 00:23:47,920 --> 00:23:49,220 Bayağı yanlış adamlar. 237 00:23:49,600 --> 00:23:54,760 Ama sıkıntı yok. Biz işin üzerindeyiz. Ben sadece sen bil diye söylüyorum. Buna 238 00:23:54,760 --> 00:23:55,760 hakkın var şimdi. 239 00:24:00,680 --> 00:24:04,180 Bu çocuk başına büyük dert açacak. 240 00:24:05,200 --> 00:24:07,360 Hem kendi başına hem evliliklere. 241 00:24:07,680 --> 00:24:10,460 Sakin ol Hakkı. Dediğim gibi. Hep bir aralarımızda. 242 00:24:28,270 --> 00:24:31,090 Biliyorum arkadaşlar biliyorum. Önemli bir fırsat geçirdik. 243 00:24:31,330 --> 00:24:37,890 Bu işi Şam'da halletmemiz gerekiyordu. Ama olmalı. Size tekrar söylüyorum. Biz 244 00:24:37,890 --> 00:24:38,890 doğru olanı yaptık. 245 00:24:41,890 --> 00:24:48,450 Ve göreceksiniz. O Ariel denen hainin kanı bizim elimize bulaşacak. 246 00:24:54,910 --> 00:24:56,150 Bunun için. 247 00:24:56,940 --> 00:24:58,720 Yeni bir operasyon onaya alın. 248 00:25:03,580 --> 00:25:05,260 Nereden başlıyoruz başkanım? 249 00:25:05,740 --> 00:25:11,020 Evet şimdi Ariel ile İsrail 'e kaçtığından göre. Evet arkadaşlar İsrail 250 00:25:11,020 --> 00:25:12,020 gidiyorsunuz. 251 00:25:12,620 --> 00:25:16,120 Ama önce ipuçlarına ihtiyacımız var. 252 00:25:16,900 --> 00:25:20,500 Gürcan ile birlikte çalışmaya başladık başkanım. Adam hakkındaki bütün 253 00:25:20,500 --> 00:25:26,060 araştırıyoruz. Yani çok fazla dijital iz bırakmamış. Şimdilik görebildiğim 254 00:25:26,060 --> 00:25:30,750 kadarıyla. Ama illaki bir şeyler çıkacaktır. Çok daha fazla 255 00:25:31,270 --> 00:25:32,850 Arkadaşlar fazla zamanımız yok. 256 00:25:33,110 --> 00:25:35,710 Şu an en büyük düşmanımız zaman. 257 00:25:36,930 --> 00:25:37,930 Şimdilik bu kadar. 258 00:25:38,170 --> 00:25:41,970 Bu adamın hangi deliğe saklanmaları bulduğumuz zaman hemen yola 259 00:25:46,970 --> 00:25:49,470 Geçmiş olsun Ariel. Ucuz kurtulmuşsun. 260 00:25:49,950 --> 00:25:50,950 Öyle. 261 00:25:51,810 --> 00:25:53,590 Arabanın altında bomba bulundu. 262 00:25:54,480 --> 00:25:57,980 Tehkilata girdiğimde bir büyüğün söylemişti de anlamamıştım. 263 00:25:58,320 --> 00:26:03,620 Aracın patlamasından daha kötü olan aracın altında patlamamış bir bomba 264 00:26:03,620 --> 00:26:04,620 bulmaktır. 265 00:26:05,000 --> 00:26:08,340 Beni daha da sinirlendirmek için konuşuyor gibisin Yıldırım. 266 00:26:08,960 --> 00:26:12,420 Sinirlenecek bir şey yok. Olsa olsa biraz korkuyor olmalısın. 267 00:26:12,920 --> 00:26:14,320 Zerre korkmuyorum. 268 00:26:15,220 --> 00:26:20,080 İsrail 'le evimdeyim. Beni buradan alabilecek bir itibara teşkilatı dünya 269 00:26:20,080 --> 00:26:21,080 üzerinde yok. 270 00:26:21,480 --> 00:26:25,660 Hala sinirlisin ve hala Türk istihbaratını fazla küçümsüyorsun. 271 00:26:25,920 --> 00:26:29,380 Bu sadece bir iş. Bizim de işimiz bu. 272 00:26:30,180 --> 00:26:33,180 Kişiselleştirme. Ben kişiselleştirmeyi tercih ediyorum. 273 00:26:34,140 --> 00:26:36,120 Neyse, senden bir isteğim var. 274 00:26:37,440 --> 00:26:40,420 Para mal aldıktan sonra... Mesele para değil. 275 00:26:41,320 --> 00:26:44,020 Peşimdekilerin kim olduğunu biliyorum. En azından birini. 276 00:26:45,660 --> 00:26:49,380 Kimmiş? Üç hafta önce peşimdekilerden biri elime geçti. 277 00:26:50,380 --> 00:26:51,980 Ve benim haberim olmadı ha? 278 00:26:52,500 --> 00:26:55,740 Senin haberini bulacak kadar önemli bir konu olduğunu düşünmemiştim. 279 00:26:56,580 --> 00:26:58,200 İşkence ettim konuşmadım. 280 00:26:58,500 --> 00:26:59,500 Eee sonra? 281 00:27:00,040 --> 00:27:01,760 Tam infaz etmeden önce. 282 00:27:02,100 --> 00:27:04,000 Türkler geldi ve elinden aldı değil mi? 283 00:27:04,920 --> 00:27:06,500 Evet aynen öyle oldu. 284 00:27:08,040 --> 00:27:10,500 Resmi, ismi vesaire ne var elinde? 285 00:27:15,480 --> 00:27:17,380 Elimde iki portaport var. 286 00:27:17,980 --> 00:27:19,100 Muhtemelen tahti. 287 00:27:20,110 --> 00:27:22,370 Biri kendisine öteki de kızına ait. 288 00:27:23,110 --> 00:27:24,110 Kızı mı? 289 00:27:24,470 --> 00:27:26,230 Kız olduğuna emin misin? 290 00:27:26,890 --> 00:27:30,150 Eminim. İşkence yaparken gözlerinde gördüm. 291 00:27:31,450 --> 00:27:33,630 Kızına konuyla ilgili verdiği tepkiden. 292 00:27:34,910 --> 00:27:36,390 Resimlerini gönder her yer. 293 00:27:36,630 --> 00:27:41,470 Bu kadını ya da kızını bulmak zorundayım yıllarım. Ancak o zaman kendimi güvende 294 00:27:41,470 --> 00:27:42,470 hissedeceğim. 295 00:27:42,770 --> 00:27:44,490 Merak etme ilgileneceğim. 296 00:28:00,360 --> 00:28:03,260 Katip, bak şuna kimmiş neymiş. 297 00:28:03,860 --> 00:28:07,220 Kadını bulman zor olabilir ama kızı bulabilirsin. 298 00:28:08,220 --> 00:28:09,620 Emredersiniz Yıldırım Bey. 299 00:28:10,480 --> 00:28:11,480 Hallederim. 300 00:28:15,120 --> 00:28:16,740 Cemil, Cemil gitmez misin? 301 00:28:18,820 --> 00:28:20,300 Şaka yaptı herhalde. 302 00:28:21,480 --> 00:28:24,580 Yani laf tutmuş da olabilir. 303 00:28:26,520 --> 00:28:29,320 Eğer öyleyse sinirlenmem gerekiyor. 304 00:28:30,830 --> 00:28:32,590 Ama hiç de sinirlenemiyorum ki abi. 305 00:28:35,750 --> 00:28:39,330 Galiba iyiden iyiye aşık oluyorum ben. 306 00:28:42,790 --> 00:28:43,790 Uzay. 307 00:28:44,970 --> 00:28:45,970 Uzay. 308 00:28:47,810 --> 00:28:52,410 Uzay. Sana önemli bir şey söylüyorum. İlgilenir misin birazcık benimle? 309 00:28:52,570 --> 00:28:54,190 Konuşacak başka kimse yok da burada. 310 00:28:55,750 --> 00:28:56,990 Seni dinliyorum. 311 00:28:57,210 --> 00:28:58,550 Hayır abi dinlemiyorsun işte. 312 00:28:58,870 --> 00:28:59,870 Dinliyorum. 313 00:29:00,830 --> 00:29:02,510 Dinlememem gerek ama duyuyorum. 314 00:29:02,970 --> 00:29:04,990 Duyduğum için de dinlemek zorunda kalıyorum. 315 00:29:07,710 --> 00:29:09,310 Ben buna çok simir oluyorum. 316 00:29:10,050 --> 00:29:12,870 Duyduğu şeyi dinlememeyi başaran insanlara imreniyorum. 317 00:29:14,150 --> 00:29:17,010 Ama artık sus lütfen çok işim var. Çalışmam gerek. 318 00:29:18,890 --> 00:29:24,370 Ben de biz burada çalışırken uyuyanlara imreniyorum. 319 00:29:29,800 --> 00:29:31,040 İmran, bana gerek kalmadı. 320 00:29:33,200 --> 00:29:35,740 Gürcan, herkesi uyandır. Çok önemli bir ipucu yakaladım. 321 00:29:36,780 --> 00:29:37,780 Bana uyar. 322 00:29:44,200 --> 00:29:48,520 Aslında ilk toplantıda elimde bir ipucu vardı ama emin olmadan sizinle paylaşmak 323 00:29:48,520 --> 00:29:51,260 istemedim. Evet Ozan, seni dinliyoruz. 324 00:29:51,720 --> 00:29:54,860 Adamın özellikle İsrail'deki ilişkilerini çözmek zor. 325 00:29:55,200 --> 00:29:57,300 Yakın çevretini çok dikkatli seçmiş. 326 00:29:57,840 --> 00:30:01,140 Suriye'deki ilişkileriyle ilgili elimizde bir ipucu var ama bunlar şu 327 00:30:01,140 --> 00:30:05,980 işimize yaramıyor. Bizim için önemli olan İsrail'deki kontakları ve 328 00:30:05,980 --> 00:30:06,980 yerler. 329 00:30:07,060 --> 00:30:12,160 Elimizdeki tek şey adamın gençliğinde İsrail istihbaratına çalıştığı. Daha 330 00:30:12,160 --> 00:30:13,160 kurumdan ayrılmış. 331 00:30:13,660 --> 00:30:16,860 Suriye'deki savaş sırasında da oraya üşüten akbabalardan biri olmuş. 332 00:30:17,480 --> 00:30:20,200 Silah ticaret operasyonlarından da büyük para kazanıyor. 333 00:30:20,580 --> 00:30:23,200 Uzay, bunları zaten biliyoruz. 334 00:30:23,820 --> 00:30:24,820 Tadete gel. 335 00:30:25,460 --> 00:30:27,100 İpucu bir kişi mi ne? 336 00:30:27,560 --> 00:30:28,560 Nedir? 337 00:30:35,020 --> 00:30:36,020 Sonunda be. 338 00:30:36,740 --> 00:30:37,740 Adamımız bu mu? 339 00:30:37,980 --> 00:30:41,000 Evet. Adı Yusuf Al Samar. 340 00:30:41,520 --> 00:30:45,300 Üç yıl boyunca Ariel 'in şoförlüğünü yapmış bir Filistinli. 341 00:30:48,220 --> 00:30:50,780 Daha doğrusu yanına sızmış bir Filistinli. 342 00:30:51,460 --> 00:30:53,120 Adımın yerini tespit ettim. 343 00:30:53,540 --> 00:30:56,840 Ona ulaşabilirsek Ariel 'in nerede olduğunu bulabilirsin. 344 00:31:00,190 --> 00:31:01,350 Helal sana bu Uzay. 345 00:31:01,990 --> 00:31:02,990 Güzel haber. 346 00:31:03,770 --> 00:31:06,050 Güzel. Bir saniye bir saniye. 347 00:31:06,450 --> 00:31:10,370 Gerçek olamayacak kadar iyi bir haber bu. Kesin bir aması vardır bu kadar 348 00:31:10,370 --> 00:31:11,450 olamaz. Kesinlikle. 349 00:31:12,330 --> 00:31:14,210 Nerede bu adam Uzay? Nasıl ulaşabilirdin? 350 00:31:14,830 --> 00:31:15,830 Hapiste. 351 00:31:16,270 --> 00:31:18,310 Bir İsrail hapishanesinde. 352 00:31:18,850 --> 00:31:20,090 Beşiktaşlı olunca hapse atılmış. 353 00:31:20,470 --> 00:31:24,070 Ariel Yusuf 'un yanına sığdığını fark edince o hapisteyken tüm ailesini 354 00:31:24,070 --> 00:31:29,790 öldürmüş. Ariel 'i öldürmeye bu kadar zaman boyunca... En yaklaşmış genç bu 355 00:31:29,790 --> 00:31:31,710 olabilir. Onun hakkında çok şey biliyor. 356 00:31:33,610 --> 00:31:34,610 Hapishane mi? 357 00:31:36,970 --> 00:31:40,070 İsrail'de. Fark eder mi Yüzyön kardeş? 358 00:31:40,710 --> 00:31:42,350 Görevin zoru kolayı yoktur. 359 00:31:42,550 --> 00:31:44,990 Bizim için her görev başarmak içindir. 360 00:31:46,050 --> 00:31:50,430 Olayın aciliyetini de göz önünde bulundurursak... ...adama ulaşmaktan 361 00:31:50,430 --> 00:31:51,430 çaremiz yok. 362 00:31:51,830 --> 00:31:53,150 Uzay doğru söylüyor. 363 00:31:54,050 --> 00:31:55,370 İşimiz acil. 364 00:31:57,130 --> 00:32:02,270 Meselemiz... Devlet meselesi. O adamı ilinden çıkarana kadar ne gerekiyorsa 365 00:32:02,270 --> 00:32:03,270 yapacağız arkadaşlar. 366 00:32:05,270 --> 00:32:08,110 Bizim operasyon yapamayacağımız hiçbir saha yok. 367 00:32:11,030 --> 00:32:12,030 Hazırlanın. 