Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:06,461 --> 00:01:08,821
- Hello?
- Hey, it's Donny. Where are you?
2
00:01:08,901 --> 00:01:10,061
I'm in the loo.
3
00:01:10,141 --> 00:01:11,861
- I've got a nosebleed.
- Oh?
4
00:01:12,781 --> 00:01:15,101
- Are you hungover?
- What?
5
00:01:15,181 --> 00:01:18,501
You told me you get nosebleeds
when you're hungover.
6
00:01:19,341 --> 00:01:21,301
What do you want, Donny?
7
00:01:21,981 --> 00:01:24,781
I'm in reception
with, er, Myrtle Clarke.
8
00:01:28,301 --> 00:01:29,301
Fuck.
9
00:01:37,581 --> 00:01:38,581
Okay.
10
00:02:27,821 --> 00:02:29,221
- Myrtle.
- Oh.
11
00:02:29,301 --> 00:02:31,901
- I'm so sorry.
- It's fine.
12
00:02:31,981 --> 00:02:33,701
Er, are you okay? You've got--
13
00:02:33,781 --> 00:02:37,501
Oh, yeah, I just, erm,
I just had a nosebleed this morning.
14
00:02:37,581 --> 00:02:40,341
Erm, okay, let me show you around,
15
00:02:40,421 --> 00:02:42,421
and then we'll get you
set up at your desk.
16
00:02:42,901 --> 00:02:48,741
You've met Donny. He's our
receptionist/concierge/mother superior.
17
00:02:49,501 --> 00:02:51,501
Er, let me show you the nice bits first.
18
00:02:52,501 --> 00:02:55,061
Well, we're a fiduciary
pension fund manager,
19
00:02:55,141 --> 00:02:58,621
which means organisations give us
their pension money to invest.
20
00:02:58,701 --> 00:03:03,861
So like, private companies,
government departments, unions too,
21
00:03:03,941 --> 00:03:05,261
for lower income workers.
22
00:03:05,341 --> 00:03:09,301
We take that money,
and we invest it, and, erm...
23
00:03:10,541 --> 00:03:12,237
Well, that's pretty much
all you need to know.
24
00:03:12,261 --> 00:03:15,901
So, this is the client-prepping
meeting area.
25
00:03:15,981 --> 00:03:19,381
Which means
that's where all the good biscuits are.
26
00:03:22,901 --> 00:03:25,061
It's literally the only reason
why I brought you here.
27
00:03:26,341 --> 00:03:28,181
Oh, wow!
28
00:03:28,261 --> 00:03:29,541
I know, right.
29
00:03:29,621 --> 00:03:32,461
But don't let them catch you in here.
It's a sacking offence.
30
00:03:55,901 --> 00:03:57,421
And this is us.
31
00:03:58,741 --> 00:04:01,341
Oh, that is the Investment Committee.
32
00:04:01,421 --> 00:04:04,341
They're the team that get paid
the mega-bucks
33
00:04:04,421 --> 00:04:05,941
to decide what we invest in.
34
00:04:11,941 --> 00:04:13,861
I, er, really like sugar.
35
00:04:14,301 --> 00:04:15,301
And plus, it's free.
36
00:04:15,821 --> 00:04:17,861
Free sugar, you know
what I mean?
37
00:04:17,941 --> 00:04:21,741
Myrtle, this is Luke.
He works with us on the trade processing.
38
00:04:21,821 --> 00:04:23,701
Nice to meet you, Myrtle.
39
00:04:24,021 --> 00:04:27,741
So, this is it. Trade processing.
40
00:04:27,821 --> 00:04:30,101
Jewel in the crown
of the operations team.
41
00:04:31,341 --> 00:04:34,181
On my first day on the job,
the person who showed me around,
42
00:04:34,261 --> 00:04:36,381
told me that every day
you spend in operations
43
00:04:36,461 --> 00:04:38,181
is a day of your career you've wasted.
44
00:04:38,261 --> 00:04:39,941
And also your life.
45
00:04:40,021 --> 00:04:41,461
Yeah, that... that was me.
46
00:04:41,541 --> 00:04:43,181
Yeah, I thought I'd pass it on.
47
00:04:43,461 --> 00:04:45,061
Erm, thanks?
48
00:04:45,141 --> 00:04:48,141
No worries. The trick of the job is--
49
00:04:48,221 --> 00:04:50,341
Not to die of boredom.
50
00:06:15,781 --> 00:06:17,661
Phone jammers on.
51
00:06:53,941 --> 00:06:56,701
Level 27, doors opening.
52
00:07:09,221 --> 00:07:10,221
Hi.
53
00:07:12,701 --> 00:07:14,141
Disconnect the call now.
54
00:07:30,381 --> 00:07:31,861
Security's been taken out.
55
00:07:36,581 --> 00:07:39,061
Er, let me get a geek
to set up your computer.
56
00:07:39,141 --> 00:07:40,141
Yeah?
57
00:07:41,821 --> 00:07:42,821
Hello?
58
00:07:44,741 --> 00:07:45,741
Hello?
