All language subtitles for Steal.S01E04.720p.WEB.H264.SYLiX.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian Download
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,461 --> 00:00:08,877 Stop doing that. I'm checking the mirrors. 2 00:00:08,901 --> 00:00:12,381 - Well, they might be following us. - I'll see them if they are. 3 00:00:12,941 --> 00:00:14,661 Why would MI5 want to abduct me? 4 00:00:14,741 --> 00:00:16,421 They wanna know what you know. 5 00:00:16,501 --> 00:00:18,661 They abduct you, threaten you, torture you. 6 00:00:18,741 --> 00:00:20,501 You disappear. That's how it works. 7 00:00:20,581 --> 00:00:23,141 No, they could interview me. They could talk to me. 8 00:00:23,221 --> 00:00:25,381 Yeah, they could. Or they could go in heavy. 9 00:00:31,061 --> 00:00:33,421 How did you know they were gonna be at my flat? 10 00:00:36,861 --> 00:00:38,741 Stop the car. Stop the fucking car-- 11 00:00:38,821 --> 00:00:40,981 - They planted someone. - Stop the fucking car 12 00:00:41,061 --> 00:00:42,181 or I'm jumping out! 13 00:00:42,261 --> 00:00:43,901 - Are you-- - Stop the car! 14 00:00:48,581 --> 00:00:50,101 Why were you at my flat? 15 00:00:50,181 --> 00:00:52,261 I wanted to put you under surveillance. 16 00:00:52,341 --> 00:00:55,101 MI5 blocked it. I figured either you're working for them 17 00:00:55,181 --> 00:00:57,381 or they wanted to pick you up, so I came-- 18 00:00:57,461 --> 00:00:59,421 I'm not working for MI5! 19 00:00:59,501 --> 00:01:01,581 Yeah, I kind of figured that out already. 20 00:01:02,901 --> 00:01:04,461 Why? Why would they... 21 00:01:05,461 --> 00:01:07,061 - I'm not... - You're not what? 22 00:01:09,021 --> 00:01:10,341 You're a criminal, Zara. 23 00:01:10,861 --> 00:01:12,541 You did steal that money, right? 24 00:01:13,701 --> 00:01:15,781 - You and your mates? - Yes, but I wasn't... 25 00:01:18,421 --> 00:01:20,861 Look, they're not my mates, okay? 26 00:01:21,661 --> 00:01:22,901 I met them through Luke. 27 00:01:22,981 --> 00:01:25,861 I just gave them some info, that's all. 28 00:01:25,941 --> 00:01:28,101 They said it was for a hack. 29 00:01:28,661 --> 00:01:31,741 I didn't know what they were gonna do, okay? I swear. I... 30 00:01:52,621 --> 00:01:53,621 Here. 31 00:01:55,421 --> 00:01:56,421 Cheers. 32 00:02:04,261 --> 00:02:06,341 My investigation is being set up to fail. 33 00:02:08,901 --> 00:02:12,301 I confronted my boss about it earlier. He basically confirmed it. 34 00:02:12,381 --> 00:02:13,781 Told me to resign the case. 35 00:02:17,181 --> 00:02:19,061 I figure we've got common enemies... 36 00:02:20,141 --> 00:02:21,141 common goals. 37 00:02:22,461 --> 00:02:24,861 Maybe we team up, help each other out. 38 00:02:26,221 --> 00:02:29,181 You want me to work with you? Like, behind their backs? 39 00:02:29,261 --> 00:02:30,901 They're obstructing my case. 40 00:02:30,981 --> 00:02:32,021 I'm on my own here. 41 00:02:32,101 --> 00:02:36,501 Okay. Okay. So I team up with you, you arrest the robbers and then what? 42 00:02:36,581 --> 00:02:39,741 You tell the court what you told me. You were duped. You thought it was a hack. 43 00:02:39,821 --> 00:02:42,301 - I doubt you'll do any prison time. - You doubt? 44 00:02:42,381 --> 00:02:45,581 You're worried about the thieves coming after you, right? 45 00:02:46,381 --> 00:02:48,901 We put them behind bars, they can't come after you. 46 00:02:48,981 --> 00:02:51,821 Yeah, but then I've still got MI5 to deal with. 47 00:02:51,901 --> 00:02:54,501 If the thieves are in prison, MI5 don't need your info. 48 00:02:54,581 --> 00:02:56,781 You go back to being an afterthought, 49 00:02:56,861 --> 00:02:57,861 not a target. 50 00:03:00,221 --> 00:03:02,981 No. No. There's way too many things 51 00:03:03,061 --> 00:03:04,941 that could go wrong. No. Sorry. 52 00:03:05,021 --> 00:03:07,621 This has got "Nope" written all over it. 53 00:03:11,661 --> 00:03:12,661 Fine. 54 00:03:13,381 --> 00:03:14,901 Take your chances on your own. 55 00:03:15,781 --> 00:03:17,421 I'll drop you back at your flat. 56 00:03:17,501 --> 00:03:18,901 MI5's probably still there. 57 00:03:19,341 --> 00:03:21,021 You can tell them you thought it was a hack 58 00:03:21,061 --> 00:03:24,021 while they load you into the back of a van with a hood over your head. 59 00:03:24,101 --> 00:03:26,381 That's if your mates don't get you first. 60 00:03:31,221 --> 00:03:32,501 What's in it for you? 61 00:03:35,581 --> 00:03:38,901 If I catch the people who did this, my investigation hasn't failed. 62 00:03:38,981 --> 00:03:41,181 Okay, so you're using me? 63 00:03:42,101 --> 00:03:44,341 You are just as bad as the others. 64 00:03:44,421 --> 00:03:47,661 You need to find some armed robbers before they kill you, right? 65 00:03:48,221 --> 00:03:49,501 I'm an armed robbery cop. 66 00:03:50,021 --> 00:03:51,981 So, maybe, if it makes you feel better, 67 00:03:52,541 --> 00:03:53,981 you're using me. 68 00:04:19,741 --> 00:04:21,101 What if they're still here? 69 00:04:22,341 --> 00:04:23,421 They'll be long gone. 70 00:04:23,981 --> 00:04:26,061 And if they're not, I'll arrest them. 71 00:04:27,061 --> 00:04:28,181 The nightmare's over. 72 00:04:29,501 --> 00:04:31,661 Stay put. Doors locked. 73 00:04:32,181 --> 00:04:34,141 Anything happens, press the horn. 74 00:04:34,981 --> 00:04:35,981 Keep it held down. 75 00:04:37,341 --> 00:04:39,021 I'll just be a couple of minutes. 76 00:04:39,781 --> 00:04:40,781 Okay? 77 00:07:29,501 --> 00:07:30,981 Open the door! 78 00:07:31,461 --> 00:07:32,461 Er... 79 00:07:34,661 --> 00:07:35,701 You okay? 80 00:07:35,981 --> 00:07:38,861 - There was a van-- - Was it them? 81 00:07:39,261 --> 00:07:41,461 - I don't know. - Did you see who was inside? 