All language subtitles for Romancing the Stone (1984) 1080p BluRay H264 DolbyD 5.1 + nickarad.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,536 --> 00:00:57,789 What's it gonna be, Angelina? 2 00:00:57,872 --> 00:01:02,918 It was Grogan - the filthiest, dirtiest, dumbest excuse for a man west of the Missouri River. 3 00:01:03,001 --> 00:01:05,380 You can die two ways, angel. 4 00:01:05,463 --> 00:01:07,757 Quick, like the tongue of a snake, 5 00:01:07,840 --> 00:01:10,927 or slower than the molasses in January. 6 00:01:12,887 --> 00:01:17,100 - But it was October... - I'll kill ya, damn it, if it's the Fourth of July. 7 00:01:17,183 --> 00:01:19,477 Where is it? 8 00:01:24,857 --> 00:01:27,402 Get over there. 9 00:01:31,823 --> 00:01:35,660 I told him to get out, now that he had what he came for. 10 00:01:35,785 --> 00:01:38,163 Not quite, angel. 11 00:01:39,081 --> 00:01:41,834 Take 'em off. Do it. 12 00:01:55,556 --> 00:01:57,641 Come on. 13 00:02:14,033 --> 00:02:17,411 That was the end of Grogan, the man who killed my father, 14 00:02:17,494 --> 00:02:20,581 raped and murdered my sister, burned my ranch, 15 00:02:20,664 --> 00:02:24,001 shot my dog and stole my Bible. 16 00:02:38,724 --> 00:02:41,268 But if there was one law of the West, 17 00:02:41,352 --> 00:02:44,229 bastards had brothers 18 00:02:44,897 --> 00:02:47,775 who seemed to ride forever. 19 00:02:49,985 --> 00:02:54,114 But suddenly there he was, my beloved Jessie. 20 00:03:04,209 --> 00:03:08,129 He was the one man I trusted, the only man. 21 00:03:10,548 --> 00:03:13,927 My heart leapt as I watched him ride near. 22 00:03:14,010 --> 00:03:17,430 I could barely wait to feel the warmth of his touch. 23 00:03:38,493 --> 00:03:43,707 At the moment his lips met mine, I knew that we would never again be apart. 24 00:03:55,885 --> 00:03:59,723 I knew then that we would spend the rest of our lives together. 25 00:04:00,974 --> 00:04:03,059 Forever. 26 00:04:04,728 --> 00:04:07,272 Oh, God, that's good. 27 00:04:16,823 --> 00:04:19,118 The... 28 00:04:19,201 --> 00:04:21,287 ...End. 29 00:05:11,212 --> 00:05:15,132 I finished, sweetheart. You wanna celebrate? 30 00:05:17,802 --> 00:05:19,720 So do I. 31 00:05:56,216 --> 00:05:59,636 Romeo, Romeo. Where art thou, Romeo? 32 00:06:02,764 --> 00:06:04,683 It's Bumble Bee, kiddo. 33 00:06:04,766 --> 00:06:08,687 Just so you know, I spare no expense when I celebrate. 34 00:06:53,357 --> 00:06:56,026 Here's looking at you, Jessie. 35 00:06:57,444 --> 00:06:59,530 Whoever you are. 36 00:07:12,669 --> 00:07:14,796 Are you finished? 37 00:07:15,213 --> 00:07:16,839 Thank you. 38 00:07:24,222 --> 00:07:27,225 Come here, Romeo. 39 00:08:16,816 --> 00:08:18,902 Hello? 40 00:08:27,286 --> 00:08:29,830 Oh, my God, Romeo. Is that the time? 41 00:08:29,955 --> 00:08:33,000 Gloria. I'm gonna be late. 42 00:08:52,353 --> 00:08:54,688 - Hi. - Hi, pumpkin. 43 00:08:56,690 --> 00:08:59,902 Mrs Irwin, why won't you take the elevator? 44 00:08:59,985 --> 00:09:04,615 Oh, pumpkin, I never get in an elevator alone. You know - rapists. 45 00:09:04,698 --> 00:09:08,953 - Where are you running off to? - I've got to get to my publisher's. 46 00:09:09,745 --> 00:09:16,001 By the way, the mailman couldn't fit this into your box, so I told him I'd give it to you. 47 00:09:16,168 --> 00:09:18,254 Some love letter. 48 00:09:21,090 --> 00:09:25,344 - Mrs Irwin, you're a tease. - I know, but I keep hoping for you, pumpkin. 49 00:09:36,313 --> 00:09:38,857 Hey, lady. How about a monkey for your nephew? 50 00:09:38,983 --> 00:09:41,945 I'll give you it for $10. Great deal. 51 00:09:42,028 --> 00:09:45,532 It's really nice. Your boyfriend'll love it. It's kinda kinky. 52 00:09:46,366 --> 00:09:48,910 $9. $8, bottom line. 53 00:09:49,035 --> 00:09:51,913 Thank you, but I really don't need a monkey. 54 00:09:51,997 --> 00:09:54,291 But, lady, it's kinda cute... 55 00:09:58,670 --> 00:10:01,298 Hey. That's Miss Wilder's apartment. 56 00:10:01,715 --> 00:10:03,800 Can I help you? 57 00:10:09,306 --> 00:10:11,391 Excuse me. 58 00:10:12,225 --> 00:10:14,936 Get away from that door. 59 00:10:15,020 --> 00:10:17,564 What's this? 60 00:10:23,320 --> 00:10:26,197 Wimp. Wimp. 61 00:10:26,448 --> 00:10:29,868 Loser. Loser. 62 00:10:29,951 --> 00:10:32,037 Major loser. 63 00:10:34,039 --> 00:10:36,583 Too angry. Too vague. 64 00:10:37,334 --> 00:10:41,171 Too desperate. God, too happy. 65 00:10:42,172 --> 00:10:45,091 Look at this guy. Mr Mondo-dizmo. I used to date him. 66 00:10:45,175 --> 00:10:47,636 Total sleaze bucket. 67 00:10:47,719 --> 00:10:49,804 Wait a minute. 68 00:10:49,888 --> 00:10:53,934 Hold everything. Get a load of this character. 69 00:10:54,225 --> 00:10:56,519 Now what about him? 70 00:10:56,603 --> 00:10:59,481 No, he's just not... 71 00:10:59,564 --> 00:11:01,817 Who? Jessie? 72 00:11:02,109 --> 00:11:06,781 Maybe it's silly, but I know that there is somebody out there for me. 73 00:11:07,198 --> 00:11:09,659 Oh, yeah? Where? 74 00:11:10,326 --> 00:11:13,037 Certainly not here. 75 00:11:13,120 --> 00:11:16,332 Gloria, why do we always have to have this same conversation? 76 00:11:16,415 --> 00:11:19,585 Because I like you, Joan, and I hate to see you all alone, 77 00:11:19,669 --> 00:11:22,797 waiting for somebody who's not gonna show up. 78 00:11:22,880 --> 00:11:25,758 OK, Gloria. 79 00:11:28,261 --> 00:11:30,346 Here it is. 80 00:11:32,265 --> 00:11:35,476 Read it and weep. I always do. 81 00:11:37,603 --> 00:11:41,357 - I'll call you, OK? - Come on. Have another grasshopper. 82 00:11:41,482 --> 00:11:45,319 - I can't. - I'm your publisher. I'm ordering you to. 83 00:11:46,946 --> 00:11:51,909 I'm sorry I even dragged you to this place. I just wanted you to get out. 84 00:11:51,993 --> 00:11:56,497 I know how hard you've been working. I know you're upset about your sister. 85 00:11:56,581 --> 00:11:59,041 How is she? Have you heard from her? 86 00:11:59,125 --> 00:12:03,546 Elaine? I spoke to her last week. She's still in Colombia. 87 00:12:03,629 --> 00:12:07,300 Have they found her husband's body yet? 88 00:12:08,217 --> 00:12:11,178 Just the one piece. 89 00:12:11,762 --> 00:12:16,309 You know what's creepy? I got this package from Eduardo. 90 00:12:16,392 --> 00:12:19,186 Must have been mailed just before he... 91 00:12:20,438 --> 00:12:22,232 God. 92 00:12:22,316 --> 00:12:25,360 Can you imagine? Having your husband murdered. 93 00:12:25,444 --> 00:12:27,529 How is she holding up? 94 00:12:27,613 --> 00:12:32,117 Oh, she'll be fine. Elaine always manages. 