59
00:07:45,821 --> 00:07:47,821
Everybody listen to me
right fucking now!
60
00:07:50,061 --> 00:07:52,181
- Get away from the computer!
- On your feet!
61
00:07:52,261 --> 00:07:54,261
Hands in the air!
62
00:07:54,341 --> 00:07:56,381
Hands in the air!
63
00:07:56,461 --> 00:07:59,461
- Stand up!
- Move away from the fucking desk!
64
00:08:00,981 --> 00:08:02,781
Hands in the air!
65
00:08:02,861 --> 00:08:05,021
Hands in the fucking air now!
66
00:08:05,101 --> 00:08:06,981
Faster! Go! Go!
67
00:08:07,061 --> 00:08:08,461
- Toilets clear.
- Hey!
68
00:08:08,541 --> 00:08:10,581
Up! You! Hands!
69
00:08:10,661 --> 00:08:12,661
Ladies and gentlemen,
if you do exactly what I say
70
00:08:12,741 --> 00:08:14,221
when I say it, you won't get hurt.
71
00:08:14,781 --> 00:08:17,781
If you don't do what I say when I say it,
you will be shot.
72
00:08:19,341 --> 00:08:21,141
If you have any communication devices
on you,
73
00:08:21,221 --> 00:08:23,701
phones, tablets,
I want you to take them out,
74
00:08:23,781 --> 00:08:26,421
I want you to hold them high
in the air above your head. Do it now.
75
00:08:26,701 --> 00:08:28,821
Once you have your phones
in the air above your head,
76
00:08:28,901 --> 00:08:32,301
I want you to move slowly
towards the conference room, this way.
77
00:08:32,381 --> 00:08:33,637
When you get
to the conference room...
78
00:08:33,661 --> 00:08:34,661
Move. Move.
79
00:08:34,741 --> 00:08:37,221
...I need you to put your devices
in this grey bin one by one.
80
00:08:37,301 --> 00:08:38,981
- Move.
- Move! In the air!
81
00:08:39,061 --> 00:08:40,781
- Above you head.
- One by one.
82
00:08:40,861 --> 00:08:42,701
If you have phones,
put them in the air.
83
00:08:45,061 --> 00:08:46,461
Above your head. Move!
84
00:08:57,021 --> 00:08:58,661
Move. Above your head.
85
00:09:01,941 --> 00:09:02,941
Keep moving.
86
00:09:03,461 --> 00:09:04,941
Phones above your heads.
87
00:09:06,621 --> 00:09:07,701
Move!
88
00:09:07,781 --> 00:09:10,581
That's a SIG Sauer MPX-K.
89
00:09:10,661 --> 00:09:12,261
You fire that off in here
90
00:09:12,341 --> 00:09:14,701
and everyone will hear it
from the fifth floor to the tenth.
91
00:09:15,621 --> 00:09:17,421
And the people in the buildings opposite.
92
00:09:21,741 --> 00:09:23,941
Security will lock us down
and you will be trapped here
93
00:09:24,021 --> 00:09:25,501
before you can even get to the lifts.
94
00:09:26,301 --> 00:09:28,341
You're not stupid enough
to shoot that in here.
95
00:09:30,061 --> 00:09:31,541
I doubt you even bothered loading it.
96
00:09:32,301 --> 00:09:34,821
We don't have to fire our guns
to kill you with them.
97
00:09:48,861 --> 00:09:49,941
Get him secure.
98
00:09:58,941 --> 00:10:00,221
- Keep moving.
- Move!
99
00:10:01,781 --> 00:10:03,141
Just move! Move!
100
00:10:03,941 --> 00:10:04,941
Move!
101
00:10:05,021 --> 00:10:06,421
Don't look at him, just move!
102
00:10:06,861 --> 00:10:08,861
- Keep moving.
- Move!
103
00:10:08,941 --> 00:10:11,461
- Move now.
- Get up, follow them.
104
00:10:12,901 --> 00:10:14,141
Come on, get on with it.
105
00:10:14,221 --> 00:10:15,221
Move it!
106
00:10:15,901 --> 00:10:18,101
Hands! Hands!
107
00:10:18,461 --> 00:10:19,861
Right, everybody on the floor.
108
00:10:19,941 --> 00:10:22,141
Keep your hands above your heads
where I can see them.
109
00:10:22,221 --> 00:10:23,221
Slowly.
110
00:10:26,261 --> 00:10:27,861
Conference room's secure.
111
00:10:27,941 --> 00:10:29,461
Antenna up
on the satellite phone.
112
00:10:33,861 --> 00:10:35,741
Location secure.
113
00:10:38,981 --> 00:10:41,541
Anyone in the trade processing team,
stand up.
114
00:10:57,061 --> 00:10:58,341
Why'd you tell her to sit down?
115
00:11:00,181 --> 00:11:03,821
It... it's her first day.
She's an intern. She... she...
116
00:11:05,861 --> 00:11:06,861
She's what?
117
00:11:13,261 --> 00:11:15,301
You've got access to the trading system?