82 00:07:41,541 --> 00:07:43,261 - No. - Did you get the number plate? 83 00:07:43,341 --> 00:07:45,021 No! Jesus. I... 84 00:07:56,661 --> 00:07:57,781 Did you find anything? 85 00:07:57,861 --> 00:07:59,941 It's empty. They know what they're doing. 86 00:08:01,181 --> 00:08:03,221 Place was bleached, floor to ceiling. 87 00:08:05,341 --> 00:08:07,421 So... so what do we do now? 88 00:08:08,661 --> 00:08:11,661 Find you somewhere to stay. Preferably near Lochmill. 89 00:08:16,341 --> 00:08:17,501 For the money to be stolen, 90 00:08:17,581 --> 00:08:20,501 it had to be moved out of investments and into cash, right? 91 00:08:21,461 --> 00:08:23,421 Now it wasn't you or Luke who did that? 92 00:08:23,981 --> 00:08:26,741 We're way too low down the ladder. It would have... 93 00:08:28,061 --> 00:08:30,981 You think someone on the Investment Committee was involved? 94 00:08:31,061 --> 00:08:32,221 Not just involved. 95 00:08:32,301 --> 00:08:34,061 Someone that high up, I wouldn't be surprised 96 00:08:34,101 --> 00:08:36,301 if they were in charge of the whole bloody thing. 97 00:08:40,901 --> 00:08:44,501 Who would have made the decision to move the investments into cash? 98 00:08:44,581 --> 00:08:47,061 Cartwright's the Chief Investment Officer, 99 00:08:47,141 --> 00:08:50,781 but they have these committee meetings where they all vote on strategy. 100 00:08:51,301 --> 00:08:52,501 Are there meeting notes? 101 00:08:52,941 --> 00:08:56,701 Yeah, but they're on a network drive and only committee members have access. 102 00:08:56,781 --> 00:08:58,861 Do you think you could, you know... 103 00:08:59,781 --> 00:09:00,941 gain access? 104 00:09:01,021 --> 00:09:05,061 What? Me? Why don't you just go in there and confiscate the drives? 105 00:09:05,141 --> 00:09:08,821 Because then the drives end up at our data lab, MI5 find out... 106 00:09:08,901 --> 00:09:11,341 We're in a race against MI5 to find the thieves. 107 00:09:12,061 --> 00:09:13,061 I get it. 108 00:09:22,221 --> 00:09:23,221 It'll be fine. 109 00:09:25,821 --> 00:09:26,821 I'm on the run. 110 00:09:27,541 --> 00:09:28,661 You're not on the run. 111 00:09:29,421 --> 00:09:32,341 You just need to stay around people. Crowded places. 112 00:09:32,421 --> 00:09:34,181 They won't try it anywhere busy. 113 00:09:34,261 --> 00:09:37,261 Stick to cash. Try not to use your phone outside of work. 114 00:09:37,341 --> 00:09:39,477 We can't stop them. But maybe we can put it off long enough 115 00:09:39,501 --> 00:09:40,821 to find the thieves. 116 00:09:49,501 --> 00:09:50,621 I think there's a way. 117 00:09:51,621 --> 00:09:52,661 The meeting notes. 118 00:09:52,741 --> 00:09:55,181 Cartwright is fucking useless with technology. 119 00:09:55,261 --> 00:09:57,181 He's always forgetting his passwords. 120 00:09:57,261 --> 00:10:00,061 It's kind of a running joke. So, Dahlia, his PA, 121 00:10:00,141 --> 00:10:02,101 keeps a list of them on her computer. 122 00:10:02,181 --> 00:10:04,421 Maybe I can sneak the passwords. 123 00:10:04,501 --> 00:10:07,781 The only thing is, I emailed work this morning 124 00:10:07,861 --> 00:10:10,101 and I told them I wanted compassionate leave. 125 00:10:11,541 --> 00:10:14,821 You'll have to go back in and tell them you've changed your mind. 126 00:10:19,741 --> 00:10:20,741 Thank you very much. 127 00:10:20,821 --> 00:10:22,381 Enjoy your stay. 128 00:10:25,541 --> 00:10:26,541 Thank you. 129 00:10:27,381 --> 00:10:30,021 It's not a charity. We're using each other, remember? 130 00:10:39,021 --> 00:10:41,341 Before I took the vial back to the warehouse... 131 00:10:43,301 --> 00:10:45,501 I took an impression of the fingerprint. 132 00:10:45,581 --> 00:10:46,821 Why? 133 00:10:48,061 --> 00:10:49,501 I like to have an advantage. 134 00:10:50,861 --> 00:10:53,301 You think you can use it without MI5 finding out? 135 00:10:54,221 --> 00:10:56,581 Yeah. Yeah, I think so. 136 00:10:58,941 --> 00:11:00,341 How'd you manage to do it? 137 00:11:01,941 --> 00:11:03,821 It was pretty easy, actually. 138 00:11:04,541 --> 00:11:06,741 I found a tutorial channel on YouTube. 139 00:11:07,341 --> 00:11:09,101 Crime Scene Pro. Do you know him? 140 00:11:09,181 --> 00:11:10,221 No. 141 00:11:11,421 --> 00:11:13,061 Why did you imprint it on paper? 142 00:11:13,981 --> 00:11:16,861 A bloody fingerprint on glass, you just take photos of it. 143 00:11:16,941 --> 00:11:20,461 It's a million times more accurate and you can do it all on your phone. 144 00:11:20,541 --> 00:11:21,981 Oh. 145 00:11:22,061 --> 00:11:23,981 I hope you didn't like and subscribe. 146 00:11:32,741 --> 00:11:36,661 When you get to your room, use the hotel phone, call reception. 147 00:11:36,741 --> 00:11:38,461 Ask if the kitchen's still open. 148 00:11:40,021 --> 00:11:41,381 Then I'll know you're safe. 149 00:11:42,501 --> 00:11:43,941 Sure. Night. 150 00:11:45,301 --> 00:11:46,581 Night. 151 00:12:21,821 --> 00:12:23,461 Hello, reception. 152 00:12:26,341 --> 00:12:29,061 No, I'm sorry. The kitchen closed already. 153 00:12:30,661 --> 00:12:31,661 Good night. 154 00:13:26,421 --> 00:13:28,781 Anybody want to tell me how she got hold of it? 155 00:13:34,301 --> 00:13:35,301 Fuck off. 156 00:13:39,741 --> 00:13:41,701 He knocked the syringe. I had to reload it-- 157 00:13:41,781 --> 00:13:44,261 And you left a vial there with your fingerprint. 158 00:13:45,901 --> 00:13:46,901 Okay. 159 00:13:47,581 --> 00:13:50,981 - It was an error. - Yeah, it was your fucking error. 