All language subtitles for Seni Memahami Kekasih (2024)_en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:22,333 --> 00:00:25,333 My name is Kalis. I'm a senior in high school. 4 00:00:25,833 --> 00:00:29,000 Relax, this is not my baby. 5 00:00:29,083 --> 00:00:31,583 This is not a teen pregnancy movie. 6 00:00:32,791 --> 00:00:34,041 {\an8}PRESIDING JUDGE 7 00:00:34,125 --> 00:00:35,833 {\an8}This is not the baby's father. 8 00:00:37,083 --> 00:00:39,791 This here is the father. He's a douchebag. 9 00:00:41,458 --> 00:00:44,041 This is the mother, my best friend. 10 00:00:44,125 --> 00:00:44,958 Her name is… 11 00:00:45,041 --> 00:00:46,333 Miss Rahayu. 12 00:00:46,416 --> 00:00:48,583 And this is their divorce proceeding. 13 00:00:48,666 --> 00:00:51,500 Rahayu and the douchebag. 14 00:00:52,583 --> 00:00:54,083 Those are my friends. 15 00:00:54,666 --> 00:00:56,208 Oh, sorry. 16 00:00:56,291 --> 00:00:57,583 I meant these two. 17 00:00:57,666 --> 00:01:00,750 The blond one is Fatima, the one in a hijab is Wati. 18 00:01:00,833 --> 00:01:04,833 Don't you guys know how hard it is to handle a baby? 19 00:01:04,916 --> 00:01:08,458 Zip it. It took effort to get here, you know! 20 00:01:08,541 --> 00:01:10,000 Do you think it's easy? 21 00:01:11,250 --> 00:01:13,291 Wati? This is tea? 22 00:01:13,375 --> 00:01:14,583 What do we do? 23 00:01:14,666 --> 00:01:18,166 Just give Nurcholis the tea. I gave my baby tea once. 24 00:01:18,250 --> 00:01:20,500 - Really? - Then I guess this is Thai tea. 25 00:01:20,583 --> 00:01:21,875 Cut it out. 26 00:01:21,958 --> 00:01:23,833 Hurry, you guys! 27 00:01:24,541 --> 00:01:27,666 You two have children, but I end up handling this baby? 28 00:01:27,750 --> 00:01:29,708 Lis… 29 00:01:29,791 --> 00:01:32,958 You think we wanted to have babies at our age? 30 00:01:33,875 --> 00:01:35,166 Okay, I'm sorry. 31 00:01:35,250 --> 00:01:37,083 Watch what you're saying. 32 00:01:37,166 --> 00:01:40,125 Fatima and I get triggered by this place. 33 00:01:40,208 --> 00:01:43,375 I wouldn't be here if it weren't for Rahayu. 34 00:01:43,458 --> 00:01:45,041 Okay, sorry, just hurry. 35 00:01:46,041 --> 00:01:49,333 If my husband assaults me again, 36 00:01:50,916 --> 00:01:52,833 and my baby grows up to be 37 00:01:53,333 --> 00:01:55,041 as violent as his father, 38 00:01:56,458 --> 00:01:59,666 will you swear in the name of God 39 00:02:00,416 --> 00:02:03,458 to be held accountable for my husband's and my son's sins? 40 00:02:05,958 --> 00:02:11,125 Finally, we celebrate life over chili chicken at Fatima's diner. 41 00:02:11,208 --> 00:02:14,750 Nothing fancy, but so delicious. 42 00:02:14,833 --> 00:02:18,875 Thanks for being there for me. Now I'm free from Akmal. 43 00:02:18,958 --> 00:02:19,791 Let it go, Yu. 44 00:02:19,875 --> 00:02:24,416 I'm so relieved this is all over before I leave for college. 45 00:02:24,500 --> 00:02:27,666 If I didn't get knocked up in junior high, we'd be in competition. 46 00:02:27,750 --> 00:02:29,708 If I had a high school diploma, 47 00:02:29,791 --> 00:02:32,125 I'd go and study speakology. 48 00:02:32,208 --> 00:02:34,208 - Psychology! - Psychology! 49 00:02:34,291 --> 00:02:35,375 That's the one! 50 00:02:35,458 --> 00:02:41,041 So I can teach my daughter how to separate good men from the bad ones. 51 00:02:41,125 --> 00:02:43,125 So deep. 52 00:02:43,208 --> 00:02:45,958 This is my last night with them, 53 00:02:46,041 --> 00:02:51,375 before Wati goes to work in Malaysia, and I go to Solo for college. 54 00:02:51,458 --> 00:02:54,875 - One, two, three! - One, two, three! 55 00:02:54,958 --> 00:02:58,833 We pin our hopes high for better lives. 56 00:03:02,750 --> 00:03:06,833 {\an8}After four years of college, I found my passion to be a writer. 57 00:03:06,916 --> 00:03:10,166 {\an8}I learned that women can have a voice. 58 00:03:10,250 --> 00:03:13,666 Today I'm meeting my favorite writer in Yogya. 59 00:03:13,750 --> 00:03:15,291 But I'm so nervous. 60 00:03:15,375 --> 00:03:17,500 You bailed on me. 61 00:03:17,583 --> 00:03:20,750 Sorry, my future in-laws came to town unannounced. 62 00:03:20,833 --> 00:03:22,250 I have to go see them. 63 00:03:22,333 --> 00:03:24,041 So embarrassing being here alone. 64 00:03:24,750 --> 00:03:27,041 Go make new friends. 65 00:03:27,125 --> 00:03:31,666 It'll make you write better, mingling with cool writers. 66 00:03:31,750 --> 00:03:36,333 This sweet talker is my housemate, 67 00:03:36,416 --> 00:03:38,833 Yana Wijaya. 68 00:03:38,916 --> 00:03:42,250 But I'll look like a weird loner, they'll just ignore me. 69 00:03:42,333 --> 00:03:45,916 Impossible. You write for big media outlets. 70 00:03:46,458 --> 00:03:48,291 My fiancé said, 71 00:03:48,375 --> 00:03:51,500 "If you want to get ahead, you just have to grow thick skin." 72 00:03:51,583 --> 00:03:53,458 That's how Yana is. 73 00:03:53,541 --> 00:03:57,541 Every word coming out of her mouth comes from Supangat, her fiancé. 74 00:03:57,625 --> 00:03:59,625 SUPANGAT SIDOARJO, MARCH 29TH, 2000 - AGENCY GUY 75 00:04:00,750 --> 00:04:01,958 Great place. 76 00:04:08,750 --> 00:04:12,333 This is Puthut EA, owner of Mojok Publishing. 77 00:04:12,416 --> 00:04:13,500 Here you are. 78 00:04:13,583 --> 00:04:15,041 Thank you. 79 00:04:15,125 --> 00:04:17,166 - Congratulations. - Thanks. 80 00:04:17,250 --> 00:04:20,333 - Puthut EA. - The Mojok Mogul. 81 00:04:30,416 --> 00:04:32,041 Are you crashing the party? 82 00:04:34,166 --> 00:04:36,125 I'm Kalis Mardiasih, 83 00:04:36,625 --> 00:04:38,791 I've sent numerous articles to Mojok. 84 00:04:38,875 --> 00:04:42,541 I know. I'm one of your editors. 85 00:04:42,625 --> 00:04:44,500 {\an8}Oh, so this is Agus Mulyadi. 86 00:04:44,583 --> 00:04:46,708 {\an8}AGUS MULYADI - MOJOK EDITOR BLOGGER, WRITER, NETIZEN 87 00:04:46,791 --> 00:04:49,250 The editor who always annotates my writing. 88 00:04:49,333 --> 00:04:51,791 I want to annotate his face. 89 00:04:51,875 --> 00:04:53,250 Stop staring. Come! 90 00:04:53,333 --> 00:04:55,666 A warm welcome 91 00:04:55,750 --> 00:04:57,416 to Rusdi Mathari. 92 00:05:00,458 --> 00:05:01,541 Kalis, 93 00:05:01,625 --> 00:05:04,291 I'm glad to finally meet you. 94 00:05:04,375 --> 00:05:05,250 Your writing… 95 00:05:05,875 --> 00:05:08,500 is so sharp, structured, profound. 96 00:05:08,583 --> 00:05:11,625 But fun to read. Witty. 97 00:05:11,708 --> 00:05:12,958 Why don't you join the tour? 98 00:05:13,041 --> 00:05:14,166 What tour? 99 00:05:14,250 --> 00:05:16,458 Workshops throughout East Java. 100 00:05:16,541 --> 00:05:18,541 Held in colleges. 101 00:05:18,625 --> 00:05:21,375 But I'm nobody. 102 00:05:21,458 --> 00:05:22,541 Don't be silly. 103 00:05:22,625 --> 00:05:26,333 You're Kalis Mardiasih. Activist, feminist. 104 00:05:26,416 --> 00:05:29,458 - Cute-ist. - Smooth! 105 00:05:36,833 --> 00:05:37,958 Thanks for the ride. 106 00:05:38,541 --> 00:05:42,416 Lis, will someone get upset if I call you every now and then? 107 00:05:44,041 --> 00:05:45,250 Yes. 108 00:05:45,916 --> 00:05:47,416 I will get upset. 109 00:05:47,500 --> 00:05:50,958 Such a straightforward rejection. 110 00:05:51,583 --> 00:05:52,666 Look who's talking. 111 00:05:53,375 --> 00:05:55,541 I sent you a friend request on Facebook, 112 00:05:55,625 --> 00:05:58,958 and you haven't accepted it. It's been six months. 113 00:05:59,041 --> 00:06:03,833 Sorry. I wasn't ready to have so many fans that I missed your friend request. 114 00:06:03,916 --> 00:06:07,083 When you're famous like me, you'll understand. 115 00:06:08,333 --> 00:06:11,541 Approve my friend request or I'll put some black magic on you. 116 00:06:11,625 --> 00:06:12,583 Got it. 117 00:06:13,666 --> 00:06:16,250 Take care. Let me know when you get to Solo. 118 00:06:16,333 --> 00:06:17,583 Sure. 119 00:06:17,666 --> 00:06:20,333 - Peace be upon you. - And upon you, too. 120 00:06:22,791 --> 00:06:25,666 Why is my heart racing? 121 00:06:25,750 --> 00:06:28,958 And why am I all smiles? 122 00:06:31,375 --> 00:06:33,333 {\an8}AGUS ACCEPTED YOUR FRIEND REQUEST 123 00:06:38,958 --> 00:06:40,833 AGUS MULYADI TAGGED YOU IN MOJOK TOUR'S POST. 124 00:06:43,125 --> 00:06:45,166 Going on a tour with the Mojok folks 125 00:06:45,250 --> 00:06:48,208 made me and dear Agus even closer. 126 00:06:49,833 --> 00:06:50,666 Hold on. 127 00:06:51,166 --> 00:06:52,958 Why am I calling him "dear"? 128 00:06:53,625 --> 00:06:54,666 Ah, whatever. 129 00:06:55,833 --> 00:06:57,750 {\an8}My dear Pangat thinks 130 00:06:57,833 --> 00:07:01,125 this Agus guy is a man with a specific audience. 131 00:07:01,958 --> 00:07:05,375 His charm only works with a niche market. 132 00:07:06,250 --> 00:07:07,875 Like you, Lis. 133 00:07:07,958 --> 00:07:10,041 Shut up! 134 00:07:10,916 --> 00:07:13,541 Do you want to practice for the "ooh" moment? 135 00:07:14,375 --> 00:07:16,666 Ooh? Or the… 136 00:07:16,750 --> 00:07:18,625 - "Ahhh" moment. - Stop it! 137 00:07:18,708 --> 00:07:19,541 CONCERT - FIERSA BESARI SOLO, JULY 22ND, 2017 138 00:07:19,750 --> 00:07:20,583 KALIS MARDIASIH I REALLY WANT TO WATCH YOUR CONCERT 139 00:07:20,666 --> 00:07:22,333 I don't need… 140 00:07:22,416 --> 00:07:26,250 EVEN WITH A VOICE THIS TERRIBLE, I'M STILL HAPPY; IMAGINE IF SHE COULD ACTUALLY SING. 141 00:07:26,333 --> 00:07:28,750 {\an8}KALIS MARDIASIH: PLEASE DELETE. SAVE HER DIGNITY. 142 00:07:28,833 --> 00:07:31,541 {\an8}Life will be just… 143 00:07:32,125 --> 00:07:33,666 What? Hey, stop it! 144 00:07:33,750 --> 00:07:35,708 WE ACCEPT FEMALE TENANTS AZZAHRA - 0888-5785 4805 145 00:07:35,791 --> 00:07:36,625 Since then, we grew even closer. 146 00:07:37,750 --> 00:07:41,250 Wow, Kalis. LDR. 147 00:07:41,333 --> 00:07:43,250 Yogya-Solo. 148 00:07:43,333 --> 00:07:46,250 Lis, if my Bes has a concert, 149 00:07:46,333 --> 00:07:48,333 want to go together? Tickets on me. 150 00:07:48,416 --> 00:07:50,291 Take that back. 151 00:07:50,375 --> 00:07:52,958 Only I have the right to call him "my Bes". 152 00:07:53,041 --> 00:07:55,166 My nickname for my favorite singer. 153 00:07:55,250 --> 00:07:57,041 So, that's a no? 154 00:07:57,125 --> 00:07:58,833 A big yes, of course. 155 00:07:58,916 --> 00:08:02,666 I'm just emphasizing my stance as his fan. 156 00:08:02,750 --> 00:08:04,166 You're not pulling my leg? 157 00:08:04,250 --> 00:08:05,458 Of course not. 158 00:08:06,166 --> 00:08:07,958 Swear to God, hope to die. 159 00:08:08,041 --> 00:08:09,250 Okay. 160 00:08:09,333 --> 00:08:11,958 Lis, I have a plan… 161 00:08:12,041 --> 00:08:13,416 NO CONNECTION 162 00:08:14,833 --> 00:08:16,250 What's happening? 163 00:08:18,041 --> 00:08:20,875 {\an8}KALIS: CAN YOU VIDEO CALL ME? RUNNING OUT OF DATA. 164 00:08:25,125 --> 00:08:27,625 Hello? Why are you audio calling? 165 00:08:27,708 --> 00:08:30,375 What did you mean by our text? 166 00:08:31,041 --> 00:08:35,166 I'm running out of internet quota. Can you video call me? 167 00:08:35,250 --> 00:08:39,291 Then why did you pick up? Aren't you using your quota now? 168 00:08:40,625 --> 00:08:42,000 You got a point. 169 00:08:44,000 --> 00:08:49,333 A bit much for a thesis defense day, isn't it? 170 00:08:49,416 --> 00:08:52,166 Too bad it got delivered by a courier. 171 00:08:52,250 --> 00:08:54,375 Please understand. 172 00:08:54,458 --> 00:08:58,250 My dear Pangat is working hard to pay for our wedding. 173 00:08:59,041 --> 00:09:01,750 What does this dear Supangat look like? 174 00:09:01,833 --> 00:09:04,458 I've never seen him even once. 175 00:09:04,541 --> 00:09:07,666 Patience. There's a time for everything. 176 00:09:08,166 --> 00:09:09,208 Okay. 177 00:09:22,375 --> 00:09:24,166 I thought you weren't coming. 