118
00:11:16,941 --> 00:11:18,381
What about the rest of you?
119
00:11:20,901 --> 00:11:22,221
Who's the most senior?
120
00:11:23,461 --> 00:11:24,981
Erm, that's me.
121
00:11:26,421 --> 00:11:27,701
You two, come here.
122
00:11:36,621 --> 00:11:39,461
Take me to your desks, now.
Everyone else, stay down.
123
00:11:49,261 --> 00:11:50,301
Take a seat.
124
00:11:58,461 --> 00:12:01,421
This has got the details
of six trades on it.
125
00:12:01,501 --> 00:12:03,941
Source accounts,
destination accounts, sizes.
126
00:12:04,021 --> 00:12:06,261
I want you to load them all up
into the trading system.
127
00:12:07,421 --> 00:12:10,301
Er, no, that won't...
that won't work. I--
128
00:12:10,381 --> 00:12:11,861
Just load up the trades.
129
00:12:20,901 --> 00:12:22,021
All right, yeah.
130
00:12:33,821 --> 00:12:36,381
This is over £4 billion.
131
00:12:39,941 --> 00:12:42,701
Look, these are people's pensions.
This is social workers,
132
00:12:42,781 --> 00:12:45,381
- police, doctors--
- Enter the trades.
133
00:12:52,781 --> 00:12:53,781
Right.
134
00:12:56,621 --> 00:12:57,621
Erm...
135
00:13:00,181 --> 00:13:01,181
Shit.
136
00:13:02,421 --> 00:13:03,581
I'm so sorry.
137
00:13:06,421 --> 00:13:07,901
Erm, sorry.
138
00:13:09,901 --> 00:13:11,301
Shit, sorry, erm...
139
00:13:14,341 --> 00:13:15,661
You can do this.
140
00:13:23,741 --> 00:13:26,221
- They're caught in traffic, too?
- No, Thameslink.
141
00:13:26,301 --> 00:13:29,117
Three cancelled trains and the next trains
were so packed, I couldn't get on.
142
00:13:29,141 --> 00:13:31,061
Yeah, I got stuck in a cab for 40 minutes.
143
00:13:31,141 --> 00:13:33,221
I don't think
that's gonna do anything, Milo.
144
00:13:33,301 --> 00:13:34,957
Why the fuck
did they get rid of the buttons?
145
00:13:34,981 --> 00:13:36,741
I'm late for the bloody
Investment Committee.
146
00:13:38,821 --> 00:13:41,261
Level 27, doors opening.
147
00:13:43,421 --> 00:13:44,581
Doors closing.
148
00:13:45,141 --> 00:13:46,261
Incoming.
149
00:13:46,781 --> 00:13:47,781
Where's Donny?
150
00:13:47,861 --> 00:13:49,501
I'm not sure.
Temp agency sent me.
151
00:14:23,781 --> 00:14:25,741
Phones! Now!
152
00:14:29,701 --> 00:14:31,141
Get on your knees.
153
00:14:37,341 --> 00:14:39,061
Okay. Erm...
154
00:14:40,221 --> 00:14:42,221
that's all done. It's loading.
155
00:14:42,301 --> 00:14:43,461
Commit the trades.
156
00:14:45,181 --> 00:14:47,341
- I can't, I--
- Commit them.
157
00:14:59,261 --> 00:15:01,101
USB.
158
00:15:05,781 --> 00:15:07,341
Trades have gone through.
159
00:15:09,021 --> 00:15:10,661
Get them signed off
by the committee.
160
00:15:12,501 --> 00:15:17,061
Everyone with authorisation
to sign off trades, raise your hands.
161
00:15:31,261 --> 00:15:33,261
The system needs three people
to sign off a trade?
162
00:15:35,661 --> 00:15:38,381
You, go and get your laptop
from the sideboard.
163
00:15:46,461 --> 00:15:49,701
Six new trades have just been entered
into your trading system.
164
00:15:49,781 --> 00:15:51,261
I want you to approve them all...
165
00:15:52,021 --> 00:15:53,101
and send them along.
166
00:15:53,741 --> 00:15:55,261
You're clearing out our cash accounts?
167
00:15:55,341 --> 00:15:57,061
Hang on a second!
That's people's pensions--
168
00:16:01,541 --> 00:16:02,821
What's your name?
169
00:16:04,941 --> 00:16:06,221
George Cartwright.
170
00:16:06,301 --> 00:16:07,421
George Cartwright.
171
00:16:15,901 --> 00:16:17,821
Now, tell me, George Cartwright,
172
00:16:17,901 --> 00:16:20,621
would you say it's an intelligent man
who argues with an intruder
173
00:16:20,701 --> 00:16:22,861
holding a semi-automatic assault weapon?
174
00:16:25,021 --> 00:16:26,021
No.
175
00:16:26,621 --> 00:16:27,621
No.
176
00:16:30,421 --> 00:16:31,581
Approve the trades.
177
00:16:39,581 --> 00:16:40,741
You're next.
178
00:16:47,541 --> 00:16:48,861
You'll never get away with this.