160 00:13:52,301 --> 00:13:54,341 Fuck are you all looking at! 161 00:13:54,421 --> 00:13:56,701 You were there. It's your mistake too. 162 00:13:56,781 --> 00:13:59,861 - I'm sorry. I didn't-- - Don't apologise. It's his mess. 163 00:13:59,981 --> 00:14:01,301 Maybe she's good for it? 164 00:14:01,381 --> 00:14:04,541 She brought us back the vial. We leave her alone. There's no harm done. 165 00:14:04,621 --> 00:14:06,581 It's not so simple. 166 00:14:06,661 --> 00:14:08,181 She knows the address of the office. 167 00:14:08,261 --> 00:14:11,141 If she knows about that, what else does she know about? 168 00:14:12,541 --> 00:14:14,301 There's one way to find out. 169 00:14:19,461 --> 00:14:20,821 Get his door open! 170 00:14:23,821 --> 00:14:25,261 - Move! - Please! 171 00:14:25,341 --> 00:14:27,141 Move! 172 00:14:46,581 --> 00:14:48,181 I... I don't understand. 173 00:14:51,901 --> 00:14:52,981 Your friend. 174 00:14:53,901 --> 00:14:56,621 - What does she know? - What did you tell her? 175 00:14:56,701 --> 00:15:00,981 I didn't tell her anything. I told her what I was supposed to. 176 00:15:01,061 --> 00:15:03,061 How did she know about the office? 177 00:15:03,701 --> 00:15:05,661 What office? I don't-- 178 00:15:09,021 --> 00:15:11,301 Your mate knows where our office was. 179 00:15:12,101 --> 00:15:13,221 How is that? 180 00:15:13,301 --> 00:15:15,301 I don't know. I swear. 181 00:15:16,661 --> 00:15:17,661 I swear. 182 00:15:22,581 --> 00:15:26,461 She's my mate. But I don't know what she's doing. 183 00:15:27,181 --> 00:15:30,101 Please... don't kill me. 184 00:15:31,501 --> 00:15:32,661 Please don't kill me. 185 00:15:33,861 --> 00:15:34,981 Can we trust her? 186 00:15:46,581 --> 00:15:48,941 It's from a source I have to keep secret. 187 00:15:49,941 --> 00:15:52,461 Rhys, you know I can't run this through the system 188 00:15:52,541 --> 00:15:54,061 without a reference number. 189 00:15:54,501 --> 00:15:57,541 How long have we known each other, Isaac? Please. 190 00:15:58,741 --> 00:16:01,181 We've got nothing apart from this. 191 00:16:04,021 --> 00:16:05,901 Okay, look. 192 00:16:08,181 --> 00:16:10,741 We're beta-testing some new functionality tomorrow. 193 00:16:10,821 --> 00:16:13,421 I could run it through overnight as a testing sample. 194 00:16:13,501 --> 00:16:16,501 You'll have to wait, but it won't set off any alarm bells. 195 00:16:17,221 --> 00:16:18,221 Thank you. 196 00:16:19,501 --> 00:16:22,741 You know, my sister, well, she's a housing officer up in Essex. 197 00:16:23,101 --> 00:16:25,781 She said the entire council might lose their pensions. 198 00:16:26,421 --> 00:16:28,501 We've gotta do something about it, right? 199 00:16:42,621 --> 00:16:43,621 You okay? 200 00:16:44,461 --> 00:16:45,461 Yeah, fine. 201 00:16:58,141 --> 00:17:01,981 I was just sitting in my flat, staring at the walls. 202 00:17:02,581 --> 00:17:03,901 Nothing to distract me. 203 00:17:04,461 --> 00:17:07,901 I mean, I think I need to be around people, 204 00:17:07,981 --> 00:17:12,141 you know, hustle and bustle, just for my mental health. 205 00:17:19,421 --> 00:17:22,581 Oh, erm, could I, er, could I sit somewhere else? 206 00:17:22,661 --> 00:17:26,661 It's just, my desk is, it's where it all happened. 207 00:17:27,221 --> 00:17:28,541 Oh, of course. 208 00:17:28,621 --> 00:17:30,821 Erm, yeah. Where, where do you wanna sit? 209 00:17:31,501 --> 00:17:34,461 Erm, maybe one of the offices? 210 00:17:34,541 --> 00:17:35,541 Cartwright's? 211 00:17:36,141 --> 00:17:39,701 Oh, erm, I totally understand you not wanting to come back to your desk, 212 00:17:39,781 --> 00:17:42,381 but I can't give you Cartwright's office. 213 00:17:42,461 --> 00:17:45,901 Erm, you know Josh, Josh is work-from-home all week. 214 00:17:45,981 --> 00:17:46,981 Great. 215 00:17:59,141 --> 00:18:00,261 Nice to have you back. 216 00:18:01,021 --> 00:18:02,061 Thanks, Dahlia. 217 00:18:05,621 --> 00:18:06,621 Great. Thank you. 218 00:18:13,461 --> 00:18:15,181 Who are they selling your debt to? 219 00:18:15,781 --> 00:18:18,541 The kinds of people who buy off-the-books gambling debts. 220 00:18:18,621 --> 00:18:19,621 Oh. 221 00:18:20,141 --> 00:18:21,981 They find out I'm a cop, that's it. 222 00:18:23,021 --> 00:18:24,261 Can't I get a bank loan? 223 00:18:24,341 --> 00:18:25,741 For nearly a hundred grand? 224 00:18:27,381 --> 00:18:29,661 A hundred grand, Demetrius. 225 00:18:29,741 --> 00:18:31,501 I've been here before, Unchi. 226 00:18:32,661 --> 00:18:33,901 I've always won it back. 227 00:18:34,301 --> 00:18:36,901 How was I supposed to know he was gonna sell it on? 228 00:18:36,981 --> 00:18:39,301 I'll see what I can do with the loan. 229 00:18:39,381 --> 00:18:43,821 But I'm telling you now, I'm 99 percent certain it's a "no". 230 00:18:48,621 --> 00:18:52,341 Best part of 36 hours between Luke Selborn being taken 231 00:18:52,421 --> 00:18:54,381 and us finding the abduction vehicle. 232 00:18:55,061 --> 00:18:56,861 This is where it was dumped and burned. 233 00:18:56,941 --> 00:18:59,701 Right in the middle of a hundred hectares of farmland. 234 00:18:59,781 --> 00:19:02,781 These are the nearest traffic cameras with ANPR. 235 00:19:02,861 --> 00:19:05,061 There's a four mile square camera blackspot. 236 00:19:05,141 --> 00:19:07,581 I am in charge of this investigation, not your boss! 237 00:19:07,661 --> 00:19:09,781 They've basically vanished again. 238 00:19:10,461 --> 00:19:12,621 The absolute wankers. 