95 00:12:33,535 --> 00:12:36,663 CARTAGENA, COLOMBIA 96 00:14:24,230 --> 00:14:26,316 Hey, Ira. 97 00:14:27,859 --> 00:14:31,362 The kid's here with the broad. They're taking her to the boat. 98 00:14:31,487 --> 00:14:33,573 Look at these snappers, will ya? 99 00:14:35,575 --> 00:14:37,869 We shoulda just rifled her room. 100 00:14:37,952 --> 00:14:41,789 Ralph, how many times do I have to tell you? It's not in the country. 101 00:14:41,873 --> 00:14:44,876 This kidnapping stuff makes me real nervous. 102 00:14:47,253 --> 00:14:50,548 It's a piss-poor idea. It's nothing but trouble. 103 00:14:50,632 --> 00:14:54,135 Look. We've stolen enough of these antique trinkets 104 00:14:54,260 --> 00:14:57,347 to keep us living comfortably for the rest of our lives. 105 00:14:57,430 --> 00:14:59,557 Let's kiss off this Third World toilet. 106 00:14:59,641 --> 00:15:02,937 One last big one. Trust me, Ralph. 107 00:15:03,812 --> 00:15:07,483 Did you see that? That ugly, striped son of a bitch down there? 108 00:15:07,566 --> 00:15:11,612 Somebody's gonna get killed, and you fart around with prehistoric animals. 109 00:15:11,695 --> 00:15:16,075 Come on, Ira. Let's forget this one. I got a real bad feeling about it. 110 00:15:16,158 --> 00:15:18,869 Will you stop worrying? Have I ever hurt you? 111 00:15:18,953 --> 00:15:22,957 I will never hurt you. I can't hurt you. We got the same blood. 112 00:15:23,040 --> 00:15:28,087 We're not two people. We are one person. Would I hurt me? 113 00:15:30,172 --> 00:15:32,049 Look at those snappers. 114 00:16:11,505 --> 00:16:14,592 Romeo. Oh, baby. 115 00:16:19,805 --> 00:16:22,267 - Hello? - Hello, Joan? 116 00:16:22,392 --> 00:16:25,145 - Can you hear me? - Elaine? I can't talk right now. 117 00:16:25,228 --> 00:16:28,898 Listen to me. Listen very carefully. 118 00:16:29,024 --> 00:16:32,444 - I'm in trouble. - Elaine, please. 119 00:16:32,527 --> 00:16:36,948 - Joanie, I am in real trouble. - What's the matter? 120 00:16:37,032 --> 00:16:41,369 Has any mail been forwarded to you with Eduardo's handwriting on it? 121 00:16:41,453 --> 00:16:43,538 Any big envelope? 122 00:16:43,622 --> 00:16:45,665 - Yes. - Oh. Honey... 123 00:16:45,749 --> 00:16:49,502 See if there's some kind of treasure map inside. 124 00:16:51,296 --> 00:16:54,132 It says El Corazón. 125 00:16:54,215 --> 00:16:58,136 I need you to bring that map to me in Colombia. 126 00:16:59,554 --> 00:17:01,640 Colombia? 127 00:17:03,934 --> 00:17:06,061 My God. What kind of trouble are you in? 128 00:17:06,144 --> 00:17:08,104 Joanie, please... 129 00:17:08,188 --> 00:17:12,567 Get to the Hotel Cartagena in Cartagena. 130 00:17:12,651 --> 00:17:14,945 When you arrive, call this number. 131 00:17:15,070 --> 00:17:18,031 64-58-24. 132 00:17:18,114 --> 00:17:20,200 - Are you writing this down? - Yes. 133 00:17:20,283 --> 00:17:23,703 And remember, you mustn't tell anybody. 134 00:17:25,997 --> 00:17:29,209 Elaine, I can't go to Colombia. 135 00:17:31,544 --> 00:17:32,629 Joanie? 136 00:17:32,712 --> 00:17:36,007 They'll cut me. They'll hurt me. 137 00:17:41,221 --> 00:17:46,686 Do you know what it's like in Colombia? I do. You sell very well in these macho countries. 138 00:17:46,769 --> 00:17:50,815 They have jungles there, Joanie. Insects the size of sanitation trucks. 139 00:17:50,898 --> 00:17:54,735 - Revolutionaries. Have you had your shots? - Shots? What shots? 140 00:17:54,860 --> 00:17:57,697 See? You're completely unprepared. Wait a minute. 141 00:17:57,780 --> 00:18:02,159 Would you tell me what's going on? Why are you doing this? 142 00:18:02,243 --> 00:18:04,620 Elaine is in some trouble. 143 00:18:04,745 --> 00:18:07,456 She has a little domestic problem. 144 00:18:07,540 --> 00:18:12,211 Elaine's last domestic problem was finding her husband cut into small pieces. 145 00:18:12,295 --> 00:18:15,339 I'm not gonna let you do this. You cannot go! 146 00:18:15,423 --> 00:18:22,346 Here's Romeo. I want you to promise me to feed him and hold him at least once a day. 147 00:18:25,391 --> 00:18:28,019 You'll need something stronger than that. 148 00:18:28,102 --> 00:18:32,231 Listen to me. You get bus sick, seasick, plane sick, train sick. 149 00:18:32,315 --> 00:18:36,068 You practically puke riding on the escalator at Bloomingdale's! 150 00:18:36,193 --> 00:18:39,071 Well, a lot of people get sick in department stores. 151 00:18:39,155 --> 00:18:41,324 Joanie, please. Don't go. 152 00:18:42,867 --> 00:18:46,454 You're not up to this, Joan, and you know it. 153 00:18:46,579 --> 00:18:49,749 I know, but she's my sister. 154 00:18:52,001 --> 00:18:55,379 I'll feed him, but I'm not picking him up. 155 00:19:06,350 --> 00:19:08,435 You're crazy. 156 00:19:59,611 --> 00:20:03,365 The plane from New York, has it arrived yet? 157 00:20:12,708 --> 00:20:15,669 Is this the bus to Cartagena? 158 00:20:23,677 --> 00:20:25,722 Cartagena? 159 00:20:25,805 --> 00:20:28,433 Oh, you speak English. Good. 160 00:20:28,516 --> 00:20:33,104 Can you tell me, is this bus going to Cartagena? 161 00:20:33,938 --> 00:20:36,399 Yes. Cartagena. 162 00:20:36,524 --> 00:20:38,985 Great. Thank you. 163 00:20:44,449 --> 00:20:46,284 Thank you. 164 00:21:09,182 --> 00:21:12,060 Hey, you're on the wrong bus! 165 00:21:12,143 --> 00:21:15,396 Miss Wilder! She got on the wrong bus. This is terrible. 166 00:22:18,877 --> 00:22:20,963 Excuse me. 167 00:22:35,728 --> 00:22:37,813 Excuse me. 168 00:22:41,817 --> 00:22:45,029 I'm very sorry. I'm really sorry. 169 00:22:52,703 --> 00:22:55,623 I'm sorry to bother you. 170 00:22:55,706 --> 00:22:59,209 Can you tell me what time we get to Cartagena? 171 00:23:00,002 --> 00:23:02,212 Is this the bus to Cartagena? 172 00:23:02,338 --> 00:23:04,465 I need to get to Cartagen... 173 00:23:43,713 --> 00:23:46,091 What are we gonna do now? 174 00:23:47,717 --> 00:23:49,761 Where's my suitcase? 175 00:24:06,236 --> 00:24:09,489 You don't have to walk. Another bus will come along. 176 00:24:10,824 --> 00:24:12,492 What? 177 00:24:12,576 --> 00:24:15,704 They know nothing. They are peasants. 178 00:24:15,787 --> 00:24:18,123 Another bus? Really? 179 00:24:18,206 --> 00:24:19,874 Of course. 180 00:24:19,958 --> 00:24:22,335 There are schedules to be maintained, 181 00:24:22,460 --> 00:24:25,589 even in Colombia. 182 00:25:15,473 --> 00:25:17,475 - What? - The purse. 183 00:25:17,558 --> 00:25:19,936 What do you... 184 00:26:38,348 --> 00:26:41,393 What the hell...? 185 00:26:42,102 --> 00:26:45,939 Jesus Christ! What the hell happened to my birds? 