179
00:16:48,941 --> 00:16:51,117
It's not us who holds the money,
it's our custodian bank.
180
00:16:51,141 --> 00:16:53,421
- And as soon as they--
- Just sign them off.
181
00:17:01,621 --> 00:17:03,461
Right. We need one more of you.
182
00:17:07,381 --> 00:17:08,981
How about the afternoon shift?
183
00:17:41,821 --> 00:17:42,821
All done here.
184
00:17:43,581 --> 00:17:45,157
Trades should be pinging back to you now.
185
00:17:45,181 --> 00:17:46,661
Received.
186
00:17:47,021 --> 00:17:48,261
Trades have been approved.
187
00:17:51,261 --> 00:17:52,261
I... I can't...
188
00:17:52,861 --> 00:17:56,181
They need to be checked by a second member
of the... of the team.
189
00:17:56,261 --> 00:17:58,101
I... I can't do anything.
190
00:17:58,181 --> 00:17:59,861
Good job we brought you along then.
191
00:18:05,181 --> 00:18:06,261
Erm...
192
00:18:23,261 --> 00:18:25,221
Okay, that... that's it. All done.
193
00:18:26,021 --> 00:18:28,101
The trades have been sent
to the custodian bank.
194
00:18:28,181 --> 00:18:31,181
Yeah, but they'll know that we've never
sent money to those accounts before,
195
00:18:31,221 --> 00:18:33,061
so they're gonna call
and ask what's going on.
196
00:18:33,141 --> 00:18:34,621
And you'll be here to tell them.
197
00:18:35,141 --> 00:18:36,141
So we wait.
198
00:18:43,981 --> 00:18:45,221
Doors opening.
199
00:18:49,381 --> 00:18:50,541
Where's Donny?
200
00:18:50,621 --> 00:18:51,781
Oh, I don't know.
201
00:18:51,861 --> 00:18:54,061
I just got sent by the temp agency.
202
00:18:54,861 --> 00:18:56,221
Here's your morning's post
203
00:18:56,301 --> 00:19:00,581
and parcels and, er,
assorted bollocks.
204
00:19:02,301 --> 00:19:03,621
You got a name, then?
205
00:19:03,701 --> 00:19:04,981
Claire.
206
00:19:05,221 --> 00:19:07,701
Oh, lovely!
My... my daughter's a Claire.
207
00:19:07,781 --> 00:19:10,141
- Proper English name.
- It's French.
208
00:19:10,741 --> 00:19:11,861
You got kids?
209
00:19:13,101 --> 00:19:14,461
Yeah, two.
210
00:19:15,381 --> 00:19:16,381
Boy and a girl.
211
00:19:16,461 --> 00:19:17,461
Lovely.
212
00:19:18,661 --> 00:19:20,141
All right, erm...
213
00:19:33,621 --> 00:19:35,221
See you later.
214
00:19:40,941 --> 00:19:41,941
Wait!
215
00:19:43,621 --> 00:19:44,661
Forgot one.
216
00:19:52,701 --> 00:19:54,061
Doors closing.
217
00:20:18,181 --> 00:20:21,021
Hello, Lochmill Capital.
Claire speaking. How can I help?
218
00:20:25,381 --> 00:20:26,381
You ready?
219
00:20:26,461 --> 00:20:29,621
This is it. Custodian bank.
220
00:20:29,701 --> 00:20:31,781
Received. Keep 'em on hold.
221
00:20:37,981 --> 00:20:40,141
The custodian bank's on the line.
222
00:20:40,221 --> 00:20:42,701
When that rings, I want you to answer
and put it on speaker.
223
00:20:42,781 --> 00:20:45,141
I want you to assure them
that all the trades are legit.
224
00:20:45,221 --> 00:20:48,341
No heroics,
no secret messages, understand?
225
00:20:48,421 --> 00:20:49,421
Mmm-hmm.
226
00:20:49,501 --> 00:20:50,581
Once you've assured them,
227
00:20:50,661 --> 00:20:52,981
I want you to ask them
to transfer the money immediately.
228
00:20:54,981 --> 00:20:55,981
Understand?
229
00:20:56,421 --> 00:20:57,421
Yes.
230
00:20:59,101 --> 00:21:00,301
Are you ready?
231
00:21:04,821 --> 00:21:05,901
Put them through.
232
00:21:05,981 --> 00:21:07,421
Putting them through now.
233
00:21:24,621 --> 00:21:26,781
It's gonna, it's gonna go to voicemail.
234
00:21:35,461 --> 00:21:36,461
Hello...
235
00:21:37,381 --> 00:21:40,341
erm, Lochmill Capital. How can I help?
236
00:21:41,021 --> 00:21:42,021
Hello?
237
00:21:42,901 --> 00:21:44,221
Sorry, er, Zara?
238
00:21:45,821 --> 00:21:47,101
All right, Warren. Er...
239
00:21:48,261 --> 00:21:49,421
Luke has...
240
00:21:50,341 --> 00:21:51,501
just nipped to the loo.
241
00:21:52,301 --> 00:21:53,381
You all right?