178 00:09:27,541 --> 00:09:28,541 Congrats, Lis. 179 00:09:30,250 --> 00:09:31,666 Congrats, Yan. 180 00:09:33,416 --> 00:09:35,291 I'm sorry, Lis. 181 00:09:35,375 --> 00:09:37,750 I tried so hard to come to your thesis defense… 182 00:09:37,833 --> 00:09:40,750 but my stomach was acting up. 183 00:09:40,833 --> 00:09:43,833 I swung by a gas station to use the bathroom. 184 00:09:43,916 --> 00:09:46,791 When I finished, there was no water dipper. 185 00:09:46,875 --> 00:09:48,833 Here's the layout of the bathroom… 186 00:09:48,916 --> 00:09:51,583 A water tub is here. 187 00:09:53,958 --> 00:09:55,041 This is the toilet. 188 00:09:55,541 --> 00:09:56,750 So I squatted… 189 00:09:57,625 --> 00:09:59,000 It's like miles away, right? 190 00:09:59,083 --> 00:10:00,833 How do I reach for water? 191 00:10:00,916 --> 00:10:02,291 Stop it. 192 00:10:02,375 --> 00:10:06,166 Too much information for Kalis, don't you think? 193 00:10:06,250 --> 00:10:10,208 Cut to the chase. Concert date is on tonight, no? 194 00:10:10,958 --> 00:10:12,041 Get straight into it! 195 00:10:13,458 --> 00:10:16,666 That'll be my next apology. 196 00:10:16,750 --> 00:10:17,666 Right? 197 00:10:21,333 --> 00:10:22,500 Tickets were sold out. 198 00:10:23,125 --> 00:10:24,416 But don't worry. 199 00:10:24,500 --> 00:10:27,458 I have something to make up for it. 200 00:10:27,541 --> 00:10:30,791 To avoid spilling too much private information, just come with me. 201 00:10:33,041 --> 00:10:34,000 Come where? 202 00:10:34,083 --> 00:10:35,125 Just come. 203 00:10:35,208 --> 00:10:39,750 So no concert today. But, we can have our own concert. 204 00:10:40,291 --> 00:10:41,208 Here. 205 00:10:42,333 --> 00:10:45,666 What? This is our first private concert. 206 00:10:48,541 --> 00:10:49,541 There you go. 207 00:10:50,208 --> 00:10:52,333 Just a sec. 208 00:10:53,250 --> 00:10:54,875 My news source is calling. 209 00:10:56,166 --> 00:10:57,541 Can I tell him to come here? 210 00:10:59,750 --> 00:11:04,750 So, a private concert that involves your source? 211 00:11:04,833 --> 00:11:08,750 This source will enhance our private moment. 212 00:11:08,833 --> 00:11:10,125 Whatever. 213 00:11:12,333 --> 00:11:16,375 Even when my belly grows big 214 00:11:16,458 --> 00:11:22,500 This heart will never grow old 215 00:11:22,583 --> 00:11:26,375 What is that voice? It's like a chick crushed in an armpit. 216 00:11:27,416 --> 00:11:29,958 What a lovely surprise! 217 00:11:30,541 --> 00:11:34,958 {\an8}I love my Bes even more now. My Bes! 218 00:12:11,750 --> 00:12:14,458 I'm sorry… I couldn't take you to the concert. 219 00:12:15,166 --> 00:12:18,250 It's fine. That was so much better. 220 00:12:18,750 --> 00:12:21,041 Just one song, but the moment will last forever. 221 00:12:21,541 --> 00:12:23,666 I was so happy I forgot to ask for a photo. 222 00:12:23,750 --> 00:12:26,166 So stupid of me. 223 00:12:28,666 --> 00:12:30,208 So you don't feel so stupid. 224 00:12:31,958 --> 00:12:33,875 Here's the karaoke receipt. 225 00:12:33,958 --> 00:12:36,291 {\an8}The artifact preserving our private moment together. 226 00:12:36,375 --> 00:12:37,875 {\an8}PLAY NICE, DON'T FIGHT. FIERSA BESARI 227 00:12:37,958 --> 00:12:39,708 {\an8}Is this my Bes' handwriting? 228 00:12:40,625 --> 00:12:42,000 - For real? - Yup. 229 00:12:44,333 --> 00:12:47,000 Thanks so much! 230 00:12:47,083 --> 00:12:49,041 This is the best graduation gift… 231 00:12:52,458 --> 00:12:55,208 I… I have to go in. I have an early class tomorrow. 232 00:12:55,291 --> 00:12:57,041 Class? You just graduated. 233 00:12:58,041 --> 00:12:59,291 You have a point. 234 00:12:59,375 --> 00:13:01,083 I meant, well… 235 00:13:01,708 --> 00:13:02,958 I'm going in now. 236 00:13:04,708 --> 00:13:06,791 Where are you going? You live over there. 237 00:13:21,250 --> 00:13:23,750 What now? 238 00:13:24,250 --> 00:13:25,250 Oh, dear God. 239 00:13:29,250 --> 00:13:30,166 Hello? 240 00:13:30,250 --> 00:13:32,458 Did I do something wrong? 241 00:13:32,541 --> 00:13:33,708 What? 242 00:13:33,791 --> 00:13:37,250 No, not at all. Why would you think that? 243 00:13:37,333 --> 00:13:40,041 You ran away like a scared hog. 244 00:13:44,958 --> 00:13:45,958 Lis? 245 00:13:46,041 --> 00:13:49,750 Lis, snap out of it. 246 00:13:49,833 --> 00:13:51,666 Lis, recite this. 247 00:13:51,750 --> 00:13:56,000 I seek refuge in Allah from the outcast Satan. 248 00:13:56,083 --> 00:13:59,250 I'm okay. I'm just… 249 00:13:59,833 --> 00:14:00,833 embarrassed. 250 00:14:01,333 --> 00:14:04,458 I threw myself at you and kissed your hand. 251 00:14:05,916 --> 00:14:09,958 Maybe… because I've never felt this happy. 252 00:14:13,041 --> 00:14:14,041 Agus? 253 00:14:14,666 --> 00:14:15,666 Agus? 254 00:14:15,750 --> 00:14:19,458 So that means… I made you happy? 255 00:14:19,541 --> 00:14:21,583 I took your breath away? 256 00:14:21,666 --> 00:14:23,166 What? 257 00:14:24,458 --> 00:14:25,458 Listen. 258 00:14:25,958 --> 00:14:29,250 If you don't praise yourself just once, will the world end? 259 00:14:29,333 --> 00:14:33,166 Better to praise oneself than talk shit about other people. 260 00:14:33,250 --> 00:14:34,416 That's my motto. 261 00:14:34,500 --> 00:14:36,041 Whatever you say. 262 00:14:36,125 --> 00:14:38,250 Okay… go on home then. 263 00:14:39,958 --> 00:14:41,458 Drive safely. 264 00:14:42,250 --> 00:14:43,875 Let me know when you get home. 265 00:14:43,958 --> 00:14:47,583 Okay, I'll be going then. 266 00:14:47,666 --> 00:14:49,833 Peace be upon you. 267 00:14:49,916 --> 00:14:52,166 And upon you, too. 268 00:15:01,958 --> 00:15:02,958 Agus. 269 00:15:08,541 --> 00:15:09,458 Hello? 270 00:15:10,250 --> 00:15:11,166 Agus. 271 00:15:15,541 --> 00:15:16,458 Agus! 272 00:15:18,958 --> 00:15:19,958 Yeah, Lis? 273 00:15:20,750 --> 00:15:22,666 Let me know, for real. 274 00:15:22,750 --> 00:15:24,916 Yeah, sure. 275 00:15:25,750 --> 00:15:26,791 I'll get going. 276 00:15:27,666 --> 00:15:30,541 - Peace be upon you. - And upon you, too. 277 00:15:35,833 --> 00:15:39,875 {\an8}Even when your belly grows big 278 00:15:39,958 --> 00:15:46,958 {\an8}This heart will never grow old 279 00:15:49,333 --> 00:15:53,208 {\an8}We were never meant to be 280 00:15:53,291 --> 00:15:57,916 {\an8}A perfect couple 281 00:15:58,750 --> 00:16:02,458 I don't need 282 00:16:02,541 --> 00:16:05,625 To have everything 283 00:16:05,708 --> 00:16:08,708 Kalis! Open the door! 284 00:16:08,791 --> 00:16:09,625 Kalis! 285 00:16:14,750 --> 00:16:16,875 Let me tell you, child… 286 00:16:16,958 --> 00:16:18,708 If you have a problem, 287 00:16:18,791 --> 00:16:21,458 you can tell me. It's all right. 288 00:16:21,541 --> 00:16:23,833 Don't take your own life. 289 00:16:26,333 --> 00:16:28,166 Who's taking whose life? 290 00:16:28,958 --> 00:16:30,708 Your friend here… 291 00:16:30,791 --> 00:16:31,875 She had a break up. 292 00:16:31,958 --> 00:16:33,375 No, Ma'am. 293 00:16:33,458 --> 00:16:36,541 Kalis is actually in love. 294 00:16:36,625 --> 00:16:37,583 Right? 295 00:16:37,666 --> 00:16:39,333 Right, Ma'am. 296 00:16:39,416 --> 00:16:41,250 - I mean… - You're in love? 297 00:16:41,916 --> 00:16:42,750 I mean, no. 298 00:16:42,833 --> 00:16:46,583 You got me worried sick. I had dark thoughts. 299 00:16:48,291 --> 00:16:49,125 No, Ma'am. 300 00:16:50,333 --> 00:16:52,333 Don't be so extra when you're in love. 301 00:16:52,416 --> 00:16:55,916 When I was young, I fell in love so many times. 302 00:16:56,000 --> 00:16:58,041 I never did silly things. 303 00:16:58,125 --> 00:16:59,333 - It's true. - Sorry. 304 00:16:59,416 --> 00:17:02,416 Gen-Z kids. So extra! 305 00:17:06,333 --> 00:17:10,166 Ooh, so what's happening? 306 00:17:10,250 --> 00:17:12,333 Do we have an "ooh" moment? 307 00:17:13,708 --> 00:17:16,166 Are you sure, Yu? 308 00:17:17,041 --> 00:17:19,333 Have you thought this through? 309 00:17:20,583 --> 00:17:22,333 I'm sure. 310 00:17:22,416 --> 00:17:25,916 I hope in Taiwan-- 311 00:17:26,000 --> 00:17:27,750 Peace be upon you. 312 00:17:29,041 --> 00:17:31,666 - Kalis? - And upon you, too. 313 00:17:34,625 --> 00:17:36,958 - I missed you, Lis. - I missed you, too. 314 00:17:37,041 --> 00:17:38,416 When did you leave Solo? 315 00:17:38,500 --> 00:17:40,333 Just after noon prayer time. 316 00:17:40,416 --> 00:17:42,875 - Hi! - Say hello to Kalis. 317 00:17:42,958 --> 00:17:44,750 Handsome little guy! 318 00:17:44,833 --> 00:17:47,458 - No! - What? 319 00:17:47,541 --> 00:17:50,583 Why not? Auntie Kalis missed you. 320 00:17:50,666 --> 00:17:53,708 No. I'm not a child, you can't pick me up. 321 00:17:55,750 --> 00:17:57,583 Okay, you're a man now. 322 00:17:58,208 --> 00:17:59,750 Such a handsome man. 323 00:18:00,250 --> 00:18:02,041 I'll let you girls catch up. 324 00:18:02,125 --> 00:18:05,500 I'm so proud. My friend is a college graduate. 325 00:18:08,583 --> 00:18:12,041 Well… it's not only that. 326 00:18:14,833 --> 00:18:16,750 I met a guy. 327 00:18:19,250 --> 00:18:21,291 You mean, you have a boyfriend? 328 00:18:21,375 --> 00:18:23,458 No, not yet. 329 00:18:23,541 --> 00:18:25,958 We're just getting close. 330 00:18:26,958 --> 00:18:29,375 His name is Agus. He's from Magelang. 331 00:18:31,916 --> 00:18:33,666 But you just graduated. 332 00:18:34,250 --> 00:18:36,750 Focus on your writing career first. 333 00:18:37,541 --> 00:18:41,833 Don't waste time dating a guy. It's such a waste of your talent. 334 00:18:41,916 --> 00:18:44,291 That's the thing. 335 00:18:44,375 --> 00:18:45,958 Agus is also a writer, 336 00:18:46,041 --> 00:18:49,583 so we can grow together, because we share the same dream. 337 00:18:50,833 --> 00:18:53,666 It all starts the same way. 338 00:18:54,458 --> 00:18:56,333 You two click. 339 00:18:56,416 --> 00:18:58,166 Everything looks beautiful. 340 00:18:58,250 --> 00:18:59,750 Then he shows his true colors. 341 00:19:00,458 --> 00:19:03,958 Well, life's not all roses and rainbows. 342 00:19:04,041 --> 00:19:06,750 The thing with love is… 343 00:19:06,833 --> 00:19:09,708 the good and the bad come in one package. 344 00:19:11,250 --> 00:19:13,083 What do you know about love? 345 00:19:14,041 --> 00:19:17,708 Once you get screwed, you life caves in. 346 00:19:17,791 --> 00:19:19,708 Your dreams crumble! 347 00:19:19,791 --> 00:19:23,041 You'll find out that love is chocolate-covered shit. 348 00:19:24,416 --> 00:19:26,250 Why are you saying all this? 349 00:19:27,541 --> 00:19:30,541 Did I do something wrong to you? Huh? 350 00:19:30,625 --> 00:19:32,250 You did nothing wrong to me. 351 00:19:33,333 --> 00:19:35,666 What you do wrong will impact your future. 352 00:19:37,166 --> 00:19:38,958 When a woman has no money, 353 00:19:39,041 --> 00:19:42,458 she has nothing, she ends up getting walked all over. 354 00:19:44,250 --> 00:19:45,291 I'm not you, Rahayu. 355 00:19:45,375 --> 00:19:47,625 I know what to do with my life. 356 00:19:47,708 --> 00:19:50,166 Don't bother thinking about my future. 357 00:20:00,125 --> 00:20:03,291 Rahayu. Sorry, I didn't mean… 358 00:20:04,041 --> 00:20:06,375 My bad, Lis. Let's not talk about it anymore. 359 00:20:08,458 --> 00:20:11,125 I don't want us to fight before I leave. 360 00:20:11,833 --> 00:20:12,833 What do you mean? 361 00:20:15,458 --> 00:20:18,458 I'm going to Taiwan to be a migrant worker there. 362 00:20:20,333 --> 00:20:23,208 Tomorrow I'm leaving for Jakarta. 363 00:20:24,291 --> 00:20:26,166 I didn't go to college like you did. 364 00:20:27,041 --> 00:20:29,083 But I have to earn money. 365 00:20:29,166 --> 00:20:32,333 I'm done getting belittled like this. 366 00:20:33,708 --> 00:20:36,041 I need to make my son proud. 367 00:20:39,541 --> 00:20:40,791 What about Nurcholis then? 368 00:20:44,625 --> 00:20:47,250 Can't you come home tonight? 