368 00:32:12,590 --> 00:32:14,130 İsrail 'e gidiyorsunuz. 369 00:32:14,510 --> 00:32:16,490 Ne zaman gidiyoruz başkanım? 370 00:32:17,730 --> 00:32:20,450 Sen kalıyorsun. Seninle başka işimiz var. 371 00:32:22,330 --> 00:32:23,370 Ne işi? 372 00:32:25,430 --> 00:32:26,430 Başkanım. 373 00:32:27,150 --> 00:32:28,150 Anlamadım. 374 00:32:29,930 --> 00:32:30,930 Affedersiniz. 375 00:32:33,750 --> 00:32:36,090 Yıldırım 'la ilgili sonra konuşacağız. 376 00:32:38,130 --> 00:32:39,690 Planımız nedir başkanım? 377 00:32:42,210 --> 00:32:44,710 Daha sabaha kadar çok vaktimiz var arkadaşlar. 378 00:32:46,290 --> 00:32:50,790 Çok daha kısa zamanda çok daha zor planlar yapmak zorunda kaldım. 379 00:32:52,130 --> 00:32:53,210 Hadi bakalım. 380 00:32:53,590 --> 00:32:55,750 Şimdi sizin fikirlerinizi dinliyorum. 381 00:32:56,910 --> 00:33:00,290 Operasyonda da... ...Ariel. 382 00:33:27,020 --> 00:33:28,740 Altyazı M .K. 383 00:34:08,860 --> 00:34:15,600 Merhaba. Hoş geldiniz Bayan 384 00:34:15,600 --> 00:34:18,460 Landropino. Ve Bayan Pino, eşim. 385 00:34:25,840 --> 00:34:27,280 Doğru, orada... 386 00:34:27,580 --> 00:34:31,960 Sakallıyım, evet. Yeni evlendik, eşim sakal sevmiyor diye kesmek zorunda 387 00:34:32,860 --> 00:34:34,020 Seyahat amacınız? 388 00:34:34,600 --> 00:34:35,600 Turistik. 389 00:34:38,480 --> 00:34:39,780 Nerede kalacaksınız? 390 00:34:41,580 --> 00:34:46,900 Otelde, bilgileri de var. Ama ben tabii ismini doğru telaffuz edemiyorum. 391 00:34:47,020 --> 00:34:48,020 Buyurun. 392 00:35:13,210 --> 00:35:17,850 İdrit Perşat Evet Kameraya bak 393 00:35:17,850 --> 00:35:23,190 Yakışıklı çıkan 394 00:35:31,240 --> 00:35:32,240 Türk müsün? 395 00:35:32,300 --> 00:35:34,040 Türkoğlu Türk 'üm elhamdülillah. 396 00:35:35,020 --> 00:35:36,180 Ziyaret sebebiniz? 397 00:35:36,800 --> 00:35:37,800 İş güç. 398 00:35:38,100 --> 00:35:39,100 Ne işi? 399 00:35:41,980 --> 00:35:44,100 Ticaret. Ticaret derken? 400 00:35:44,900 --> 00:35:46,640 Yani düz ticaret. 401 00:35:47,560 --> 00:35:49,640 Ucuz alıp pahalıya satma işi. 402 00:35:49,940 --> 00:35:51,100 Hani tutturabildiği de. 403 00:35:51,780 --> 00:35:55,140 Aslında siz bizden daha iyi bilirsiniz. Böyle işleri bana sorayım. 404 00:35:56,320 --> 00:35:57,960 Hormon normon işleri yani. 405 00:35:58,680 --> 00:35:59,800 Ya kardeşim. 406 00:36:00,440 --> 00:36:02,400 Hadi sene, bassana şu damgaya. 407 00:36:02,820 --> 00:36:06,700 Pasaportta İran damgası var. E tamam, iş adamıyız dedik ya. 408 00:36:07,000 --> 00:36:09,640 Orayla da iş yapıyoruz, burayla da iş yapıyoruz. 409 00:36:09,840 --> 00:36:10,840 Sana mı soracağız? 410 00:36:10,940 --> 00:36:13,240 Her yerli iş yapıyoruz biz, ne var bunda? 411 00:36:13,520 --> 00:36:17,160 Çıkacağım kardeşim, saatlerdir burada bekliyorum. 412 00:36:17,960 --> 00:36:18,960 Çıkıyorum ya. 413 00:36:19,360 --> 00:36:26,180 O çıtırtı nereden geldi lan? Ya dayı. Bir dakika kardeşim. 414 00:36:44,330 --> 00:36:45,330 Aldılar bizimkileri. 415 00:36:45,650 --> 00:36:47,790 Tamam. Tamam Zeynep. 416 00:36:51,930 --> 00:36:52,930 Arkadaşlar. 417 00:36:54,510 --> 00:36:56,030 Hakkıyla hulkiyi almışlar. 418 00:36:56,410 --> 00:36:57,490 Plan işliyor. 419 00:36:58,270 --> 00:37:02,350 Gülcan sıra sende. Yusuf 'la aynı hapishaneye girmeleri gerekiyor. 420 00:37:02,550 --> 00:37:04,790 Biliyorum başkanım. İş üstündeyim. Güzel. 421 00:37:05,290 --> 00:37:08,290 Uzay. Bu çetini profilleme işin oldu. 422 00:37:08,550 --> 00:37:10,610 Çalışıyoruz başkanım. Yalnız bir sorun var. 423 00:37:11,190 --> 00:37:16,020 Nedir? Adamın esnafına düşmeden öncesiyle ilgili herhangi bir bilgi yok. 424 00:37:16,020 --> 00:37:17,020 dosyalar silinmiş. 425 00:37:17,300 --> 00:37:20,240 Enteresan. Neyse zaten bizi bugün ilgilendiriyor. 426 00:37:20,520 --> 00:37:21,520 Çalışmaya devam et. 427 00:37:22,400 --> 00:37:24,680 Bir maskeye karar verebiliriz Pınar için. 428 00:37:24,940 --> 00:37:26,580 Henüz belli değil başkanım. 429 00:37:27,240 --> 00:37:28,380 Arkadaşlar acele edin. 430 00:37:29,660 --> 00:37:31,780 Bu adamın yanına sızmamız gerekiyor. 431 00:37:32,060 --> 00:37:34,120 Yılların başına giden yol bu adamdan geçiyor. 432 00:37:34,380 --> 00:37:36,200 Yıldırım 'ın bütün işlerini bu yapıyor arkadaşlar. 433 00:37:37,300 --> 00:37:40,060 Pınar, Çetin denen bu adamın yanına yanaşacaksın. 434 00:37:41,080 --> 00:37:43,200 Emredersiniz başkanım. Çalışmaya başla. 435 00:37:43,500 --> 00:37:46,600 Ben kaleye gidiyorum. Mete başkanımla görüşeceğim. Size kolay gelsin. 436 00:38:23,330 --> 00:38:24,330 Sadık abi. 437 00:38:25,710 --> 00:38:26,710 Tamam tamam. 438 00:38:27,510 --> 00:38:29,890 Sadık abi geçen de söyledim. Mahcup ediyorsun bizi. 439 00:38:30,190 --> 00:38:34,210 20 senedir hep nevale getiriyorsun. Karnımız doydu sayende. Ama artık elimiz 440 00:38:34,210 --> 00:38:35,210 ekmek tutuyor. 441 00:38:35,730 --> 00:38:36,790 Gerçekten gerek yok abi. 442 00:38:37,710 --> 00:38:38,710 Eyvallah ya ya. 443 00:38:40,270 --> 00:38:43,490 Ama sen bu işe karışma. Ben ne yaptığımı biliyorum. 444 00:38:44,170 --> 00:38:45,450 Hadi Allah 'a emanet. 445 00:38:46,030 --> 00:38:47,030 Sadık abi. 446 00:38:48,910 --> 00:38:50,690 Senden bir şey isteyeceğim kabul görürsen. 447 00:38:51,010 --> 00:38:53,310 Buyur. Biliyorsun bir kız sevdim. 448 00:38:53,830 --> 00:38:54,990 İstemeye gideceğiz sonunda. 449 00:38:55,390 --> 00:38:57,330 Vay. Gönül işi ha. 450 00:38:57,670 --> 00:39:01,770 Sen yirmi senedir elini çekmedin üzerimizden. Babamız öldü. Daha sabi 451 00:39:01,770 --> 00:39:03,310 an yaşta sen babalık ettin bize. 452 00:39:03,630 --> 00:39:06,870 Kabul görürsen kız istemeye gel benimle. Çok mutlu edersin. 453 00:39:08,250 --> 00:39:09,390 Kırma be Sadık abi. 454 00:39:09,590 --> 00:39:12,910 Anama da söyledim. O da çok mutlu olur. Şimdi tek başına durmasın kadın orada. 455 00:39:16,510 --> 00:39:17,870 Bak beni biliyorsun. 456 00:39:18,370 --> 00:39:20,490 Şimdi kızın babası sorular sorar. 457 00:39:20,970 --> 00:39:23,190 Ben bütün foyalarını ortaya dökerim ona göre. 458 00:39:23,470 --> 00:39:26,790 Senden gelen her şey hayırlı olur Sadık abi. Ne dersen kabulümüz. 459 00:39:28,030 --> 00:39:29,030 İyi hadi. 460 00:39:29,890 --> 00:39:34,490 Sen bana gününü, saatini haber edersin. Gider hayırlısıyla kızı isteriz. 461 00:39:38,970 --> 00:39:40,510 Operasyon nasıl gidiyor Halit? 462 00:39:41,010 --> 00:39:42,950 Zor ama imkansız değil başkanım. 463 00:39:43,270 --> 00:39:44,750 Birinci aşamayı atlattık. 464 00:39:45,130 --> 00:39:48,610 Yani Hulki ve Hakkı... 465 00:39:49,160 --> 00:39:50,780 ...İsrail hapishanesinde de. 466 00:39:51,540 --> 00:39:57,360 Doğrudur. Bugün seninle... ...görüşmek istememin sebebi... 467 00:39:57,360 --> 00:39:59,180 ...operasyon değil. 468 00:40:00,160 --> 00:40:02,240 Buyurun. Dinliyorum başkanım. 469 00:40:02,680 --> 00:40:08,260 Zehra 'nın... ...neden geri döndüğüyle... ...ilgili konuşmak 470 00:40:08,640 --> 00:40:12,920 Yani bazı tahminlerim var ama... ...tam emin olamadığım için... ...benim 471 00:40:12,920 --> 00:40:13,920 tahminim yok. 472 00:40:14,160 --> 00:40:15,840 Çünkü biliyorum... 473 00:40:16,620 --> 00:40:19,520 Suriye'deki operasyon sırasında anlattı bana. 474 00:40:19,800 --> 00:40:24,320 Benimle bir şey paylaşma. Benim seninle konuşmak istediğimi söyledim çünkü. 475 00:40:26,920 --> 00:40:32,980 Konu hassas. Ama özetlemek gerekirse Kemal 'in evinde 476 00:40:32,980 --> 00:40:38,360 Serdar 'ın kayıt olduğu dönemle ilgili bir video görmüş. 477 00:40:39,000 --> 00:40:45,840 Videoda Serdar, Simon ve Colette 'le aynı yerde kalmış. 478 00:40:49,960 --> 00:40:50,960 Nasıl yani? 479 00:40:51,780 --> 00:40:56,880 Yani gemi patlamasının failiyle Serdar bir arada mıymış? 480 00:40:58,780 --> 00:41:00,840 Serdar 'ın olduğu arabaya binmişler. 481 00:41:02,560 --> 00:41:06,700 Belli ki Serdar 'a bir şey yapmışlar. 482 00:41:07,800 --> 00:41:10,980 O dönem senin de kayıp. 483 00:41:12,680 --> 00:41:19,360 Yani haftana bakarsanız operasyonel olarak iyiye gidiyor ama o dönem hala 484 00:41:22,120 --> 00:41:28,980 Zehra 'nın geri dönmesinin nedeni Serdar 'ın ortalıkta olmadığı 485 00:41:28,980 --> 00:41:30,600 bir buçuk ay. 486 00:41:31,520 --> 00:41:34,640 Benim Serdar 'a güvenim hala tam. 487 00:41:35,060 --> 00:41:38,940 Sadece dikkatli olalım. Onu söylüyorum. 488 00:41:39,160 --> 00:41:41,600 Anlıyorum başkanım. Benim de öyle. 489 00:42:17,260 --> 00:42:18,260 Neye bakıyorsun? 490 00:42:19,500 --> 00:42:20,520 Hiç. 491 00:42:21,320 --> 00:42:22,340 Düşünüyorum. 492 00:42:23,220 --> 00:42:24,360 Kızıl mı? 493 00:42:30,840 --> 00:42:32,800 Buluşmamıza çok az kalmıştı. 494 00:42:35,500 --> 00:42:37,080 Niye vazgeçtin? 495 00:42:40,360 --> 00:42:41,380 Bilmem. 496 00:42:42,200 --> 00:42:44,340 Yapamadım. Olmadı. 497 00:42:48,080 --> 00:42:49,180 Sana bir şey söyleyeyim mi? 498 00:42:50,020 --> 00:42:51,900 Bu meslek sana çok yakışıyor. 499 00:42:55,060 --> 00:42:59,280 Kırk yıl düşünsen bana iltifat edeceğin aklımın ucundan geçmezdi Serdar. 500 00:43:00,120 --> 00:43:02,500 Sen de bana iltifat etmek ister misin? 501 00:43:06,140 --> 00:43:07,140 Söyleyeyim mi? 502 00:43:09,340 --> 00:43:11,420 Ceren 'le çok yakışıyorsunuz. 503 00:43:13,720 --> 00:43:14,880 Bak işte... 504 00:43:15,920 --> 00:43:18,740 Konuyu her seferinde buraya getirmen seni ele veriyor. 505 00:43:19,000 --> 00:43:20,180 Neyi ele veriyor pardon? 506 00:43:21,020 --> 00:43:22,020 Kıskandığını. 