242
00:21:54,021 --> 00:21:56,061
Yeah. Er, you all right?
243
00:21:58,701 --> 00:22:01,621
Yeah, yeah, yeah. Yeah, I'm just erm...
244
00:22:02,941 --> 00:22:04,501
just really hungover.
245
00:22:04,581 --> 00:22:08,141
I... I went out with erm, Luke and Chee
to The Gladstone last night.
246
00:22:08,821 --> 00:22:10,421
Oh yeah? Late one?
247
00:22:11,341 --> 00:22:14,141
Chee blew us off for a Tinder.
It's just getting old, you know,
248
00:22:14,221 --> 00:22:16,621
it's fucking hangovers...
249
00:22:16,701 --> 00:22:18,061
Tell me about it.
250
00:22:18,901 --> 00:22:22,221
Erm, I just got the trades
you guys sent through.
251
00:22:22,301 --> 00:22:24,221
I've never seen these accounts before.
252
00:22:24,461 --> 00:22:26,541
BVI, right? What are they?
253
00:22:26,621 --> 00:22:27,621
Er, it's just,
254
00:22:28,661 --> 00:22:32,141
erm, er, er, some new
hedge funds we're getting into.
255
00:22:32,741 --> 00:22:35,381
Pretty big amounts
for new hedge fund investments.
256
00:22:35,461 --> 00:22:36,461
Four billion.
257
00:22:37,181 --> 00:22:38,181
Yep.
258
00:22:38,861 --> 00:22:44,141
Yeah, yeah, well it's just a,
a bunch of funds from a manager
259
00:22:44,221 --> 00:22:45,821
we're already invested with.
260
00:22:45,901 --> 00:22:47,301
Erm, I mean,
261
00:22:48,021 --> 00:22:49,341
you know what Cartwright's like,
262
00:22:49,421 --> 00:22:53,181
price, cut-price management fees
for seed capital,
263
00:22:53,261 --> 00:22:54,421
he's, he's all over it...
264
00:22:54,501 --> 00:22:56,381
Yeah. That's Cartwright.
265
00:22:57,301 --> 00:22:58,661
You got all the AML in order?
266
00:22:59,621 --> 00:23:00,621
Yeah,
267
00:23:01,621 --> 00:23:04,141
erm listen, I, I was supposed to...
268
00:23:04,701 --> 00:23:06,821
send these over yesterday but we sort of,
269
00:23:07,541 --> 00:23:08,821
left early for the pub.
270
00:23:08,901 --> 00:23:11,701
But if they don't go through ASAP
I'm gonna be in some...
271
00:23:12,501 --> 00:23:15,021
serious shit. So, if you could please just
272
00:23:15,421 --> 00:23:17,781
put them through
as soon as you put the phone down, please?
273
00:23:18,981 --> 00:23:21,261
Yeah, yeah...
I just need to check something.
274
00:23:33,421 --> 00:23:34,421
Zara?
275
00:23:34,501 --> 00:23:36,421
- Yeah?
- We're all good.
276
00:23:36,701 --> 00:23:38,221
I'll put them through today.
277
00:23:39,101 --> 00:23:41,541
Brilliant. Thank you.
Thank you. Thank you so much.
278
00:23:41,621 --> 00:23:43,701
No worries. Take care.
279
00:23:43,781 --> 00:23:45,181
Okay. Bye.
280
00:23:46,021 --> 00:23:48,501
Okay, that's it. He's sending them over.
281
00:23:49,621 --> 00:23:50,661
You can er,
282
00:23:51,341 --> 00:23:52,341
go? Now?
283
00:23:53,181 --> 00:23:55,661
We're not leaving till we see
the money arrive in our account.
284
00:23:57,941 --> 00:24:00,221
Well erm, that could take hours.
285
00:24:00,541 --> 00:24:03,701
Fifteen to thirty minutes if your pal
at the bank puts the trades through now.
286
00:24:04,421 --> 00:24:05,421
We wait.
287
00:24:52,581 --> 00:24:53,581
Hey.
288
00:24:54,381 --> 00:24:55,381
Hey...
289
00:24:56,741 --> 00:24:57,901
we can signal.
290
00:25:00,221 --> 00:25:01,221
Why not?
291
00:25:01,701 --> 00:25:03,621
Just let them take
the money and leave.
292
00:25:04,061 --> 00:25:05,741
But how do we know they're going to leave?
293
00:25:16,541 --> 00:25:19,101
How do we know they're not gonna
kill us all before they go?
294
00:25:19,181 --> 00:25:20,541
Why would they do that?
295
00:25:21,141 --> 00:25:22,541
Because we're witnesses.
296
00:25:23,461 --> 00:25:25,981
At least if the police turn up we,
we've got a chance.
297
00:26:21,501 --> 00:26:22,701
Nobody move!
298
00:26:26,781 --> 00:26:27,781
Out the way!
299
00:27:21,701 --> 00:27:23,821
Did anyone
in the other building see you?
300
00:27:33,101 --> 00:27:35,221
If someone saw you, tell me now.