239 00:19:12,701 --> 00:19:13,781 I've just... 240 00:19:13,861 --> 00:19:16,621 ...it will be all the more satisfying when we find them. 241 00:19:16,701 --> 00:19:17,741 Surprised to see me? 242 00:19:19,861 --> 00:19:21,221 What are you arguing about? 243 00:19:22,101 --> 00:19:23,381 I thought we were a team. 244 00:19:28,541 --> 00:19:30,301 We know where the money is. 245 00:19:30,381 --> 00:19:31,621 Gould-Symmons. 246 00:19:32,461 --> 00:19:33,621 Sir Toby Gould. 247 00:19:34,341 --> 00:19:35,501 What? How do you know? 248 00:19:35,581 --> 00:19:37,741 We had a call from The Times. 249 00:19:38,541 --> 00:19:41,981 One of the crime correspondents received an anonymous email 250 00:19:42,061 --> 00:19:44,501 with the account statements attached. 251 00:19:45,341 --> 00:19:48,021 Why would the thieves send the money to a billionaire? 252 00:19:48,101 --> 00:19:50,141 It's what we've been trying to get our heads around. 253 00:19:50,181 --> 00:19:51,821 Send someone to speak to the journalist. 254 00:19:51,901 --> 00:19:54,941 You two are taking Darren with you to interview Gould. 255 00:19:55,901 --> 00:19:57,701 Find out what he knows. 256 00:19:57,781 --> 00:19:58,821 Get the money back 257 00:19:58,901 --> 00:20:00,221 and tread carefully. 258 00:20:01,861 --> 00:20:03,781 He could have every one of us sacked. 259 00:20:23,701 --> 00:20:25,901 Hey, erm, 260 00:20:26,461 --> 00:20:28,821 I was just loading up these trades in the stack, 261 00:20:28,901 --> 00:20:31,221 and I wanted to run them by Cartwright quickly, 262 00:20:31,301 --> 00:20:34,221 just for a sense check. Could you, er, see when he's free? 263 00:20:34,901 --> 00:20:36,021 Sure. 264 00:20:38,941 --> 00:20:41,701 Looks like the earliest I can do is tomorrow. 9:45. 265 00:20:42,061 --> 00:20:43,901 - He's got 10 minutes between-- - Shit. 266 00:20:45,301 --> 00:20:46,301 Are you okay? 267 00:20:46,541 --> 00:20:49,861 God... I've just come over all nauseous. 268 00:20:50,861 --> 00:20:52,741 - You want... - Something to eat. 269 00:20:54,461 --> 00:20:55,461 A biscuit? 270 00:20:56,381 --> 00:20:57,461 One of the nice ones? 271 00:21:00,141 --> 00:21:01,181 Okay. 272 00:21:11,861 --> 00:21:13,261 For fuck's sake... 273 00:21:52,901 --> 00:21:55,421 I was, erm, just looking at Cartwright's calendar 274 00:21:55,501 --> 00:21:58,101 while you were gone, just to save some time. 275 00:21:58,181 --> 00:21:59,181 Your biscuits. 276 00:22:00,341 --> 00:22:01,981 Anything else whilst I'm at it? 277 00:22:02,061 --> 00:22:05,261 No. 9:45 is perfect. Thank you. 278 00:22:16,221 --> 00:22:17,541 - Hey, Kate. - Hey. 279 00:22:19,101 --> 00:22:20,661 I guess this one must be yours. 280 00:22:22,301 --> 00:22:23,301 Hey, Zara. 281 00:22:23,821 --> 00:22:25,901 Did the police say anything about Luke? 282 00:22:27,021 --> 00:22:28,021 Oh, I don't know. 283 00:22:28,861 --> 00:22:32,301 Well, I mean, I don't have any special info. 284 00:22:33,221 --> 00:22:34,221 Yeah, of course. 285 00:22:35,141 --> 00:22:36,141 Why would you? 286 00:22:55,261 --> 00:22:56,861 Er, cool. What are you playing? 287 00:23:00,701 --> 00:23:02,501 Er, I, I need to go to the toilet. 288 00:23:14,541 --> 00:23:15,541 So, erm... 289 00:23:17,141 --> 00:23:19,661 How much are you guys getting paid for all of this? 290 00:23:20,141 --> 00:23:21,141 It's just... 291 00:23:21,861 --> 00:23:23,541 you know, 'cause I've got, like, 292 00:23:23,621 --> 00:23:26,541 five million just sitting back, waiting for me in London. 293 00:23:30,501 --> 00:23:32,621 We're gonna get paid a lot more than that. 294 00:23:35,261 --> 00:23:36,261 Cool. 295 00:23:49,141 --> 00:23:51,341 In this morning's exclusive, 296 00:23:51,421 --> 00:23:53,701 The Times claims to have received information 297 00:23:53,781 --> 00:23:59,061 confirming that the stolen Lochmill money was sent by robbers to offshore accounts 298 00:23:59,141 --> 00:24:02,701 linked to the defence contractor and arms manufacturer Gould-Symmons. 299 00:24:03,701 --> 00:24:07,341 The company, synonymous with its flamboyant CEO, Sir Toby Gould, 300 00:24:07,421 --> 00:24:10,621 has yet to comment, causing speculation to grow 301 00:24:10,701 --> 00:24:13,141 about how and why the stolen billions 302 00:24:13,221 --> 00:24:16,701 were sent to accounts linked to one of the richest men in the country. 303 00:24:43,261 --> 00:24:44,501 How's the water? 304 00:24:45,341 --> 00:24:46,821 It's got fennel in it. 305 00:24:47,861 --> 00:24:49,261 Good for your heart, fennel. 306 00:24:58,941 --> 00:25:00,381 So what have you got for me? 307 00:25:01,741 --> 00:25:02,981 You must have something. 308 00:25:03,061 --> 00:25:04,821 Who's behind this? What are they playing at? 309 00:25:04,901 --> 00:25:06,581 Why are they getting me involved? What? 310 00:25:06,661 --> 00:25:08,141 This is a police interview, Mr Gould. 311 00:25:08,221 --> 00:25:10,901 - We ask the questions. - Sir Toby Gould to you. 312 00:25:11,701 --> 00:25:12,781 You come to my house, 313 00:25:12,861 --> 00:25:15,381 the least you can do is call me by my proper title. 314 00:25:15,461 --> 00:25:16,461 What have you got? 315 00:25:17,341 --> 00:25:20,501 You're claiming you know nothing about how that money landed in your account? 316 00:25:20,581 --> 00:25:23,861 Of course I don't bloody know. First I heard of it was some journo 317 00:25:23,981 --> 00:25:27,181 from The Times calling me up. Sharp as a brick, this one. 318 00:25:27,901 --> 00:25:29,021 What about you? 319 00:25:29,101 --> 00:25:31,821 You're the MI5, man. You got anything? 320 00:25:32,141 --> 00:25:33,661 Nothing, I'm afraid, Sir Toby. 321 00:25:35,261 --> 00:25:37,821 - Who's this? - This is Darren Yoshida. 