186 00:26:48,358 --> 00:26:50,444 Son of a bitch! 187 00:27:07,921 --> 00:27:10,006 Hi. 188 00:27:17,972 --> 00:27:21,476 I demand this car in the name of the law. 189 00:27:21,559 --> 00:27:23,269 Turn the car around. Let's go! 190 00:27:23,353 --> 00:27:26,147 Oh, no. Talk about breaks. 191 00:27:39,744 --> 00:27:42,080 Don't I know you? 192 00:27:44,749 --> 00:27:46,834 You are American. 193 00:27:52,340 --> 00:27:57,387 I spit on 'em. I hate americanos. They're scumo. Scum. 194 00:27:59,222 --> 00:28:01,182 Are you French? 195 00:28:11,693 --> 00:28:15,780 Well, honey, looks like we're gonna have to wait just a little longer. 196 00:28:21,119 --> 00:28:24,872 Excuse me. Could you please tell me how to get to a telephone? 197 00:28:26,499 --> 00:28:30,921 - No, lady. I don't have any idea. I'm sorry. - It's very important that I get one. 198 00:28:31,005 --> 00:28:34,550 Well, we've all got our problems today, don't we? 199 00:28:34,633 --> 00:28:37,011 Can you tell me where the nearest town is? 200 00:28:37,094 --> 00:28:41,015 - How about Miami? - Will there be another bus? 201 00:28:41,140 --> 00:28:44,893 This is it. You got rush hour. 202 00:28:45,811 --> 00:28:49,315 - I have to get to Cartagena. - Cartagena? 203 00:28:49,440 --> 00:28:54,194 Angel, you are hell and gone from Cartagena. Cartagena's over there on the coast. 204 00:28:54,278 --> 00:28:57,406 - But they told me this bus... - Who told you that? 205 00:28:57,781 --> 00:29:01,076 - That man that... - That nice man who pulled a gun on you. 206 00:29:02,244 --> 00:29:04,371 What else did he tell you? 207 00:29:05,915 --> 00:29:09,126 - Please, I need your help. - That's my new career, huh? 208 00:29:09,209 --> 00:29:11,670 - It's very imp... - Lady. 209 00:29:11,754 --> 00:29:15,341 Half a year's work just flew south for the winter, all right? 210 00:29:15,466 --> 00:29:17,551 My Jeep is totalled. 211 00:29:17,635 --> 00:29:22,431 In about five minutes, everything I own is gonna be wet. So could you lighten up? 212 00:29:22,890 --> 00:29:28,228 I'll pay you. You don't understand. It's a matter of life and death... 213 00:29:28,312 --> 00:29:30,314 How much? 214 00:29:32,024 --> 00:29:34,109 $50? 215 00:29:36,570 --> 00:29:39,281 You said you lost everything you owned. 216 00:29:39,365 --> 00:29:43,661 - Not my sense of humour. - I'll pay you $100. 217 00:29:43,744 --> 00:29:45,829 200. 218 00:29:52,629 --> 00:29:54,714 I'll do it. 219 00:29:56,049 --> 00:29:59,094 - For five. - What? 220 00:30:00,762 --> 00:30:03,223 I'll pay you $250. 221 00:30:04,224 --> 00:30:07,894 Now, I ain't cheap, but I can be had. 222 00:30:09,479 --> 00:30:14,359 My minimum price for taking a stranded woman to a telephone is $400. 223 00:30:15,777 --> 00:30:19,197 - Will you take 375 in traveller's cheques? - American Express? 224 00:30:19,281 --> 00:30:22,117 - Of course. - You got a deal. 225 00:30:22,200 --> 00:30:23,994 Good. 226 00:31:03,867 --> 00:31:06,036 - Assemble your men! - Yes, sir! 227 00:31:39,654 --> 00:31:41,906 You got any valuables in that suitcase? 228 00:31:41,989 --> 00:31:45,409 No. Yes, all my clothes and things. 229 00:31:45,534 --> 00:31:48,913 - You got an umbrella? - No. 230 00:31:49,664 --> 00:31:53,834 - You got a good pair of walking shoes? - They're all like these. 231 00:32:09,016 --> 00:32:11,394 OK, let's make some time. 232 00:32:12,311 --> 00:32:14,105 You ba...! 233 00:33:03,614 --> 00:33:06,325 Goddamn it, what a ride, huh? 234 00:33:08,160 --> 00:33:12,205 I'm telling you, this is turning out to be one hell of a morning. 235 00:33:13,999 --> 00:33:16,668 You OK? 236 00:33:16,752 --> 00:33:18,712 I said, are you hurt? 237 00:33:18,795 --> 00:33:22,424 What's the matter? Paralysed from the neck up? Are you hurt? 238 00:33:22,507 --> 00:33:24,968 - No. - Good. 239 00:33:25,052 --> 00:33:27,930 What's your name? 240 00:33:28,013 --> 00:33:30,307 I'm Joan Wilder. 241 00:33:31,183 --> 00:33:34,269 Joan Wilder, welcome to Colombia. 242 00:33:44,404 --> 00:33:45,906 Ira... 243 00:33:45,989 --> 00:33:48,367 Oh, hi, Ma. It's me, Irving. 244 00:33:48,492 --> 00:33:52,789 - Ralph, you little twerp, where are you? - Calm down, Ma. Who says I never call? 245 00:33:52,872 --> 00:33:54,958 For Christ's sake, tell me the story. 246 00:33:55,041 --> 00:33:59,170 All right, cousin. As usual, you got us in some serious shit here. 247 00:33:59,254 --> 00:34:02,423 First of all, the stupid dame got on the wrong bus. 248 00:34:02,507 --> 00:34:06,719 Now I'm stuck in some kind of spicko military compound. 249 00:34:08,012 --> 00:34:10,723 They're mobilising for lwo Jima here. 250 00:34:11,516 --> 00:34:14,477 - Do they know who you are? - What do you think? 251 00:34:14,560 --> 00:34:18,564 I'm going up, introducing myself to every cop in the pueblo? 252 00:34:19,399 --> 00:34:22,318 And another little tidbit, cousin. 253 00:34:22,402 --> 00:34:24,946 Guess who else is here? 254 00:34:25,029 --> 00:34:28,700 - Zolo. - Well, give the man a cigar. 255 00:34:28,783 --> 00:34:32,287 You're goddamned right, Zolo. He got in my car. 256 00:34:32,370 --> 00:34:37,166 Not only are we kidnappers, but I'm about to have a close encounter with a cattle prod. 257 00:34:37,250 --> 00:34:39,794 - Has he got his boys with him? - No, no, no. 258 00:34:39,919 --> 00:34:42,088 He's making do with the local yo-yos. 259 00:34:43,590 --> 00:34:46,676 Oh, no. 260 00:34:47,176 --> 00:34:50,179 - Look. - Goddamn it, Ralph. Get that map. 261 00:34:50,263 --> 00:34:52,390 Don't yell at me, Ira. Don't yell at me. 262 00:34:52,473 --> 00:34:54,475 Look, you wanna kill me? 263 00:34:54,559 --> 00:34:59,355 Take me back to Queens and kill me. Don't let me die in a jungle like a goddamned snake. 264 00:34:59,480 --> 00:35:03,651 Ralph, goddamn it, I don't care what you gotta do. Just get me that map. 265 00:35:08,489 --> 00:35:11,660 Little sister took the wrong road. 266 00:35:11,744 --> 00:35:16,957 And that third party I told you about, he's tagging along. 267 00:35:17,082 --> 00:35:21,962 - The man who killed my husband? - The butcher who killed your husband. 268 00:35:22,087 --> 00:35:25,925 A very powerful man with his own private army to back him up. 269 00:35:26,050 --> 00:35:30,471 And whether he calls himself Dr Zolo, Minister of Antiquities, 270 00:35:30,554 --> 00:35:34,391 or Colonel Zolo, Deputy Commander of the Secret Police, 271 00:35:34,516 --> 00:35:36,977 he's still just a butcher. 272 00:35:41,106 --> 00:35:44,151 Look at those snappers, will ya? 273 00:35:56,747 --> 00:36:01,669 - What's the matter? You sick? - No. I lost my button. 