301
00:27:35,901 --> 00:27:36,901
You'll be safer that way.
302
00:27:38,581 --> 00:27:39,661
But if you say no,
303
00:27:40,621 --> 00:27:41,621
the police turn up,
304
00:27:42,301 --> 00:27:44,021
then we're in a hostage situation,
305
00:27:44,741 --> 00:27:45,981
and I will kill you.
306
00:27:48,141 --> 00:27:49,141
Understand?
307
00:27:59,461 --> 00:28:00,461
So...
308
00:28:01,821 --> 00:28:02,941
did someone see you?
309
00:28:19,221 --> 00:28:21,181
- He said no one saw.
- You believe him?
310
00:28:21,781 --> 00:28:23,141
No. He was lying.
311
00:28:23,941 --> 00:28:25,421
Two minutes since I caught him at it.
312
00:28:25,501 --> 00:28:27,501
If I'm right we need to leave now.
313
00:28:27,581 --> 00:28:29,741
Well, we abort
and the trade might not go through.
314
00:28:29,861 --> 00:28:31,061
We need to make a decision.
315
00:28:35,741 --> 00:28:36,741
What's going on?
316
00:28:37,061 --> 00:28:38,821
- We might have to abort.
- Abort?
317
00:28:40,381 --> 00:28:41,581
Are you fucking nuts?
318
00:28:41,941 --> 00:28:43,061
What if they call back?
319
00:28:43,141 --> 00:28:45,581
- What if they don't?
- We planned for this!
320
00:28:45,661 --> 00:28:47,861
The plan was,
if a message gets out, we abort.
321
00:28:48,181 --> 00:28:50,981
We walk out of here,
first thing they do is cancel the trades.
322
00:28:51,461 --> 00:28:53,221
We don't know if a message got out.
323
00:28:53,461 --> 00:28:56,781
Wait! Burly, run a check
on the building opposite for activity.
324
00:29:17,501 --> 00:29:19,901
Twenty-sixth floor
of the Leadenhall.
325
00:29:20,701 --> 00:29:22,621
Three people were at the window.
326
00:29:23,101 --> 00:29:25,101
They're watching us. They spotted me.
327
00:29:25,181 --> 00:29:26,461
We need to abort.
328
00:29:26,541 --> 00:29:28,741
- It's already four minutes since they saw.
- Wait.
329
00:29:29,981 --> 00:29:30,981
Money's been transferred.
330
00:29:31,661 --> 00:29:32,701
Lock and leave. Now!
331
00:29:34,181 --> 00:29:35,181
Get up!
332
00:29:35,701 --> 00:29:37,901
Now! Into the conference room.
333
00:29:37,981 --> 00:29:39,261
- Quick!
- Move!
334
00:30:24,701 --> 00:30:26,861
Control. Foxtrot.
Sierra One. Receive.
335
00:30:38,261 --> 00:30:40,581
Foxtrot.
Sierra One. Control...
336
00:30:41,901 --> 00:30:44,021
Control. Foxtrot.
Sierra One. Receive.
337
00:30:44,301 --> 00:30:46,101
Armed Police! Armed Police!
338
00:30:46,181 --> 00:30:48,181
Foxtrot.
Sierra Three. Control...
339
00:30:51,221 --> 00:30:53,221
Control. Foxtrot.
Sierra Three. Copy that.
340
00:31:39,221 --> 00:31:40,981
News coming into us now
341
00:31:41,061 --> 00:31:43,717
- of an incident in London's Square Mile...
- ...a few of the streets
342
00:31:43,741 --> 00:31:46,061
around the city skyscraper
have been closed off
343
00:31:46,141 --> 00:31:47,357
- and evacuated...
- We saw a number of
344
00:31:47,381 --> 00:31:49,381
casualties being loaded into ambulances...
345
00:31:49,461 --> 00:31:51,421
Lochmill Capital
has many billions
346
00:31:51,501 --> 00:31:54,021
of pension fund assets under management.
347
00:31:55,381 --> 00:31:57,021
Single file, single file.
348
00:32:01,421 --> 00:32:05,141
Keep it moving. Keep it moving.
Keep it moving.
349
00:32:05,221 --> 00:32:07,461
Stay calm. Just keep it moving.
350
00:32:35,821 --> 00:32:37,661
What do you think they're talking about?
351
00:32:39,101 --> 00:32:40,981
Probably how much shit the company's in.
352
00:32:41,701 --> 00:32:43,541
Whether they'll need us all to sign NDAs.
353
00:32:45,261 --> 00:32:46,781
NDAs? Why?
354
00:32:48,021 --> 00:32:49,021
Think about it.
355
00:33:10,141 --> 00:33:11,141
Miss Dunne?
356
00:33:12,941 --> 00:33:16,141
I'm DCI Rhys Covaci.
I'm the senior investigating officer.
357
00:33:16,581 --> 00:33:18,141
I thought I'd come over and say hello.
358
00:33:18,981 --> 00:33:19,981
Hi.
359
00:33:21,821 --> 00:33:22,821
Shall we pop next door?