322 00:25:37,901 --> 00:25:41,821 He's a senior financial investigator attached to our Economic Crime Department. 323 00:25:41,901 --> 00:25:45,501 Are you joking me? He's an accountant? You've got a fucking accountant on this? 324 00:25:45,581 --> 00:25:47,661 The main point of this interview, 325 00:25:47,741 --> 00:25:50,621 aside from assisting you in any way that we can, Sir Toby, 326 00:25:51,421 --> 00:25:53,781 was to ask for access to the account statements in question. 327 00:25:53,861 --> 00:25:55,221 - No chance. - I'm not sure-- 328 00:25:55,301 --> 00:25:56,461 No chance. Not gonna happen. 329 00:25:56,541 --> 00:26:00,781 I am not handing over documents which the Ministry of Defence 330 00:26:00,861 --> 00:26:04,861 has designated as falling within the scope of the Official Secrets Act. 331 00:26:04,941 --> 00:26:08,221 - Rest assured, Sir Toby, any documents-- - Not fucking happening! 332 00:26:09,421 --> 00:26:10,421 Understood? 333 00:26:11,301 --> 00:26:13,221 In that case, 334 00:26:13,941 --> 00:26:15,797 perhaps we could discuss the more pressing matter 335 00:26:15,821 --> 00:26:17,157 of having the stolen money returned. 336 00:26:17,181 --> 00:26:18,861 - I'm not gonna just-- - Sir Toby. 337 00:26:19,741 --> 00:26:24,781 Unfortunately, the stolen money is no longer in our accounts. 338 00:26:25,261 --> 00:26:28,221 It was moved on just 10 minutes after it arrived. 339 00:26:28,301 --> 00:26:30,901 Most likely via a hack of some kind. 340 00:26:32,861 --> 00:26:35,661 Someone hacked into your account and moved the money out 341 00:26:35,741 --> 00:26:38,341 - ten minutes after it arrived? - I'm afraid so. 342 00:26:38,421 --> 00:26:41,621 As you can imagine, we're investigating as a matter of urgency 343 00:26:41,701 --> 00:26:47,461 and while we have the utmost sympathy for the poor victims here, 344 00:26:48,381 --> 00:26:50,901 we just don't have the money any more to return it. 345 00:26:50,981 --> 00:26:53,397 Well, in that case, you definitely need to give us the statements. 346 00:26:53,421 --> 00:26:55,037 - You can't tell me-- - With the money gone, 347 00:26:55,061 --> 00:26:57,101 it's gonna look like you were responsible. 348 00:26:57,181 --> 00:26:59,061 You're gonna be on every front page. 349 00:26:59,141 --> 00:27:01,277 The Ministry of Defence might start pulling their contracts. 350 00:27:01,301 --> 00:27:03,117 Your stock price will take a hit. That's for sure. 351 00:27:03,141 --> 00:27:06,021 These documents are protected under the Official Secrets Act. 352 00:27:06,101 --> 00:27:07,997 No, they're not. They're statements from secret accounts 353 00:27:08,021 --> 00:27:10,421 you use to pay illegal bribes. We already know that. 354 00:27:10,501 --> 00:27:13,021 The Times are probably figuring it out as we speak. 355 00:27:13,101 --> 00:27:14,797 It's gonna be all over the news in the next couple of days. 356 00:27:14,821 --> 00:27:16,677 You might as well just let us have the statements. 357 00:27:16,701 --> 00:27:20,741 I'm not gonna be talked down to by some fucking loser accountant 358 00:27:20,821 --> 00:27:23,581 who's clearly been such a fucking failure in his life 359 00:27:23,661 --> 00:27:25,781 he ends up working for the police. 360 00:27:28,781 --> 00:27:30,381 I'm not actually an accountant. 361 00:27:31,741 --> 00:27:34,101 I never gained any accountancy qualifications. 362 00:27:34,181 --> 00:27:37,821 But as well as being a fully qualified financial investigator, 363 00:27:37,901 --> 00:27:40,141 I am a chartered financial analyst, 364 00:27:40,261 --> 00:27:44,581 a chartered alternative investment analyst and a certified financial risk manager. 365 00:27:45,741 --> 00:27:49,101 There are fewer than a hundred triple charter holders in the world. 366 00:27:49,421 --> 00:27:52,301 I earned the designation while working as a risk manager 367 00:27:52,381 --> 00:27:53,821 for Green Crest Capital, 368 00:27:53,901 --> 00:27:56,581 setting up their quant volatility trading arm. 369 00:27:56,661 --> 00:28:01,221 By the time I left, we built up the AUM at just under $25 billion. 370 00:28:02,021 --> 00:28:04,021 I do draw the line at weapons of mass destruction. 371 00:28:04,101 --> 00:28:06,741 But apart from that, we're quite similar, Sir Toby. 372 00:28:08,101 --> 00:28:09,981 For one, my kids go to the same school as yours. 373 00:28:10,061 --> 00:28:13,021 Although, mine actually passed the entrance exams. 374 00:28:19,381 --> 00:28:21,501 Get the fuck out of my sight. 375 00:28:22,541 --> 00:28:24,197 - For fuck's sake, Darren. - I'm sorry. I just... 376 00:28:24,221 --> 00:28:26,101 He was talking down to us. 377 00:28:26,181 --> 00:28:28,101 Yeah, he's allowed to. 378 00:28:34,981 --> 00:28:36,901 Can you make any bloody sense of this? 379 00:28:37,701 --> 00:28:39,461 Not without the account statements. 380 00:28:42,621 --> 00:28:44,301 Was all that stuff you said true? 381 00:28:45,061 --> 00:28:46,381 - Triple... - Charter holder? 382 00:28:46,461 --> 00:28:47,941 - Yeah. - Yeah. 383 00:28:48,021 --> 00:28:49,021 So, what? 384 00:28:50,141 --> 00:28:51,501 You're a multi-millionaire? 385 00:28:53,261 --> 00:28:55,101 My parents were immigrants, Rhys. 386 00:28:56,261 --> 00:28:58,461 They ran a fish and chip shop for 30 years. 387 00:28:59,661 --> 00:29:01,821 You're free to define me however you want. 388 00:29:03,301 --> 00:29:04,381 Detectives. 389 00:29:05,341 --> 00:29:07,781 I'm terribly sorry for what just happened. 