274 00:36:02,378 --> 00:36:06,799 - You lost what? - I lost my button. 275 00:36:06,882 --> 00:36:10,010 You're gonna lose a lot more than that. 276 00:36:26,151 --> 00:36:29,113 - These were Italian. - Now they're practical. 277 00:36:29,196 --> 00:36:32,534 Is nothing that I own sacred to you? 278 00:36:32,659 --> 00:36:35,203 Only your $375. 279 00:36:41,459 --> 00:36:43,753 Cops. 280 00:36:44,337 --> 00:36:46,881 What the hell do they want? 281 00:36:47,007 --> 00:36:49,467 I haven't done anything lately. 282 00:36:57,058 --> 00:36:59,603 I'm shooting at a cop. 283 00:37:01,521 --> 00:37:04,149 Wait a minute. He's after you. 284 00:37:05,442 --> 00:37:09,613 - Who the hell are you? - I'm a romance novelist. 285 00:37:09,696 --> 00:37:11,781 You're what? 286 00:37:12,824 --> 00:37:17,078 - What are you doing here? - I told you. My sister's life depends on me. 287 00:37:17,162 --> 00:37:22,292 Don't give me that shit. I thought you were donating a kidney or something. 288 00:37:22,667 --> 00:37:24,544 Christ, here they come. 289 00:37:24,628 --> 00:37:27,797 This may be a good time to try on those shoes. 290 00:37:35,180 --> 00:37:37,891 - Wait. - Deal's off, lady. 291 00:37:39,517 --> 00:37:40,977 Wait! 292 00:37:46,858 --> 00:37:49,527 Lady, you are bad news. 293 00:37:54,575 --> 00:37:57,370 What'd you do? Wake up this morning and say, 294 00:37:57,453 --> 00:38:00,289 "Today I'm gonna ruin a man's life"? 295 00:38:13,511 --> 00:38:16,681 - Do you know where you're going? - Looks like a trail. 296 00:38:16,764 --> 00:38:19,141 This is a trail? 297 00:38:33,614 --> 00:38:35,825 Lady, you are a jinx. 298 00:38:37,535 --> 00:38:39,620 What about the bridge? 299 00:38:40,538 --> 00:38:43,583 That ain't a bridge. It's goddamn pre-Columbian art. 300 00:38:43,666 --> 00:38:45,876 We can't get across that. 301 00:38:50,548 --> 00:38:52,550 All right. 302 00:38:52,633 --> 00:38:56,971 We're gonna hold them off right from here. You just stay right behind me. 303 00:38:58,222 --> 00:39:01,642 Goddamn it. I knew I should've listened to my mother. 304 00:39:23,957 --> 00:39:28,587 I could've been a cosmetic surgeon. 500,000 a year, up to my neck in tits and ass. 305 00:39:42,434 --> 00:39:44,561 Lady, I hope you're taking notes, 306 00:39:44,645 --> 00:39:48,565 cos you got a real-live death scene going on right here. 307 00:39:59,201 --> 00:40:01,411 Romantic novelist, my ass. 308 00:40:39,951 --> 00:40:42,036 Holy shit. 309 00:41:32,629 --> 00:41:36,674 - We can't cross. - We won't catch them up. 310 00:41:36,716 --> 00:41:39,052 What the hell are you doing? 311 00:41:39,761 --> 00:41:43,681 Drinkin'? I could've been killed, and you're drinkin'? 312 00:41:48,937 --> 00:41:49,938 Wait. 313 00:41:50,313 --> 00:41:52,857 Oh, yes. I will catch them up. Let's go! 314 00:42:14,630 --> 00:42:16,715 Are we stopping? 315 00:42:26,892 --> 00:42:29,103 Be my guest. 316 00:43:26,953 --> 00:43:29,039 You OK? 317 00:43:39,049 --> 00:43:41,134 Come on. 318 00:44:02,739 --> 00:44:05,617 - Is anybody else in there? - No. 319 00:44:05,700 --> 00:44:08,578 No, it's a cargo plane. 320 00:44:10,080 --> 00:44:12,332 What is all this? 321 00:44:12,415 --> 00:44:17,420 All this? About five to life in the States. A couple of centuries down here. 322 00:44:17,504 --> 00:44:19,798 Oh, marijuana. 323 00:44:19,881 --> 00:44:21,967 Oh, you smoke it? 324 00:44:22,968 --> 00:44:25,512 I went to college. 325 00:44:25,637 --> 00:44:27,097 Sure. 326 00:45:04,468 --> 00:45:06,846 All right. OK. 327 00:45:10,391 --> 00:45:13,519 Oh, God, do I love those flyboys. 328 00:45:32,663 --> 00:45:35,207 What? 329 00:45:35,291 --> 00:45:38,419 This is Elaine's favourite drink. 330 00:45:47,678 --> 00:45:50,806 You gonna tell me about that sister of yours? 331 00:45:53,100 --> 00:45:55,187 I already did. 332 00:46:00,567 --> 00:46:06,406 Her husband died and I've come down here to comfort her. 333 00:46:10,535 --> 00:46:12,621 It's the truth. 334 00:46:18,126 --> 00:46:21,255 Right. Yeah, it's the truth. 335 00:46:24,841 --> 00:46:28,053 All right. I'm gonna make a fire. 336 00:46:32,808 --> 00:46:35,644 You got any dry matches in here? 337 00:46:39,398 --> 00:46:41,483 Well, looky here. 338 00:46:44,611 --> 00:46:46,905 Oh, no, don't! 339 00:46:51,326 --> 00:46:53,996 You and I ought to have a talk. 340 00:46:57,124 --> 00:46:59,209 All right. 341 00:47:07,134 --> 00:47:10,596 Yeah, that's what I call a campfire. 342 00:47:19,105 --> 00:47:23,693 So they're ransoming your sister for this El Corazón. 343 00:47:24,611 --> 00:47:27,739 That's Spanish for "the heart". 344 00:47:28,531 --> 00:47:31,909 This map here leads to the heart. 345 00:47:33,119 --> 00:47:35,913 But the heart of what? 346 00:47:36,706 --> 00:47:38,791 I don't care. 347 00:47:42,795 --> 00:47:48,718 You see here where it says this El Corazón is hidden in Córdoba province? 348 00:47:48,801 --> 00:47:51,971 So we're sitting right in the middle of it. 349 00:47:52,055 --> 00:47:55,975 All I care about is my sister. And that map is her life. 350 00:47:56,809 --> 00:48:00,563 Like hell it is. Whatever's at the end of this map is your sister's life. 351 00:48:00,688 --> 00:48:04,442 Now, we get our hands on this El Corazón, 352 00:48:04,567 --> 00:48:07,695 then you got something to bargain with. 353 00:48:08,446 --> 00:48:12,033 - I knew it would happen. - You knew what would happen? 354 00:48:12,116 --> 00:48:16,371 All you care about is yourself. I knew that from the moment I laid eyes on you. 355 00:48:16,454 --> 00:48:19,332 Oh, was that the first moment when I saved your ass? 356 00:48:19,457 --> 00:48:25,004 You see? There you go. You have no finesse, no style. 357 00:48:25,088 --> 00:48:29,259 A real man doesn't have to draw attention to his actions. 358 00:48:29,342 --> 00:48:33,346 You're just... You're a mondo-dizmo. 359 00:48:35,098 --> 00:48:37,142 What am I? 360 00:48:37,226 --> 00:48:40,813 You're a man who takes money from stranded women. 361 00:48:40,896 --> 00:48:45,651 A real man is honest and forthright, 362 00:48:45,734 --> 00:48:47,611 and trustworthy. 363 00:48:50,239 --> 00:48:54,994 Would you please do me the courtesy of looking at me when I'm speaking to you? 364 00:48:55,077 --> 00:48:58,205 I mean, this is exactly what I'm talking about. 365 00:48:58,289 --> 00:49:00,666 If you had any kind of manners... 366 00:49:26,442 --> 00:49:29,153 Goddamn bushmaster. 367 00:49:29,236 --> 00:49:31,322 Is it poisonous? 368 00:49:31,405 --> 00:49:33,699 Yeah... 369 00:49:33,782 --> 00:49:36,910 But very tasty. 