369 00:20:48,291 --> 00:20:50,958 I still want to spend time with you. 370 00:20:52,958 --> 00:20:55,125 I have to earn money, son. 371 00:20:56,708 --> 00:20:58,750 Don't go, Mom. 372 00:21:00,833 --> 00:21:02,875 Can't you go after evening prayer? 373 00:21:04,333 --> 00:21:05,375 Be a good boy. 374 00:21:06,041 --> 00:21:07,541 Do what the Kyai tells you to. 375 00:21:08,458 --> 00:21:09,458 Mom… 376 00:21:12,750 --> 00:21:15,750 - Sir, please look after Nurcholis. - Of course. 377 00:21:16,250 --> 00:21:18,750 Be safe. Take care of yourself. 378 00:21:18,833 --> 00:21:20,708 Don't skip your daily prayers. 379 00:21:21,458 --> 00:21:22,416 Mom… 380 00:21:22,500 --> 00:21:25,625 Don't leave me, Mom. I want to go with you. 381 00:21:26,708 --> 00:21:27,666 Mom! 382 00:21:30,333 --> 00:21:32,083 Mom! 383 00:21:32,166 --> 00:21:33,750 Mom! 384 00:21:34,958 --> 00:21:35,916 Mom! 385 00:21:36,000 --> 00:21:37,541 Mom! 386 00:21:37,625 --> 00:21:39,958 Mom! Mom! 387 00:21:40,041 --> 00:21:42,750 Mom, let me go with you. Don't leave me. 388 00:21:42,833 --> 00:21:44,583 Mom! 389 00:21:44,708 --> 00:21:46,000 Mom! 390 00:21:46,375 --> 00:21:47,375 Mom! 391 00:21:48,625 --> 00:21:49,500 Mom! 392 00:21:49,583 --> 00:21:50,875 Mom! 393 00:21:50,958 --> 00:21:52,583 Mom! 394 00:21:53,250 --> 00:21:54,416 Mom! 395 00:21:54,500 --> 00:21:55,916 Mom! 396 00:21:57,708 --> 00:21:59,208 Mom! 397 00:21:59,291 --> 00:22:00,833 Mom! 398 00:22:00,916 --> 00:22:04,875 - I can't, Lis. I'm not strong enough. - I seek forgiveness from God the Almighty. 399 00:22:04,958 --> 00:22:06,958 Mom, I want to go with you. Don't leave me. 400 00:22:07,041 --> 00:22:09,375 Be strong, Yu. 401 00:22:14,500 --> 00:22:17,583 Seeing that handsome boy cry 402 00:22:17,666 --> 00:22:19,916 makes me ask these questions. 403 00:22:20,666 --> 00:22:23,041 Can I be responsible? 404 00:22:23,875 --> 00:22:28,458 Am I ready to commit to Agus? 405 00:22:32,958 --> 00:22:37,250 AZZAHRA WOMEN'S HOMESTAY ROOMS FOR RENT 406 00:22:41,958 --> 00:22:43,541 Pick up. 407 00:22:44,041 --> 00:22:46,750 You've been ignoring his calls for a week. 408 00:22:47,541 --> 00:22:49,958 You have to face him. 409 00:22:50,041 --> 00:22:53,458 I'm running out of things to say to him. 410 00:22:55,041 --> 00:22:57,166 You don't even know what to tell him. 411 00:22:59,250 --> 00:23:01,833 My dear Pangat hates it when I lie. 412 00:23:02,666 --> 00:23:06,125 Pangat this, Pangat that. You understand my position, right? 413 00:23:06,208 --> 00:23:07,750 There! Your phone just dinged. 414 00:23:08,333 --> 00:23:10,250 Text him back. 415 00:23:21,166 --> 00:23:23,541 Yan! I got a job! 416 00:23:23,625 --> 00:23:24,625 As an editor! 417 00:23:25,708 --> 00:23:26,666 Give me that! 418 00:23:27,708 --> 00:23:32,541 Oh, thank God. Finally. 419 00:23:32,625 --> 00:23:36,166 Solo, Agus, and you 420 00:23:36,250 --> 00:23:37,958 will be my past! 421 00:24:12,541 --> 00:24:15,666 Ma'am, be careful. 422 00:24:16,250 --> 00:24:17,875 Kalis? 423 00:24:20,125 --> 00:24:22,458 I'm surprised to see you here. 424 00:24:23,250 --> 00:24:25,958 The universe keeps bumping us into each other. 425 00:24:27,458 --> 00:24:30,541 Honey, let's break up. You're never on time. 426 00:24:31,500 --> 00:24:33,083 What did I do wrong, Lis? 427 00:24:33,166 --> 00:24:35,333 You moved here and didn't let me know. 428 00:24:36,541 --> 00:24:37,625 Nothing. 429 00:24:38,958 --> 00:24:41,708 It's 670,000 rupiah, Miss. 430 00:24:41,791 --> 00:24:44,791 It's actually 270,000 rupiah. 431 00:24:44,875 --> 00:24:47,583 But you also have to pay for the damaged trash bins, 432 00:24:47,666 --> 00:24:50,750 the broken cooking pan, and everything else. 433 00:24:50,833 --> 00:24:52,750 Do you take debit cards? 434 00:24:52,833 --> 00:24:54,750 Sorry, cash only. 435 00:24:54,833 --> 00:24:56,583 Let me get this. 436 00:24:56,666 --> 00:24:57,875 No need! 437 00:24:57,958 --> 00:24:59,916 Where's the nearest ATM? 438 00:25:00,000 --> 00:25:01,083 But… 439 00:25:01,666 --> 00:25:05,125 What if you never come back? 440 00:25:06,125 --> 00:25:07,458 Take this for collateral. 441 00:25:07,541 --> 00:25:09,125 Excuse me. Let me get this. 442 00:25:09,208 --> 00:25:10,458 What are you doing? 443 00:25:10,541 --> 00:25:12,791 - What's wrong with you? - Let it go, sir. 444 00:25:12,875 --> 00:25:15,666 The lady is right. A woman has to be independent. 445 00:25:15,750 --> 00:25:18,500 Me… I have sacrificed so much. 446 00:25:18,583 --> 00:25:19,708 The beauty salon, 447 00:25:19,791 --> 00:25:21,291 the boarding house, gas. 448 00:25:21,375 --> 00:25:24,458 I even paid for her internet quota. 449 00:25:24,541 --> 00:25:26,958 But to her, I'm just a walking ATM. 450 00:25:27,041 --> 00:25:28,291 So I go up to her and say, 451 00:25:28,375 --> 00:25:32,041 "Darling, this is a heart, not a ball for you to dribble 452 00:25:32,125 --> 00:25:34,916 - or kick around." - Sir! Can you vent later? 453 00:25:35,000 --> 00:25:37,333 I've been a regular here since forever. 454 00:25:37,416 --> 00:25:39,541 You complain endlessly. No improvement. 455 00:25:39,625 --> 00:25:42,250 Complaints are needed in life, Miss. 456 00:25:42,333 --> 00:25:45,458 We humans can only complain. Only God can set the course. 457 00:25:45,541 --> 00:25:47,958 Okay, enough talking. Do your job! 458 00:25:48,041 --> 00:25:51,166 If you can help me carry my groceries, 459 00:25:51,833 --> 00:25:54,583 I'll agree to let you help me pay. Deal? 460 00:25:55,750 --> 00:25:56,708 Got it. 461 00:26:00,166 --> 00:26:02,833 Excuse me, lady. You're blocking the way. 462 00:26:02,916 --> 00:26:04,875 Feisty girl. 463 00:26:10,625 --> 00:26:13,000 - Wait here, I'll get the rest. - Thanks. 464 00:26:14,250 --> 00:26:17,583 Lis, sorry for the cramped space. 465 00:26:17,666 --> 00:26:21,208 But he left you some space to sit. It's safe. 466 00:26:30,166 --> 00:26:32,875 {\an8}12 MERPATI STREET, BANTUL, YOGYAKARTA 467 00:26:34,625 --> 00:26:35,958 {\an8}What's this? 468 00:26:36,833 --> 00:26:39,916 {\an8}The address of my boarding house. I'll meet you there. 469 00:26:41,000 --> 00:26:44,041 - Peace be upon you. - And upon you, too, Agus. 470 00:26:44,125 --> 00:26:45,166 And upon you, too. 471 00:26:46,958 --> 00:26:48,083 Look at those. 472 00:26:51,625 --> 00:26:54,208 Well? You found her at the store? 473 00:26:55,125 --> 00:26:59,041 - I did. - That's great. 474 00:26:59,541 --> 00:27:03,250 And you bought everything. Darn. 475 00:27:04,250 --> 00:27:05,458 The struggle is real. 476 00:27:05,541 --> 00:27:08,250 - I'm all for that. I support you. - Struggle! 477 00:27:08,333 --> 00:27:09,833 I see. 478 00:27:09,916 --> 00:27:13,166 So was it the universe that connected us, 479 00:27:13,250 --> 00:27:15,750 or was it my landlord? 480 00:27:17,083 --> 00:27:18,875 Of course it was me. 481 00:27:20,333 --> 00:27:21,250 I'll see you. 482 00:27:21,750 --> 00:27:23,958 - See you, Miss Kalis. - Yes. 483 00:27:24,041 --> 00:27:25,541 See you. 484 00:27:25,625 --> 00:27:27,166 The struggle is real, Agus! 485 00:27:27,250 --> 00:27:29,833 Struggle! Struggle! 486 00:27:35,333 --> 00:27:37,291 Sorry, I have to take this. 487 00:27:39,458 --> 00:27:40,375 Hello? 488 00:27:40,458 --> 00:27:44,125 Agus, you've been an editor for how long now? 489 00:27:44,208 --> 00:27:46,375 Why did you accept a crappy piece like this? 490 00:27:46,458 --> 00:27:49,416 Yes, I'll edit it later. It's just some typo. 491 00:27:49,500 --> 00:27:54,166 Your typo is taking the whole country by storm. Understand? 492 00:27:54,250 --> 00:27:57,625 It's "public". That's the word. 493 00:27:57,708 --> 00:27:59,916 Not "pube lick". Embarrassing! 494 00:28:00,000 --> 00:28:01,291 Got it. 495 00:28:01,375 --> 00:28:03,083 All right. Peace be upon you. 496 00:28:03,166 --> 00:28:05,958 - Pube lick! Pube lick! - Bring my stuff in. 497 00:28:06,041 --> 00:28:07,666 And clean my room. 498 00:28:08,958 --> 00:28:10,458 But I have an appointment. 499 00:28:10,541 --> 00:28:12,375 Oh, that's fine. 500 00:28:12,458 --> 00:28:15,250 If you're not up for it, it's fine. I'm not forcing you. 501 00:28:15,333 --> 00:28:16,333 It's not that… 502 00:28:16,416 --> 00:28:18,708 I know, I'm not as important as your job. Right? 503 00:28:18,791 --> 00:28:20,333 Why do you say that? 504 00:28:20,416 --> 00:28:23,291 You're not ready to listen to an outspoken woman, are you? 505 00:28:23,375 --> 00:28:24,291 Pubic hair! 506 00:28:24,375 --> 00:28:26,708 We'll talk about this tomorrow. I have to go. 507 00:28:27,666 --> 00:28:29,208 If I can't rely on you, fine. 508 00:28:29,291 --> 00:28:31,166 Here's your money. 509 00:28:31,250 --> 00:28:34,291 Sorry for the trouble. Just put my stuff over there. 510 00:28:34,375 --> 00:28:36,291 - Drive safely! - Lis! 511 00:28:40,708 --> 00:28:42,125 Struggle! Pube lick! 512 00:28:42,208 --> 00:28:45,000 Eh? That's a bit harsh, Lis. 513 00:28:45,083 --> 00:28:46,750 Let him learn his lesson. 514 00:28:49,041 --> 00:28:51,125 Miss Kalis? 515 00:28:51,208 --> 00:28:52,500 Someone's here for you. 516 00:29:00,333 --> 00:29:01,875 I swung by the hardware store. 517 00:29:01,958 --> 00:29:04,208 I want your room squeaky clean. 518 00:29:05,041 --> 00:29:06,416 I've done it myself. 519 00:29:08,458 --> 00:29:09,833 The windows, too? 520 00:29:10,541 --> 00:29:11,375 Yes. 521 00:29:13,125 --> 00:29:14,000 And your laundry? 522 00:29:14,083 --> 00:29:15,666 Have you ironed them? 523 00:29:15,750 --> 00:29:16,958 They're at the cleaners. 524 00:29:17,041 --> 00:29:18,583 I got your favorite veggie rice. 525 00:29:20,583 --> 00:29:24,583 That's not good for my acid reflux. 526 00:29:24,666 --> 00:29:26,416 Sickly girl! Sickly girl! 527 00:29:28,166 --> 00:29:30,291 To best resolve your acid reflux, 528 00:29:30,375 --> 00:29:32,250 I'm implementing the market mechanism. 529 00:29:32,333 --> 00:29:35,250 Three companies. You choose for yourself. 530 00:29:35,791 --> 00:29:39,041 My product is called Morn-Eve. 531 00:29:39,583 --> 00:29:41,666 Once in the morning and once in the evening. 532 00:29:41,750 --> 00:29:44,583 It has three elements in the ingredients. 533 00:29:44,666 --> 00:29:47,041 Animal, plants, and air. 534 00:29:47,125 --> 00:29:51,958 In the ingredients, we also use water and soil. 535 00:29:52,041 --> 00:29:54,833 The water is from nine springs. 536 00:29:55,541 --> 00:29:58,458 A spring around the Hilamayas. 537 00:29:58,541 --> 00:30:00,250 - Himalayas! - Himalayas! 538 00:30:00,333 --> 00:30:02,625 This one is called Splatter. 539 00:30:02,708 --> 00:30:04,666 My neighbor took this. Instant results! 540 00:30:04,750 --> 00:30:07,416 It's made from scorpion extract 541 00:30:07,500 --> 00:30:11,958 and features thornapple from the Tangkuban Perahu mountains. 542 00:30:13,041 --> 00:30:15,541 Be careful of dodgy products. 543 00:30:15,625 --> 00:30:17,833 Let's get back to the Holy Quran. 544 00:30:17,916 --> 00:30:21,416 I have honey from the Sahara desert. 545 00:30:21,500 --> 00:30:23,083 This is healing! 546 00:30:24,750 --> 00:30:27,375 That's enough. 547 00:30:27,458 --> 00:30:29,041 Let me level with you. 548 00:30:29,125 --> 00:30:30,791 I don't have acid reflux problems. 549 00:30:30,875 --> 00:30:32,625 I'm fine and healthy. 550 00:30:33,250 --> 00:30:35,583 I just don't want to keep troubling you. 551 00:30:39,541 --> 00:30:41,291 Sorry for disturbing your life. 552 00:30:42,416 --> 00:30:44,750 It's not that. I just… 553 00:30:46,250 --> 00:30:48,333 I just want to be independent. 554 00:30:48,416 --> 00:30:49,291 Perfect! 555 00:30:50,041 --> 00:30:55,166 My product is perfect for an independent woman like you. 556 00:30:55,250 --> 00:30:57,583 Oh, please… Nonsense! 557 00:30:57,666 --> 00:31:00,666 Now leave religion out of your argument. 