All language subtitles for Prodigal Son (2019) - S01E02 - Annihilator (1080p BluRay x265 Kappa).eng-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,963 --> 00:00:05,839 Malcolm? 2 00:00:07,508 --> 00:00:08,884 Malcolm, listen to me. 3 00:00:09,927 --> 00:00:11,512 I want you to remember something. 4 00:00:12,012 --> 00:00:12,930 Dad! 5 00:00:24,608 --> 00:00:25,484 Dad! 6 00:00:26,443 --> 00:00:28,362 Dad, what's in here? 7 00:00:52,970 --> 00:00:54,221 Wo! I feel good 8 00:00:55,889 --> 00:00:57,933 I knew that I would, now 9 00:00:59,685 --> 00:01:01,228 I feel good 10 00:01:06,858 --> 00:01:11,071 So good, so good, I got you 11 00:01:13,156 --> 00:01:14,491 I feel nice 12 00:01:14,575 --> 00:01:18,495 "I am thankful for my past and its many lessons." 13 00:01:19,746 --> 00:01:21,081 "I am thankful..." 14 00:01:40,517 --> 00:01:41,393 Hey. 15 00:01:43,520 --> 00:01:44,730 You shouldn't be down here. 16 00:01:45,647 --> 00:01:47,357 Where is the girl? 17 00:01:47,899 --> 00:01:49,276 We don't know. 18 00:01:51,278 --> 00:01:52,946 But we did find other things. 19 00:01:54,573 --> 00:01:56,575 You were right. 20 00:01:56,658 --> 00:01:58,619 Your dad was going to kill me. 21 00:02:06,376 --> 00:02:07,377 Come on. 22 00:02:14,676 --> 00:02:15,636 Hello, Mother. 23 00:02:15,719 --> 00:02:17,596 Morning, sunshine. Join me for brunch. 24 00:02:17,679 --> 00:02:19,348 Adolpho's outside with the car. 25 00:02:19,431 --> 00:02:22,017 Listen, I'm a little busy, so... 26 00:02:22,100 --> 00:02:24,353 Are you going to eat a meal today? 27 00:02:24,436 --> 00:02:27,439 - One would assume. - Then you can do it with me. 28 00:02:33,820 --> 00:02:36,031 I said, "If you sit me next to him and Aberdeen 29 00:02:36,114 --> 00:02:37,658 and the Madoff woman again, 30 00:02:37,741 --> 00:02:40,452 I swear, I will throw a splendid fit." 31 00:02:40,535 --> 00:02:43,413 Now I'm at a table of Sacklers. 32 00:02:45,290 --> 00:02:46,583 I hate the Met. 33 00:02:47,876 --> 00:02:49,086 I hope I'm not boring you. 34 00:02:49,753 --> 00:02:52,172 Sorry. Uh, work's blowing up. 35 00:02:52,255 --> 00:02:55,842 Our scanners just picked up a call. Four dead bodies in Brooklyn Heights. 36 00:02:55,926 --> 00:02:57,969 - Quadruple homicide? - Crazy, right? 37 00:02:58,053 --> 00:02:59,971 Network might even break into coverage for it. 38 00:03:00,055 --> 00:03:02,015 Fingers crossed. Love you. Mean it. 39 00:03:02,099 --> 00:03:03,016 Bye. 40 00:03:05,686 --> 00:03:08,730 Well, nothing like a little murder to cheer you up. 41 00:03:13,235 --> 00:03:14,277 You look exhausted. 42 00:03:14,778 --> 00:03:17,698 Yeah, well, not sleeping will do that. 43 00:03:18,699 --> 00:03:19,825 Night terrors? 44 00:03:22,077 --> 00:03:23,120 Yes. 45 00:03:25,997 --> 00:03:29,126 Are you being safe? The mouth guard and the restraints? 46 00:03:30,377 --> 00:03:32,629 Nightmares always did require a seat belt. 47 00:03:37,259 --> 00:03:39,886 I know what's triggering them. 48 00:03:39,970 --> 00:03:41,221 Seeing your father again. 