370 00:50:20,413 --> 00:50:24,251 See, you gotta figure sulphur-crested cockatoos, 371 00:50:24,376 --> 00:50:27,963 they go for about 800 a shot. 372 00:50:28,046 --> 00:50:32,592 Then you got gentle red-tails. They're close to 2,000 each. 373 00:50:34,469 --> 00:50:38,974 I figure I lost close to 15,000 bucks in that bus crash. 374 00:50:39,599 --> 00:50:41,685 Wow. 375 00:50:43,270 --> 00:50:45,355 You want to know something crazy? 376 00:50:45,438 --> 00:50:48,650 - What? - I don't even know your name. 377 00:50:48,733 --> 00:50:51,361 Well, you never asked me. 378 00:50:54,239 --> 00:51:00,412 - Excuse me. I'd really like to know. - Colton. Jack T Colton. 379 00:51:01,454 --> 00:51:03,999 - What does the T stand for? - Goddamn it, man. 380 00:51:04,124 --> 00:51:06,876 The Doobie Brothers broke up. 381 00:51:06,960 --> 00:51:11,506 - When did that happen? - How long have you been down here? 382 00:51:13,049 --> 00:51:16,052 Forever. I don't know. 383 00:51:16,136 --> 00:51:19,557 Were you always into birds? 384 00:51:19,640 --> 00:51:22,727 No, no. I was... 385 00:51:24,520 --> 00:51:27,398 I was into shortcuts. 386 00:51:27,481 --> 00:51:30,443 Birds just seemed to be a fast way to get what I wanted. 387 00:51:30,526 --> 00:51:33,946 And a hell of a lot healthier than dealing in this crap. 388 00:51:35,072 --> 00:51:37,617 What is it you want? 389 00:51:41,829 --> 00:51:46,959 - I think I'll throw another key on the fire. - No, please. I'm getting dizzy. 390 00:51:49,211 --> 00:51:52,632 What do you want, seriously? 391 00:51:52,715 --> 00:51:55,092 I'd really like to know. 392 00:51:59,764 --> 00:52:03,935 Came down here on a coffee boat about a year and a half ago, right? 393 00:52:04,644 --> 00:52:07,396 Christ, what a job that was. 394 00:52:08,731 --> 00:52:12,109 But I couldn't get over that ocean, you know. 395 00:52:13,027 --> 00:52:16,364 Yeah, I love the ocean. 396 00:52:17,073 --> 00:52:22,286 You know, you just gotta get out there all by yourself. 397 00:52:22,411 --> 00:52:24,956 Nobody else around. 398 00:52:25,081 --> 00:52:27,166 It's beautiful. 399 00:52:29,335 --> 00:52:31,420 So that's what I want. 400 00:52:31,504 --> 00:52:35,967 Try to get enough money together, buy a boat, sail around the world. 401 00:52:37,343 --> 00:52:41,181 So you're just gonna sail away, all by yourself? 402 00:52:43,767 --> 00:52:46,228 Yeah. 403 00:52:46,311 --> 00:52:49,022 Sounds lonely, Jack T Colton. 404 00:53:01,493 --> 00:53:03,495 Well, 405 00:53:03,578 --> 00:53:06,707 what does the T stand for? 406 00:53:09,042 --> 00:53:11,128 Trustworthy. 407 00:53:27,436 --> 00:53:31,189 Man, I tell ya... one hell of a morning. 408 00:53:31,982 --> 00:53:35,110 It's turned into a bitch of a day. 409 00:53:55,756 --> 00:53:57,841 Tenedor del Diablo. 410 00:54:01,763 --> 00:54:03,848 The Devil's Fork. 411 00:54:29,791 --> 00:54:30,625 Zolo. 412 00:54:54,649 --> 00:54:57,986 - Friendly, aren't they? - Drug runners. 413 00:54:58,820 --> 00:55:01,114 Just try to look mean. 414 00:55:09,539 --> 00:55:11,582 - What's the matter? - Nothing. 415 00:55:35,983 --> 00:55:38,068 - OK, here we go. - What? 416 00:55:38,152 --> 00:55:41,196 I knew I should have listened to my mother. 417 00:55:43,324 --> 00:55:45,409 You ready? 418 00:55:47,953 --> 00:55:52,291 Excuse me. Gentlemen, we are in need of a car. 419 00:55:56,545 --> 00:55:59,673 Can any of you lovely gentlemen tell me where... 420 00:56:01,258 --> 00:56:05,262 Only one car in village. Juan, the bell maker. 421 00:56:06,722 --> 00:56:09,099 The bell maker. 422 00:56:10,017 --> 00:56:12,102 Thank you. 423 00:56:17,149 --> 00:56:22,196 Bell maker, my ass. That fuselage we slept in is probably one of Juan's lost shipments. 424 00:56:22,321 --> 00:56:25,991 - You mean he's a drug de...? - Don't say that word out loud, OK? 425 00:56:26,075 --> 00:56:29,119 - A dope...? - Come on, let's go. 426 00:56:46,304 --> 00:56:49,766 You hold back. This one, I'll handle. 427 00:57:06,157 --> 00:57:10,287 - What do you want, gringo? - You speak English? That's great. 428 00:57:10,370 --> 00:57:14,416 We understand that you have a car. We would like to rent or buy it. 429 00:57:14,499 --> 00:57:16,710 We have to get to a town. 430 00:57:16,793 --> 00:57:19,963 What do you call this I'm livin' in? A pigsty? 431 00:57:21,047 --> 00:57:23,300 No. This is lovely... 432 00:57:23,383 --> 00:57:26,970 - Hit the road. - Amigo, you don't understand... 433 00:57:27,095 --> 00:57:30,432 - Hit the road. - Señor, I'd... 434 00:57:36,271 --> 00:57:38,565 It's cool. 435 00:57:38,690 --> 00:57:41,318 It's no problem. 436 00:57:50,285 --> 00:57:52,954 OK, Joan Wilder. Write us out of this one. 437 00:57:53,079 --> 00:57:54,914 Joan Wilder? 438 00:57:55,832 --> 00:57:58,835 Joan Wilder? The Joan Wilder? 439 00:58:02,298 --> 00:58:05,885 - You are Joan Wilder, the novelist? - Yes, I am. 440 00:58:06,719 --> 00:58:10,640 I read your books. I read all your books. Come in. 441 00:58:10,765 --> 00:58:15,353 This is Juanita Wilder, who writes the books I read to you on Saturdays. 442 00:58:20,566 --> 00:58:22,860 Come in. 443 00:58:22,944 --> 00:58:26,238 I can't believe you're here. Joan Wilder. 444 00:58:27,406 --> 00:58:29,867 I've been reading your books all these years. 445 00:58:29,992 --> 00:58:32,620 I'm so honoured to have you here. 446 00:58:32,703 --> 00:58:34,872 Welcome to my humble house. 447 00:58:38,084 --> 00:58:42,296 I'm sorry. I haven't introduced myself. I'm Juan. I live here. 448 00:58:45,049 --> 00:58:49,220 The greatest novelist. Get the door, please. 449 00:59:43,817 --> 00:59:46,862 Come in. Make yourself at home. 450 00:59:46,945 --> 00:59:49,323 - Ever read The Return of Angelina? - No. 451 00:59:49,448 --> 00:59:51,908 That woman makes me hungry. 452 00:59:52,951 --> 00:59:56,371 - How about Love's Wicked Kiss? - I haven't read that either. 453 00:59:56,496 --> 00:59:59,625 Take it. I have many copies. I have here The Ravagers 454 00:59:59,708 --> 01:00:02,502 and I am waiting for Angelina's Savage Secret. 455 01:00:02,586 --> 01:00:08,008 I am so glad you're here in Colombia. I want to show you all around my beautiful village. 456 01:00:08,091 --> 01:00:12,888 We have colourful tile roofs, typical cobblestone streets, and very rich fields. 457 01:00:12,971 --> 01:00:17,684 - I was born here, and so was my poor family. - What I really want is a phone. 458 01:00:17,768 --> 01:00:21,521 No phones. I hate phones. I don't have a phone. 