390 00:29:07,861 --> 00:29:11,181 As you can imagine, this is a very trying time for Sir Toby. 391 00:29:11,261 --> 00:29:13,861 I'd just like to say that we wholeheartedly agree 392 00:29:13,941 --> 00:29:15,821 with your assessment of the situation 393 00:29:15,901 --> 00:29:18,141 and that it would be in Gould-Symmons' best interest 394 00:29:18,221 --> 00:29:20,181 to assist the police in any way we can. 395 00:29:20,261 --> 00:29:23,661 Please, send me an email and I'll arrange for the statements 396 00:29:23,741 --> 00:29:26,261 to be delivered via our secure document service. 397 00:29:28,781 --> 00:29:31,901 There's also something else that you should know. 398 00:29:32,981 --> 00:29:35,741 When the pensions money was moved out of the account, 399 00:29:35,821 --> 00:29:39,541 they also took all of the money that was already sitting in those accounts. 400 00:29:39,621 --> 00:29:41,621 They took all of Gould's money as well? 401 00:29:41,701 --> 00:29:44,781 Well, technically, he didn't have any money in those accounts. 402 00:29:44,861 --> 00:29:47,261 But if he did, then yes. They robbed him, too. 403 00:29:47,341 --> 00:29:48,341 How much? 404 00:29:48,861 --> 00:29:50,581 A hundred and forty-seven million. 405 00:29:52,941 --> 00:29:55,621 We're just giving you the heads up because we will be mentioning 406 00:29:55,701 --> 00:29:57,701 the theft in our statement to the press. 407 00:29:59,101 --> 00:30:00,941 So you can look like you're victims? 408 00:30:01,901 --> 00:30:02,901 We are victims. 409 00:30:04,301 --> 00:30:05,661 Isn't that why you're here? 410 00:30:32,781 --> 00:30:34,061 What's going on? 411 00:30:37,021 --> 00:30:38,381 Just keeping busy. 412 00:30:39,781 --> 00:30:41,381 Don't wanna go stir crazy. 413 00:30:41,461 --> 00:30:42,461 No, er... 414 00:30:43,941 --> 00:30:45,301 changes to the plan? 415 00:30:46,781 --> 00:30:47,781 Why would there be? 416 00:30:47,861 --> 00:30:49,901 Because we've been compromised. 417 00:30:50,941 --> 00:30:54,541 She knows about the office. Maybe she knows about this place too. 418 00:30:54,621 --> 00:30:57,341 Look, this is the plan. We stick to it. 419 00:30:57,421 --> 00:30:59,781 We stay here in case there are any more clean-up jobs. 420 00:30:59,861 --> 00:31:02,181 Then we get the all-clear, we get the money and leave. 421 00:31:03,701 --> 00:31:04,701 Nothing's changed. 422 00:31:04,781 --> 00:31:08,981 You know, if it was me that hired us, I'd have us all... 423 00:31:10,021 --> 00:31:11,781 hide out together too. 424 00:31:11,861 --> 00:31:13,461 Nice and cosy. 425 00:31:13,541 --> 00:31:16,501 And when the time was right I'd wipe us all out in one go. 426 00:31:17,701 --> 00:31:21,141 I mean, what do we even know about this person we're working for? 427 00:31:21,901 --> 00:31:24,141 Except what he's been telling us about him! 428 00:31:24,861 --> 00:31:28,581 Listen, just a few more days, then this will all be over. 429 00:31:28,661 --> 00:31:30,461 That's another thing that's pissing me off. 430 00:31:30,541 --> 00:31:32,941 What's this big thing we're waiting around for? 431 00:31:33,021 --> 00:31:35,461 Just keep yourself busy, all right? 432 00:31:35,541 --> 00:31:39,021 Exercise, train, do drills. It'll help with the-- 433 00:31:39,101 --> 00:31:40,381 With the what? 434 00:31:47,021 --> 00:31:48,021 Paranoia. 435 00:31:58,461 --> 00:31:59,461 Fuck this. 436 00:33:03,101 --> 00:33:04,101 Okay. 437 00:33:46,581 --> 00:33:48,061 I think you're right. 438 00:33:50,581 --> 00:33:52,021 The fuck you talking about? 439 00:33:54,181 --> 00:33:56,261 Them lot making you all hang around here. 440 00:33:59,181 --> 00:34:00,301 It's dodgy as fuck. 441 00:34:01,541 --> 00:34:03,741 Right? I mean, they know it and you know it. 442 00:34:05,861 --> 00:34:07,221 They're fucking with you. 443 00:34:11,621 --> 00:34:13,661 I need you more than they do 444 00:34:14,981 --> 00:34:16,341 and I've already been paid. 445 00:35:07,941 --> 00:35:08,941 Shit. 446 00:35:20,541 --> 00:35:22,421 - Hello? - Miss Dunne. 447 00:35:23,781 --> 00:35:25,701 This is DCI Rhys Covaci. 448 00:35:25,781 --> 00:35:28,861 I was just wondering if you're free to answer some questions. 449 00:35:28,941 --> 00:35:30,741 I know it's late but it's urgent. 450 00:35:30,821 --> 00:35:33,101 Hello, DCI Covaci. 451 00:35:33,181 --> 00:35:36,181 Erm, I mean, I'm actually still at the Lochmill offices 452 00:35:36,261 --> 00:35:37,421 if you want to come by? 453 00:35:38,701 --> 00:35:39,861 I'll be there in a bit. 454 00:36:03,781 --> 00:36:07,461 Oh, look, there it is. I told you. 455 00:36:07,541 --> 00:36:10,461 Right, come on. Let's get out of here before anyone sees. 456 00:36:11,141 --> 00:36:14,621 We could just, like, christen the place. 457 00:36:17,141 --> 00:36:20,261 Yeah? Or we could go back to mine? 458 00:36:21,741 --> 00:36:22,741 Mmm-hmm. 459 00:36:25,141 --> 00:36:26,141 That's weird. 460 00:36:28,261 --> 00:36:29,381 The printer's lit up. 461 00:36:32,101 --> 00:36:33,101 Milo! 462 00:36:34,701 --> 00:36:35,701 Priorities. 463 00:36:41,981 --> 00:36:43,261 Go on then. 464 00:36:45,261 --> 00:36:46,261 Thank you. 465 00:37:07,141 --> 00:37:08,141 New office? 466 00:37:08,901 --> 00:37:10,141 Perk of the trauma. 467 00:37:11,501 --> 00:37:16,181 So what was with the, er, the phone call, DCI Covaci? 468 00:37:16,701 --> 00:37:18,781 Do you think maybe our phones are bugged? 469 00:37:18,861 --> 00:37:21,861 Nah. I just like calling people up randomly and talking like a robot. 470 00:37:24,061 --> 00:37:26,621 We have to assume you're under surveillance. 471 00:37:27,221 --> 00:37:28,981 Wait, so should we even be meeting? 