360
00:33:23,501 --> 00:33:25,021
- Yeah, okay.
- Okay.
361
00:33:29,901 --> 00:33:31,781
- Can I have the room please, guys?
- Sure.
362
00:33:31,861 --> 00:33:32,861
Ta.
363
00:33:38,461 --> 00:33:39,661
How are you feeling?
364
00:33:40,621 --> 00:33:41,621
Erm...
365
00:33:43,981 --> 00:33:47,741
just a bit... dazed. I don't know.
366
00:33:48,221 --> 00:33:49,741
All feels like a bit of a dream.
367
00:33:50,461 --> 00:33:52,661
You're in shock. Don't worry, it'll pass.
368
00:33:53,181 --> 00:33:54,181
And it's totally normal.
369
00:33:54,661 --> 00:33:57,101
It's not every day you go through
something like this, right?
370
00:33:59,901 --> 00:34:01,421
You been checked over by the medic?
371
00:34:02,741 --> 00:34:03,741
It was all okay?
372
00:34:03,981 --> 00:34:05,381
- Mmm-hmm.
- All right.
373
00:34:05,461 --> 00:34:06,581
That's good to hear.
374
00:34:07,101 --> 00:34:08,101
First up,
375
00:34:08,181 --> 00:34:09,461
sorry for keeping you all here,
376
00:34:09,901 --> 00:34:12,341
it was the nearest place
my colleagues could find for triage.
377
00:34:12,421 --> 00:34:13,621
No, no, it's fine.
378
00:34:14,421 --> 00:34:18,221
I er, I always wondered
what the other floors in here looked like.
379
00:34:19,221 --> 00:34:21,061
It turns out they look exactly like ours
380
00:34:21,141 --> 00:34:24,781
except maybe someone
stole all the furniture.
381
00:34:26,501 --> 00:34:28,301
Kind of ironic
considering the circumstances.
382
00:34:31,981 --> 00:34:34,541
We're working on getting you all
out of here as soon as we can.
383
00:34:34,621 --> 00:34:37,741
We've arranged to have you taken over
to Bishopsgate for your interviews.
384
00:34:37,821 --> 00:34:41,341
You and your colleagues here have been
ID-ed as potential significant witnesses.
385
00:34:41,661 --> 00:34:43,501
- It's why we're keeping you separate.
- Okay.
386
00:34:44,541 --> 00:34:48,101
It just means you interacted
with the thieves more than everybody else,
387
00:34:48,181 --> 00:34:50,021
so whatever you can tell us
will be invaluable.
388
00:34:50,541 --> 00:34:52,261
- Okay?
- Yeah, sure.
389
00:34:53,341 --> 00:34:54,701
All right.
390
00:34:54,781 --> 00:34:57,621
Is there anything else you want
while I'm here? Anything you need?
391
00:34:58,981 --> 00:35:02,581
Erm, my, my co-workers,
the ones who were injured,
392
00:35:02,661 --> 00:35:04,421
- do you know...
- They're fine.
393
00:35:04,901 --> 00:35:06,141
I've spoken to the paramedics.
394
00:35:06,661 --> 00:35:08,701
Broken bones, bruises,
but nothing life changing.
395
00:35:08,781 --> 00:35:09,781
Okay.
396
00:35:09,861 --> 00:35:12,781
They're already at the Royal London.
They'll be back home today, tomorrow.
397
00:35:13,141 --> 00:35:14,141
Nothing to worry about.
398
00:35:16,141 --> 00:35:17,181
I heard what you did.
399
00:35:19,781 --> 00:35:21,261
Taking the phone call from the bank?
400
00:35:22,701 --> 00:35:23,701
It's brave.
401
00:35:25,261 --> 00:35:26,261
Smart.
402
00:35:27,821 --> 00:35:29,541
And I think maybe you saved a few lives.
403
00:35:29,621 --> 00:35:31,301
If their plan had gone wrong, you know...
404
00:35:33,221 --> 00:35:34,261
You did the right thing.
405
00:35:39,101 --> 00:35:40,101
You...
406
00:35:42,341 --> 00:35:43,341
you having a nosebleed?
407
00:35:44,181 --> 00:35:45,581
Oh, God. Erm,
408
00:35:46,021 --> 00:35:47,141
I had... oh,
409
00:35:48,141 --> 00:35:50,941
I had one this morning.
I thought it had erm...
410
00:35:52,421 --> 00:35:55,301
Do you mind if I go to the toilet to...
411
00:35:55,381 --> 00:35:57,101
- Yeah. Sure, of course.
- ...my nose.
412
00:36:00,501 --> 00:36:01,861
Thanks.
413
00:36:02,781 --> 00:36:04,181
PC Hussain will accompany you.
414
00:36:04,621 --> 00:36:05,781
Okay, thanks.
415
00:36:11,821 --> 00:36:14,141
- What do you mean?
- The whole of legal.
416
00:36:14,221 --> 00:36:15,581
Marianne. Judith. Those other two.
417
00:36:15,661 --> 00:36:17,461
They were all going nuts.