507 00:43:22,780 --> 00:43:26,720 Birazdan senden hoşlandığını falan da söylersin. Söylememe gerek yok. 508 00:43:27,760 --> 00:43:29,320 Gözlerin söylüyor zaten. 509 00:43:31,300 --> 00:43:36,220 Çok özür dilerim. Ama senin gibi kibirli bir adamdan hoşlanmam Serdar. 510 00:43:37,400 --> 00:43:39,380 Nasıl erkeklerden hoşlanırsın? 511 00:43:40,980 --> 00:43:44,460 Nazik, kibar, romantik. 512 00:43:48,240 --> 00:43:50,240 Mütevazı. Amorti bile vurmadı. 513 00:43:52,000 --> 00:43:53,720 Hiç şansım yok sanırım. 514 00:43:56,860 --> 00:44:00,940 En azından... ...senin nasıl kadınlardan öpüldüğünü biliyoruz. 515 00:44:01,680 --> 00:44:07,060 Ama bu saatten sonra artık... ...hoşlansam bile hiçbir kadına 516 00:44:07,060 --> 00:44:08,060 sanmıyorum. 517 00:44:15,370 --> 00:44:16,370 Sen hariç. 518 00:44:23,790 --> 00:44:26,870 Beni yalnız bırakmadığın için teşekkür ederim. 519 00:44:34,750 --> 00:44:36,950 Serdar bana her şeyi anlatabilirsin. 520 00:44:37,190 --> 00:44:38,610 Ne istiyorsan. 521 00:44:38,950 --> 00:44:41,950 Söz veriyorum ne anlatırsan anlat aramızda kalırım. 522 00:44:42,800 --> 00:44:45,080 Şu an tam bir mit mensubu gibi konuşuyorsun. 523 00:44:46,120 --> 00:44:47,740 Kayıp günlerimi soruyorsun değil mi? 524 00:44:49,060 --> 00:44:52,560 Sana söz veriyorum hatırladığım anda anlatacağım ilk kişi sensin. 525 00:44:54,780 --> 00:44:59,020 Ayrıca endişelenmene gerek yok. Bilmiyorum kafamın içine neler yaptılar 526 00:44:59,020 --> 00:45:01,840 ...benim kalbim hala bu vatan için atıyor. 527 00:45:02,160 --> 00:45:03,400 Ondan hiç şüphem yok. 528 00:45:09,720 --> 00:45:11,160 Yiyecek bir şeyler hazırlayayım ben. 529 00:45:55,920 --> 00:45:57,960 Ceplerinizi boşaltın, içine koyun. 530 00:46:28,640 --> 00:46:29,640 Ah. 531 00:46:31,020 --> 00:46:32,260 Sırayla imzalayın. 532 00:46:34,540 --> 00:46:35,540 Bu ne? 533 00:46:36,260 --> 00:46:40,340 Üzerinizden çıkanlarla ilgili. Giriş prosedürü. Soru sorma. İmzala işte. 534 00:46:57,710 --> 00:46:59,570 Türkler bunlar mı havalimanından gelen? 535 00:46:59,790 --> 00:47:00,830 Şu ikisi. 536 00:47:01,810 --> 00:47:05,070 Pasaportlarında İran damgası var. Birkaç kez girip çıkmışlar. 537 00:47:05,330 --> 00:47:08,410 Peki diğerleri? Diğerleri benzinci soygunuyla ilgili. 538 00:47:08,930 --> 00:47:13,530 Onları ayırın. Giriş sistemlerini başlatın, CHK 'ye koyun. Anlaşıldı. 539 00:47:17,010 --> 00:47:18,030 Yallah yallah. 540 00:47:18,790 --> 00:47:20,490 Bizi buraya neye getirdiniz? 541 00:47:20,990 --> 00:47:22,490 Sınır dışı edebilirdiniz. 542 00:47:22,810 --> 00:47:24,390 Terör şüphesiyle getirildiniz. 543 00:47:25,150 --> 00:47:26,370 Terör şüphesi mi? 544 00:47:26,910 --> 00:47:27,910 Ne gerekçeyle? 545 00:47:28,370 --> 00:47:29,550 Türk değil misiniz? 546 00:47:30,010 --> 00:47:31,550 Müslüman. Evet. 547 00:47:31,870 --> 00:47:32,870 Tamam işte. 548 00:47:32,990 --> 00:47:34,630 Başta gerekçeye ihtiyaç yok. 549 00:47:35,610 --> 00:47:38,810 Yanındaki azman polis memurunun bileğini kırmış. 550 00:47:39,090 --> 00:47:40,950 Çok narin bir bileği vardı. 551 00:47:41,330 --> 00:47:43,310 Yarım türde kırıldı. Tamam kes. 552 00:47:43,750 --> 00:47:48,230 Burada ne kadar kalırsınız onu bilmem. O mahkemenin işi beni aşar. 553 00:47:48,450 --> 00:47:50,010 Ama bildiğim bir şey var. 554 00:47:50,230 --> 00:47:56,000 Buraya düştüğünüzde o polis memurunun bileğini kırdığınızda Ve Türk olduğunuza 555 00:47:56,000 --> 00:47:57,520 pişman olarak çıkacaksınız buradan. 556 00:47:58,040 --> 00:47:59,680 Çıkmayı başarabilirseniz tabii. 557 00:48:04,980 --> 00:48:05,980 Giyin şunları. 558 00:48:08,900 --> 00:48:09,900 Bunlar C1 'e. 559 00:48:10,820 --> 00:48:13,120 Emredersiniz. Haberleri gitti zaten. 560 00:48:13,740 --> 00:48:14,740 Bekliyor arkadaşlar. 561 00:48:24,140 --> 00:48:25,620 İnşallah Yusuf Hacı 'ya bakabilir. 562 00:48:26,840 --> 00:48:27,840 İnşallah dayı. 563 00:48:52,590 --> 00:48:53,790 Selamun aleyküm. 564 00:48:59,650 --> 00:49:00,650 Aleyküm selam. 565 00:49:05,970 --> 00:49:06,970 Belli dayı. 566 00:49:07,870 --> 00:49:08,930 Sıkıntı çıkacak. 567 00:49:20,170 --> 00:49:21,630 Şurası boş. Şurayı eyle. 568 00:49:26,810 --> 00:49:31,570 Well, if it isn't the Turk, how did you forget it out there? 569 00:49:36,390 --> 00:49:37,430 Pis koktu. 570 00:49:43,590 --> 00:49:45,070 Yerim ben bu oyu dayı. 571 00:49:48,090 --> 00:49:50,210 Sakin ol, sakin ol. 572 00:49:51,890 --> 00:49:55,650 Sizin ranza, şuradaki, kapının yanındaki. 573 00:49:56,250 --> 00:49:57,270 Oradaki de Müslüman. 574 00:49:58,050 --> 00:49:59,690 Güzel güzel selamlaşırsınız. 575 00:50:00,630 --> 00:50:01,630 Evet. 576 00:50:03,150 --> 00:50:04,750 Ama burası da boş. 577 00:50:05,030 --> 00:50:06,810 Sen her boşluğun yere yatar mısın? 578 00:50:07,870 --> 00:50:08,870 Yok. 579 00:50:09,330 --> 00:50:11,190 Ama biraz daha seni yatıracağız. 580 00:50:11,670 --> 00:50:12,730 Ne dedin sen? 581 00:50:13,870 --> 00:50:16,950 Sen istersin de yatmaz mıyız dedi paşam. 582 00:50:17,710 --> 00:50:18,710 Sıkıntı yok. 583 00:50:19,330 --> 00:50:21,390 Burada bir kural var. 584 00:50:21,790 --> 00:50:24,090 Nedir? Biz Türk 'üz çabuk uyum sağlarız. 585 00:50:25,320 --> 00:50:26,920 Kuralları ben koyarım. 586 00:50:27,780 --> 00:50:28,780 Koyarsın tabii. 587 00:50:28,840 --> 00:50:30,940 Bunda bir sıkıntı yok. Biz halden anlarız. 588 00:50:32,420 --> 00:50:35,880 Belli ki yıllarını vermişsin bu koğuşa paşam. 589 00:51:34,009 --> 00:51:36,810 Uzay. Uzay. 590 00:51:38,990 --> 00:51:39,990 Pınar nerede? 591 00:51:40,090 --> 00:51:41,250 Odasına gitti. 592 00:51:41,490 --> 00:51:42,610 Yeni kimliğine çalışıyor. 593 00:51:43,570 --> 00:51:44,570 Güzel. 594 00:51:45,790 --> 00:51:48,530 Abi bu Çetin ısla evine neden girmiş? 595 00:51:50,230 --> 00:51:51,690 Yaralama gibi gözüküyor. 596 00:51:54,970 --> 00:51:59,090 Daha sonra da devamlı hapishaneye girip çıkmış. 597 00:52:00,530 --> 00:52:06,070 Gasp, yaralama, alıkoyma, mekan kurşunlama. 598 00:52:07,400 --> 00:52:08,400 Ne ararsan var. 599 00:52:09,000 --> 00:52:10,320 Bil bakalım da yok. 600 00:52:11,340 --> 00:52:13,000 Ailesiyle ilgili hiçbir bilgi yok. 601 00:52:13,340 --> 00:52:14,600 Evet biliyorum. 602 00:52:15,040 --> 00:52:18,160 Şimdi de lojistik şirketi patronu değil mi? 603 00:52:19,180 --> 00:52:20,380 Yatal görünmekte. 604 00:52:46,600 --> 00:52:50,560 Uyku tutmadı da sana yardım edeyim diye geldim. Müsait miydin? 605 00:52:51,380 --> 00:52:53,860 Müsaitim. Gel otur çalışıyorum işte. 606 00:52:55,820 --> 00:52:58,560 Ha Pınar. 607 00:53:00,260 --> 00:53:01,820 Ben biraz endişeliyim. 608 00:53:02,600 --> 00:53:04,240 Bu Çetin. 609 00:53:06,000 --> 00:53:07,620 Pek Tekin adam değil. 610 00:53:08,420 --> 00:53:11,780 Gürcan genelde bizim işimiz böyle adamlarla yani. 611 00:53:12,580 --> 00:53:13,940 Yani yeni bir durum yok. 612 00:53:14,420 --> 00:53:15,860 Yok bu öyle değil. 613 00:53:16,350 --> 00:53:17,350 Başka? 614 00:53:19,350 --> 00:53:21,270 Birlikte çalışalım mı biraz? 615 00:53:21,990 --> 00:53:24,630 Hem sen de kendini test etmiş olursun. 616 00:53:25,470 --> 00:53:28,070 Olur, iyi olur. Bir geçelim üstümden. 617 00:53:28,510 --> 00:53:29,510 Tamam. 618 00:53:54,860 --> 00:53:56,140 Bu iş daha ne kadar devam edecek? 619 00:54:00,980 --> 00:54:02,640 Ya bulana ya mezara kadar. 620 00:54:05,700 --> 00:54:10,120 Köroğlu yanlış anlama ama sen bu kızı yıllardır arıyorsun bulamıyorsun. 621 00:54:11,120 --> 00:54:12,620 Hayatta olduğunu bile bilmiyoruz. 622 00:54:14,220 --> 00:54:15,560 Bir gün bulacağım oğlum. 623 00:54:17,020 --> 00:54:18,960 Hissediyorum lan. Bir gün kavuşacağız. 624 00:54:20,400 --> 00:54:21,400 Eyvallah abi. 625 00:54:23,000 --> 00:54:24,160 Çayları tazeliyorum. 626 00:54:33,100 --> 00:54:34,100 Misafirimiz var. 627 00:54:45,940 --> 00:54:47,100 Hoş geldiniz. 628 00:54:47,340 --> 00:54:49,840 Üstelik hazırlık yapardık. Çok kalmayacağım. 629 00:54:51,620 --> 00:54:54,000 Yıldırım Bey 'in özel ricası. 630 00:54:55,120 --> 00:54:57,820 İhtiyacınız olan her şey zarfın içinde. 631 00:55:00,220 --> 00:55:01,360 Kolay gelsin. 632 00:55:14,370 --> 00:55:15,370 Eee? 633 00:55:15,830 --> 00:55:16,950 Kimi indiriyoruz şimdi? 634 00:55:51,770 --> 00:55:54,570 Selamünaleyküm. Aleykümselam Barış kardeş, hoş geldin. 635 00:55:55,410 --> 00:55:56,410 Geç otur. 636 00:56:08,470 --> 00:56:12,930 Ee? Bu saatte ziyaret sebebin ne? Hayır mı şer mi? 637 00:56:14,550 --> 00:56:15,790 Bilmiyorum Sandık abi. 638 00:56:19,530 --> 00:56:20,630 Bak o zaman ifyuzlar. 639 00:56:22,150 --> 00:56:23,270 Çay içmek gerek. 640 00:56:24,150 --> 00:56:25,150 Çay. 641 00:56:26,070 --> 00:56:27,070 Varsa içerim. 642 00:56:27,670 --> 00:56:28,670 Sırf dem. 643 00:56:29,070 --> 00:56:30,910 Nasıl? Yani ben diyorum. 644 00:56:31,230 --> 00:56:32,670 Sırf dem içiyor. Sen? 645 00:56:33,390 --> 00:56:34,390 Olur abi. 646 00:56:54,250 --> 00:56:55,250 Afiyet olsun. 647 00:56:55,270 --> 00:56:56,270 Eyvallah ağabey. 648 00:56:58,670 --> 00:56:59,670 Ee? 649 00:57:00,550 --> 00:57:02,170 Bir karar verdin mi? 650 00:57:02,570 --> 00:57:06,710 Niye? Sebebi ziyaretin. Hayır mı şer mi? 651 00:57:13,650 --> 00:57:15,110 Hayır kolaydır. 652 00:57:16,230 --> 00:57:17,650 Şer de kolaydır. 653 00:57:18,170 --> 00:57:21,930 Zor olan hangisini seçeceğine karar vermektir. 654 00:57:26,220 --> 00:57:27,220 Öyle Sadık abi. 655 00:57:29,840 --> 00:57:31,540 Sen geldin konuştuk işte. 656 00:57:32,540 --> 00:57:36,800 Sen deyiverince sanki olacakları önceden görmüş gibi. 657 00:57:38,680 --> 00:57:40,700 E önceden gördüm de ondan. 