472 00:37:29,061 --> 00:37:32,541 Not really. But I figured you might need an escort back to the hotel. 473 00:37:33,581 --> 00:37:36,061 Just, you know, in case. 474 00:37:40,621 --> 00:37:42,261 I had a call before I came here. 475 00:37:42,941 --> 00:37:45,741 The estate agent who rented the basement to the thieves. 476 00:37:46,421 --> 00:37:49,181 The contract's with some front company based in Panama. 477 00:37:49,261 --> 00:37:50,741 Dead end. What about you? 478 00:37:50,821 --> 00:37:51,821 Any joy? 479 00:37:55,861 --> 00:37:58,581 The decision to move everything into cash 480 00:37:58,661 --> 00:38:01,541 was made in a committee meeting because of a risk report. 481 00:38:02,381 --> 00:38:04,661 That's what it was based on. Risk metrics. 482 00:38:04,781 --> 00:38:05,941 So I got it all wrong? 483 00:38:06,421 --> 00:38:08,181 There was no one person behind it? 484 00:38:09,221 --> 00:38:11,141 Maybe, maybe not. 485 00:38:11,901 --> 00:38:15,821 But I was thinking what if someone faked the numbers in the risk report, 486 00:38:15,901 --> 00:38:18,701 knowing it would cause everything to be moved into cash? 487 00:38:20,661 --> 00:38:21,661 That's the report. 488 00:38:22,341 --> 00:38:23,341 Look at the names. 489 00:38:25,821 --> 00:38:27,661 Kate, Milo and Lena. 490 00:38:27,741 --> 00:38:30,221 Lena went back to Poland about three months ago, 491 00:38:30,301 --> 00:38:32,381 and if you met her, you'd know it wasn't her. 492 00:38:32,461 --> 00:38:35,541 So it's either Milo or Kate. 493 00:38:36,381 --> 00:38:39,421 {\an8}Milo's a bit of an idiot, but Kate... 494 00:38:39,501 --> 00:38:41,741 {\an8}I mean, she's in charge of that team. 495 00:38:41,821 --> 00:38:43,981 {\an8}She checks every report that goes out, 496 00:38:44,621 --> 00:38:47,781 {\an8}and if the numbers are fake, she would have picked it up. 497 00:38:48,421 --> 00:38:51,301 So if there's a mastermind at Lochmill, it's Kate. 498 00:38:54,781 --> 00:38:56,021 So what's the next step? 499 00:38:56,101 --> 00:38:58,221 Can you figure out if the numbers are fake? 500 00:38:58,301 --> 00:39:00,661 I could try to reverse engineer the numbers, 501 00:39:00,741 --> 00:39:02,981 but it is needle in a haystack stuff. 502 00:39:03,781 --> 00:39:05,917 I mean, can't you put Kate under surveillance or something? 503 00:39:05,941 --> 00:39:08,981 - I do that, MI5 find out. - Okay, all right. 504 00:39:10,621 --> 00:39:14,021 - I'll start running risk numbers then. - This is good, Zara. 505 00:39:14,981 --> 00:39:17,701 We're making progress. This is how investigations work. 506 00:39:17,781 --> 00:39:19,061 No, it's not that. 507 00:39:20,221 --> 00:39:22,701 I've just been stuck in here all day. 508 00:39:22,781 --> 00:39:26,821 Just the thought of going back to that hotel room is giving me a panic attack. 509 00:39:31,141 --> 00:39:33,661 How risky would it be if we went out for some food? 510 00:39:34,581 --> 00:39:36,141 I might know somewhere private. 511 00:39:43,101 --> 00:39:44,621 Rhys, how's it going? 512 00:39:44,701 --> 00:39:46,301 Good. I need a favour. 513 00:39:54,621 --> 00:39:55,621 Hey. 514 00:40:01,661 --> 00:40:02,661 Call it. 515 00:40:15,541 --> 00:40:16,541 Cheers, Jay. 516 00:40:22,461 --> 00:40:23,461 So... 517 00:40:24,461 --> 00:40:27,221 what the fuck is up with this place, hmm? 518 00:40:27,581 --> 00:40:28,981 I play poker here sometimes. 519 00:40:30,661 --> 00:40:34,461 So, so you're a cop who plays poker at illegal card games? 520 00:40:34,541 --> 00:40:37,901 It's not illegal to run a private poker game in the UK or to gamble. 521 00:40:38,861 --> 00:40:40,621 So why play here and not a casino? 522 00:40:41,541 --> 00:40:42,541 Because it's fun. 523 00:40:50,941 --> 00:40:53,421 When was the first time you knew I was lying? 524 00:40:57,141 --> 00:40:58,301 That night at Luke's. 525 00:41:00,221 --> 00:41:02,581 And it was the circumstances, not what you said. 526 00:41:03,301 --> 00:41:05,181 You're actually a pretty decent liar 527 00:41:05,261 --> 00:41:06,261 and strategist. 528 00:41:07,181 --> 00:41:08,821 You'd make a good poker player. 529 00:41:09,741 --> 00:41:11,901 I don't think so. 530 00:41:12,741 --> 00:41:13,741 Too risk averse. 531 00:41:14,661 --> 00:41:16,781 You got involved in a giant heist. 532 00:41:16,861 --> 00:41:20,061 Well, I didn't know it was a giant heist, though, did I? 533 00:41:20,541 --> 00:41:25,061 One time in my life I did something off script and it blew up in my face. 534 00:41:26,701 --> 00:41:28,981 I wouldn't have done it if I'd known the risk. 535 00:41:31,461 --> 00:41:33,661 That's the trick when you're playing poker. 536 00:41:34,581 --> 00:41:37,021 You have to divorce the stakes from the strategy. 537 00:41:37,741 --> 00:41:40,101 If you're worried about losing, you play badly, 538 00:41:41,381 --> 00:41:42,381 then you'll lose. 539 00:41:44,021 --> 00:41:46,941 Maybe that's why I ended up in the back office at Lochmill. 540 00:41:47,021 --> 00:41:50,621 Wait, so you didn't grow up dreaming of being a trade settlements analyst? 541 00:41:50,701 --> 00:41:53,381 Trade support and settlements analyst. 542 00:41:53,901 --> 00:41:58,461 And no, I mean, I've never really known what to do with my life. 543 00:41:58,541 --> 00:42:01,941 Lochmill was just supposed to be temporary while I sorted out a plan. 544 00:42:03,181 --> 00:42:05,061 Must be hard not knowing what you want to do. 545 00:42:06,341 --> 00:42:07,621 Life's kind of short, though. 