558 00:31:00,750 --> 00:31:02,041 - Hey. - Yeah? 559 00:31:02,125 --> 00:31:07,000 At this hour, a woman should be home taking care of her husband. 560 00:31:07,083 --> 00:31:07,916 Cooking. 561 00:31:08,583 --> 00:31:09,416 Not doing a… 562 00:31:09,500 --> 00:31:11,958 - presentation. - Presentation! 563 00:31:13,250 --> 00:31:17,583 Hey! Say more and I'll throw a goddamn tire at you! 564 00:31:17,666 --> 00:31:18,583 Hey! 565 00:31:19,791 --> 00:31:23,375 - If you were a guy, I'd kick your butt. - I'm not scared of you! 566 00:31:23,458 --> 00:31:25,041 - Apologize! - Hey, lady. 567 00:31:25,125 --> 00:31:26,541 Everybody go home. 568 00:31:26,625 --> 00:31:28,041 Don't make a scene here. 569 00:31:28,125 --> 00:31:29,916 - Apologize! - Never! 570 00:31:30,000 --> 00:31:31,291 Apologize! 571 00:31:31,375 --> 00:31:33,083 Everybody, please, go home. 572 00:31:35,833 --> 00:31:36,958 Big mouth! 573 00:31:37,708 --> 00:31:38,958 Big mouth! 574 00:31:39,041 --> 00:31:41,875 Have a look at this! Have a look at this! 575 00:31:44,041 --> 00:31:46,458 Have a look at this! Have a look at this! 576 00:31:49,125 --> 00:31:50,375 {\an8}- What's going on? - Big mouth! 577 00:31:53,250 --> 00:31:55,541 {\an8}Take… my body slam! 578 00:31:57,958 --> 00:32:00,375 Dead! Dead! 579 00:32:00,458 --> 00:32:01,583 What's going on here? 580 00:32:01,666 --> 00:32:04,041 Hey! Break it up! 581 00:32:04,125 --> 00:32:05,000 Break it up! 582 00:32:06,458 --> 00:32:10,250 Neighborhood Chief's here. Neighborhood Chief's here. 583 00:32:10,333 --> 00:32:13,583 What's going on? What's with all the noise? 584 00:32:13,666 --> 00:32:16,791 The residents are supposed to sleep, 585 00:32:16,875 --> 00:32:18,833 play cards, or do neighborhood watch. 586 00:32:21,541 --> 00:32:23,958 We'll explain it later. 587 00:32:25,833 --> 00:32:26,958 Yes, later is better. 588 00:32:27,041 --> 00:32:30,666 How messed up! 589 00:32:31,333 --> 00:32:34,333 Everybody in the neighborhood knows my face now. 590 00:32:34,416 --> 00:32:38,125 You should've been honest from the start. 591 00:32:38,208 --> 00:32:41,375 If you were in his shoes, how would you feel? 592 00:32:41,458 --> 00:32:44,375 Try to understand my position. 593 00:32:44,875 --> 00:32:48,166 It's not easy to reject a good guy like Agus. 594 00:32:48,250 --> 00:32:51,875 Exactly. You know he's a good guy, so why reject him? 595 00:32:52,500 --> 00:32:54,833 Think about it, Lis. 596 00:32:54,916 --> 00:32:57,458 The more you try to get away, the closer you two get. 597 00:32:59,166 --> 00:33:01,666 According to my dear Pangat… 598 00:33:02,958 --> 00:33:06,750 that means the universe brings you two together. 599 00:33:06,833 --> 00:33:09,666 - Okay then. - Yes, sir. 600 00:33:09,750 --> 00:33:12,750 I take full responsibility. It's not Kalis's fault. 601 00:33:12,833 --> 00:33:17,000 Oh, my dear God… he's here again. 602 00:33:17,083 --> 00:33:19,833 I understand. I was once young, too. 603 00:33:20,750 --> 00:33:24,791 Excuse me. But those guys are not young. They're 45. 604 00:33:24,875 --> 00:33:26,875 Yes, I mean 605 00:33:26,958 --> 00:33:30,666 I once sold insurance, like your friends. 606 00:33:30,750 --> 00:33:32,708 It's not insurance. It's multi-level marketing. 607 00:33:33,333 --> 00:33:34,166 Hey, listen. 608 00:33:34,958 --> 00:33:37,458 - I'm the Neighborhood Chief. - Chief's mad! 609 00:33:37,541 --> 00:33:38,625 I have pride. 610 00:33:39,666 --> 00:33:41,583 - Understood? - Yes, sir. 611 00:33:41,666 --> 00:33:45,541 You want to be like my wife? Everything I do is wrong in her eyes. 612 00:33:45,625 --> 00:33:46,541 Pube lick! 613 00:33:48,958 --> 00:33:49,875 Calm down, sir. 614 00:33:49,958 --> 00:33:54,166 Men are destined for pain and humiliation. 615 00:33:54,250 --> 00:33:56,083 - Excuse me, sir… - Enough, young lady! 616 00:33:56,166 --> 00:33:58,291 Chief's mad! Chief's mad! 617 00:33:58,375 --> 00:34:00,750 Don't dig up buried wounds. 618 00:34:01,625 --> 00:34:04,333 Go to work, with your boyfriend. 619 00:34:05,666 --> 00:34:06,833 Excuse me, sir… 620 00:34:06,916 --> 00:34:08,333 What, I'm wrong again? 621 00:34:08,416 --> 00:34:11,375 - Come, Lis. Excuse us. - Yes. 622 00:34:11,458 --> 00:34:14,750 Hey! Well, then? Am I wrong or what? 623 00:34:15,791 --> 00:34:16,666 Boy! 624 00:34:17,750 --> 00:34:19,458 Am I wrong or what? 625 00:34:20,000 --> 00:34:22,541 - Boy! Am I or am I not? - Sir… 626 00:34:24,541 --> 00:34:26,333 Can you sweep this area? 627 00:34:26,416 --> 00:34:27,333 What's this? 628 00:34:28,041 --> 00:34:30,458 I'm the Neighborhood Chief, with pride. 629 00:34:30,541 --> 00:34:33,250 - I have pride. - Pride. Pride. 630 00:34:34,791 --> 00:34:37,166 - It's quite dirty. - Yes. 631 00:34:37,250 --> 00:34:40,000 - So nice to have a stupid chief. - Pride. Pube lick! 632 00:34:40,625 --> 00:34:45,666 You're wrong but won't admit it 633 00:34:45,750 --> 00:34:48,166 After a while 634 00:34:48,250 --> 00:34:49,916 How long can anyone put up with this? 635 00:34:50,000 --> 00:34:51,208 What are you doing? 636 00:34:51,291 --> 00:34:53,375 Stop it. You're embarrassing me. 637 00:34:53,458 --> 00:34:55,041 Aren't you a fan of Indian films? 638 00:34:55,125 --> 00:34:56,958 You can tolerate this. Sing along. 639 00:35:15,541 --> 00:35:18,875 The more I try to get away from Agus, 640 00:35:18,958 --> 00:35:21,125 the more God brings me closer to him. 641 00:35:21,750 --> 00:35:23,500 Who am I to defy God's will? 642 00:35:23,583 --> 00:35:26,541 What kind of housedress are you looking for? 643 00:35:28,541 --> 00:35:29,791 The feminine kind. 644 00:35:29,875 --> 00:35:31,375 Feminine? 645 00:35:32,125 --> 00:35:35,375 AGUS: KALIS SAYS IT'S FEMININE. I THINK IT'S WILD, FERAL AND FIERCE. 646 00:35:35,458 --> 00:35:37,875 So this is what you mean by feminine? 647 00:35:40,041 --> 00:35:41,041 What? 648 00:35:42,666 --> 00:35:44,333 You making fun of me? 649 00:35:48,541 --> 00:35:50,916 It was my fate to meet an annoying guy. 650 00:35:51,000 --> 00:35:54,333 But he's good at heart. 651 00:35:58,750 --> 00:36:01,291 God, please make the rain stop. 652 00:36:04,166 --> 00:36:06,458 - Amen. - Amen. 653 00:36:07,041 --> 00:36:09,250 Lis! God granted our wish! 654 00:36:14,041 --> 00:36:16,333 God is indeed a comedian. 655 00:36:16,958 --> 00:36:19,250 Just shut up. 656 00:36:20,083 --> 00:36:23,166 400,000 for this? So expensive. 657 00:36:23,791 --> 00:36:26,458 This one's the cheapest, 250,000. 658 00:36:26,541 --> 00:36:28,000 It's good. Minimalist design. 659 00:36:28,833 --> 00:36:31,000 Let's go look somewhere else. 660 00:36:31,083 --> 00:36:32,833 Give me back the umbrella then. 661 00:36:32,916 --> 00:36:34,000 Hey, hey, hey! 662 00:36:34,083 --> 00:36:35,958 - It's raining! - Okay, I'll buy it. 663 00:36:36,041 --> 00:36:37,000 Don't fight over it! 664 00:36:37,625 --> 00:36:39,541 God is a great comedian. 665 00:36:39,625 --> 00:36:41,750 God, please make it rain! 666 00:36:41,833 --> 00:36:47,166 Make it pour! This cost 400,000, don't let it be for nothing. 667 00:36:47,250 --> 00:36:49,625 Can we just pull over? 668 00:36:51,208 --> 00:36:54,541 Let's take off our raincoats. I'm burning in here. 669 00:36:59,500 --> 00:37:00,500 Agus! 670 00:37:01,041 --> 00:37:03,416 I love you, Lis! Will you be my girlfriend? 671 00:37:12,166 --> 00:37:14,958 Lis. Answer me, Lis. 672 00:37:16,250 --> 00:37:17,166 Agus. 673 00:37:17,250 --> 00:37:18,083 Cheif's here. 674 00:37:18,166 --> 00:37:19,333 Yes, sir. 675 00:37:20,041 --> 00:37:20,958 Chief's here. 676 00:37:26,791 --> 00:37:28,166 Nice raincoat. 677 00:37:33,333 --> 00:37:34,458 For you. 678 00:37:38,250 --> 00:37:39,375 Nice helmet, too. 679 00:37:39,458 --> 00:37:41,375 Chief can't get enough. 680 00:37:41,458 --> 00:37:42,625 It's expensive, Sir. 681 00:37:44,666 --> 00:37:46,666 Want to borrow my raincoat? 682 00:37:58,708 --> 00:37:59,916 Chief's stupid. 683 00:38:00,750 --> 00:38:04,458 You're not Rahayu. You and her are different. 684 00:38:07,750 --> 00:38:09,750 You just know me here. 685 00:38:10,958 --> 00:38:12,416 You don't know my village. 686 00:38:12,500 --> 00:38:16,458 Because I went to college, I have a responsibility. 687 00:38:17,041 --> 00:38:19,458 I have to set an example for my friends. 688 00:38:19,541 --> 00:38:21,583 And whose responsibility are you? 689 00:38:21,666 --> 00:38:23,250 That's on Agus. 690 00:38:24,458 --> 00:38:26,500 I don't think it's fair. 691 00:38:28,333 --> 00:38:29,750 My dear Pangat said… 692 00:38:29,833 --> 00:38:30,916 Pangat again. 693 00:38:31,000 --> 00:38:36,458 Can't you have your own opinion? It's always what he says. 694 00:38:37,583 --> 00:38:41,750 AGUS: SO THIS IS WHAT BEING GHOSTED FEELS LIKE. 695 00:38:42,250 --> 00:38:45,750 NO WORD FROM YOU. I'M LIKE A PLASTIC BAG IN THE WIND. 696 00:38:45,833 --> 00:38:49,541 ANSWER MY CALL, LIS… LORD, GIVE ME PATIENCE. 697 00:38:50,958 --> 00:38:54,416 - Your snack, Miss. - Thank you. 698 00:38:55,125 --> 00:38:56,875 - Thank you. - You're welcome. 699 00:38:56,958 --> 00:38:58,958 I haven't had breakfast today. 700 00:38:59,958 --> 00:39:03,750 I'm really sorry. I feel really bad. 701 00:39:03,833 --> 00:39:06,250 The event's been postponed by half an hour. 702 00:39:06,958 --> 00:39:09,958 Mr. Iqbal cancelled last minute. 703 00:39:10,458 --> 00:39:14,333 And we only managed to get a new speaker late last night. 704 00:39:15,333 --> 00:39:18,166 Yes, he said he'd be half an hour late. 705 00:39:18,750 --> 00:39:21,166 Who's the new speaker? 706 00:39:21,250 --> 00:39:22,583 Where do you want this? 707 00:39:22,666 --> 00:39:24,583 - Right by the door. - Here? 708 00:39:24,666 --> 00:39:25,500 Dis, over there. 709 00:39:25,583 --> 00:39:27,000 {\an8}NON-FICTION WRITING SEMINAR THANK YOU 710 00:39:27,083 --> 00:39:29,666 And that'll be all from me. 711 00:39:29,750 --> 00:39:32,875 Feel free to ask any questions. 712 00:39:32,958 --> 00:39:34,208 Thank you. 713 00:39:34,291 --> 00:39:36,458 Thank you so much. 714 00:39:36,541 --> 00:39:39,083 As a teacher here, I am very grateful 715 00:39:39,166 --> 00:39:42,791 to have new insight from two young writers, 716 00:39:42,875 --> 00:39:45,208 who are both amazing. 717 00:39:45,291 --> 00:39:47,500 Any questions? 718 00:39:47,583 --> 00:39:49,958 Once I was interviewing a source. 719 00:39:50,041 --> 00:39:51,250 We set a date, 720 00:39:51,333 --> 00:39:54,083 but they changed their mind and cancelled last minute. 721 00:39:54,750 --> 00:39:56,833 What do I do in that situation? 722 00:39:56,916 --> 00:39:57,916 Thank you. 723 00:39:58,000 --> 00:40:00,375 Having a flaky source… 724 00:40:01,750 --> 00:40:04,333 is indeed annoying. Not only news sources. 725 00:40:04,416 --> 00:40:07,208 I think flaky, fickle people are 726 00:40:07,291 --> 00:40:09,833 intolerable, mean, and selfish… 727 00:40:09,916 --> 00:40:10,791 Objection! 728 00:40:12,416 --> 00:40:17,333 It's easy, isn't it, to call someone mean, 729 00:40:17,416 --> 00:40:19,875 selfish, intolerable. 730 00:40:19,958 --> 00:40:23,041 We have to get to the core of the problem-- 731 00:40:23,125 --> 00:40:27,541 If one doesn't want to, why not say so from the start? Just say it. 732 00:40:28,541 --> 00:40:31,333 Not all women can do that. 733 00:40:31,416 --> 00:40:33,583 You think everyone is like you? 734 00:40:33,666 --> 00:40:36,166 No, you can't expect to always be given a pass. 735 00:40:36,250 --> 00:40:37,166 Be fair. 736 00:40:37,250 --> 00:40:40,208 Okay. Here's the thing, let's say your assumption is right. 737 00:40:40,291 --> 00:40:41,750 Can't you have some sympathy? 