459 01:00:21,605 --> 01:00:24,149 But have a drink. Let's hang out. 460 01:00:24,274 --> 01:00:25,859 Look. 461 01:00:25,943 --> 01:00:28,904 Like it? I can be in one of your books. 462 01:00:28,987 --> 01:00:32,407 Oh, your drink. I got Southern Comfort. 463 01:00:32,532 --> 01:00:39,122 Or Michelob, Kirin, Becks, Dos Equis, Perrier, Anchor Steam, Doctor Brown... 464 01:00:39,206 --> 01:00:42,460 - How about a Xerox machine? - Yes, but she is broken. 465 01:00:47,548 --> 01:00:51,636 - Where is the nearest phone? - Many miles from here. 466 01:00:51,719 --> 01:00:55,348 - Can we get there in your car? - Who told you I had a car? 467 01:00:55,431 --> 01:00:57,517 The men in the village. 468 01:00:57,600 --> 01:01:00,478 They told you I had a car? They're such comedians. 469 01:01:00,561 --> 01:01:03,106 They meant my little mule, Pepe. 470 01:01:15,910 --> 01:01:17,996 Not bad for a little mule, eh? 471 01:01:20,957 --> 01:01:23,501 Now Pepe's warming up. 472 01:01:27,422 --> 01:01:31,259 - What are we stopping for? - I can't hurt my favourite pig. 473 01:01:45,440 --> 01:01:47,525 Look out! 474 01:01:55,199 --> 01:01:58,745 See over there by the fence? That's where my mother was born. 475 01:01:58,828 --> 01:02:02,750 See that tree? The third tree up the ridge? My brother planted that tree. 476 01:02:10,007 --> 01:02:12,760 OK, Pepe, let's lose 'em. 477 01:02:21,477 --> 01:02:24,229 - This guy's crazier than I am. - Gracias. Yeah. 478 01:02:51,131 --> 01:02:56,345 - What the hell ya doin'? That field was cover. - I wanted to show you this other field. 479 01:03:00,307 --> 01:03:03,560 This guy who's following you, he's very persistent. 480 01:03:21,662 --> 01:03:25,083 No problem. My little mule is fireproof. 481 01:03:31,381 --> 01:03:34,509 - See that river? - The one without the bridge? 482 01:03:35,802 --> 01:03:40,390 - It is the water supply for many villages. - What do you mean, without the bridge? 483 01:03:40,473 --> 01:03:44,060 - It feeds into the Amazon. - The one without the bridge. 484 01:03:44,144 --> 01:03:48,773 - Where the hell you going? - Lupe's Escape. I used it often in the past. 485 01:04:29,439 --> 01:04:31,566 You're OK now. 486 01:04:31,691 --> 01:04:35,070 You need little mule to use Lupe's Escape. 487 01:04:35,153 --> 01:04:39,324 That river is impossible to cross for 200 miles in either direction. 488 01:04:40,367 --> 01:04:46,290 In fact, over that mountain the river becomes wild. Muy peligroso. 489 01:04:46,374 --> 01:04:48,584 Waterfalls, rapids. 490 01:04:49,460 --> 01:04:51,837 Angelina country. Right, Joan? 491 01:04:51,921 --> 01:04:54,799 Whatever happened to Lupe? 492 01:04:55,424 --> 01:04:58,511 - Terrible disappointment to family. - I can imagine. 493 01:04:58,594 --> 01:05:01,806 He entered the priesthood. So I took over the business. 494 01:05:01,889 --> 01:05:04,100 Is for the best. I'm not so reckless. 495 01:05:04,183 --> 01:05:07,478 He might have ended up hanging from El Tenedor del Diablo there. 496 01:05:07,561 --> 01:05:10,856 - It used to happen to bandidos. - El Tenedor del Diablo? 497 01:05:14,819 --> 01:05:17,655 Hey, let's hit it. We're on a roll. 498 01:05:17,738 --> 01:05:22,493 I'm sorry I cannot take you to Cartagena. Beyond this town I am a wanted man. 499 01:05:22,576 --> 01:05:25,830 But the bus will take you in the morning. 500 01:05:34,714 --> 01:05:37,800 Of all the things you can say to me right now, 501 01:05:37,883 --> 01:05:43,097 "I've lost her", Ralph, is gonna get the most teeth broken in your mouth. 502 01:05:43,222 --> 01:05:46,976 If they're hiking through the jungle, there's nothin' I can do about it. 503 01:05:47,101 --> 01:05:49,895 I have a car. I am not Tarzan. 504 01:05:49,979 --> 01:05:54,567 I have been through every one-horse shithole for a 200-mile radius. 505 01:05:55,526 --> 01:05:58,738 You shoulda seen the river I had to traverse this morning. 506 01:05:58,821 --> 01:06:01,741 So don't give me any of your crap, you gutless wonder. 507 01:06:01,824 --> 01:06:06,246 You have been an embarrassment to me and the whole family ever since you were born. 508 01:06:06,330 --> 01:06:08,999 And one more thing, Ira... 509 01:06:10,292 --> 01:06:14,630 You are the luckiest son of a bitch that walked the face of the earth. She's here. 510 01:06:15,339 --> 01:06:18,300 - She's there? - She's right here. 511 01:06:19,468 --> 01:06:22,262 She's coming right toward the phone booth. 512 01:06:23,055 --> 01:06:25,182 She's with some guy. 513 01:06:25,265 --> 01:06:29,394 How do I know? She likes guys. So do you, maricón. 514 01:06:43,241 --> 01:06:49,206 - Yeah, all the rooms have baths. - That's great. You speak English too. 515 01:06:50,582 --> 01:06:54,419 You wouldn't have a Xerox machine around here, would ya? 516 01:06:54,544 --> 01:06:57,673 Yeah. We have one in the back. 517 01:06:58,590 --> 01:07:01,885 And it's big enough to take map size? 518 01:07:01,969 --> 01:07:04,054 Yeah. Complete. 519 01:07:05,180 --> 01:07:07,933 Yes, I understand. I'll do that. 520 01:07:12,062 --> 01:07:16,358 Elaine is all right. They'll wait for me to take the bus tomorrow. 521 01:07:16,441 --> 01:07:21,989 - That's great. Slide, man. You're covered. - I don't know. He sounded so smug. 522 01:07:22,072 --> 01:07:24,241 - Who? - That bastard that's got Elaine. 523 01:07:24,325 --> 01:07:27,370 Sure he is. You're bringing him what he wants - the map. 524 01:07:28,329 --> 01:07:30,415 Yeah. 525 01:07:32,166 --> 01:07:36,004 Well, I guess this is it. 526 01:07:39,465 --> 01:07:41,551 I guess so. 527 01:07:43,886 --> 01:07:48,224 - $375. That was the contract, right? - Yeah. That was it. 528 01:07:56,149 --> 01:08:00,194 The least I can do is buy you dinner. Looks like it's gonna be a helluva party. 529 01:08:00,278 --> 01:08:02,447 I'd like that. 530 01:08:02,530 --> 01:08:04,657 Listen, I got a room in the hotel. 531 01:08:04,741 --> 01:08:08,328 Why don't you go get cleaned up? I'll buy us some new rags. 532 01:08:08,411 --> 01:08:12,040 - Number seven. - Seven? That's my lucky number. 533 01:08:14,167 --> 01:08:15,627 Mine too. 534 01:08:52,748 --> 01:08:55,584 It's just beautiful. 535 01:08:55,668 --> 01:08:57,711 Thank you, Jack. 536 01:09:13,811 --> 01:09:17,022 I think your writing's hot. It's great. 537 01:09:17,106 --> 01:09:20,109 I mean it. I'm tellin' ya, I'm impressed. I am. 538 01:09:20,609 --> 01:09:25,114 - You've never even read the book. - I know. 539 01:09:25,864 --> 01:09:28,242 I suppose... 540 01:09:28,325 --> 01:09:31,704 it's my way of living in another age. 541 01:09:31,787 --> 01:09:34,915 If you did that, I never would have met you. 542 01:09:36,834 --> 01:09:39,295 I got you something. 