658 00:57:48,340 --> 00:57:50,020 Kafam çok karışık Sadık abi. 659 00:57:50,260 --> 00:57:51,700 Ne yapsam olmuyor. 660 00:57:52,640 --> 00:57:53,640 Olmaz. 661 00:57:55,000 --> 00:57:58,040 Olmaz. Çünkü sen öyle bir insan değilsin. 662 00:57:58,580 --> 00:58:00,720 Şimdi diyeceksin ki nereden biliyorsun? 663 00:58:01,200 --> 00:58:04,800 Biliyorum. Çünkü sen Hakkı dayının evladısın. 664 00:58:05,800 --> 00:58:09,880 Hakkı dayının evladı da o adamlarla iş tutmaz. 665 00:58:14,240 --> 00:58:15,480 Bittim konuştum zaten. 666 00:58:17,420 --> 00:58:18,420 Ayrıldım işten. 667 00:58:18,880 --> 00:58:20,300 Çalışmıyorum artık o alanlarda. 668 00:58:25,870 --> 00:58:27,050 Öyle mi dedin adamlara? 669 00:58:27,970 --> 00:58:29,550 Bana müsaade mi dedin? 670 00:58:35,130 --> 00:58:37,130 Adamlar da sana müsaade senin dedi. 671 00:58:37,570 --> 00:58:40,050 Git gez dolaş kafanı dinle biraz. 672 00:58:40,410 --> 00:58:42,570 Ama sonra geri gel dedi değil mi? 673 00:58:44,490 --> 00:58:45,530 Bunu da bildi. 674 00:58:47,770 --> 00:58:49,770 Buraya kadar bilmesi kolaydır. 675 00:58:50,830 --> 00:58:53,270 Bundan sonrasını bilmesi biraz zordur. 676 00:58:53,530 --> 00:58:57,110 Neden? Çünkü artık o adamlarla tanışmışsındır. 677 00:58:57,630 --> 00:59:00,210 Adamların parasını görmüşsündür. 678 00:59:00,610 --> 00:59:02,570 Arabasını görmüşsündür. 679 00:59:03,010 --> 00:59:09,270 Adamlar sana yalandan vatan demişlerdir, millet demişlerdir, namus demişlerdir, 680 00:59:09,310 --> 00:59:10,490 ahkam kesmişlerdir. 681 00:59:11,830 --> 00:59:14,130 Vermişlerdir damardan şırıngayı. 682 00:59:16,190 --> 00:59:17,510 Zehirlemişlerdir seni. 683 00:59:19,150 --> 00:59:22,150 İşte artık bu namussuz dünyada... 684 00:59:22,560 --> 00:59:26,000 Namusunla eve ekmek getirmek iyice zorlaşır. 685 00:59:27,440 --> 00:59:28,940 Zor ama Sadık abi. 686 00:59:29,840 --> 00:59:31,320 Zordur. Öyle değil mi? 687 00:59:31,660 --> 00:59:32,660 Öyle. 688 00:59:36,540 --> 00:59:39,600 O saatten sonra artık yalanlar başlar. 689 00:59:41,200 --> 00:59:43,800 İnsan en büyük yalanı kime söyler bilir misin? 690 00:59:44,760 --> 00:59:46,680 Kime? Kendine. 691 00:59:47,860 --> 00:59:49,540 Zoru görünce... 692 00:59:50,570 --> 00:59:52,250 Başlar kendini kandırmaya. 693 00:59:53,110 --> 00:59:56,550 O adamların dediklerini yapmak daha kolayına gider. 694 00:59:57,010 --> 01:00:03,730 Hele bir de adamlar da işi biliyorsa, namus derler, devlet 695 01:00:03,730 --> 01:00:06,190 derler, bayrak derler. 696 01:00:06,710 --> 01:00:10,370 Senin kendini kandırmana iyice yardımcı olurlar. 697 01:00:11,450 --> 01:00:13,630 Peki sonra ne olur biliyor musun? 698 01:00:28,620 --> 01:00:32,080 Sonra... Gel göstereyim. 699 01:00:48,240 --> 01:00:51,660 Bak. Yabancı. 700 01:00:55,690 --> 01:00:57,610 Ben tövbeliyim, elimi süremem. 701 01:00:59,290 --> 01:01:00,290 Al. 702 01:01:02,910 --> 01:01:03,910 Al. 703 01:01:14,210 --> 01:01:15,210 Ya. 704 01:01:16,630 --> 01:01:19,650 İşte böyle verirler adamın eline silahı. 705 01:01:21,830 --> 01:01:23,190 Karşıya doğrult. 706 01:01:26,060 --> 01:01:27,060 Nereye abi? 707 01:01:27,340 --> 01:01:28,340 Ya. 708 01:01:29,660 --> 01:01:31,840 İşte böyle sordururlar adama. 709 01:01:32,200 --> 01:01:33,440 Nereye abi diye. 710 01:01:34,720 --> 01:01:35,820 Nereye abi? 711 01:01:36,420 --> 01:01:37,420 Nereye? 712 01:01:40,020 --> 01:01:41,020 Misal. 713 01:01:49,860 --> 01:01:51,020 Misal ben. 714 01:01:56,200 --> 01:01:57,220 Doğrult, doğrult. 715 01:01:58,840 --> 01:02:00,040 Namluyu doğrult. 716 01:02:09,360 --> 01:02:12,280 Daha önce hiçbir canlıya namlu doğrulttun mu? 717 01:02:13,760 --> 01:02:15,880 Abi bir sakatlık çekecek. Çıksın. 718 01:02:16,160 --> 01:02:17,920 Bir sakatlık çıksın. 719 01:02:18,580 --> 01:02:23,440 Değil mi ki bu adam vatan haininin önde gidenidir dediler. Bir sakatlık çıksın. 720 01:02:23,440 --> 01:02:24,480 Artık hedef benim. 721 01:02:25,930 --> 01:02:27,290 Doğrult namluyu doğrult. 722 01:02:30,970 --> 01:02:31,970 Güzel. 723 01:02:34,290 --> 01:02:40,310 Bak namluyu böyle doğrulttuktan sonra... ...artık geriye dönmek iyice zorlaşır. 724 01:02:44,630 --> 01:02:47,830 Korkmayacaksın. Gözümün içine bakacaksın. Doğrult doğrult. 725 01:02:51,010 --> 01:02:52,010 Güzel. 726 01:02:52,890 --> 01:02:54,030 Güzel ama. 727 01:02:55,920 --> 01:02:57,400 Elin titremeyecek. 728 01:02:58,700 --> 01:03:05,040 Eğer elin titrerse böyle hafiften öbür elinle destek alacaksın. Al. 729 01:03:09,260 --> 01:03:12,840 Tamam. Şimdi hazırsın. 730 01:03:15,180 --> 01:03:21,600 Bundan sonra nasıl anlatsam böyle hani böyle insan 731 01:03:21,600 --> 01:03:25,680 ölürken Hayatı böyle bir film şeridi gibi gözünün önünden geçer ya. 732 01:03:26,400 --> 01:03:28,540 Birini öldürürken de aynısı olur. 733 01:03:29,720 --> 01:03:32,840 Hele ilk seferse tıpkısının aynısı olur. 734 01:03:33,520 --> 01:03:36,040 Sonra başlarsın kendini kandırmaya. 735 01:03:36,920 --> 01:03:40,960 Artık bir tetik mesafesi kadar yakındır uzak ihtimaller. 736 01:03:41,860 --> 01:03:44,160 Kafanda deli düşünceler başlar. 737 01:03:53,039 --> 01:03:58,620 Şöhret, elim böyle tetiğe gider gider gider sonra bir anda tık, 738 01:03:58,640 --> 01:04:02,140 güm diye bir ses gelir. 739 01:04:03,500 --> 01:04:07,500 Ardından burnunda yanık bir barut kokusu. 740 01:04:10,580 --> 01:04:12,120 Ama öyle olmaz. 741 01:04:13,420 --> 01:04:15,820 Bu yaptığın racona tığmaz. 742 01:04:22,030 --> 01:04:26,950 Racona göre... Sür mermiyi ağzına sür. 743 01:04:32,690 --> 01:04:39,470 Racona göre... Silah belden çıktı mı... Patlamadan 744 01:04:39,470 --> 01:04:41,010 bir daha yerine konmaz. 745 01:04:45,850 --> 01:04:47,070 Şimdi sık. 746 01:04:49,150 --> 01:04:50,150 Sık. 747 01:05:02,060 --> 01:05:05,460 Sıksana! Artık şunu bil ki Barış kardeş. 748 01:05:06,380 --> 01:05:13,320 O namlunun ucundan çıkan kurşun başkasına değil, senin 749 01:05:13,320 --> 01:05:14,780 kaderine saplandı. 750 01:05:16,100 --> 01:05:20,800 O namlunun ucundan çıkan kurşun başkasının değil. 751 01:05:22,190 --> 01:05:24,630 Senin kaderini tuz buz etti. 752 01:05:28,250 --> 01:05:29,430 Bunu bil. 753 01:05:35,570 --> 01:05:37,550 Senin suçun neydi kardeş? 754 01:05:38,150 --> 01:05:41,970 Aslında bu hapishanede yatan Filistinlerin yüzde doksanı ile aynı. 755 01:05:42,230 --> 01:05:43,590 Polise mukavemet. 756 01:05:43,970 --> 01:05:45,490 Mevsim müdafaa aslında. 757 01:05:46,030 --> 01:05:49,170 Onlar bize kurşun atıyor, biz de onlara taş. 758 01:05:50,070 --> 01:05:51,910 Yakaladıklarını buraya getiriyorlar sonra. 759 01:05:52,530 --> 01:05:53,870 Kaç ay ceza aldın? 760 01:05:54,250 --> 01:05:55,250 14 yıl. 761 01:05:55,330 --> 01:05:58,590 Ne? 8 yıl aldım ilk. 762 01:05:58,810 --> 01:06:00,890 Kaşının üstünde gözüm var dediler. 763 01:06:01,270 --> 01:06:02,710 Arttırdılar da arttırdılar. 764 01:06:04,770 --> 01:06:07,310 Peki Filistinli kardeşlerini görebiliyor musun? 765 01:06:07,630 --> 01:06:09,430 Günde bir saat havalandırma var. 766 01:06:09,730 --> 01:06:11,250 Orada görüyorum ancak. 767 01:06:15,210 --> 01:06:16,850 Ben bir çay getireyim. 768 01:06:23,090 --> 01:06:25,790 Anlaşılan... ...havalandırmada buluşuruz. 769 01:06:26,430 --> 01:06:28,030 Öyle görünüyor. 770 01:06:36,150 --> 01:06:37,690 Dikkat etsene be! 771 01:06:39,770 --> 01:06:46,290 Uyku... ...sakın. Dayı... ...bana bak... ...bu adamı öldürmeye kalkmadıkları 772 01:06:46,290 --> 01:06:50,510 sürece gıkımız çıkmayacak. Sakın. Sakın. Dayı Allah aşkına. 773 01:06:51,050 --> 01:06:53,970 Son zamanlarda birini dövmeyi hiç bu kadar istememiştim. 774 01:06:57,390 --> 01:06:59,790 Bende ama vazife kutsaldır. 775 01:07:00,450 --> 01:07:02,970 Bunu da bizim sınavımız olarak gör. 776 01:07:03,190 --> 01:07:04,690 Eyvallah de geç Hulki. 777 01:07:05,610 --> 01:07:06,610 Sabır. 778 01:07:21,540 --> 01:07:22,820 Merve. Serbetçi. 779 01:07:23,380 --> 01:07:24,940 22 Eylül 93. 780 01:07:25,280 --> 01:07:26,280 Of Gürcan. 781 01:07:28,400 --> 01:07:29,400 Efendim ne? 782 01:07:29,480 --> 01:07:32,380 Daha kaç kere tekrarlayacağız? Kaç kere geçeceğiz? 783 01:07:34,180 --> 01:07:35,180 Peki. 784 01:07:37,080 --> 01:07:38,080 Burcu ne? 785 01:07:38,600 --> 01:07:40,360 Ne? Burcu ne? 786 01:07:40,840 --> 01:07:42,120 Ben bu sıraya inanmam. 787 01:07:42,720 --> 01:07:44,040 İnanman falan yok yani. 788 01:07:44,400 --> 01:07:46,540 İnanmasa da herkes Burcu 'nun ne olduğunu bilir. 789 01:07:46,860 --> 01:07:47,860 Burcu ne? 790 01:07:51,490 --> 01:07:53,790 Terazi. Yalnız başak. 791 01:07:55,570 --> 01:07:59,770 23 Eylül'den sonrası terazi. Gördün mü bak hala çok açık nokta var. 792 01:08:00,310 --> 01:08:03,830 Bunun çok büyük bir risk oluşturacağını düşünmüyorum Gürcan. 793 01:08:04,030 --> 01:08:05,050 Valla ben düşünüyorum. 794 01:08:05,430 --> 01:08:09,750 Ayrıca neden bu tür işlerin sana kaldığını anlamıyorum. 795 01:08:10,010 --> 01:08:11,010 Anlatayım ben sana. 796 01:08:11,230 --> 01:08:16,649 Çünkü uzmanlık alanım bu. Senin nasıl uzmanlık alanın bilgisayar benim de bu. 797 01:08:17,109 --> 01:08:18,689 Başkalarının hayatını yaşamak. 798 01:08:21,479 --> 01:08:24,080 Peki neden bunu tercih ettin? 799 01:08:25,760 --> 01:08:29,500 Bilmem. İyiyim bu konuda. Yani hep öyle oldum. 800 01:08:32,120 --> 01:08:36,279 Tiyatrocu olsaydın, oyuncu olsaydın... ...yani başkalarının hayatlarını yaşamak 801 01:08:36,279 --> 01:08:40,000 hoşuna gidiyorsa... ...konservatuvara gitseydin. Gitmedim. 