738 00:40:41,833 --> 00:40:43,833 - Miss Kalis, Mas Agus-- - Hold it! 739 00:40:44,833 --> 00:40:47,166 Can you open your mind just a bit? 740 00:40:47,250 --> 00:40:48,916 Just spit it out. The point is, 741 00:40:49,000 --> 00:40:50,708 are all my efforts in vain? 742 00:40:52,666 --> 00:40:54,125 Did I ever say no? 743 00:40:55,666 --> 00:40:58,750 But if you're out of patience, fine. No one is forcing you. 744 00:41:01,041 --> 00:41:04,291 Well then, what you just saw was… 745 00:41:04,375 --> 00:41:08,333 - how we can… - How we develop fiction writing. 746 00:41:08,416 --> 00:41:09,583 Yes, that's it! 747 00:41:12,166 --> 00:41:15,625 It feels more immersive, right? 748 00:41:15,708 --> 00:41:17,041 I have a question. 749 00:41:17,125 --> 00:41:18,541 Enough! 750 00:41:20,666 --> 00:41:21,500 Enough. 751 00:41:24,958 --> 00:41:25,958 Kalis. 752 00:41:27,458 --> 00:41:31,041 So, in a nutshell… 753 00:41:31,958 --> 00:41:33,041 I'm not rejected? 754 00:41:36,250 --> 00:41:39,916 From how I've been acting, you still need an answer? 755 00:41:45,958 --> 00:41:48,958 What? Stop with that silly smile. 756 00:41:50,291 --> 00:41:51,958 Put this on. 757 00:41:53,750 --> 00:41:55,458 Come with me. 758 00:42:11,250 --> 00:42:12,541 Agus! 759 00:42:13,250 --> 00:42:14,250 I'll hit you! 760 00:42:15,041 --> 00:42:16,666 Missed. 761 00:42:16,750 --> 00:42:19,458 Fine! Take your helmet! 762 00:42:20,083 --> 00:42:22,125 I was just playing around. 763 00:42:22,958 --> 00:42:26,333 For real this time. 764 00:42:26,958 --> 00:42:28,041 I was joking. 765 00:42:28,125 --> 00:42:29,916 - For real? - Yes. 766 00:42:30,541 --> 00:42:31,541 Come. 767 00:42:36,333 --> 00:42:38,166 Just my luck. 768 00:42:38,250 --> 00:42:43,541 My boyfriend is annoying but he's a really nice guy. 769 00:42:46,041 --> 00:42:47,666 It's raining! 770 00:42:47,750 --> 00:42:50,041 Let's stop and put on your raincoat. 771 00:42:50,125 --> 00:42:51,458 I threw it away. 772 00:42:51,541 --> 00:42:54,375 Did you? Why? 773 00:42:54,458 --> 00:42:56,250 I don't want to talk about it. 774 00:42:56,333 --> 00:42:59,041 Oh, man. It's such a pity. 775 00:42:59,125 --> 00:43:00,666 It cost 400,000 rupiah. 776 00:43:00,750 --> 00:43:01,750 No! 777 00:43:03,083 --> 00:43:05,250 Is there anyone in the house? 778 00:43:11,041 --> 00:43:13,250 Okay then, thank you. Peace be upon you. 779 00:43:14,958 --> 00:43:16,833 Well, what is it? 780 00:43:17,416 --> 00:43:19,458 My room's ceiling is leaking. 781 00:43:19,541 --> 00:43:21,375 I forgot to move my books. 782 00:43:21,458 --> 00:43:24,291 I was planning to give them away as a birthday present 783 00:43:24,375 --> 00:43:25,750 for the youth in my village. 784 00:43:26,250 --> 00:43:28,625 Let's just go, then. 785 00:43:29,208 --> 00:43:31,375 - Really? - Really. Come on! 786 00:43:31,458 --> 00:43:33,083 Let's go. It might flood later. 787 00:43:46,125 --> 00:43:46,958 Oh, no. 788 00:43:47,041 --> 00:43:50,208 - Oh, my God. - It's leaking over here, too. 789 00:43:50,750 --> 00:43:52,833 - It's leaking everywhere. - Over here, too. 790 00:43:54,041 --> 00:43:55,333 This is everything. 791 00:43:58,541 --> 00:43:59,958 Everything. 792 00:44:00,041 --> 00:44:02,333 - I'll go get a bucket. - Okay. 793 00:44:02,416 --> 00:44:03,875 Oh, man. 794 00:44:07,458 --> 00:44:09,083 My room's soaked. 795 00:44:09,958 --> 00:44:10,958 Here. 796 00:44:12,250 --> 00:44:15,250 Don't you have a bookshelf? 797 00:44:15,333 --> 00:44:17,666 Well… I thought about getting one. 798 00:44:17,750 --> 00:44:19,458 So why didn't you? 799 00:44:20,750 --> 00:44:22,250 If I bought a bookshelf, 800 00:44:22,333 --> 00:44:26,666 I wouldn't be able to send books to my village's library every month. 801 00:44:30,875 --> 00:44:32,750 The world map… 802 00:44:33,375 --> 00:44:35,875 Do you dream of travelling the world? 803 00:44:36,666 --> 00:44:37,541 Not really… 804 00:44:38,041 --> 00:44:39,833 I use it to cover the wall. 805 00:44:40,583 --> 00:44:42,500 Oh, my dear Lord. 806 00:44:42,583 --> 00:44:44,375 I'm so embarrassed. 807 00:44:44,958 --> 00:44:45,916 And what's this? 808 00:44:47,041 --> 00:44:48,208 What's this? 809 00:44:48,291 --> 00:44:52,458 Is this a carnival costume or something? 810 00:44:52,541 --> 00:44:54,208 Of course not. 811 00:44:54,291 --> 00:44:56,750 One outfit for four types of martial arts. 812 00:44:56,833 --> 00:44:59,833 Karate, taekwondo, judo, and jiu jitsu. 813 00:44:59,916 --> 00:45:01,875 Wow. 814 00:45:01,958 --> 00:45:05,458 You're full of surprises. 815 00:45:05,541 --> 00:45:07,208 I told you. 816 00:45:07,833 --> 00:45:12,458 Actually, I know you're kind of all over the place. 817 00:45:12,541 --> 00:45:16,125 But I didn't expect you to be this random. 818 00:45:17,458 --> 00:45:21,041 That's why I need you to organize my life. 819 00:45:21,708 --> 00:45:23,208 Sweet talker! 820 00:45:27,750 --> 00:45:29,291 SEJAHTERA MEN'S DORMITORY 821 00:45:37,208 --> 00:45:39,166 Hey? Isn't this the guy who-- 822 00:45:39,250 --> 00:45:40,875 That's right. 823 00:45:40,958 --> 00:45:42,958 You can assemble a wardrobe, right? 824 00:45:43,666 --> 00:45:45,041 Of course… 825 00:45:45,833 --> 00:45:49,791 If I can win your heart, I can assemble a wardrobe. 826 00:45:49,875 --> 00:45:51,875 Smooth! Let me write that down. 827 00:45:51,958 --> 00:45:54,416 - Write what down? - What you said. 828 00:45:54,500 --> 00:45:55,541 So good. 829 00:45:56,416 --> 00:45:57,416 Here. 830 00:45:57,500 --> 00:45:59,500 Oh, come on. No need to write it down. 831 00:45:59,583 --> 00:46:02,708 You can get that kind of line on Facebook. 832 00:46:02,791 --> 00:46:06,750 Oh, no wonder this guy looks familiar. 833 00:46:06,833 --> 00:46:09,666 You're the viral and famous writer, right? 834 00:46:10,416 --> 00:46:14,000 No, man. I'm not a big name writer. 835 00:46:14,083 --> 00:46:16,916 Praise the Lord, this is such a rare occasion. 836 00:46:17,000 --> 00:46:19,083 Can I record you? 837 00:46:19,166 --> 00:46:21,375 Please don't… I look bad, haven't showered. 838 00:46:21,916 --> 00:46:24,458 It's okay. You'll look more approachable. 839 00:46:24,541 --> 00:46:26,333 Then you and I will look friendly. 840 00:46:26,416 --> 00:46:27,375 - Yeah? - I'll record. 841 00:46:27,458 --> 00:46:28,833 - Fine then. - Here. 842 00:46:31,500 --> 00:46:36,375 {\an8}Info! I'm with the famous, viral writer dude. 843 00:46:36,458 --> 00:46:38,041 His writing is so inspiring. 844 00:46:38,125 --> 00:46:40,083 Say something, Agus Noor. 845 00:46:42,250 --> 00:46:43,958 Agus Mulyadi. 846 00:46:44,541 --> 00:46:46,083 Who's Agus Mulyadi? 847 00:46:46,166 --> 00:46:47,666 That's me. 848 00:46:47,750 --> 00:46:50,208 - So, you're not Agus Noor? - No, I'm not. 849 00:46:50,291 --> 00:46:51,541 - Sure? - Sure. 850 00:46:51,666 --> 00:46:54,333 - Then this is no good. - Huh? 851 00:46:56,750 --> 00:46:59,500 - So, no photo? - No need. You're not Agus Noor. 852 00:46:59,583 --> 00:47:01,875 - But I went viral, too. - No, man. 853 00:47:04,208 --> 00:47:05,208 Thank you, Lis. 854 00:47:06,833 --> 00:47:10,166 Here's your jacket, clean and crisp. 855 00:47:10,250 --> 00:47:11,250 Thank you. 856 00:47:12,875 --> 00:47:16,166 How long have you been sending books to your village? 857 00:47:18,541 --> 00:47:20,166 Only this past year. 858 00:47:21,541 --> 00:47:25,875 Don't you think you'd be better off spending the money on other things? 859 00:47:25,958 --> 00:47:28,541 Like, to fix your motorbike. 860 00:47:28,625 --> 00:47:32,083 There are many poor young people in my village that can't afford school. 861 00:47:32,166 --> 00:47:34,750 I don't want them to miss out on knowledge. 862 00:47:35,958 --> 00:47:40,208 People who don't go to school also have the right to knowledge, right? 863 00:47:41,250 --> 00:47:44,000 To know a lot of things. Right? 864 00:47:46,625 --> 00:47:48,291 That's a noble intention. 865 00:47:49,708 --> 00:47:52,791 Actually, Lis, my dream is… 866 00:47:52,875 --> 00:47:55,916 I've always wanted to have my own bookstore. 867 00:47:56,000 --> 00:47:58,958 Me, too! Want me to join you? 868 00:47:59,958 --> 00:48:00,916 Perfect! 869 00:48:01,541 --> 00:48:04,375 What if we start a bookstore together? 870 00:48:04,458 --> 00:48:05,541 Cool! 871 00:48:07,833 --> 00:48:09,333 But this is commercial. 872 00:48:10,125 --> 00:48:13,250 Kind of negates what I said 873 00:48:13,958 --> 00:48:16,208 and intended earlier. 874 00:48:17,500 --> 00:48:22,250 Commercial depends on how much we take profit. 875 00:48:22,333 --> 00:48:24,291 Big profit, or small profit. 876 00:48:24,375 --> 00:48:26,958 If we break even, can you still call it commercial? 877 00:48:27,041 --> 00:48:29,000 As long we have pure intentions. 878 00:48:29,833 --> 00:48:33,541 Agus Mulyadi and Kalis Mardiasih 879 00:48:33,625 --> 00:48:39,375 are making a pact to start a bookstore together someday. 880 00:48:39,458 --> 00:48:46,458 This pact can only be cancelled if both parties agree. 881 00:48:53,750 --> 00:48:54,750 Agus. 882 00:48:55,833 --> 00:48:59,083 It's practically empty. Let's go someplace else. 883 00:49:00,458 --> 00:49:02,416 So what if it's empty? 884 00:49:03,041 --> 00:49:06,458 Well, it can mean 885 00:49:06,541 --> 00:49:09,083 the food's not good or too expensive. 886 00:49:09,166 --> 00:49:11,250 Let's find another place. 887 00:49:11,958 --> 00:49:14,166 This is how you and I are different. 888 00:49:14,250 --> 00:49:16,458 You use your palate's perspective, 889 00:49:16,541 --> 00:49:20,625 I use the perspective of doing good deeds. 890 00:49:22,875 --> 00:49:23,875 Let's go. 891 00:49:25,333 --> 00:49:26,375 Good deeds? 892 00:49:28,333 --> 00:49:30,458 You admire a guy like that? 893 00:49:30,541 --> 00:49:33,541 Rahayu. That's just the way he is. 894 00:49:33,625 --> 00:49:36,375 Be careful, Lis. When you two are married, 895 00:49:36,458 --> 00:49:39,250 you'll always be seen as the villain. 896 00:49:39,333 --> 00:49:41,541 Be careful of such signs. 897 00:49:41,625 --> 00:49:44,166 What? What are you talking about? 898 00:49:44,250 --> 00:49:46,208 Come on, that's enough. 899 00:49:46,291 --> 00:49:47,750 You don't know Agus. 900 00:49:47,833 --> 00:49:49,375 Now let me ask you this… 901 00:49:50,333 --> 00:49:52,875 Do you really know him that well? 902 00:49:57,958 --> 00:50:00,125 Holy shit! 903 00:50:00,916 --> 00:50:02,625 This is Supangat? 904 00:50:03,166 --> 00:50:04,958 Why are you cursing at my fiancé? 905 00:50:05,041 --> 00:50:05,875 My God. 906 00:50:05,958 --> 00:50:08,291 A millennial… 907 00:50:09,500 --> 00:50:12,708 that looks like a Korean idol, is named Supangat? 908 00:50:12,791 --> 00:50:15,250 I don't get how the world works. 909 00:50:15,333 --> 00:50:19,708 Shut up, Lis. Stop objectifying my future husband. 910 00:50:19,791 --> 00:50:22,958 Hold on. This is not about objectification, 911 00:50:23,041 --> 00:50:24,958 this is a gap between image and reality. 912 00:50:25,041 --> 00:50:26,458 This is the image! 913 00:50:26,541 --> 00:50:28,750 And his name is Supangat? 914 00:50:29,458 --> 00:50:33,083 I'm asking for your opinion on the pre-wedding pictures 915 00:50:33,166 --> 00:50:35,125 and you're dishing about my fiancé. 916 00:50:35,666 --> 00:50:37,541 Okay, okay. 917 00:50:38,750 --> 00:50:40,250 Who's the photographer? 918 00:50:41,083 --> 00:50:44,458 We just used a cellphone and a tripod. 919 00:50:44,958 --> 00:50:48,250 We waited for the magic hour and snapped some photos. 920 00:50:48,333 --> 00:50:51,166 Seriously? I don't believe it. 921 00:50:51,666 --> 00:50:54,166 Impossible. These gorgeous pictures? 922 00:50:55,333 --> 00:50:57,583 Don't just look at the gorgeous results. 923 00:50:57,666 --> 00:51:00,166 Think about the struggle behind it. 924 00:51:00,250 --> 00:51:05,833 For one month, I stayed up all night watching tutorials on YouTube. 925 00:51:08,041 --> 00:51:09,666 You're really cutting cost. 926 00:51:09,750 --> 00:51:13,333 Obviously. We won't even have a reception. 