You didn't see them.
418
00:36:17,901 --> 00:36:18,901
Hi.
419
00:36:22,101 --> 00:36:23,101
Ow!
420
00:36:23,181 --> 00:36:26,541
Oh, it's just a nosebleed.
I'm just... gonna...
421
00:36:27,261 --> 00:36:28,341
So, what happened?
422
00:36:28,421 --> 00:36:29,501
Just what I said.
423
00:36:29,581 --> 00:36:31,261
They were all on their phones till they...
424
00:36:31,341 --> 00:36:33,981
...when Marianne went and spoke
to the head cop or whoever
425
00:36:34,061 --> 00:36:35,061
and then she rushed off.
426
00:36:35,141 --> 00:36:36,821
They let her out of the building.
427
00:36:36,901 --> 00:36:38,381
He must have given her the nod.
428
00:36:38,461 --> 00:36:40,501
She's getting all the company's ducks
in a row.
429
00:36:40,581 --> 00:36:42,381
Confidentiality clauses, maybe.
430
00:36:42,461 --> 00:36:44,181
Damage limitation mode's
already kicked in.
431
00:36:44,261 --> 00:36:45,541
Yeah, I ain't surprised.
432
00:36:45,621 --> 00:36:47,197
Clients are gonna be
heading for the hills.
433
00:36:47,221 --> 00:36:50,101
Yeah, I don't think it's
the clients that they're worried about.
434
00:36:50,181 --> 00:36:52,261
- So, what then?
- Isn't it obvious?
435
00:36:52,701 --> 00:36:54,181
They're worried it was an inside job.
436
00:36:54,861 --> 00:36:55,941
Inside job?
437
00:36:56,021 --> 00:36:58,821
Come on, Chee.
They knew everything about our operation.
438
00:36:58,901 --> 00:37:01,261
Our protocols,
how our trade management system works,
439
00:37:01,341 --> 00:37:03,621
investment committee sign off,
custodian bank, all of it.
440
00:37:03,701 --> 00:37:05,181
I mean, someone must have told them.
441
00:37:05,261 --> 00:37:06,461
So you think it's one of us?
442
00:37:06,541 --> 00:37:08,501
It makes sense, right?
How else could they do it?
443
00:37:09,701 --> 00:37:12,301
Well, if one of us was involved,
that's horrible.
444
00:37:12,381 --> 00:37:14,381
One of us would put the whole office
through that?
445
00:37:14,461 --> 00:37:18,261
Yeah, but for four billion though.
Split, what eight, nine ways?
446
00:37:18,341 --> 00:37:20,861
That's half a billion each. Wouldn't you?
447
00:37:22,781 --> 00:37:25,741
Still, it should make it easy
to figure out who the inside man was.
448
00:37:25,821 --> 00:37:27,821
Yeah, whoever turns up tomorrow
in a Ferrari.
449
00:37:27,901 --> 00:37:29,901
Or doesn't turn up at all.
450
00:37:54,661 --> 00:37:58,101
Police confirmed earlier today
that the amount stolen from the pensions
451
00:37:58,181 --> 00:38:00,621
was in excess of £4 billion,
452
00:38:00,701 --> 00:38:03,581
making it the largest armed robbery
in British history.
453
00:38:05,301 --> 00:38:07,741
If I was planning this
and wanted an inside man,
454
00:38:07,821 --> 00:38:09,981
I'd go for someone
on the trade processing team.
455
00:38:12,581 --> 00:38:14,621
Find the money,
find the thieves...
456
00:38:14,701 --> 00:38:15,981
{\an8}The level they're operating at,
457
00:38:16,061 --> 00:38:18,221
{\an8}ex-army, maybe state actors.
458
00:38:18,581 --> 00:38:20,541
There's thousands of people
losing their pensions.
459
00:38:20,981 --> 00:38:22,301
These are cold-blooded people.
460
00:38:22,621 --> 00:38:24,941
Stay where you are, I'm gonna come over.
461
00:38:30,341 --> 00:38:31,901
You gonna tell me how you're involved?
462
00:38:32,261 --> 00:38:33,461
Are you in danger, Zara?
463
00:38:34,901 --> 00:38:38,461
The jaded office worker
stumbling through life.
464
00:38:40,221 --> 00:38:42,501
The people that I am dealing with,
465
00:38:42,581 --> 00:38:43,701
want me dead!
466
00:38:44,821 --> 00:38:46,637
It wasn't the thieves
trying to pick you up back there.
467
00:38:46,661 --> 00:38:47,661
It was MI5.
468
00:38:47,741 --> 00:38:51,581
There are more important things
going on here than you're aware of.
469
00:38:51,661 --> 00:38:53,821
My investigation's being set up to fail.
470
00:38:53,901 --> 00:38:55,101
There's another bloody layer.
471
00:38:55,741 --> 00:38:57,101
You're in the big league now.
472
00:38:57,181 --> 00:38:58,781
It's about the end game.
473
00:39:06,941 --> 00:39:09,741
And the million different ways
you might not survive it.
34426
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.