802 01:08:40,520 --> 01:08:41,680 Teşkilata girdim. 803 01:08:42,020 --> 01:08:43,800 Ülkeme hizmet etmek istedim. 804 01:08:44,979 --> 01:08:48,939 Yani vatana, ülkene hizmet etmek için başka yollar da var. 805 01:08:49,220 --> 01:08:50,939 Gülcan bunu mu tartışıyorsun şimdi? 806 01:08:51,260 --> 01:08:52,260 Hı. 807 01:08:52,620 --> 01:08:54,080 Peki, tamam. 808 01:08:57,859 --> 01:09:01,420 Ailen bu yeteneğini, kabiliyetini fark etti mi? 809 01:09:03,460 --> 01:09:04,580 Etmemiş demek ki. 810 01:09:10,600 --> 01:09:13,000 Pınar, ailen nerede yaşıyor? 811 01:09:14,120 --> 01:09:15,859 Hiç onlardan bahsetmiyorsun. 812 01:09:16,819 --> 01:09:18,240 Gülden çok uykum geldi. 813 01:09:18,580 --> 01:09:19,580 Yoruldum ben. 814 01:09:19,800 --> 01:09:20,800 Hı. 815 01:09:21,609 --> 01:09:23,529 Bence yorulmadın. Uykunda gelmedi. 816 01:09:24,270 --> 01:09:27,130 Kaçıyorsun. Kimden kaçıyorum? Senden mi? 817 01:09:27,450 --> 01:09:28,450 Hayır. 818 01:09:29,770 --> 01:09:30,770 Çocukluğundan. 819 01:09:32,830 --> 01:09:34,090 Psikoterapi mi yapacaksın şimdi? 820 01:09:36,810 --> 01:09:37,810 Annenin adı ne? 821 01:09:41,890 --> 01:09:42,890 Taner. 822 01:09:44,090 --> 01:09:47,090 Bak benim felaket berbat bir çocukluğum geçti. 823 01:09:47,350 --> 01:09:49,830 Nurkan 'a anlattım. Hepinize anlattım. 824 01:09:50,640 --> 01:09:53,479 Sen daha annenin adını bile söylemiyorsun. Neden? 825 01:09:56,080 --> 01:09:57,160 Çıkar mısın? 826 01:09:58,040 --> 01:10:00,480 Bu kadar mı kırgınsın onlara? 827 01:10:04,700 --> 01:10:05,700 Pınar. 828 01:10:06,920 --> 01:10:08,180 Gözlerimin içine bak. 829 01:10:13,460 --> 01:10:16,800 Bak. Bu bakışın nerede olsa tanırım. 830 01:10:18,510 --> 01:10:21,570 Benim gibi çocukluğu ziyan olmuş insan bakışı bu. 831 01:10:23,070 --> 01:10:24,170 Anlatsana Pınar. 832 01:10:25,170 --> 01:10:26,190 Neyi gelir? 833 01:10:27,610 --> 01:10:30,270 Ben seninle samimi bir şeyler paylaşmak istiyorum. 834 01:10:30,970 --> 01:10:32,370 Bak ben anlattım. 835 01:10:33,050 --> 01:10:34,450 Babama anlattım. 836 01:10:34,890 --> 01:10:37,030 Bizimle hiç ilgilenmediğini anlattım. 837 01:10:37,270 --> 01:10:38,570 Evet anlattın Gürcan. 838 01:10:38,870 --> 01:10:43,130 Babanın doğum günlerinde senin yanında olmadığın, uzakta olduğunu... ...seni 839 01:10:43,130 --> 01:10:46,890 annenin büyüttüğün her şeyi anlattın. Aman ne kadar da üzücü bir hayat. 840 01:10:47,390 --> 01:10:49,630 Niye? Üzücü değil mi? Hayır değil. 841 01:10:50,090 --> 01:10:53,230 Benim yaşadıklarımın yanında üzücü değil. 842 01:10:53,530 --> 01:10:57,790 Ha işte sen de anlat. Anlat o zaman Pınar. Gürcan çıkar mısın? 843 01:10:58,470 --> 01:10:59,990 Kalbini kırmak istemiyorum. 844 01:11:04,230 --> 01:11:05,830 Uyuyacağım. Lütfen. 845 01:11:47,509 --> 01:11:49,670 Adem. Alo Serdar, müsait misin? 846 01:11:50,530 --> 01:11:51,630 Evet, hayırdır? 847 01:11:52,170 --> 01:11:53,630 Planlarda bir değişiklik oldu. 848 01:11:54,070 --> 01:11:56,250 Benim yarın Elçiliğe gitmem gerekiyor. 849 01:11:56,690 --> 01:11:59,150 Ondan sonra da biliyorsun Hakkılara hapishaneye gideceğim. 850 01:11:59,510 --> 01:12:03,790 Peki. Yani demem o ki, silahları sizin almanız gerekecek. 851 01:12:06,330 --> 01:12:07,330 Kimden? 852 01:12:07,790 --> 01:12:10,430 Kimden ve nereden alacağınızın bilgisini atacağım birazdan. 853 01:12:10,790 --> 01:12:12,030 Tamam, anlaşıldı. 854 01:12:12,270 --> 01:12:13,270 Dikkatli olun. 855 01:12:13,430 --> 01:12:15,850 Evet, var öyle bir adetimiz. Sağ ol Adem. 856 01:12:17,520 --> 01:12:18,520 Ne diyor? 857 01:12:19,540 --> 01:12:23,440 Adem 'in yarın elçiliğe gitmesi gerekiyormuş. Oradan da hapishaneye 858 01:12:23,440 --> 01:12:24,560 avukat maskesiyle. 859 01:12:25,080 --> 01:12:27,560 O yüzden silahları bizim almamız gerekecek. 860 01:12:46,410 --> 01:12:47,450 Gelecek misiniz? 861 01:12:49,110 --> 01:12:52,010 Nereye? Havalandırma saati. 862 01:12:52,950 --> 01:12:54,210 Tamam. 863 01:13:02,470 --> 01:13:03,790 Bulki. 864 01:13:05,150 --> 01:13:08,170 Bulki. Bulki. 865 01:13:08,450 --> 01:13:12,050 Bulki. Hadi. Uyan hadi oğlum. 866 01:13:12,290 --> 01:13:14,110 Uyan. Hadi kalk. 867 01:13:16,000 --> 01:13:17,000 Kalk hadi. 868 01:13:19,300 --> 01:13:20,300 Dayı. 869 01:13:20,860 --> 01:13:24,400 Ya rüyanın tam ortasındaydım be dayı. 870 01:13:25,360 --> 01:13:27,700 Ulan bir kalktık bak şuraya bak ya. 871 01:13:28,380 --> 01:13:30,020 İsrail hapishanesindeyiz. 872 01:13:30,240 --> 01:13:31,380 Nasıl bir hayat? 873 01:13:31,840 --> 01:13:33,180 Öylesine bir hayat işte. 874 01:13:33,520 --> 01:13:34,520 Hadi kalk. 875 01:13:34,880 --> 01:13:35,920 Havalandırmaya çıkıyoruz. 876 01:13:37,880 --> 01:13:40,280 Dayı. Ben çok acıktım. 877 01:13:41,640 --> 01:13:43,180 Açık büfe varmış işte kalk. 878 01:13:44,860 --> 01:13:45,860 Soğutmayalım. 879 01:13:46,960 --> 01:13:47,960 Harbi mi? 880 01:14:10,780 --> 01:14:12,220 Görebiliyor musunuz? 881 01:14:12,980 --> 01:14:14,260 Yok dayı. 882 01:14:15,950 --> 01:14:16,950 Ben de göremiyorum. 883 01:14:17,970 --> 01:14:19,990 Başka bir yere nakletmiş olmasın? 884 01:14:20,670 --> 01:14:22,130 Ağzını hayır aç. 885 01:14:32,850 --> 01:14:33,850 Bırakın lan! 886 01:14:34,910 --> 01:14:35,950 Bırakın diyorum! 887 01:14:36,990 --> 01:14:37,990 Bırakın! 888 01:14:38,870 --> 01:14:39,870 Bırakın! 889 01:14:40,550 --> 01:14:41,550 Bırakın! 890 01:14:43,010 --> 01:14:44,010 Bırakın diyorum! 891 01:14:44,270 --> 01:14:45,270 Bırakın! 892 01:14:47,759 --> 01:14:48,759 Adamımız bu mu? 893 01:14:49,220 --> 01:14:50,220 Evet. 894 01:14:53,960 --> 01:14:54,960 Hayırdır kardeş? 895 01:14:55,860 --> 01:14:58,100 Yusufçe dağılmış. Hücreye atıyorlar. 896 01:14:58,440 --> 01:14:59,339 Niye ki? 897 01:14:59,340 --> 01:15:02,420 Bilmem. Saçma sapan bir sebeptir büyük ihtimal. 898 01:15:02,860 --> 01:15:04,160 Bu olmadı şimdi. 899 01:15:05,620 --> 01:15:07,080 Adama ulaşmamız lazım. 900 01:15:13,900 --> 01:15:15,820 Benim aklımda bir şeyler var dayı. 901 01:15:20,320 --> 01:15:22,320 Her şeyden bir hayır doğar. 902 01:15:49,480 --> 01:15:50,800 Adamın burada olması lazım. 903 01:15:51,380 --> 01:15:52,820 Ben göremiyorum. 904 01:16:04,900 --> 01:16:05,900 Haktalar. 905 01:16:13,940 --> 01:16:16,020 Gördüm. Bir yönde. 906 01:16:20,300 --> 01:16:21,300 Hadi beton. 907 01:17:03,209 --> 01:17:05,530 Dersene. Ne oldu ya? Anlarız şimdi. 908 01:17:15,390 --> 01:17:16,790 Servis çekilebilir miyim? Olur. 909 01:17:21,970 --> 01:17:27,950 Lan Taşa! 910 01:17:31,630 --> 01:17:32,990 Ulan ayı gibisin ha. 911 01:17:34,290 --> 01:17:36,690 Maşallah. Vay ayı vay. 912 01:17:41,830 --> 01:17:42,830 Hadi. 913 01:17:43,190 --> 01:17:44,930 Hadi gel. Ayı kardeş. 914 01:17:51,450 --> 01:17:54,870 Senin tabii ha. 915 01:18:20,880 --> 01:18:21,880 Takip ediliyoruz. 916 01:18:23,000 --> 01:18:24,420 Gelsin tek çekeyim. 917 01:18:28,020 --> 01:18:33,160 Spor yapan adam... ...çardaktaki tirt... 918 01:18:33,160 --> 01:18:38,200 ...ve tam arkanda telefonuyla oynayan adam. 919 01:18:43,020 --> 01:18:44,440 Tekstil veriliyorlar. 920 01:18:44,860 --> 01:18:47,300 O zaman ne yapmamız gerektiğini biliyoruz. 921 01:18:55,400 --> 01:18:57,180 Rica etsem fotoğrafımı çeker misiniz? 922 01:18:57,800 --> 01:18:58,800 Tabii. 923 01:19:02,200 --> 01:19:04,540 Bir kontrol edeyim ve pardon. 924 01:19:05,380 --> 01:19:09,480 Gözüm kafama çıkmaz. Sen bu tarafıma geç. Bir daha rica edelim. 925 01:19:10,320 --> 01:19:11,320 Söyleyesin. 926 01:19:19,520 --> 01:19:22,120 Olmuştur herhalde. Beyefendi yormayalım daha fazla. 927 01:19:23,520 --> 01:19:27,000 Bir şey daha soracağım. Televizyon müzesine nasıl gidebiliriz? Ben 928 01:19:27,020 --> 01:19:30,820 Buradan taksiye binip meydandan dönürüz değil mi? Tamam beyefendi artık daha 929 01:19:30,820 --> 01:19:31,820 fazla şey yapma. 930 01:19:37,340 --> 01:19:40,280 Bunları havaalanında kim piştirdiyse işten atmak lazım. 931 01:19:41,360 --> 01:19:42,360 Tulip bunlar. 932 01:20:08,290 --> 01:20:09,690 Açın! 933 01:20:13,170 --> 01:20:14,570 Açın! 934 01:21:18,510 --> 01:21:19,510 Girin tay. 935 01:21:43,310 --> 01:21:44,510 Neyse güller. 936 01:22:02,760 --> 01:22:03,760 Bir şeyler var. 937 01:22:04,700 --> 01:22:05,700 Anlatmıyor. 938 01:22:07,020 --> 01:22:08,500 Kesin çocukluk travması. 939 01:22:09,840 --> 01:22:10,840 Herkesin var. 940 01:22:12,920 --> 01:22:14,060 Bir saniye ya. 941 01:22:14,660 --> 01:22:16,400 Kimden bahsettiğimi nereden bileyim ki? 942 01:22:19,440 --> 01:22:20,560 Pınar'dan bahsediyorsun. 943 01:22:21,680 --> 01:22:24,520 Ondan bahsetmeden önce her zaman derin bir nefes alıp veriyorsun. 944 01:22:25,080 --> 01:22:26,660 Konuya girmekte zorlanıyorsun. 945 01:22:30,620 --> 01:22:32,060 Uzay ben ne yapacağım abi? 946 01:22:32,620 --> 01:22:33,620 Hangi konuda? 947 01:22:34,280 --> 01:22:36,160 Ne konuşuyoruz biz seninle? 948 01:22:42,160 --> 01:22:43,160 Seviyorum. 949 01:22:46,580 --> 01:22:48,200 Seviyorsan git konuş bence. 950 01:22:49,300 --> 01:22:50,540 Hayır derse? 951 01:22:50,780 --> 01:22:52,180 Evlenme mi teklif edeceksin? 952 01:22:53,100 --> 01:22:54,100 Yok. 953 01:22:54,620 --> 01:22:56,000 Evlilik için de erken. 954 01:22:58,200 --> 01:22:59,900 Neye hayır diyecek ki o zaman? 955 01:23:01,260 --> 01:23:02,260 Bana işte. 956 01:23:02,320 --> 01:23:03,760 Uzay bana hayır derse. 957 01:23:04,500 --> 01:23:08,020 Ben olsam böyle bir durumu rahatsız önümüze etmezdim. Bakışına bırakmak en 958 01:23:08,020 --> 01:23:09,020 iyisi. 