927 00:51:14,458 --> 00:51:17,583 Just the ceremony, with our close families. 928 00:51:19,666 --> 00:51:22,458 I want you and Agus to be there. 929 00:51:24,833 --> 00:51:25,833 Sure. 930 00:51:27,041 --> 00:51:28,041 But, Yan… 931 00:51:29,041 --> 00:51:32,875 I also want a simple wedding. 932 00:51:33,541 --> 00:51:37,541 Just the ceremony, and then a small celebration. 933 00:51:38,541 --> 00:51:41,458 We'll save the money to buy a house. Right? 934 00:51:41,541 --> 00:51:46,333 You can make that happen soon enough. 935 00:51:46,875 --> 00:51:49,250 You just have to tell Agus. 936 00:51:49,333 --> 00:51:52,541 "Hey, Agus. Let's get married." 937 00:51:52,625 --> 00:51:56,250 If he doesn't answer you, just say this, 938 00:51:56,333 --> 00:51:59,041 "Married, married, married!" 939 00:51:59,125 --> 00:52:00,250 Right? 940 00:52:01,458 --> 00:52:02,375 Right. 941 00:52:03,750 --> 00:52:05,250 That's an assumption… 942 00:52:06,291 --> 00:52:08,125 that needs to be tested. 943 00:52:14,708 --> 00:52:16,208 Agus… 944 00:52:16,750 --> 00:52:17,833 Look. 945 00:52:18,750 --> 00:52:21,833 That's a good car. 946 00:52:22,958 --> 00:52:24,583 A Fortuner. Right? 947 00:52:27,166 --> 00:52:29,625 Or is a Pajero better? 948 00:52:30,583 --> 00:52:33,125 I like Honda Brio. 949 00:52:33,208 --> 00:52:34,250 It's tiny. 950 00:52:35,250 --> 00:52:37,250 Fortuner is better. 951 00:52:37,333 --> 00:52:39,541 It's bigger. Looks sturdier. 952 00:52:39,625 --> 00:52:42,916 You want sturdy, then buy a horse. Not a car. 953 00:52:43,000 --> 00:52:46,166 - Your books. - Here they are. 954 00:52:46,250 --> 00:52:50,541 Agus, it's not about how the car looks. 955 00:52:50,625 --> 00:52:52,125 It can load more stuff. 956 00:52:52,208 --> 00:52:56,250 We can use the Fortuner to drive our kids to school, 957 00:52:56,333 --> 00:52:59,166 carry groceries, vegetables. 958 00:52:59,250 --> 00:53:02,291 You want to load more, buy a pickup truck. 959 00:53:02,375 --> 00:53:06,250 Not just veggies, you can even take the farmers with you. 960 00:53:06,333 --> 00:53:09,583 Bricks, sand, cement, and the construction workers, all aboard. 961 00:53:10,458 --> 00:53:13,958 Don't you want to have kids 962 00:53:14,041 --> 00:53:18,875 and take them on a road trip, like other happy families? 963 00:53:18,958 --> 00:53:21,708 We have no money and you're already talking about cars. 964 00:53:23,541 --> 00:53:25,458 Don't you want to get married? 965 00:53:27,958 --> 00:53:31,250 No need to think so far ahead. Let's live in the present. 966 00:53:34,125 --> 00:53:35,458 Until when? 967 00:53:38,666 --> 00:53:41,958 Am I not being clear? Don't think too far ahead. 968 00:53:42,041 --> 00:53:44,375 We should be comfortable with each other first. 969 00:53:45,333 --> 00:53:47,750 Do I need to spell it out for you? 970 00:53:55,833 --> 00:53:57,833 Lis! Kalis! 971 00:53:58,875 --> 00:54:00,375 Lis… 972 00:54:00,458 --> 00:54:03,541 I'm sorry, Lis. I didn't choose my words carefully. 973 00:54:03,625 --> 00:54:06,750 I was in a rush. Well… 974 00:54:07,333 --> 00:54:12,541 As an apology, let's grab something to eat. My treat. 975 00:54:12,625 --> 00:54:13,958 I'm serious. 976 00:54:15,458 --> 00:54:17,458 You want soup or veggie rice? 977 00:54:19,083 --> 00:54:20,750 Excuse me. 978 00:54:22,625 --> 00:54:23,958 My treat, okay? 979 00:54:24,666 --> 00:54:28,208 {\an8}I know very well where you were going with your words. 980 00:54:28,291 --> 00:54:33,083 For matters like this, we have to find a proper time. 981 00:54:33,166 --> 00:54:34,250 Lis? 982 00:54:34,333 --> 00:54:35,500 Hey! 983 00:54:35,583 --> 00:54:36,541 Where did she go? 984 00:54:37,041 --> 00:54:38,250 Oh, no. 985 00:54:48,958 --> 00:54:51,250 Open the door, I want to talk. 986 00:54:51,958 --> 00:54:55,416 I'll do anything to get you to talk to me. 987 00:54:55,958 --> 00:54:57,166 Whatever! 988 00:54:57,250 --> 00:54:58,750 Have it your way! 989 00:54:59,750 --> 00:55:01,041 Miss Kalis. 990 00:55:01,125 --> 00:55:03,916 As a fellow man who can't stand 991 00:55:04,000 --> 00:55:06,375 being ignored by his wife-- 992 00:55:07,166 --> 00:55:09,541 Kalis. Good evening. 993 00:55:09,625 --> 00:55:14,791 I'm speaking as a man in the same boat as Agus. 994 00:55:14,875 --> 00:55:19,500 Also here are men from the club called 995 00:55:19,583 --> 00:55:21,458 Husbands Fearing Their Feisty Wives. 996 00:55:22,958 --> 00:55:24,750 Stupid men! Stupid men! 997 00:55:27,291 --> 00:55:28,458 Are you happy? 998 00:55:28,958 --> 00:55:32,958 Okay, now go home. 999 00:55:33,041 --> 00:55:35,458 Let them work it out. 1000 00:55:35,541 --> 00:55:38,375 We'll support with prayers. 1001 00:55:38,458 --> 00:55:41,958 Go on, show's over. 1002 00:55:42,541 --> 00:55:45,166 Go home. 1003 00:55:45,250 --> 00:55:48,750 Chief is deaf! Chief is deaf! 1004 00:55:59,291 --> 00:56:00,541 Lis… 1005 00:56:04,125 --> 00:56:05,666 When we get married… 1006 00:56:07,625 --> 00:56:09,750 will you get bored with me? 1007 00:56:11,750 --> 00:56:13,250 What kind of question is that? 1008 00:56:14,125 --> 00:56:16,458 We're not married and you already ask that. 1009 00:56:17,041 --> 00:56:18,458 Just answer me, will you? 1010 00:56:20,125 --> 00:56:22,833 Honestly, boredom is inevitable. 1011 00:56:24,208 --> 00:56:27,125 One relationship for decades without getting bored? No way. 1012 00:56:28,541 --> 00:56:32,291 So, when I have problems, or I'm in labor, 1013 00:56:32,875 --> 00:56:35,416 you'll leave me? You won't be by my side? 1014 00:56:35,500 --> 00:56:36,958 - Is that it? - Not like that. 1015 00:56:37,041 --> 00:56:38,208 I'll get bored, sure… 1016 00:56:38,291 --> 00:56:41,458 But when you're in labor, of course I'll stay with you. 1017 00:56:42,041 --> 00:56:44,166 I'm not that awful. 1018 00:56:45,625 --> 00:56:47,625 You watch too much religious soap operas. 1019 00:56:49,125 --> 00:56:51,958 Enough. I'm tired of your questions about marriage. 1020 00:56:53,125 --> 00:56:55,166 My questions are driving you mad? 1021 00:56:56,041 --> 00:56:59,750 Am I wasting my time with this relationship? 1022 00:57:03,333 --> 00:57:05,166 If you're walking away from me now… 1023 00:57:07,250 --> 00:57:09,333 why did you pursue me with such passion? 1024 00:57:11,541 --> 00:57:13,541 What am I to you, exactly? 1025 00:57:19,750 --> 00:57:21,666 I just want to understand. 1026 00:57:25,250 --> 00:57:28,000 Do I still have hope with you? 1027 00:57:34,333 --> 00:57:35,500 You're right. 1028 00:57:37,333 --> 00:57:39,250 I don't want to waste your time anymore. 1029 00:57:44,458 --> 00:57:45,958 My love is for real. 1030 00:57:48,125 --> 00:57:53,541 As a man, my heart will be broken if you marry me, 1031 00:57:54,166 --> 00:57:56,291 and I just turn out to be a burden. 1032 00:57:56,375 --> 00:58:01,666 I don't want to see you not dolled up, not driving a Fortuner, 1033 00:58:02,750 --> 00:58:07,083 not having a nice house, not wearing nice clothes. 1034 00:58:08,125 --> 00:58:10,541 All your life, 1035 00:58:11,250 --> 00:58:14,958 you struggled to be where you are now. 1036 00:58:17,833 --> 00:58:20,083 You deserve to be happy. 1037 00:58:21,250 --> 00:58:22,666 The problem is… 1038 00:58:24,041 --> 00:58:25,833 I don't have what it takes yet. 1039 00:58:27,458 --> 00:58:29,208 I don't have what it takes. 1040 00:58:32,458 --> 00:58:33,500 All right… 1041 00:58:34,416 --> 00:58:35,625 I'll be going now. 1042 00:58:37,250 --> 00:58:39,333 Thank you for everything. 1043 00:58:40,458 --> 00:58:42,750 Being with you made me happy. 1044 00:58:44,458 --> 00:58:46,166 I want… 1045 00:58:47,125 --> 00:58:50,958 to see you happy with the man you choose. 1046 00:58:53,125 --> 00:58:54,958 I'm sure you will pick the right guy. 1047 00:58:55,958 --> 00:58:57,458 Agus… 1048 00:59:00,541 --> 00:59:02,250 I'm sorry. 1049 00:59:04,833 --> 00:59:06,250 I'm sorry. 1050 00:59:06,333 --> 00:59:08,125 You did nothing wrong. 1051 00:59:09,375 --> 00:59:12,583 I'm the selfish one for wasting your time. 1052 00:59:13,250 --> 00:59:14,541 You did nothing wrong. 1053 00:59:18,666 --> 00:59:19,625 This is it. 1054 00:59:21,083 --> 00:59:22,416 I love you. 1055 00:59:23,958 --> 00:59:26,250 I'm sure you love me, too. 1056 00:59:29,416 --> 00:59:31,041 But now… 1057 00:59:32,125 --> 00:59:33,625 we have to learn… 1058 00:59:35,833 --> 00:59:38,041 to let go of each other. 1059 00:59:40,041 --> 00:59:41,125 Can we? 1060 00:59:42,000 --> 00:59:44,250 You can. I'm sure you can. 1061 00:59:48,458 --> 00:59:50,666 I'm leaving now. 1062 01:00:04,791 --> 01:00:06,833 PLAY NICE, DON'T FIGHT. FIERSA BESARI 1063 01:00:14,833 --> 01:00:18,166 Soulmates are two of Allah's children 1064 01:00:18,916 --> 01:00:22,250 trying to keep their vow to grow together 1065 01:00:23,333 --> 01:00:24,875 through adversity. 1066 01:00:25,958 --> 01:00:28,833 If one of them stops trying, 1067 01:00:29,541 --> 01:00:32,458 the team will be crippled. 1068 01:00:34,333 --> 01:00:35,458 So, my child… 1069 01:00:37,125 --> 01:00:38,875 The concept of soulmates is an art. 1070 01:00:39,750 --> 01:00:42,750 The art of understanding your loved one. 1071 01:00:43,291 --> 01:00:46,875 To let your heart grow big enough 1072 01:00:46,958 --> 01:00:49,291 to accept your loved one's past 1073 01:00:49,375 --> 01:00:52,333 in order to prepare for the future. 1074 01:00:53,125 --> 01:00:57,375 To complete what's missing, to straighten up what's crooked, 1075 01:00:57,458 --> 01:01:00,541 and to right what's wrong. 1076 01:01:00,625 --> 01:01:06,166 You need patience and compassion to do all that. 1077 01:01:06,750 --> 01:01:10,458 To love your husband and his family, 1078 01:01:10,541 --> 01:01:13,000 and to love your future children. 1079 01:01:13,083 --> 01:01:14,125 Why? 1080 01:01:15,250 --> 01:01:19,000 Because they will all be your loved ones. 1081 01:01:26,958 --> 01:01:29,791 Have I done him wrong, Dad? 1082 01:01:29,875 --> 01:01:34,458 No. That's not how it works. 1083 01:01:34,541 --> 01:01:39,166 Look at it this way. You are being tested. 1084 01:01:39,250 --> 01:01:41,666 Agus is also being tested. 1085 01:01:42,583 --> 01:01:44,583 Only those who pass the test 1086 01:01:44,666 --> 01:01:47,333 will get their reward and meet their better half. 1087 01:01:49,333 --> 01:01:50,333 Lis. 1088 01:01:50,416 --> 01:01:56,250 Is this is the jacket, full of memories, you told me about? 1089 01:01:58,041 --> 01:02:01,416 You can have it. Use it as a floor mop. 1090 01:02:03,250 --> 01:02:07,083 You must be thinking of him always, even when you're having your meals. 1091 01:02:07,750 --> 01:02:11,125 Even when you go to bed, he's in your head. 1092 01:02:12,416 --> 01:02:16,583 You're exaggerating. It's not like that. 1093 01:02:16,666 --> 01:02:18,625 No one said it's easy, child. 1094 01:02:19,166 --> 01:02:21,666 You need time to "move on". 1095 01:02:23,041 --> 01:02:24,375 How do you know "move on"? 1096 01:02:24,458 --> 01:02:29,125 Just because you went to college, don't underestimate your parents. 1097 01:02:29,750 --> 01:02:32,083 I know lots of things. 1098 01:02:32,166 --> 01:02:36,458 Lis, usually, someone with a fresh broken heart 1099 01:02:36,541 --> 01:02:40,500 can hear her ex's voice out of nowhere. 1100 01:02:40,583 --> 01:02:42,291 - Right, Mom? - Right! 1101 01:02:43,125 --> 01:02:47,541 I write books and online articles. 1102 01:02:49,541 --> 01:02:51,500 - Can you make a living from writing? - Mom. 1103 01:02:52,625 --> 01:02:57,041 I've always wanted to invite Agus 1104 01:02:57,666 --> 01:02:59,250 to have a conversation with Dad. 1105 01:02:59,958 --> 01:03:02,166 And now, 1106 01:03:03,250 --> 01:03:06,750 I'm hearing Agus' voice, talking with Dad. 1107 01:03:07,541 --> 01:03:12,791 Ah… is it this hard to be brokenhearted? 