546 00:42:08,501 --> 00:42:11,221 Maybe just pick something, dive in? 547 00:42:11,821 --> 00:42:15,381 No, it's not... If you don't love what you do, 548 00:42:15,461 --> 00:42:17,061 you'll never be any good at it. 549 00:42:17,141 --> 00:42:19,581 Still better than standing on the sidelines. 550 00:42:22,341 --> 00:42:24,661 Maybe that's why you got involved in the heist. 551 00:42:25,621 --> 00:42:28,661 And now you're in the middle of it and you're coping with it. 552 00:42:29,861 --> 00:42:30,901 Maybe it's exciting? 553 00:42:31,901 --> 00:42:34,581 Maybe for you it's exciting, 554 00:42:34,661 --> 00:42:38,141 but I'm nauseous, Rhys. 555 00:42:38,221 --> 00:42:39,341 I'm terrified. 556 00:42:39,861 --> 00:42:42,061 I'm staying in a budget hotel. 557 00:42:42,141 --> 00:42:44,541 I've been wearing the same clothes for two days. 558 00:42:44,621 --> 00:42:47,421 I've been through like half a bottle of Febreze already. 559 00:42:52,101 --> 00:42:53,261 So why did you do it? 560 00:42:55,541 --> 00:42:56,541 I don't know. 561 00:42:57,461 --> 00:42:59,301 To shut up Luke? 562 00:43:00,581 --> 00:43:01,741 Because I'm a dickhead? 563 00:43:04,221 --> 00:43:06,221 Because they offered me a hundred grand? 564 00:43:09,541 --> 00:43:12,541 They never paid me anyway. So I did it all for nothing. 565 00:43:17,581 --> 00:43:19,861 You'd have thought with how much they stole, 566 00:43:19,941 --> 00:43:21,501 they'd have paid you something. 567 00:43:22,861 --> 00:43:25,581 Four billion quid, they stiffed you on a hundred grand? 568 00:43:29,101 --> 00:43:30,381 Story of my life. 569 00:43:46,541 --> 00:43:50,101 Well, thanks for helping me put off the inevitable. 570 00:43:50,981 --> 00:43:51,981 It's just a hotel. 571 00:43:53,741 --> 00:43:56,461 No, it's not. It's me, hiding out in fear of my life 572 00:43:56,541 --> 00:43:59,621 because of how spectacularly stupid I am. 573 00:44:01,461 --> 00:44:02,701 You're not stupid, Zara. 574 00:44:04,301 --> 00:44:08,741 You're smart and capable and resourceful, tactical and... 575 00:44:11,821 --> 00:44:13,581 I'm not the only one who thinks it. 576 00:44:16,061 --> 00:44:17,061 Okay. 577 00:44:19,141 --> 00:44:22,541 So who else is on Team Zara? 578 00:44:26,261 --> 00:44:27,261 Your mum. 579 00:44:28,061 --> 00:44:30,541 - I interviewed her before-- - You talked to my mum? 580 00:44:31,381 --> 00:44:32,661 Why? 581 00:44:32,741 --> 00:44:34,477 Because I'm a detective, and you're a suspect. 582 00:44:34,501 --> 00:44:35,501 She's a twat. 583 00:44:36,781 --> 00:44:38,341 Yeah, I know. 584 00:44:40,381 --> 00:44:41,541 Well, what did she say? 585 00:44:42,341 --> 00:44:43,741 She said the same thing I just said. 586 00:44:43,821 --> 00:44:45,821 You're smart, capable, but you're too scared 587 00:44:45,901 --> 00:44:48,381 - to put yourself out there, because-- - Oh! Wow! Okay. 588 00:44:48,461 --> 00:44:50,661 Just get straight to the heart of it, Rhys. 589 00:44:50,741 --> 00:44:53,661 All this having known me about 10 seconds? 590 00:44:53,741 --> 00:44:55,661 Ten pretty intense seconds. 591 00:45:01,581 --> 00:45:03,741 Look, I can't imagine what it must have been like-- 592 00:45:03,821 --> 00:45:06,341 - I'm going, I'm going. - Zara. Wait! 593 00:45:11,581 --> 00:45:15,301 One last thing. My mum is not an excuse to feel sorry for me. 594 00:45:15,381 --> 00:45:16,621 - Okay? - Okay. 595 00:45:22,181 --> 00:45:24,621 And another thing. I'm not defined by the fact 596 00:45:24,701 --> 00:45:27,141 that my mum's a narcissistic dickhead, okay? 597 00:45:27,221 --> 00:45:28,701 I'm not Zara, the survivor. 598 00:45:29,581 --> 00:45:31,421 I'm a fuck up on my own terms. 599 00:45:31,941 --> 00:45:34,341 Zara! Zara, you're not a fuck-- 600 00:45:52,541 --> 00:45:54,101 - Rhys? - Give me a minute, yeah? 601 00:45:59,981 --> 00:46:01,581 Is he always this elusive? 602 00:46:01,661 --> 00:46:02,821 It's stress. 603 00:46:02,901 --> 00:46:06,141 We're all stressed, Ellie. It's a big case, lot of pressure. 604 00:46:08,261 --> 00:46:09,781 Lots of upside, too, though... 605 00:46:11,901 --> 00:46:12,981 for the right person. 606 00:47:44,181 --> 00:47:46,181 Do you mind? There's nowhere free. 607 00:48:01,941 --> 00:48:05,181 The man sitting to your right has got a syringe in his left hand. 608 00:48:10,461 --> 00:48:14,061 The syringe has got a toxin in it that will see you dead in ten minutes. 609 00:48:17,501 --> 00:48:18,981 It will look like a coronary. 610 00:48:20,141 --> 00:48:22,301 You'll be one of those cases you hear about. 611 00:48:23,301 --> 00:48:26,821 That young person that suddenly died from an undiagnosed heart problem. 612 00:48:28,421 --> 00:48:30,021 It will just take a nod from me 613 00:48:31,261 --> 00:48:34,861 and the syringe will be in and out of your thigh before anyone's noticed. 614 00:48:40,901 --> 00:48:41,901 You're MI5. 615 00:48:43,021 --> 00:48:44,021 Am I? 616 00:48:46,061 --> 00:48:47,581 You're gonna finish your food. 617 00:48:48,621 --> 00:48:52,181 And when the two men next to you rise, you're gonna rise too. 618 00:48:53,221 --> 00:48:54,797 And they're gonna let you go in front of them 619 00:48:54,821 --> 00:48:57,501 because they're very, very well brought up young men. 620 00:48:58,781 --> 00:49:00,941 Then the three of you are gonna walk outside 621 00:49:01,701 --> 00:49:05,061 and you're gonna get into the taxi that's waiting across the road. 622 00:49:06,701 --> 00:49:07,701 Okay? 623 00:49:12,701 --> 00:49:13,701 It's fine. 624 00:49:15,661 --> 00:49:18,021 Except I'm suddenly not hungry any more. 625 00:49:22,181 --> 00:49:23,181 Then go. 48092

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.