959 01:23:10,340 --> 01:23:11,340 Bak bak. 960 01:23:11,700 --> 01:23:13,840 Sen nasıl evlilik teklif ettin peki? 961 01:23:14,360 --> 01:23:15,920 Ben etmedim ki. Ebru etti. 962 01:23:17,360 --> 01:23:19,460 Bana kalsa 20 yıl beklermişiz. 963 01:23:21,420 --> 01:23:22,420 Çok doğru. 964 01:23:27,040 --> 01:23:30,600 Başkanım. Çetin 'le temas sağlamak için de bir planımız var. 965 01:23:31,120 --> 01:23:32,140 Tamam, bu iş önemli. 966 01:23:32,680 --> 01:23:35,520 Yıldırım 'ı köşeye sıkıştırmanın en kolay yolu bu gibi duruyor. 967 01:23:38,440 --> 01:23:39,800 Serdar 'la Zehra hazır mı? 968 01:23:41,000 --> 01:23:43,160 Hazırdık, siz bekliyorduk. Başkan 'ı bağlıyorum. Tamam. 969 01:23:50,200 --> 01:23:51,780 Arkadaşlar, orada işler nasıl gidiyor? 970 01:23:52,300 --> 01:23:53,400 Kontağınızda buluştunuz mu? 971 01:23:53,840 --> 01:23:56,300 Buluşacağımız adamı takip ediyorlardı. Risk almadık başka. 972 01:23:56,700 --> 01:23:57,780 Yarın biz gideceğiz. 973 01:23:58,200 --> 01:23:59,400 Tamam, dikkatli olun. 974 01:24:00,720 --> 01:24:02,220 Hakkı ve Hulki'den haber var mı? 975 01:24:03,020 --> 01:24:06,300 Büyükelçilikle temas halindeyiz. Bir şey öğrenince size haber vereceğiz. 976 01:24:07,560 --> 01:24:08,580 Tamam başkanım. 977 01:24:10,160 --> 01:24:15,200 Arkadaşlar orada yapacağınız en ufak bir hata burada bizim başımıza büyük bela 978 01:24:15,200 --> 01:24:16,980 açar. Çok dikkatli olun. 979 01:24:47,210 --> 01:24:48,430 Adamı nereden biliyorsun? 980 01:24:49,070 --> 01:24:50,090 Korkma kardeşim. 981 01:24:50,450 --> 01:24:52,570 Ben Türk 'üm. Türk mü? 982 01:24:53,170 --> 01:24:55,090 İyi de beni nereden tanıyorsun? 983 01:24:55,630 --> 01:24:57,070 Senin için girdim buraya. 984 01:25:30,440 --> 01:25:31,700 Ariel 'i bulmamız lazım. 985 01:25:32,360 --> 01:25:34,000 Senin bileceğini düşündük. 986 01:25:34,920 --> 01:25:36,440 Sana neden güveneyim ki? 987 01:25:37,700 --> 01:25:39,260 Kardeşim ben Türk 'üm dedim ya. 988 01:25:39,920 --> 01:25:41,180 Fazla vaktimiz yok. 989 01:25:41,480 --> 01:25:43,240 Ariel 'in yerini bulmamız lazım. 990 01:25:43,620 --> 01:25:46,140 Senin yarım bıraktığın işi biz bitireceğiz. 991 01:25:46,420 --> 01:25:47,420 Anladın? 992 01:25:54,180 --> 01:25:57,800 Aileni öldüren... ...seni buraya tıkan... 993 01:25:58,280 --> 01:26:02,820 Elinde onlarca masum Filistin 'in kanı olan bu adamı bulmamız lazım kardeşim. 994 01:26:03,180 --> 01:26:05,220 Bu herifi en iyi tanıyan sensin. 995 01:26:05,700 --> 01:26:07,000 Aylarca peşindeydin. 996 01:26:07,380 --> 01:26:10,640 Şimdi bizim ne var ne yok bütün bildiğini anlat. 997 01:26:12,680 --> 01:26:14,220 Bir evi vardı. 998 01:26:14,600 --> 01:26:19,040 Tamam orada yok. Evin ailesini. Her şeyi biliyoruz ama adam ortada yok. 999 01:26:20,700 --> 01:26:24,720 Bir de bir sevgilisi vardı herkesten götürdüğü. 1000 01:26:25,900 --> 01:26:26,900 Nerede? 1001 01:26:29,390 --> 01:26:30,630 Ne konuşuyorsunuz? 1002 01:26:31,090 --> 01:26:32,250 Kapatın çeneni de. 1003 01:27:25,259 --> 01:27:26,620 Murat! Serdar! 1004 01:27:27,400 --> 01:27:28,400 Serdar! 1005 01:27:32,260 --> 01:27:33,260 Zeyra! 1006 01:27:38,180 --> 01:27:39,300 Yine oldu değil mi? 1007 01:27:44,080 --> 01:27:47,300 İyi misin? 1008 01:27:48,860 --> 01:27:49,880 Kusura bakma. 1009 01:27:53,390 --> 01:27:54,390 Ne oldu bana? 1010 01:27:54,990 --> 01:27:55,990 Bilmiyorum. 1011 01:27:56,650 --> 01:27:58,190 Sayıklıyordun. Kabus mu gördün? 1012 01:27:58,990 --> 01:27:59,990 Bilmiyorum. 1013 01:28:04,170 --> 01:28:05,430 Serdar neyin var? 1014 01:28:08,650 --> 01:28:09,650 Bilmiyorum. 1015 01:28:17,610 --> 01:28:19,850 Bana her şeyi anlatabilirsin. Biliyorum. 1016 01:28:22,280 --> 01:28:23,580 Keşke anlatacak bir şeyim olsa. 1017 01:28:28,360 --> 01:28:29,940 Senin için endişeleniyorum. 1018 01:28:35,620 --> 01:28:37,320 İyiyim ben ya, iyiyim valla. 1019 01:28:39,040 --> 01:28:40,040 İyiyim ben. 1020 01:28:41,860 --> 01:28:42,920 Daha da iyi olacağım. 1021 01:28:44,940 --> 01:28:45,940 Merak etme, iyiyim. 1022 01:29:53,040 --> 01:29:55,160 Hoş geldiniz. Hoş bulduk. 1023 01:29:57,840 --> 01:29:59,280 Elçilikten geliyoruz biz. 1024 01:30:08,920 --> 01:30:10,780 Bizi ne zaman çıkaracaksınız? 1025 01:30:11,080 --> 01:30:14,020 Bu iğrençlerde daha fazla kalmak istemiyoruz. 1026 01:30:14,420 --> 01:30:17,120 Görüntüler süzüyor. Yakında çıkacaksınız, merak etmeyin. 1027 01:30:19,060 --> 01:30:20,740 Yalnız görüşebilir miyiz? 1028 01:30:20,960 --> 01:30:21,960 Hayır. 1029 01:30:25,260 --> 01:30:28,340 Ailelerimizle irtibat kuramadık, merak etmişlerdir. 1030 01:30:33,020 --> 01:30:35,360 Şuraya adreslerinizi yazın. 1031 01:30:45,860 --> 01:30:48,200 Harbi paranoyaksınız siz. 1032 01:31:10,000 --> 01:31:14,520 Az daha dişinizi sıkın. Dışişleri devrede. En geç yarın çıkacaksınız 1033 01:31:14,680 --> 01:31:17,520 Türkiye Cumhuriyeti Devleti arkanızda. Merak etmeyin. 1034 01:31:17,740 --> 01:31:18,740 Sağ olun. 1035 01:31:19,780 --> 01:31:20,780 Sağ olun. 1036 01:31:46,250 --> 01:31:47,430 O Türkleri ne konuştunuz? 1037 01:31:48,390 --> 01:31:49,390 Kim? 1038 01:31:50,910 --> 01:31:54,490 Ne konuştunuz diyorum. 1039 01:32:07,490 --> 01:32:10,950 Hoş geldin. Emaneti almaya geldik. Acele edin. Bekleyin. 1040 01:32:28,650 --> 01:32:29,650 Hepsi tamam. 1041 01:32:30,370 --> 01:32:31,370 Eyvallah. 1042 01:32:34,430 --> 01:32:35,430 Ailem mi? 1043 01:32:35,690 --> 01:32:36,730 Hiçbiri hayatta değil. 1044 01:32:37,150 --> 01:32:38,410 Bombalı saldırıda öldüler. 1045 01:32:38,690 --> 01:32:39,690 Başın sağ olsun. 1046 01:32:39,870 --> 01:32:40,870 Sağ ol. 1047 01:32:41,150 --> 01:32:43,850 Dünya bizi görmüyor, duymuyor. Biz görüyoruz. 1048 01:32:44,210 --> 01:32:45,510 Tek umudumu tuttunuz. 1049 01:32:47,150 --> 01:32:48,690 Usta, geliyorlar. 1050 01:32:49,050 --> 01:32:50,810 Geliyorlar. Takip mi edildik? 1051 01:32:51,430 --> 01:32:54,010 Sizle alakası yok. Onlar benim peşimde. Takip edin beni. 1052 01:33:02,700 --> 01:33:05,460 Ayrılalım. Tamam evde buluşuruz. Çanta bende. 1053 01:33:19,260 --> 01:33:20,540 Dur kaçma! 1054 01:34:31,460 --> 01:34:32,720 Bunları bulman lazım. 1055 01:34:34,580 --> 01:34:35,580 Nereden geldi bunlar? 1056 01:34:36,020 --> 01:34:37,140 Geldi bir yerlerden. 1057 01:34:43,150 --> 01:34:46,730 Bu annen, bu da sen. Doğru mu? Doğru. 1058 01:34:49,230 --> 01:34:51,130 Ne güzel çizmişsin anneni. 1059 01:34:51,970 --> 01:34:54,630 Çünkü o çok güzel. O yüzden öyle çizdim. 1060 01:34:56,490 --> 01:34:57,490 Yağmur. 1061 01:34:58,230 --> 01:35:00,130 Sana bir sayı versen tutabilir misin? 1062 01:35:00,470 --> 01:35:01,470 Evet. 1063 01:35:02,990 --> 01:35:05,810 Annenin sana verdiği sayı tuttuğun için sana güveniyorum. 1064 01:35:07,270 --> 01:35:08,530 Onu tanıyor musun? 1065 01:35:08,930 --> 01:35:09,930 Tabii tanıyorum. 1066 01:35:10,530 --> 01:35:12,330 Tanımasam olduğunu nereden anlayayım? 1067 01:35:13,040 --> 01:35:15,240 Bu kızı biliyorum. Bana diğeri lazım. 1068 01:35:20,100 --> 01:35:21,100 Annesi. 1069 01:35:21,620 --> 01:35:22,840 Tanıyor musun yoksa? 1070 01:36:18,320 --> 01:36:19,320 Sıkıntı yok. 1071 01:36:24,220 --> 01:36:25,760 Hakkılar bilgileri aldı. 1072 01:36:29,440 --> 01:36:31,280 Burada saklanıyor hissi hissiz. 1073 01:36:35,400 --> 01:36:36,920 Tabii ki korumalar var. 1074 01:36:37,260 --> 01:36:38,260 Hepsi de silahlı. 1075 01:36:39,080 --> 01:36:43,740 Olsunlar. Sen Hakkı ve Hülki 'yi çıkar. Biz de Arayel 'e girmesi gereken yere 1076 01:36:43,740 --> 01:36:44,880 sokarız. Nereye? 1077 01:36:45,740 --> 01:36:46,740 Cehenneme. 1078 01:36:47,370 --> 01:36:48,690 Rejervasyon yaptırayım o zaman. 1079 01:37:17,870 --> 01:37:18,870 İyiyim de iyiyim. 1080 01:37:20,390 --> 01:37:23,130 İyiyim de... ...Yusuf 'u göremedim. 1081 01:37:26,430 --> 01:37:27,990 Konuştuğunuzu gören olmuş muydu? 1082 01:37:29,450 --> 01:37:35,930 Birileri vardı ama... İnşallah fazla 1083 01:37:35,930 --> 01:37:38,770 yüklenmezler çocuğa. Bu hayvanlarda acıma yok. 1084 01:37:40,690 --> 01:37:42,130 Dur bakalım dayı. 1085 01:37:58,830 --> 01:38:00,710 Senin de ayağın iyice alıştı buraya. 1086 01:38:07,910 --> 01:38:09,890 Dertleşecek başka kimsem yok. 1087 01:38:11,430 --> 01:38:13,730 Bu fotoğraflar nereden çıktı? 1088 01:38:14,090 --> 01:38:19,350 Yüzüne tükürecek insanlara yardım ettiğini görmek... ...kalbimi parçaladı. 1089 01:38:21,550 --> 01:38:24,550 Sen... ...ne istiyorsun? 1090 01:38:25,070 --> 01:38:27,930 Sen... ...senin gibiler. 1091 01:38:28,720 --> 01:38:34,460 Halit, Mete Başkan, önümde eğilip diz çökeceksiniz. 1092 01:38:34,820 --> 01:38:38,760 Devletiniz önümde eğilip diz çökecek. 1093 01:38:39,920 --> 01:38:46,140 Tamam da Yıldırım Bey, siz bizi hiç tanımamışsınız. 1094 01:38:46,880 --> 01:38:53,440 Ne ben, ne Halit Başkan, ne de Mete Başkan, senin karşında diz çökmeyiz. 1095 01:38:54,140 --> 01:38:55,900 Hele hele bu devlet. 1096 01:38:56,650 --> 01:38:58,510 Bu kadim Türk devleti. 1097 01:38:58,970 --> 01:39:04,470 2000 yıldır kimsenin karşısında diz çökmemiş. Şimdi senin karşında mı diz 1098 01:39:04,470 --> 01:39:05,470 çökecek? 1099 01:39:08,090 --> 01:39:14,890 Sen şimdi burada benim kafama sıksan... ...ben senin karşında böyle ayakta 1100 01:39:14,890 --> 01:39:16,810 ölürüm... ...gene de diz çökmem. 1101 01:39:18,610 --> 01:39:20,890 Kafaya sıkmanın modası geçti. 1102 01:39:21,450 --> 01:39:23,270 Eskiden adet öyleydi. 1103 01:39:23,670 --> 01:39:25,250 Şimdi moda ne? 1104 01:39:25,930 --> 01:39:29,590 Neyin modası geçti, onu ben bilemem. 