1108 01:03:12,875 --> 01:03:15,375 That's not a broken heart. 1109 01:03:15,458 --> 01:03:18,375 I also hear your Dad's voice talking with Agus. 1110 01:03:19,250 --> 01:03:20,291 Really? 1111 01:03:22,625 --> 01:03:24,416 - Women can be dramatic. - Yeah. 1112 01:03:26,708 --> 01:03:28,875 These were beautiful. 1113 01:03:29,541 --> 01:03:33,291 I thought Yogya to Blora is not that far… 1114 01:03:34,583 --> 01:03:36,791 So now they're all messed up. 1115 01:03:37,541 --> 01:03:40,250 Sorry if it's less romantic now. 1116 01:03:41,666 --> 01:03:44,041 Who are you to me? Don't bring romance into this. 1117 01:03:48,833 --> 01:03:50,583 Well, I mean… 1118 01:03:51,291 --> 01:03:53,000 we did have a history. 1119 01:03:53,083 --> 01:03:54,708 Why are you here? 1120 01:03:58,625 --> 01:03:59,666 I miss you. 1121 01:04:03,708 --> 01:04:06,333 You said you're learning to let go. 1122 01:04:07,125 --> 01:04:09,250 On second thought, 1123 01:04:10,125 --> 01:04:13,875 "missing" and "letting go" are two different things. 1124 01:04:17,250 --> 01:04:21,583 You came all the way here on a motorbike, 1125 01:04:21,666 --> 01:04:27,875 bringing messed up flowers, just because you miss me? 1126 01:04:31,416 --> 01:04:33,333 That will be my second point. 1127 01:04:33,416 --> 01:04:36,875 Actually, I still have one question-- 1128 01:04:36,958 --> 01:04:37,791 Lis. 1129 01:04:38,666 --> 01:04:39,791 Rahayu's on the phone. 1130 01:04:45,458 --> 01:04:46,541 - Hello, Yu. - Lis? 1131 01:04:46,625 --> 01:04:48,250 - What's up? - Lis, help. 1132 01:04:48,333 --> 01:04:49,916 - Nurcholis is missing. - What? 1133 01:04:50,000 --> 01:04:51,375 My handsome guy? 1134 01:04:52,875 --> 01:04:54,833 Okay, calm down. 1135 01:04:54,916 --> 01:04:56,541 I'll go to his school. 1136 01:04:57,666 --> 01:04:59,875 Your dad just took the motorbike. 1137 01:05:00,750 --> 01:05:02,375 Oh no, what do I do? 1138 01:05:10,541 --> 01:05:13,500 Agus, give me a ride, please. I have to go see Nurcholis. 1139 01:05:16,958 --> 01:05:19,291 - Nurcholis? - Yes, let's go. 1140 01:05:19,375 --> 01:05:21,833 - Fine. - Hey. 1141 01:05:21,916 --> 01:05:24,041 What's with the long face? 1142 01:05:24,125 --> 01:05:25,458 Fine, no need then. 1143 01:05:25,541 --> 01:05:28,333 Honestly… This is too sudden. 1144 01:05:29,416 --> 01:05:31,708 I'm not ready to meet your new boyfriend. 1145 01:05:31,791 --> 01:05:32,916 Ridiculous! 1146 01:05:35,916 --> 01:05:36,916 You're so slow. 1147 01:05:37,000 --> 01:05:39,208 Get on! I'll tell you on the way. 1148 01:05:45,666 --> 01:05:50,791 Kalis! Kalis! You forgot your helmet! 1149 01:05:51,666 --> 01:05:53,875 I'm a friend of Nurcholis' mother. 1150 01:05:53,958 --> 01:05:57,458 Why isn't his father here? 1151 01:05:57,541 --> 01:06:00,791 The boy was enrolled to this boarding school 1152 01:06:00,875 --> 01:06:03,250 so his father can't track him down. 1153 01:06:03,333 --> 01:06:05,666 The court has ruled that 1154 01:06:05,750 --> 01:06:09,625 the father can't see him without his mother's approval. 1155 01:06:09,708 --> 01:06:12,375 - Oh, God. - The Kyai knows about this. 1156 01:06:12,458 --> 01:06:14,958 Oh, no, the Kyai. 1157 01:06:15,041 --> 01:06:16,541 What is it? 1158 01:06:16,625 --> 01:06:19,125 The Kyai has passed away. 1159 01:06:20,166 --> 01:06:21,541 Come, son, you ready? 1160 01:06:22,083 --> 01:06:23,500 One, two, three! 1161 01:06:23,583 --> 01:06:24,708 Very nice! 1162 01:06:24,791 --> 01:06:25,625 Great! 1163 01:06:28,000 --> 01:06:29,000 Akmal! 1164 01:06:29,083 --> 01:06:30,541 You spineless bastard! 1165 01:06:30,625 --> 01:06:33,250 Let's go back to school! 1166 01:06:33,333 --> 01:06:37,250 - No! - You see what's happening, right? 1167 01:06:37,333 --> 01:06:40,791 Even if I ask for permission, Rahayu would never let me. 1168 01:06:40,875 --> 01:06:42,750 Use your head! 1169 01:06:42,833 --> 01:06:44,541 Let's not forget what you did. 1170 01:06:46,166 --> 01:06:47,166 Lis. 1171 01:06:48,291 --> 01:06:51,208 Control yourself, be wise. 1172 01:06:51,291 --> 01:06:54,666 Look, his arms are three times the size of my thighs. 1173 01:06:54,750 --> 01:06:58,916 This is the perfect time to use the four martial arts you learned. 1174 01:06:59,000 --> 01:07:03,291 Right. But I'm only at white-belt level. I didn't finish training. I'm too weak. 1175 01:07:05,958 --> 01:07:07,541 Dude, calm down. 1176 01:07:07,625 --> 01:07:09,916 We can talk this over, nicely. 1177 01:07:10,000 --> 01:07:11,458 No! You are wrong! 1178 01:07:11,541 --> 01:07:14,250 Yes. I know that. 1179 01:07:14,333 --> 01:07:16,333 Don't worry, I'm not my old self. 1180 01:07:17,833 --> 01:07:20,666 If you want to take my son now, be my guest. 1181 01:07:21,333 --> 01:07:23,833 I've been trying to take him back, but he refuses. 1182 01:07:23,916 --> 01:07:26,916 I don't want to go back there. I want to stay here with Dad. 1183 01:07:27,541 --> 01:07:29,458 Hey, boy… Want to come with me? 1184 01:07:29,541 --> 01:07:31,583 I'll buy you some-- Ouch! 1185 01:07:31,666 --> 01:07:35,458 Son! Don't do that. Sorry, man. 1186 01:07:35,541 --> 01:07:37,166 Who taught you to do that? 1187 01:07:38,375 --> 01:07:40,666 I want to stay with you. 1188 01:07:40,750 --> 01:07:44,458 Kids at school get visits from their parents every month. 1189 01:07:44,541 --> 01:07:46,458 Nobody comes to see me! 1190 01:07:50,125 --> 01:07:53,541 Son… I'm really sorry. 1191 01:07:54,458 --> 01:07:56,333 But I have to work. 1192 01:07:56,958 --> 01:07:58,958 I need to earn money. 1193 01:07:59,708 --> 01:08:00,958 I want to stay with you. 1194 01:08:01,041 --> 01:08:03,583 You can scold me, but I want to stay with you. 1195 01:08:03,666 --> 01:08:05,750 Can't do that, son. 1196 01:08:06,458 --> 01:08:09,833 If you come with me, I can't work. 1197 01:08:16,166 --> 01:08:17,000 Come on now. 1198 01:08:17,083 --> 01:08:21,708 You can stay with me until sundown. 1199 01:08:21,791 --> 01:08:23,541 But in the evening, 1200 01:08:24,458 --> 01:08:27,166 you go back to school. Okay? 1201 01:08:29,500 --> 01:08:32,166 Don't cry now. 1202 01:08:32,250 --> 01:08:36,333 Men don't cry. Come here. 1203 01:08:40,250 --> 01:08:46,541 If you want to go home, you can go ahead. 1204 01:08:46,625 --> 01:08:49,125 It's okay, Lis. I'm staying here. 1205 01:08:51,541 --> 01:08:54,166 Dad, he's a man and he's crying. 1206 01:08:56,541 --> 01:08:58,000 Hey… 1207 01:09:01,666 --> 01:09:02,708 You missed it! 1208 01:09:02,791 --> 01:09:04,083 Dad! 1209 01:09:04,166 --> 01:09:05,416 Hello, Lis? 1210 01:09:05,500 --> 01:09:07,541 Please take Nurcholis out of there now. 1211 01:09:07,625 --> 01:09:11,333 Yu, you don't have anybody to help you out. 1212 01:09:12,041 --> 01:09:14,166 Please trust my decision. 1213 01:09:14,250 --> 01:09:16,583 No, Lis. I can't have Akmal-- 1214 01:09:16,666 --> 01:09:20,791 I'm not defending him, I'm not defending you, or anyone. 1215 01:09:20,875 --> 01:09:23,166 I'm just thinking about your son. 1216 01:09:24,041 --> 01:09:27,875 It's better that we know he's with his dad. 1217 01:09:28,875 --> 01:09:31,541 If he gets upset and doesn't trust you anymore, 1218 01:09:31,625 --> 01:09:33,958 he might run away, and then what? 1219 01:09:34,583 --> 01:09:38,875 You want to lose your son? He's lonely. 1220 01:09:39,541 --> 01:09:44,416 He needs time to accept that his life is different than other kids. 1221 01:09:44,500 --> 01:09:46,166 Please, be patient. 1222 01:09:47,166 --> 01:09:49,666 It's for your son's own good. 1223 01:09:52,125 --> 01:09:54,458 Okay. All right. 1224 01:09:55,625 --> 01:09:57,458 I trust you. 1225 01:09:58,458 --> 01:09:59,583 Yes. 1226 01:09:59,666 --> 01:10:00,541 Not your hand! 1227 01:10:01,666 --> 01:10:02,750 Use your foot. 1228 01:10:03,375 --> 01:10:04,916 Whoa, son. 1229 01:10:06,458 --> 01:10:08,875 You can do it. Kick it over here. 1230 01:10:08,958 --> 01:10:11,500 Sorry, Agus. I dragged you into this. 1231 01:10:11,583 --> 01:10:16,875 Thank you, everything is clear now. 1232 01:10:16,958 --> 01:10:17,958 Meaning? 1233 01:10:18,625 --> 01:10:20,166 At first, I thought 1234 01:10:20,958 --> 01:10:23,000 you were a demanding woman. 1235 01:10:23,666 --> 01:10:25,500 That everyone needs to understand you. 1236 01:10:26,458 --> 01:10:28,458 But I'm the selfish one. 1237 01:10:29,125 --> 01:10:32,791 I wasn't patient enough to wait for everything to get clear. 1238 01:10:34,750 --> 01:10:37,291 If I explain this in words, 1239 01:10:37,375 --> 01:10:38,750 it will sound very dramatic. 1240 01:10:40,250 --> 01:10:44,250 One must experience it to truly understand it. 1241 01:10:48,125 --> 01:10:49,625 Thank you. 1242 01:10:49,708 --> 01:10:52,000 No, thank you. 1243 01:10:54,125 --> 01:10:56,416 This is a crucial moment. 1244 01:10:56,500 --> 01:10:59,916 How do I become a responsible man for Nurcholis? 1245 01:11:00,000 --> 01:11:01,875 - Goal! - Goal! 1246 01:11:01,958 --> 01:11:03,833 Amazing! 1247 01:11:04,625 --> 01:11:08,166 Before my mother died, she told me one thing. 1248 01:11:08,875 --> 01:11:11,208 She gave me some teak seeds. 1249 01:11:11,291 --> 01:11:13,333 She asked me to plant them, for Nurcholis. 1250 01:11:14,000 --> 01:11:16,041 When my son grows up, 1251 01:11:16,708 --> 01:11:19,958 we can use the wood to build his house. 1252 01:11:22,666 --> 01:11:25,208 Pray for me so I don't die young 1253 01:11:25,291 --> 01:11:28,708 and miss my son graduating college just like you. 1254 01:11:30,750 --> 01:11:33,041 Amen to that. 1255 01:11:49,750 --> 01:11:51,208 - Dad… - What? 1256 01:11:51,291 --> 01:11:54,166 You said men don't cry. 1257 01:12:11,708 --> 01:12:13,833 Next time you come to Blora, pay us a visit. 1258 01:12:13,916 --> 01:12:14,875 Definitely, Sir. 1259 01:12:14,958 --> 01:12:15,958 Ma'am… 1260 01:12:16,041 --> 01:12:17,875 - Drive safely. - Yes, Ma'am. 1261 01:12:20,875 --> 01:12:22,541 I feel sorry for Nurcholis. 1262 01:12:23,750 --> 01:12:25,958 It is what it is. 1263 01:12:30,333 --> 01:12:32,541 So when are you coming to Yogya? 1264 01:12:33,833 --> 01:12:37,166 When you propose to me. 1265 01:12:39,833 --> 01:12:41,833 I'm giving you one week. 1266 01:12:42,791 --> 01:12:43,666 Is it enough? 1267 01:12:49,791 --> 01:12:51,083 Peace be upon you. 1268 01:12:51,166 --> 01:12:53,250 - And upon you, too. - And upon you, too. 1269 01:12:59,416 --> 01:13:02,750 I'm no longer fighting my feelings. 1270 01:13:03,375 --> 01:13:06,750 And I'm no longer letting my heart be weak. 1271 01:13:07,625 --> 01:13:10,166 The ball is in his court now. 1272 01:13:10,250 --> 01:13:16,166 Hopefully, he also thinks and feels the same. 1273 01:13:21,875 --> 01:13:28,083 Dear God, please give the best husband for me. 1274 01:13:28,166 --> 01:13:31,708 A husband that's also my best friend, 1275 01:13:31,791 --> 01:13:36,916 practicing our religion, on Earth and beyond. 1276 01:13:37,541 --> 01:13:40,125 - Peace be upon you. - And upon you, too. 1277 01:13:50,333 --> 01:13:54,541 So many men will only be there for their girl during easy times. 1278 01:13:54,625 --> 01:13:56,291 How do you know? 1279 01:13:56,375 --> 01:13:57,916 Will he really ask you to marry him? 1280 01:13:58,833 --> 01:14:01,208 Not everyone dares to lead a woman. 1281 01:14:07,500 --> 01:14:09,333 It's been a week. 1282 01:14:09,958 --> 01:14:13,125 Check your phone. Maybe there's a message. 1283 01:14:20,875 --> 01:14:22,541 - I checked. - And? 1284 01:14:23,333 --> 01:14:25,041 No news. 1285 01:14:28,458 --> 01:14:29,750 Well, there you go. 1286 01:14:30,750 --> 01:14:33,458 At least now we can focus on other things. 1287 01:14:37,875 --> 01:14:42,208 Do you think I have the heart to let you marry a bad person? 1288 01:14:42,750 --> 01:14:43,583 No, right? 