543 01:09:48,178 --> 01:09:50,472 El Corazón? 544 01:10:17,375 --> 01:10:20,462 - Let's dance. - I can't. 545 01:10:20,545 --> 01:10:22,839 I'll show you. 546 01:11:10,428 --> 01:11:12,889 I lost my langostino. 547 01:12:48,904 --> 01:12:51,281 Someday, if I had the money, 548 01:12:51,406 --> 01:12:56,119 I'd take you and sail away. 549 01:12:56,203 --> 01:12:58,330 Just the two of us. 550 01:12:59,247 --> 01:13:02,042 Around the world and back again. 551 01:13:04,962 --> 01:13:08,548 I promise you we'd do that. 552 01:13:17,057 --> 01:13:20,519 Why haven't you taken the map away from me? 553 01:13:23,438 --> 01:13:25,524 What are you talking about? 554 01:13:26,650 --> 01:13:30,237 I saw that tree today, the Devil's Fork, that's on the map. 555 01:13:31,113 --> 01:13:35,909 - You know how close we are? - Sure, but what's that got to do with it? 556 01:13:35,993 --> 01:13:39,746 I was thinking about what you said, about having more to bargain with. 557 01:13:39,871 --> 01:13:42,958 Yeah. Your best way to help Elaine is to get that treasure. 558 01:13:43,041 --> 01:13:46,712 Then you could waltz into Cartagena. You're holding all the cards. 559 01:13:48,880 --> 01:13:51,717 I'd love to see you on that boat. 560 01:13:53,302 --> 01:13:57,055 But, Jack, if we have to give it up to save Elaine... 561 01:13:57,180 --> 01:13:59,433 Then we give it up. It's your sister. 562 01:13:59,516 --> 01:14:03,812 Hell, yeah. Of course we give it up. But at least we've got the leverage to do it. 563 01:14:15,366 --> 01:14:17,577 Let's go for it. 564 01:15:10,838 --> 01:15:13,299 He just won't quit. 565 01:15:28,232 --> 01:15:31,026 - What are you doing? - I'm hot-wiring the car. 566 01:15:31,151 --> 01:15:33,445 Try the key. 567 01:16:01,765 --> 01:16:04,476 There it is. That's the shrine. 568 01:16:04,560 --> 01:16:06,520 Let's go. 569 01:16:37,092 --> 01:16:40,137 This can't be all. There's gotta be another clue. 570 01:16:40,220 --> 01:16:45,225 Well, landmarks change, things grow. All that stuff, you know. 571 01:16:48,270 --> 01:16:50,357 You hear that? 572 01:16:51,316 --> 01:16:53,401 Waterfall. 573 01:16:53,485 --> 01:16:55,570 Look, Jack. 574 01:16:57,739 --> 01:16:58,823 All right! 575 01:17:20,387 --> 01:17:22,847 - You all right? - Yeah. 576 01:17:27,310 --> 01:17:29,771 This has got to be it. 577 01:17:31,690 --> 01:17:35,694 What does Leche de la Madre mean? 578 01:17:37,112 --> 01:17:40,949 - Leche de la Madre? - Yeah. It's on the map. 579 01:17:42,325 --> 01:17:44,411 It means "mother's milk". 580 01:17:44,494 --> 01:17:46,579 Mother's milk? 581 01:18:02,095 --> 01:18:04,180 I'll be goddamned. 582 01:18:05,557 --> 01:18:07,684 Mama, I'm home. 583 01:18:13,816 --> 01:18:16,694 - I can't believe I'm doing this. - What? 584 01:18:17,486 --> 01:18:20,489 Digging for treasure with you. 585 01:18:22,325 --> 01:18:24,785 Jack? 586 01:18:24,910 --> 01:18:27,288 Yeah? 587 01:18:27,413 --> 01:18:30,541 You're the best time I've ever had. 588 01:18:33,628 --> 01:18:37,465 Never been anybody's best time before. 589 01:19:12,291 --> 01:19:14,543 It's a priceless statue. 590 01:19:19,757 --> 01:19:22,927 Somebody out there's got a really sick sense of humour. 591 01:19:23,010 --> 01:19:27,098 Wait a minute. My first book, Treasures of Lust, 592 01:19:27,181 --> 01:19:30,310 I hid the treasure inside the statue. 593 01:19:52,582 --> 01:19:55,711 Jesus Christ, we're in a lot of trouble. 594 01:19:56,837 --> 01:19:59,965 Understatement of the year, asshole. 595 01:20:01,633 --> 01:20:04,761 Is there anybody who isn't following you? 596 01:20:05,804 --> 01:20:08,932 Put the goods in the bag. 597 01:20:13,353 --> 01:20:15,606 Now move it, before Batman comes home. 598 01:20:15,689 --> 01:20:19,109 It's time I had a chauffeur, Miss Wilder. 599 01:20:20,027 --> 01:20:25,532 - Back off me, creep. Just back off. - Oh, I'm the creep, huh? At least I'm honest. 600 01:20:25,616 --> 01:20:29,703 I'm stealin' this stone. I'm not tryin' to romance it out from under her. 601 01:20:30,037 --> 01:20:33,540 Wait a minute. Going for the stone was my idea. 602 01:20:34,958 --> 01:20:38,128 That's what all the good con artists want you to think. 603 01:20:38,211 --> 01:20:40,505 He made you think you needed it, you sap. 604 01:20:40,589 --> 01:20:43,926 Get in and drive. Move it. 605 01:20:46,970 --> 01:20:49,056 Move it. 606 01:20:49,348 --> 01:20:52,018 See how you like being stuck in... 607 01:20:52,101 --> 01:20:54,187 Holy shit! 608 01:20:57,690 --> 01:20:59,567 Get in. 609 01:21:03,446 --> 01:21:05,990 - Which way do we go? - Follow that stone. 610 01:21:23,466 --> 01:21:25,677 Mounties! 611 01:21:35,186 --> 01:21:37,272 Hit it. 612 01:21:59,002 --> 01:22:02,130 - Where the hell are you goin'? - Where am I goin'? 613 01:22:03,548 --> 01:22:06,801 How about Lupe's Escape? 614 01:22:26,447 --> 01:22:29,742 Where you goin'? Quit steering. You're not going anywhere. 615 01:22:39,918 --> 01:22:42,713 What are we gonna do now? 616 01:22:42,796 --> 01:22:44,882 Jump. 617 01:23:18,123 --> 01:23:21,543 Joan Wilder! What a comeback! 618 01:23:25,130 --> 01:23:27,216 Man, I thought you drowned. 619 01:23:27,299 --> 01:23:29,385 I did. 620 01:23:30,010 --> 01:23:33,181 - You OK? - Sure. 621 01:23:33,265 --> 01:23:36,226 I'm great. I'm fine. 622 01:23:36,309 --> 01:23:38,395 Only you're on that side. 623 01:23:39,187 --> 01:23:42,941 - There's no way across this sucker. - You did this on purpose. 624 01:23:43,066 --> 01:23:46,236 What the hell you talkin' about? We went over a waterfall. 625 01:23:46,319 --> 01:23:51,366 Admit it. You planned this all along. I knew I couldn't depend on you. 626 01:23:55,870 --> 01:23:58,164 What's the name of that hotel in Cartagena? 627 01:23:58,373 --> 01:24:01,293 Hotel Cartagena. What do you care? 628 01:24:01,376 --> 01:24:07,424 All right. Now you just head towards the sunset and you'll make it. And I'll be there. 629 01:24:07,507 --> 01:24:12,512 Yeah, sure. With El Corazón in your pocket. What about my sister? 630 01:24:12,596 --> 01:24:16,016 Well, they don't have to know about this. 631 01:24:16,141 --> 01:24:19,185 - You got the map. - Well, you've got the stone. 632 01:24:25,692 --> 01:24:28,737 I'll meet you there. Trust me. 633 01:24:28,820 --> 01:24:30,614 What? 634 01:25:10,321 --> 01:25:12,865 So you made it finally. 635 01:25:14,116 --> 01:25:17,954 - Got the map? - Yes. I brought it. I want to talk to Elaine. 