1105 01:39:35,190 --> 01:39:36,830 Bu silahı hatırlıyor musun? 1106 01:39:37,490 --> 01:39:39,350 Almayı da sen vermiştin bana. 1107 01:39:44,970 --> 01:39:45,990 Tövbeliyim ben. 1108 01:39:48,030 --> 01:39:50,110 Silahlarla ilgili her şeyi unuttum. 1109 01:39:51,410 --> 01:39:52,910 Ölümü de unuttun mu? 1110 01:39:53,690 --> 01:39:54,690 Ölüm? 1111 01:39:55,310 --> 01:39:57,090 Benim unutacağım bir şey değil. 1112 01:39:58,790 --> 01:40:00,670 Ölüm benim isteyeceğim bir şey. 1113 01:40:02,250 --> 01:40:06,750 Ölüm... ...seni korkuttuğu gibi beni korkutacak bir şey de değil. 1114 01:40:07,290 --> 01:40:09,230 Ben zaten ölüyüm Tevbekar. 1115 01:40:10,930 --> 01:40:13,630 Kalbim 30 yıl önce atmayı durdurdu. 1116 01:40:14,390 --> 01:40:19,850 Doğrudur. Zaten vatanı milleti için atmayan bir kalp... ...durmuş bir 1117 01:40:20,790 --> 01:40:22,410 Ben sana inanmıyorum. 1118 01:40:46,540 --> 01:40:47,860 Korkuyorsun ölümden. 1119 01:40:52,840 --> 01:40:57,560 Benim anladığım... ...biz bir oyun oynayacağız. 1120 01:41:00,380 --> 01:41:02,360 O zaman ben bir çay koyayım. 1121 01:41:03,260 --> 01:41:04,260 Koy bakalım. 1122 01:41:33,070 --> 01:41:34,070 Yapma! 1123 01:41:36,910 --> 01:41:37,910 Ne? 1124 01:41:38,270 --> 01:41:40,390 Deli gibi yürüyorsun. Dikkatim dağılıyor. 1125 01:41:40,950 --> 01:41:42,150 Arkanda mı görüyorsun? 1126 01:41:43,510 --> 01:41:47,350 Görmüyorum. Duyuyorum. Adımlarını sayıyorum ve bu beni çok rahatsız 1127 01:41:49,010 --> 01:41:50,290 Çok pardon abi. 1128 01:41:50,730 --> 01:41:52,030 Nesi rahatsız ediyor? 1129 01:41:52,270 --> 01:41:53,650 Tek sayılarda duruyorsun. 1130 01:41:54,110 --> 01:41:58,770 O yüzden zihnimde hep tamamlamak zorunda kalıyorum. Bu da benim konsantrasyonumu 1131 01:41:58,770 --> 01:41:59,770 bozuyor. 1132 01:42:01,000 --> 01:42:05,260 Yani şu an benimle ilgili düşündüğün tek şey adımlarımın sayısı öyle mi? 1133 01:42:05,760 --> 01:42:06,760 Evet. 1134 01:42:07,880 --> 01:42:09,540 Sen insan değilsin. 1135 01:42:10,240 --> 01:42:11,940 Bunu ilk söyleyen sen değilsin. 1136 01:42:13,520 --> 01:42:15,200 Yani tahmin edebiliyorum. 1137 01:42:16,000 --> 01:42:17,580 Ebru da aynı şeyi söylerdi. 1138 01:42:17,900 --> 01:42:19,200 Dediğimi doğru söylüyormuş. 1139 01:42:22,080 --> 01:42:23,960 Ama onun haklı sebepleri vardı. 1140 01:42:24,820 --> 01:42:26,080 Seninkini duyabilir miyim? 1141 01:42:27,300 --> 01:42:28,300 Uzay. 1142 01:42:28,720 --> 01:42:31,860 Burada heyecandan ne yapacağımı bilemez bir halde volta atıyorum. 1143 01:42:32,320 --> 01:42:37,040 Sense, hani Gürcan neyin var, neden bu kadar streslisin diye soracağın yerde, 1144 01:42:37,180 --> 01:42:40,160 kalkıp adımlarımı çifte tamamlamamı istiyorsun. 1145 01:42:40,420 --> 01:42:42,980 Gürcan neyin var? Niye bu kadar streslisin? 1146 01:42:43,260 --> 01:42:44,079 Oldu mu? 1147 01:42:44,080 --> 01:42:45,080 Of Uzay! 1148 01:42:45,380 --> 01:42:49,800 Özrün kabahatinden büyük. Hem istediğini soruyorum, hem de azar işitiyorum. 1149 01:42:50,880 --> 01:42:52,540 Uzay sen ne biçim bir analistin? 1150 01:42:53,060 --> 01:42:55,500 Nasıl bir analistin? Yani sana geliyorum. 1151 01:42:56,129 --> 01:43:00,710 Seviyorum abi diyorum. Seviyorsan git konuş bence. Tamam konuşmaya gideceğim 1152 01:43:00,710 --> 01:43:02,510 heyecandan geberiyorum bunu bile anlamıyorsun. 1153 01:43:02,990 --> 01:43:06,250 Senin gibi kendine ve işine odaklı bencil bir insan az sanalım. 1154 01:43:08,330 --> 01:43:12,670 Belki babam bu konuda seninle yakışır. Ooo güzel. 1155 01:43:13,170 --> 01:43:16,110 En azından insanlığa tersi etsin bu da bir başarı. 1156 01:43:16,990 --> 01:43:17,990 Hadi git konuş. 1157 01:43:21,810 --> 01:43:22,810 Teşekkür ederim. 1158 01:43:51,210 --> 01:43:52,430 Ne ara girdin sen? 1159 01:43:53,270 --> 01:43:55,890 Kapıyı çaldım ama sen duymadın. 1160 01:43:57,070 --> 01:43:58,310 Ne oldu? 1161 01:44:01,190 --> 01:44:07,910 Şey... Sana bir şey 1162 01:44:07,910 --> 01:44:08,910 soracağım. 1163 01:44:10,030 --> 01:44:11,030 Sor. 1164 01:44:13,490 --> 01:44:18,230 Ya sana aşk olursa? 1165 01:44:19,690 --> 01:44:20,690 Hiç sanmıyorum. 1166 01:44:21,430 --> 01:44:23,570 Bana niye aşık olsun Gülcan? 1167 01:44:25,310 --> 01:44:30,630 Pınar ben... ...seni görüp de sana aşık olmayacak birini bilmiyorum. 1168 01:44:31,710 --> 01:44:37,410 Hem... ...daha da kötüsü... ...ya sen ona aşık olursan? 1169 01:44:37,630 --> 01:44:38,730 Ben olmam. 1170 01:44:41,310 --> 01:44:42,510 Nereden biliyorsun? 1171 01:44:43,390 --> 01:44:45,850 Olmam. Çünkü daha önce hiç olmadım. 1172 01:44:46,170 --> 01:44:47,170 Hiç. 1173 01:44:54,280 --> 01:44:55,460 Çocukluk aşkı falan. 1174 01:44:55,680 --> 01:44:58,600 Hani herkesin çocukluk aşkı olur ya senin de olmuştur. 1175 01:44:59,940 --> 01:45:05,980 Benim çocukluk aşkım da olmadı Gülcan. Neden biliyor musun? 1176 01:45:06,320 --> 01:45:08,440 Çünkü benim bir çocukluğum olmadı. 1177 01:45:15,260 --> 01:45:16,260 Efendim. 1178 01:45:17,700 --> 01:45:18,800 Hemen geliyorum. 1179 01:45:20,900 --> 01:45:22,400 Bir şey mi diyecektin? 1180 01:45:22,600 --> 01:45:23,600 Ben mi? 1181 01:45:26,990 --> 01:45:27,990 Sonra söylerim. 1182 01:45:28,270 --> 01:45:29,270 Tamam. 1183 01:45:42,150 --> 01:45:44,090 Korkana ne ceza keseceğiz? 1184 01:45:46,110 --> 01:45:49,950 Bir insanın korkak olduğunu öğrenmesinden büyük ceza mı olur? 1185 01:45:54,810 --> 01:45:56,370 Ben başlayayım. 1186 01:45:58,480 --> 01:46:00,440 Sen bu dünyada misafir sayılırsın. 1187 01:46:26,160 --> 01:46:27,960 Ben tövbe edeyim. 1188 01:46:28,430 --> 01:46:29,450 Onu ellemem. 1189 01:46:30,950 --> 01:46:32,690 Benim yerime sensin. 1190 01:46:34,630 --> 01:46:37,950 Sen bu tövbe işinde bayağı ciddisin anlaşılan. 1191 01:46:38,230 --> 01:46:40,890 Biz her işimizi mertçe yaparız Yıldırım. 1192 01:47:03,050 --> 01:47:04,050 İkisi gitti. 1193 01:47:05,350 --> 01:47:06,430 Kaldı dört. 1194 01:47:22,070 --> 01:47:23,070 Üçü gitti. 1195 01:47:25,490 --> 01:47:26,490 Kaldı üç. 1196 01:47:29,890 --> 01:47:31,270 Elbet patlayacak. 1197 01:47:32,800 --> 01:47:33,800 bizde öyle. 1198 01:47:34,400 --> 01:47:36,900 Anahtarlık değil ki bu. Sok çıkar. 1199 01:47:39,720 --> 01:47:43,080 Silah çekildi mi muhakkak patlar. 1200 01:47:45,540 --> 01:47:46,660 Bizde de öyle. 1201 01:47:47,280 --> 01:47:52,080 Bu yaşımıza kadar belimizden silah çıkartıp tetiğini çekmeden geri belimize 1202 01:47:52,080 --> 01:47:53,680 koyduğumuz vaki değildir. 1203 01:48:09,870 --> 01:48:10,870 Kaldı iki. 1204 01:48:14,470 --> 01:48:17,830 Bundan sonra ya sana ya bana. 1205 01:48:21,210 --> 01:48:22,630 Elin titremesin. 1206 01:48:23,850 --> 01:48:26,690 Şimdi korkarsın korkarsın elin titrer. 1207 01:48:27,690 --> 01:48:29,030 Profesyonelliğe yakışmaz. 1208 01:48:29,650 --> 01:48:32,030 Titrerse yaşlandık diyedir korktuk diye değil. 1209 01:48:42,549 --> 01:48:43,549 Değil. 1210 01:48:43,850 --> 01:48:44,850 Değil. 1211 01:48:45,370 --> 01:48:46,370 Değil. 1212 01:48:47,810 --> 01:48:49,210 Bunların hiç tersi de yok. 1213 01:48:50,310 --> 01:48:51,610 Köroğlu sen delirdin mi? 1214 01:48:52,030 --> 01:48:54,030 Türkiye'deki bütün kızların fotoğraflarına mı bakacaksın? 1215 01:48:54,330 --> 01:48:55,330 Evet bakacağım. 1216 01:48:55,490 --> 01:48:56,490 Ne olmuş? 1217 01:48:56,970 --> 01:48:58,390 Milyonlarca kızdan bahsediyorum. 1218 01:49:02,230 --> 01:49:03,890 İsterse milyarlarca olsun. 1219 01:49:04,250 --> 01:49:05,590 Hepsine tek tek bakacağım. 1220 01:49:09,510 --> 01:49:10,850 Bunların hiç tersi de yok. 1221 01:49:11,470 --> 01:49:12,710 Daha fazla fotoğraf çeker. 1222 01:49:13,710 --> 01:49:14,750 Kardeş sen git. 1223 01:49:21,510 --> 01:49:22,510 Bulacağım onu. 1224 01:49:23,910 --> 01:49:24,930 Yemin ettim. 1225 01:49:25,310 --> 01:49:26,710 Bir gün bulacağım onu. 1226 01:49:28,470 --> 01:49:31,130 Belki öyle hiç beklemediğim yanda patlayı karşıma çıkacak. 1227 01:49:31,450 --> 01:49:32,450 İnşallah abi. 1228 01:49:33,530 --> 01:49:34,530 İnşallah. 1229 01:50:43,240 --> 01:50:44,420 Hoşça kal Sadık. 1230 01:50:47,300 --> 01:50:49,720 Artık bir anında görüşürüz. 1231 01:50:50,280 --> 01:50:55,220 Benim inancım gereği... ...Allah'tan umut kesilmez. 1232 01:50:55,720 --> 01:50:58,240 Gittiğin yerde günahların affolsun. 1233 01:51:39,540 --> 01:51:43,160 Şanslıyım. Ecel geldiyse... 1234 01:51:44,200 --> 01:51:45,740 Boynumuz kıldan ince. 1235 01:51:50,840 --> 01:51:52,020 Abdestin var mı? 1236 01:51:52,920 --> 01:51:54,060 Merak etme. 1237 01:51:55,040 --> 01:51:57,040 Abdestsiz toprağa basmam ben. 1238 01:52:03,580 --> 01:52:05,220 İstersen tetiği çekmem. 1239 01:52:10,060 --> 01:52:11,780 Ne karşılığında? 1240 01:52:17,340 --> 01:52:19,260 Bak şimdi. 1241 01:52:20,820 --> 01:52:23,640 Bu lafı senin ağzından duydum ya. 1242 01:52:25,120 --> 01:52:27,400 Öyle bir ölesim geldi. 1243 01:52:31,660 --> 01:52:34,040 İnşallah silah boş değildir. 1244 01:53:53,740 --> 01:53:58,800 Gel. İsmim Hüseyin Göktürk. Türk elçiliğinin atadığı avukatım. Burada 1245 01:53:58,800 --> 01:54:03,060 bulunan Türk vatandaşlarımızın duruşmasına katılmak için geldim. Şurada 1246 01:54:03,060 --> 01:54:04,060 Hüseyin Bey. 1247 01:54:09,580 --> 01:54:11,020 Türk elçiliğinden geldiler. 1248 01:54:13,120 --> 01:54:14,120 Evet. 1249 01:54:15,620 --> 01:54:16,980 Burada bekliyor. 1250 01:54:17,900 --> 01:54:18,900 Tamam. 1251 01:54:48,880 --> 01:54:49,920 İzmit Seşat. 1252 01:54:52,060 --> 01:54:54,320 Kafe Çoşkun. Hazırlanıp çıkıyorsunuz. 