1289 01:14:44,333 --> 01:14:45,500 Of course not. 1290 01:14:45,583 --> 01:14:47,375 But, you've let it go, right? 1291 01:14:48,041 --> 01:14:49,541 Yes. 1292 01:14:49,625 --> 01:14:52,375 I hope everything goes well. 1293 01:14:52,458 --> 01:14:54,875 I'm going to get some air. 1294 01:14:54,958 --> 01:14:56,041 Yes, Dad. 1295 01:15:19,458 --> 01:15:21,916 Peace be upon you. 1296 01:15:22,000 --> 01:15:24,125 And upon you, too. 1297 01:15:25,791 --> 01:15:27,750 You want to cry, don't you? 1298 01:15:31,875 --> 01:15:35,666 What's this? No domestic violence before the wedding! Agus! 1299 01:15:36,541 --> 01:15:37,625 Peace be upon you. 1300 01:15:38,958 --> 01:15:40,291 And upon you, too. 1301 01:15:40,375 --> 01:15:41,666 - Excuse us. - It's a chicken. 1302 01:15:44,541 --> 01:15:49,041 I'm here on behalf of Agus to ask for Kalis' hand in marriage. 1303 01:15:49,125 --> 01:15:50,541 They're proposing. 1304 01:15:52,250 --> 01:15:53,583 Shall we say no? 1305 01:15:54,958 --> 01:15:56,166 Do you accept, my child? 1306 01:15:58,166 --> 01:15:59,750 Look, she's sulking. 1307 01:15:59,833 --> 01:16:01,250 - We accept. - Right. 1308 01:16:01,333 --> 01:16:05,041 As Kalis' father, 1309 01:16:05,833 --> 01:16:08,250 I accept Agus' proposal. 1310 01:16:08,333 --> 01:16:11,583 Praise be to God. They accept! 1311 01:16:12,458 --> 01:16:14,333 I apologize beforehand… 1312 01:16:14,416 --> 01:16:15,291 Yes? 1313 01:16:15,375 --> 01:16:18,750 My wife and I have agreed on the wedding date. 1314 01:16:22,958 --> 01:16:24,958 If we invite a lot of people, 1315 01:16:26,250 --> 01:16:28,250 will five million rupiah be enough? 1316 01:16:30,041 --> 01:16:31,916 It's enough. 1317 01:16:32,750 --> 01:16:35,000 We can serve rice and salt to the guests. 1318 01:16:35,541 --> 01:16:38,916 We don't have to rent chairs. Ask people to bring their own chairs. 1319 01:16:42,916 --> 01:16:45,333 Stop overthinking. 1320 01:16:45,958 --> 01:16:47,583 Let's just go through with it. 1321 01:16:48,250 --> 01:16:50,458 It comes with the package, right? 1322 01:16:58,833 --> 01:16:59,666 Remember this? 1323 01:17:02,958 --> 01:17:06,250 Since the day we signed this pact, 1324 01:17:06,333 --> 01:17:07,750 I've been saving some money. 1325 01:17:11,250 --> 01:17:14,458 But now I have an idea. 1326 01:17:15,958 --> 01:17:19,458 What if we put our dreams… 1327 01:17:20,666 --> 01:17:21,666 on hold? 1328 01:17:24,416 --> 01:17:25,250 Why? 1329 01:17:28,166 --> 01:17:29,541 I want… 1330 01:17:31,750 --> 01:17:33,375 to invite Rahayu to the wedding. 1331 01:17:34,250 --> 01:17:35,458 We'll buy her tickets. 1332 01:17:36,041 --> 01:17:41,125 Also, new clothes for Rahayu and Nurcholis. 1333 01:17:47,958 --> 01:17:48,958 Hey! 1334 01:17:53,041 --> 01:17:55,166 Patience. We'll be married in no time. 1335 01:18:04,750 --> 01:18:05,833 Be careful. 1336 01:18:07,833 --> 01:18:09,833 Have some drinks first. 1337 01:18:12,625 --> 01:18:14,666 I brought you drinks. 1338 01:18:14,750 --> 01:18:16,166 - Akmal? - Where do I put them? 1339 01:18:16,250 --> 01:18:19,291 - You shouldn't have. - It's no trouble. 1340 01:18:19,375 --> 01:18:21,250 I want to help get everything ready. 1341 01:18:21,833 --> 01:18:23,750 It's okay if I help out here, right? 1342 01:18:23,833 --> 01:18:26,833 Of course. Don't get drunk. 1343 01:18:27,541 --> 01:18:30,250 What? This is just a ginger herbal drink. 1344 01:18:31,750 --> 01:18:32,875 Akmal. 1345 01:18:34,000 --> 01:18:35,625 Thank you. 1346 01:18:36,333 --> 01:18:37,625 You're welcome. 1347 01:18:37,708 --> 01:18:39,583 - Excuse me. - Sure… 1348 01:18:47,625 --> 01:18:50,916 Package for Miss Kalis! 1349 01:18:53,625 --> 01:18:56,791 My best friend's getting married. Congrats, Lis! 1350 01:18:56,875 --> 01:18:57,708 Thank you! 1351 01:18:57,791 --> 01:19:00,250 You're so pretty! 1352 01:19:00,333 --> 01:19:02,666 - Congrats! - Thank you. 1353 01:19:02,750 --> 01:19:04,833 Oops, it's stuck. 1354 01:19:04,916 --> 01:19:05,875 Lis! 1355 01:19:06,791 --> 01:19:08,416 Oh, my God! 1356 01:19:09,750 --> 01:19:14,208 Congrats, Lis. Finally you're marrying your Agus. 1357 01:19:14,333 --> 01:19:16,666 - Akal. - What's that? 1358 01:19:16,750 --> 01:19:17,750 Agus and Kalis. 1359 01:19:18,625 --> 01:19:19,583 My gosh. 1360 01:19:19,666 --> 01:19:20,500 Excuse me. 1361 01:19:20,583 --> 01:19:21,833 Thank you. 1362 01:19:21,916 --> 01:19:24,833 Lis! 1363 01:19:25,500 --> 01:19:26,458 Dad! 1364 01:19:27,291 --> 01:19:29,208 My son! 1365 01:19:29,291 --> 01:19:35,000 You've gotten big. It's only been a few days. 1366 01:19:39,583 --> 01:19:40,750 Now get down. 1367 01:19:42,041 --> 01:19:45,000 I'm thirsty. 1368 01:19:45,750 --> 01:19:48,541 - Can you get me something to drink? - Yes, Dad. 1369 01:20:05,000 --> 01:20:05,875 Yu. 1370 01:20:15,666 --> 01:20:17,416 I want to apologize. 1371 01:20:21,333 --> 01:20:23,458 I did so many wrong things. 1372 01:20:26,250 --> 01:20:27,833 I've hurt you. 1373 01:20:36,541 --> 01:20:38,541 This is for our son's birth celebration. 1374 01:20:38,625 --> 01:20:42,041 I'm sorry I just got the money now. 1375 01:20:57,333 --> 01:20:59,583 - Here you go. - Thank you. 1376 01:21:00,458 --> 01:21:01,625 Go have a seat. 1377 01:21:06,333 --> 01:21:08,166 Why are you crying? 1378 01:21:14,916 --> 01:21:17,083 These are happy tears. 1379 01:21:20,333 --> 01:21:23,041 I didn't expect your father would apologize. 1380 01:21:27,333 --> 01:21:29,166 That's the sign of a real man. 1381 01:21:30,750 --> 01:21:32,791 If you make a mistake, own up to it. 1382 01:21:37,666 --> 01:21:39,666 Be like your father. 1383 01:21:42,958 --> 01:21:45,708 - Don't cry, Mom. - No. 1384 01:21:50,666 --> 01:21:51,750 Son. 1385 01:21:55,708 --> 01:21:57,958 When you grow up, 1386 01:21:58,750 --> 01:22:00,416 don't ever hurt a woman. 1387 01:22:01,250 --> 01:22:03,458 Don't ever hurt anyone. 1388 01:22:04,750 --> 01:22:05,666 Okay? 1389 01:22:06,916 --> 01:22:11,333 So are you two going to… 1390 01:22:15,875 --> 01:22:17,541 My father said, 1391 01:22:17,625 --> 01:22:21,833 soulmates are two of Allah's children trying to keep their vow 1392 01:22:21,916 --> 01:22:25,458 to grow together through adversity. 1393 01:22:25,541 --> 01:22:28,458 If one of them stops trying, 1394 01:22:28,541 --> 01:22:30,500 the team will be crippled. 1395 01:22:35,916 --> 01:22:41,625 Our story's not sweet like a fairy tale 1396 01:22:44,625 --> 01:22:50,333 Or sappy like a soap opera 1397 01:22:53,083 --> 01:22:58,958 You're no big star, and I'm no poet 1398 01:23:02,166 --> 01:23:08,041 Yet this story is deeply precious 1399 01:23:10,666 --> 01:23:14,666 Until your hair turns grey 1400 01:23:14,750 --> 01:23:18,750 Until I grow a big belly 1401 01:23:19,333 --> 01:23:26,166 This heart will never grow old 1402 01:23:28,333 --> 01:23:32,250 We may not be… 1403 01:23:32,958 --> 01:23:37,708 My father once said, the concept of soulmates is an art. 1404 01:23:38,750 --> 01:23:41,416 The art of understanding your loved one. 1405 01:23:42,458 --> 01:23:48,583 To let your heart grow big enough to accept your loved one's past 1406 01:23:48,666 --> 01:23:51,291 in order to prepare for the future. 1407 01:23:52,041 --> 01:23:54,041 To complete what's missing, 1408 01:23:54,791 --> 01:23:56,333 to straighten what's crooked, 1409 01:23:56,416 --> 01:23:59,041 and to right what's wrong. 1410 01:24:01,041 --> 01:24:05,833 You need patience and compassion to do all that. 1411 01:24:07,750 --> 01:24:11,416 To love your husband and his family, 1412 01:24:12,250 --> 01:24:13,875 and to love your future children. 1413 01:24:15,666 --> 01:24:18,250 And understanding my dear Agus 1414 01:24:18,333 --> 01:24:21,500 will need a lifetime of trying. 1415 01:24:24,833 --> 01:24:30,666 Your smile makes my heart melt 1416 01:24:33,708 --> 01:24:40,708 Don't be sad, you look ugly when you frown 1417 01:24:42,541 --> 01:24:46,625 We may not be 1418 01:24:46,708 --> 01:24:50,041 A perfect couple 1419 01:24:50,958 --> 01:24:55,250 But didn't God send you 1420 01:24:55,333 --> 01:24:59,666 To complete me? 1421 01:24:59,875 --> 01:25:06,875 I don't need to have everything 1422 01:25:06,958 --> 01:25:08,250 A TORABIKA IN MY LEFT HAND FRIED SNACKS IN MY RIGHT HAND 1423 01:25:08,333 --> 01:25:09,333 ONLY MY SOULMATE REMAINS IN GOD'S HANDS 1424 01:25:09,458 --> 01:25:13,333 As long as you are here 1425 01:25:13,416 --> 01:25:18,125 {\an8}Life will be just fine 1426 01:25:18,208 --> 01:25:19,208 {\an8}Agus took this photo during our first meeting. 1427 01:25:19,291 --> 01:25:20,291 {\an8}He snapped a picture of me when I asked author Rusdi Mathari 1428 01:25:20,375 --> 01:25:21,375 {\an8}for his autograph at a book discussion event. 1429 01:25:22,666 --> 01:25:26,833 {\an8}Poor and penniless, but fearless in falling in love. 1430 01:25:28,583 --> 01:25:33,625 {\an8}Being poor is okay, but don't be poor in love languages. 1431 01:25:34,958 --> 01:25:35,958 {\an8}Looking for loans by day, spoiling my sweetheart by night. 1432 01:25:36,083 --> 01:25:38,541 {\an8}Until your skin is wrinkled 1433 01:25:38,625 --> 01:25:43,166 {\an8}Until my body is no longer strong 1434 01:25:43,250 --> 01:25:46,666 {\an8}This heart will never grow old 1435 01:25:46,750 --> 01:25:48,333 {\an8}Living on minimum wage in Magelang, but I'm still determined to love you. 1436 01:25:48,416 --> 01:25:52,166 {\an8}Spend time with the poor, so that your own poverty won't feel so bad. 1437 01:25:52,250 --> 01:25:59,250 {\an8}We may not be a perfect couple 1438 01:25:59,333 --> 01:26:00,750 {\an8}Poverty is hard to endure, but sweet to remember. 1439 01:26:00,833 --> 01:26:06,416 {\an8}But didn't God send you to complete me? 1440 01:26:06,500 --> 01:26:08,250 {\an8}A handsome man will open up the world, 1441 01:26:08,333 --> 01:26:09,791 {\an8}but an ugly man who thinks he's handsome will tear it down. 1442 01:26:09,875 --> 01:26:14,083 {\an8}I don't need to have everything… 1443 01:26:14,166 --> 01:26:15,166 {\an8}I may be poor, but I'm overflowing with love. 1444 01:26:16,125 --> 01:26:18,041 Jeihan Angga! Jeihan Angga! 1445 01:26:18,833 --> 01:26:21,250 No comment, must be nice! No comment, must be nice! 1446 01:26:22,125 --> 01:26:24,750 No comment, must be nice! No comment, must be nice! 1447 01:26:26,166 --> 01:26:29,250 His writing is good! His writing is good! 1448 01:26:29,333 --> 01:26:32,166 He drinks a lot of coffee! He drinks a lot of coffee! 1449 01:26:33,041 --> 01:26:35,333 Faris Sugiarto with the two wives! 1450 01:26:36,041 --> 01:26:38,458 Rizal Umami! Rizal Umami! 1451 01:26:39,833 --> 01:26:42,333 That's his wife! That's his wife! 1452 01:26:43,041 --> 01:26:45,541 Devika-- 1453 01:26:46,541 --> 01:26:48,833 Aga's wife! Aga's wife! 1454 01:26:49,416 --> 01:26:51,333 Oswald looks like Polo! 1455 01:26:52,916 --> 01:26:55,458 He's got great ears! He's got great ears! 1456 01:26:56,958 --> 01:26:59,416 Ajung Mc-- I don't speak English! 1457 01:27:00,333 --> 01:27:03,083 They make good animation, but refuse to animate a bird! 1458 01:27:03,625 --> 01:27:05,958 Got so many cats! 1459 01:27:07,041 --> 01:27:09,458 He's always single! 1460 01:27:10,375 --> 01:27:12,875 Baldy Ibnu! We call him Baldy Ibnu. 1461 01:27:13,791 --> 01:27:15,583 Princess! Princess! 1462 01:27:17,291 --> 01:27:19,541 Handsome when smiling! 1463 01:27:20,750 --> 01:27:22,958 She likes fishing! 1464 01:27:23,958 --> 01:27:26,083 Cries really well, got me emotional! 1465 01:27:27,500 --> 01:27:29,875 Hilarious and kind! 1466 01:27:30,958 --> 01:27:33,250 Looks good in a hijab! 1467 01:27:34,291 --> 01:27:37,250 One is fat, the other is ugly! 1468 01:27:44,875 --> 01:27:47,166 Makes good songs! 97170

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.