636 01:25:18,079 --> 01:25:21,832 No, you can't talk to her till I get it. 637 01:25:21,916 --> 01:25:24,001 Look out your window. 638 01:25:25,002 --> 01:25:28,923 See the fort across the bay? The tower? 639 01:25:29,006 --> 01:25:32,510 You take a water taxi right outside your hotel. 640 01:25:32,593 --> 01:25:35,763 You meet me there in two hours, 641 01:25:35,846 --> 01:25:38,015 all by yourself. 642 01:25:56,826 --> 01:26:01,205 - Has Jack Colton checked in? - In the last two minutes, no. 643 01:27:22,329 --> 01:27:24,414 Over here. 644 01:27:35,134 --> 01:27:37,220 Stop right there. 645 01:27:38,137 --> 01:27:41,307 - Let me see the map. - Where are you? 646 01:27:41,391 --> 01:27:45,895 - Let me see the map. - Let me see Elaine. 647 01:27:47,981 --> 01:27:50,066 Joanie? 648 01:27:59,909 --> 01:28:03,037 Drop the map and back off. 649 01:28:11,921 --> 01:28:14,465 If this isn't genuine... 650 01:28:16,968 --> 01:28:19,929 If you've pulled a fast one... 651 01:28:36,988 --> 01:28:39,073 Joan Wilder, 652 01:28:39,157 --> 01:28:42,535 you and your sister... 653 01:28:44,329 --> 01:28:46,039 can go. 654 01:28:52,587 --> 01:28:54,673 It's OK. 655 01:29:06,018 --> 01:29:08,896 I missed you at the hotel. 656 01:29:13,108 --> 01:29:15,194 We all did. 657 01:29:24,578 --> 01:29:27,539 You brainless broad. You let him follow you here. 658 01:29:33,921 --> 01:29:36,173 This map is nothing. 659 01:29:36,256 --> 01:29:38,717 They already have the stone. 660 01:29:43,639 --> 01:29:46,684 I had it in my hands, Ira. 661 01:29:46,767 --> 01:29:51,105 These hands that are gonna break every bone in your body. 662 01:29:55,609 --> 01:29:57,695 Later. 663 01:30:08,664 --> 01:30:11,375 Where is it? 664 01:30:11,458 --> 01:30:14,003 I don't know. 665 01:30:14,086 --> 01:30:17,841 - Where is the stone? - I don't... 666 01:30:21,553 --> 01:30:24,681 We dug. We didn't find anything. 667 01:30:56,713 --> 01:30:59,549 Crocodiles shed tears when they eat their prey. 668 01:30:59,633 --> 01:31:02,469 You have heard of these tears, I am sure. 669 01:31:02,552 --> 01:31:05,347 But have you seen them? 670 01:31:06,806 --> 01:31:08,433 Stop it! 671 01:31:27,160 --> 01:31:30,038 Look at those snappers. 672 01:31:31,456 --> 01:31:35,836 You can forego this agony. Simply tell me, where is El Corazón? 673 01:31:35,920 --> 01:31:39,590 Where is the heart? Where is the stone? 674 01:31:39,715 --> 01:31:42,259 All right. Just let her go, will ya? 675 01:31:42,385 --> 01:31:46,430 - She doesn't know where it is. I've got it. - Where is it? 676 01:31:50,935 --> 01:31:53,896 - In a safe place. - Where is it? 677 01:31:58,734 --> 01:32:00,820 Where is it? 678 01:32:42,445 --> 01:32:43,529 Choke on it. 679 01:32:56,126 --> 01:32:57,127 Thank you. 680 01:33:10,223 --> 01:33:12,100 Get down! 681 01:33:27,908 --> 01:33:29,868 Come on. 682 01:33:53,392 --> 01:33:54,893 Hurry. 683 01:33:58,772 --> 01:34:02,150 All right, muchachos. Bring the boat around! 684 01:34:02,234 --> 01:34:06,613 Hold them down! Let me get to the boat! 685 01:34:43,026 --> 01:34:44,944 Just a little more. 686 01:35:04,380 --> 01:35:06,049 Ira! 687 01:35:08,176 --> 01:35:11,679 - Come back here, Ira. - Jump, Ralph. 688 01:35:11,763 --> 01:35:15,892 - I can't swim. You know that, Ira. - I'll come back for you. 689 01:35:15,975 --> 01:35:19,646 - You promise? - I'll send the boat back for you, Ralph. 690 01:35:19,729 --> 01:35:21,689 - When? - Soon. 691 01:35:21,773 --> 01:35:25,276 - How soon? - Very soon. 692 01:35:31,991 --> 01:35:33,785 No! 693 01:35:39,375 --> 01:35:43,128 Where do you think you're going, pal? Come on. Cough it up. 694 01:35:43,587 --> 01:35:45,506 Wait. 695 01:35:50,928 --> 01:35:53,013 Joanie? 696 01:35:55,683 --> 01:35:58,686 How will you die, Joan Wilder? 697 01:35:58,769 --> 01:36:02,398 Slow like a snail? 698 01:36:03,399 --> 01:36:06,026 Or fast like a shooting star? 699 01:36:41,020 --> 01:36:42,771 Jack! 700 01:36:59,581 --> 01:37:02,709 Come on, you bastard. Give me a break. 701 01:37:10,925 --> 01:37:12,469 Damn it. 702 01:38:30,923 --> 01:38:32,466 Jack. 703 01:38:35,636 --> 01:38:37,680 It's OK. 704 01:38:37,763 --> 01:38:39,599 Come on back, Ira. 705 01:38:39,682 --> 01:38:42,393 You're my cousin, Ira. Don't you remember? 706 01:38:42,476 --> 01:38:45,730 Your mother, my mother. 707 01:38:47,064 --> 01:38:49,942 That way. He's gettin' away. 708 01:38:50,484 --> 01:38:52,820 He's got it all. Go that way. 709 01:38:53,195 --> 01:38:54,780 Joanie? 710 01:38:54,864 --> 01:38:59,285 OK. Here's what we gotta do. Get to the American consulate. Tell 'em everything. 711 01:38:59,368 --> 01:39:02,246 - Where are you going? - They might even believe you. 712 01:39:02,330 --> 01:39:06,167 Don't mention my name. Cartagena cops and I go way back. 713 01:39:06,250 --> 01:39:11,088 - Elaine, it's been a pleasure. - You're leaving? You're leaving me? 714 01:39:24,143 --> 01:39:27,188 You're gonna be all right, Joan Wilder. 715 01:39:45,374 --> 01:39:47,459 You always were. 716 01:39:56,551 --> 01:39:58,637 Jack Colton! 717 01:40:05,978 --> 01:40:08,063 Damn. 718 01:40:30,669 --> 01:40:33,922 Well, that is far and away your best book. 719 01:40:34,006 --> 01:40:36,967 I can't believe how fast you cranked this out. 720 01:40:37,050 --> 01:40:40,804 - So you really like it? - Like it? Look at me. I'm a mess. 721 01:40:40,887 --> 01:40:44,141 It made me cry. Don't tell anybody or I'll cut your heart out. 722 01:40:44,224 --> 01:40:46,977 I love the end where he dives in and swims away. 723 01:40:47,060 --> 01:40:52,357 Then he meets her at the airport. They sail off around the world together. 724 01:40:52,441 --> 01:40:55,652 God, I can't believe how this got to me. 725 01:40:55,736 --> 01:40:59,282 Well, I was inspired. 726 01:40:59,365 --> 01:41:04,037 Joanie, you are now a world-class hopeless romantic. 727 01:41:04,120 --> 01:41:06,789 No. Hopeful. 728 01:41:11,336 --> 01:41:13,421 Hopeful romantic. 729 01:41:18,760 --> 01:41:20,845 No, thank you. 730 01:41:22,096 --> 01:41:24,182 Never wear 'em. 731 01:42:12,313 --> 01:42:14,399 I like your boots. 732 01:42:14,482 --> 01:42:19,279 That poor old yellow-tailed guy developed a fatal case of indigestion. 733 01:42:19,363 --> 01:42:21,740 Died right in my arms. 734 01:42:21,865 --> 01:42:26,287 I can't blame him. If I were to die, there's nowhere else on earth I'd rather be. 735 01:42:26,578 --> 01:42:31,208 I couldn't stop thinking about you. I even read one of your books. 736 01:42:32,376 --> 01:42:35,421 Then you know how they all end. 56885

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.