1253 01:54:58,500 --> 01:54:59,840 Hakkını helal et kardeş. 1254 01:55:00,300 --> 01:55:01,300 Kendine iyi bak. 1255 01:55:01,760 --> 01:55:02,760 Helal olsun. 1256 01:55:05,220 --> 01:55:07,100 Umarım mahkemede sorun çıkmaz. 1257 01:55:07,780 --> 01:55:08,780 İnşallah kardeş. 1258 01:55:09,000 --> 01:55:10,000 İnşallah. 1259 01:55:45,260 --> 01:55:46,860 Ee bu son mu? 1260 01:55:47,060 --> 01:55:48,300 Ne bakımdan? 1261 01:55:48,720 --> 01:55:51,920 Yani bu son operasyonumuz mu beraber? 1262 01:55:53,220 --> 01:55:54,220 Bilmiyorum. 1263 01:55:54,780 --> 01:55:57,080 Tek bildiğim o adamı almadan ölmeyeceğim. 1264 01:55:57,460 --> 01:55:58,460 Mantıklı. 1265 01:55:59,420 --> 01:56:00,420 Serdar. 1266 01:56:02,200 --> 01:56:07,540 Operasyona giderken sadece operasyondan konuşsak. Yani ikimizin de kafası 1267 01:56:07,540 --> 01:56:08,540 karışık zaten. 1268 01:56:08,680 --> 01:56:10,200 İsteleri zorlaştırmayalım. 1269 01:56:10,820 --> 01:56:11,920 Doğru haklısın. 1270 01:56:44,490 --> 01:56:45,510 Nereye gidiyoruz? 1271 01:56:46,110 --> 01:56:48,090 Önce burada küçük bir işiniz var. 1272 01:56:48,670 --> 01:56:51,070 Buraya giren bütün teröristler buradan geçer. 1273 01:56:59,230 --> 01:57:01,450 Allah belanızı versin lan sizin. 1274 01:57:01,690 --> 01:57:03,070 Ne yaptınız çocuğa? 1275 01:57:07,470 --> 01:57:08,530 Ne yapalım? 1276 01:57:09,610 --> 01:57:11,830 Filistin 'le arkadaşınızı biraz hırpaladık. 1277 01:57:12,250 --> 01:57:13,530 Sizi bekliyorduk. 1278 01:57:22,440 --> 01:57:25,200 Bak. Çok basit bir soru soracağım sana. 1279 01:57:27,360 --> 01:57:29,060 İçeride bu adamla ne konuştun? 1280 01:57:30,080 --> 01:57:32,040 Nerede? Salaha yatma. 1281 01:57:32,360 --> 01:57:34,380 Disiplin ücretinde bu adamla ne konuştun? 1282 01:57:36,020 --> 01:57:38,160 Ben bu adamla hiçbir şey konuşmadım. 1283 01:57:39,940 --> 01:57:40,940 Peki. 1284 01:57:44,440 --> 01:57:45,980 Bakın bu adam zaten hasta. 1285 01:57:47,840 --> 01:57:50,620 Bizim de işimiz başımızdan aşkın. 1286 01:57:51,120 --> 01:57:53,820 Daha fazla hasta filistinliğe bakmak istemiyoruz burada. 1287 01:57:57,080 --> 01:57:58,080 Peki. 1288 01:58:21,260 --> 01:58:23,400 Bak arkadaşın umurunda değil Yusuf 'un canı. 1289 01:58:24,420 --> 01:58:26,260 Sen olgun bir adama benziyorsun. 1290 01:58:28,660 --> 01:58:29,760 İçeride ne konuşuyorsun? 1291 01:58:43,940 --> 01:58:44,940 Değil. 1292 01:58:51,269 --> 01:58:53,810 Dayı. Hani sakin kalacaktık dayı? 1293 01:58:54,510 --> 01:58:55,510 Dayı. 1294 01:59:01,090 --> 01:59:02,170 Dayı baksana. 1295 01:59:02,870 --> 01:59:03,870 Dayı. 1296 01:59:05,190 --> 01:59:07,150 Dayı. Dayı! 1297 01:59:07,830 --> 01:59:09,090 Dayı kendine gel. 1298 01:59:10,230 --> 01:59:11,230 Dayı! 1299 01:59:12,090 --> 01:59:13,110 Kendine gel dayı. 1300 01:59:23,790 --> 01:59:24,790 Hadi kes şunu. 1301 01:59:25,350 --> 01:59:29,830 Dayı. Dayı. Şunu kes. Hadi çıkalım şuradan. 1302 01:59:30,210 --> 01:59:31,210 Bir dakika. 1303 01:59:34,390 --> 01:59:35,750 Şu anahtarları al. 1304 01:59:36,070 --> 01:59:37,070 Anahtarları al. 1305 01:59:40,470 --> 01:59:41,510 İyi misin kardeş? 1306 01:59:50,610 --> 01:59:51,610 Kalk kardeş. 1307 02:00:04,680 --> 02:00:06,020 Konumda hazır durumdayız. 1308 02:00:06,420 --> 02:00:07,420 Takip ediyoruz. 1309 02:00:07,720 --> 02:00:08,880 Kolay gelsin arkadaşlar. 1310 02:00:10,200 --> 02:00:11,200 Dürcan. 1311 02:00:13,480 --> 02:00:14,840 Birazdan veriyorum başkanım. 1312 02:00:29,120 --> 02:00:30,120 Nereye böyle? 1313 02:00:30,240 --> 02:00:32,000 Alışverişe gidiyorum. Para lazım. 1314 02:00:33,710 --> 02:00:35,090 Yoksa bir araç tahsis et. 1315 02:00:35,330 --> 02:00:37,710 Yanımdan da kimse ayrılmasın. Dikkatli olsunlar. 1316 02:00:38,170 --> 02:00:39,790 Gerekiyorsa parayı karşılasınlar. 1317 02:00:40,430 --> 02:00:41,430 Emredersiniz efendim. 1318 02:00:50,370 --> 02:00:51,369 Nasılsın Ariel? 1319 02:00:51,370 --> 02:00:52,390 Keyfin yerinde mi? 1320 02:00:52,850 --> 02:00:54,490 İnsanın vatanı gibisi yok. 1321 02:00:55,210 --> 02:00:56,690 Bu son işim olsun istiyorum. 1322 02:00:57,610 --> 02:00:59,270 Aç gözlülüğün alemi yok. 1323 02:01:00,610 --> 02:01:02,570 Yarın geliyorum. Hazırlıklar tamam mı? 1324 02:01:03,200 --> 02:01:05,320 Tamam. Senin hazırlıkların tamam mı? 1325 02:01:05,860 --> 02:01:07,980 Ben her zaman hazırım. Param bende. 1326 02:01:08,440 --> 02:01:09,440 Uçak kaçtı? 1327 02:01:10,300 --> 02:01:11,300 Ne o? 1328 02:01:11,500 --> 02:01:13,840 Yoksa havalimanından mı karşılayacaksın beni? 1329 02:01:15,120 --> 02:01:17,840 Sen bizim misafirimizsin. Tabii ki karşılayacağım. 1330 02:01:18,320 --> 02:01:21,580 Dikkat et de ben gelmeden yakalanayım öleyim falan deme. 1331 02:01:22,080 --> 02:01:25,180 Ben başkalarının savaşlarından para kazanan bir adamım. 1332 02:01:25,520 --> 02:01:27,520 Hayatım savaş bölgelerinde geçti. 1333 02:01:27,760 --> 02:01:29,900 Kendi evimde ölecek değilim. 1334 02:01:31,080 --> 02:01:32,900 Ama tedbiri yine elden bırakmadım. 1335 02:01:33,100 --> 02:01:34,360 Dışarısı adam dolu. 1336 02:01:35,320 --> 02:01:37,620 Tedbirli olmak her zaman iyidir Ariel. 1337 02:01:37,860 --> 02:01:39,900 Dikkat et kendine. Yarın görüşürüz. 1338 02:01:40,620 --> 02:01:41,620 Görüşürüz. 1339 02:01:44,780 --> 02:01:46,840 Yosif Mısır bitmiş. İçeriden getirsene. 1340 02:01:47,320 --> 02:01:48,320 Emredersin efendim. 1341 02:01:54,240 --> 02:01:57,600 Ne oluyor buna? 1342 02:01:59,950 --> 02:02:00,950 Kumanda nerede? 1343 02:02:01,250 --> 02:02:06,650 Sayın seyirciler, bu adama iyi bakın. Bu adam bir savaş simsarı. 1344 02:02:06,970 --> 02:02:09,390 Elinde pek çok mazlumun kanı var. 1345 02:02:09,770 --> 02:02:14,790 İşte bu adam Milli İstihbarat Teşkilatı 'nın bugün gerçekleştirdiği operasyonunu 1346 02:02:14,790 --> 02:02:18,830 ele geçirildi ve Türk adaletine teslim edilmek üzere yola çıktı. 1347 02:02:19,250 --> 02:02:23,430 Kendisi henüz farkında olmayabilir ama başı büyük belada. 1348 02:02:23,830 --> 02:02:24,830 Ne oluyor ya? 1349 02:02:24,950 --> 02:02:25,990 Bilmiyorum efendim. 1350 02:02:26,390 --> 02:02:28,510 Kurumdan yapılan açıklamada... 1351 02:02:28,910 --> 02:02:33,150 Ariel adlı haysiyet yoksulunun sondaj gemimize yapılan saldırının da baş 1352 02:02:33,150 --> 02:02:38,190 sorumlularından biri olduğu belirtildi. Kendisinin henüz haberi yok ama hesap 1353 02:02:38,190 --> 02:02:39,190 vakti geldi. 1354 02:02:51,070 --> 02:02:54,590 Alo. Ariel nasılsın? Kimsin? 1355 02:02:54,950 --> 02:02:56,670 Türkiye Cumhuriyeti Devleti. 1356 02:02:57,580 --> 02:02:59,640 Seni almaya geldik. Haberleri izlemiyor musun? 1357 02:03:10,800 --> 02:03:12,000 Yose Türkler geldi. 1358 02:03:12,660 --> 02:03:13,660 Dışarıdakilere haber ver. 1359 02:03:13,940 --> 02:03:15,100 Dışarıda hareketlik var mı? 1360 02:03:15,320 --> 02:03:16,360 Yok. Kontrol ediyorum. 1361 02:03:19,640 --> 02:03:20,940 Dışarıdakilere geç kulak al. Uyar. 1362 02:04:38,830 --> 02:04:41,210 Seni aradım ama ulaşamadım. Bu önemli olabilir. 1363 02:04:41,750 --> 02:04:44,890 Yıldırım sana gönderdiğim resimlerdeki kadın ve çocuğu arıyor. 1364 02:04:45,170 --> 02:04:46,810 Tanıyorsan önlem almak gerekebilir. 1365 02:04:59,490 --> 02:05:00,930 Serdar 'ın telefonunda mesaj var. 1366 02:05:01,190 --> 02:05:03,750 Kimden? Ceren'den başkanım. Açsana. 1367 02:05:04,030 --> 02:05:05,030 Hemen. 1368 02:05:10,389 --> 02:05:11,470 Yağmur 'un peşindeler. 1369 02:05:12,010 --> 02:05:13,630 Yağmur 'un nerede olduğunu bilen var mı? 1370 02:05:13,890 --> 02:05:14,890 Okulda olmalı. 1371 02:05:15,690 --> 02:05:18,070 Başkanım, ben okula gidiyorum. Hemen git. 1372 02:05:19,230 --> 02:05:20,710 Ben de gidebilir miyim başkanım? 1373 02:05:21,190 --> 02:05:24,730 Bundan sonrasını ben hallederim başkanım. Bunlar tek gitmesin. Hadi 1374 02:05:24,730 --> 02:05:25,730 çabuk hadi. 1375 02:05:28,510 --> 02:05:32,230 Uzay, en yakın karakola ara. Kim önce giderse müdahale etsin. 1376 02:05:45,440 --> 02:05:46,440 Yusuf. 1377 02:05:47,140 --> 02:05:49,380 Sizin koğuş ne tarafta? Diğer koridor. 1378 02:06:34,410 --> 02:06:36,570 Türkler, Türkler yaptı. 1379 02:06:38,230 --> 02:06:42,870 Alarm durumu. Türkler kaçmaya çalışıyor. Özeltimi haber verin. Hemen! 1380 02:08:23,920 --> 02:08:25,180 Gürcan daha hızlı. 1381 02:08:25,960 --> 02:08:29,200 Bunlar istersen sen gel kullan ha. Hayır istemem. 1382 02:08:43,420 --> 02:08:45,100 Peki polis gitmiş miydik? 1383 02:08:45,820 --> 02:08:49,280 Bilmiyorum. Ama eğer yağmura bir şey olursa onları yaşatmam. 1384 02:09:09,100 --> 02:09:10,100 İkinci kapağı. 1385 02:09:50,440 --> 02:09:52,620 İyiyim. Teşekkür ederim. 1386 02:09:53,120 --> 02:09:54,120 Her zaman. 1387 02:10:43,810 --> 02:10:46,730 İzlediğiniz için teşekkür ederim 1388 02:11:05,750 --> 02:11:06,750 Birazdan okul dağılacak. 1389 02:11:06,970 --> 02:11:08,050 Evet hızlı güze. 1390 02:11:09,170 --> 02:11:10,170 Birinci sınıfta değil mi? 1391 02:11:10,610 --> 02:11:12,170 Birinci sınıfa ama hangi şube bilmiyorum. 1392 02:11:12,410 --> 02:11:15,150 Büyük ihtimalle aynı kattadır. Sen şu kapıya ben de buraya. 1393 02:11:15,370 --> 02:11:16,370 Tamam. Hadi. 1394 02:11:23,550 --> 02:11:24,550 Tınar. 1395 02:11:58,790 --> 02:12:01,590 Çıkın şimdi! 1396 02:12:38,570 --> 02:12:39,570 Hatırladın mı beni? 1397 02:12:42,590 --> 02:12:43,590 Evet. 1398 02:12:49,510 --> 02:12:52,770 Bir kurdu vurduğunda öldüğünden emin olmalısın. 1399 02:12:55,850 --> 02:12:58,430 Yoksa mutlaka gelir bulur seni. 97017

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.