49 00:03:42,556 --> 00:03:46,059 What? No, I promised you. I haven't seen him in years. 50 00:03:46,143 --> 00:03:47,686 I know that. 51 00:03:48,937 --> 00:03:52,733 I just meant that he's been featured on the news lately 52 00:03:52,816 --> 00:03:54,693 with that copycat story. 53 00:03:54,776 --> 00:03:57,696 Media loves a charismatic serial killer. 54 00:03:57,779 --> 00:04:00,407 Right. Of course. 55 00:04:02,200 --> 00:04:03,535 What are you not telling me? 56 00:04:07,956 --> 00:04:09,374 Uh... 57 00:04:09,458 --> 00:04:10,500 These nightmares... 58 00:04:12,169 --> 00:04:13,920 I've been seeing new things. 59 00:04:15,046 --> 00:04:17,382 About that night and, uh... 60 00:04:17,466 --> 00:04:18,967 The girl in the box? 61 00:04:20,135 --> 00:04:23,638 Again with the girl in the box. 62 00:04:24,556 --> 00:04:27,142 They never found her. She didn't exist. 63 00:04:27,225 --> 00:04:29,728 "Never found" doesn't mean "never existed." 64 00:04:29,811 --> 00:04:32,814 Malcolm, that guilt you wear like a millstone around your neck, 65 00:04:32,898 --> 00:04:34,274 it will crush you. 66 00:04:34,983 --> 00:04:36,860 - Stop. - I can't. 67 00:04:37,611 --> 00:04:41,907 I have to find out what happened. To her, to me, and-- 68 00:04:41,990 --> 00:04:43,366 I know what happened. 69 00:04:43,450 --> 00:04:45,410 You snuck into your father's hobby room, 70 00:04:45,494 --> 00:04:50,457 you found photos of his victims, his plans. 71 00:04:50,540 --> 00:04:53,293 Enough evidence to put him away for 100 lifetimes. 72 00:04:53,376 --> 00:04:55,545 - But there wasn't any girl. - What if there was? 73 00:04:55,629 --> 00:04:57,380 There has to be a reason I keep seeing her. 74 00:04:57,464 --> 00:04:58,548 No, there doesn't. 75 00:05:00,884 --> 00:05:02,344 Nightmares aren't real, Malcolm. 76 00:05:02,427 --> 00:05:04,763 And neither was she. End of story. 77 00:05:04,846 --> 00:05:08,308 As an investigator, "end of story" rarely means case solved. 78 00:05:08,391 --> 00:05:09,392 And that's your problem. 79 00:05:09,476 --> 00:05:11,311 You think life is a case to be solved. 80 00:05:11,394 --> 00:05:14,397 Sometimes it's just a tragedy to be endured. 81 00:05:20,862 --> 00:05:21,822 Let me guess. 82 00:05:21,905 --> 00:05:25,992 Lieutenant Gil Arroyo of the NYPD has a new case only you can solve. 83 00:05:31,623 --> 00:05:32,916 City boy. 84 00:05:32,999 --> 00:05:34,501 All right. Talk later, Gil. 85 00:05:36,127 --> 00:05:39,130 You land a quadruple homicide and don't call me right away? 86 00:05:39,214 --> 00:05:40,257 I'm hurt, Gil. 87 00:05:40,340 --> 00:05:43,718 Don't be. I had to clear your consulting with the brass. 88 00:05:43,802 --> 00:05:45,136 Sure you're up for this? 89 00:05:45,220 --> 00:05:47,514 After the copycat, I thought you might take a break. 90 00:05:47,597 --> 00:05:48,723 Me? 91 00:05:48,807 --> 00:05:53,436 Never. I'm great. Completely cool. 100%. 92 00:05:54,271 --> 00:05:56,356 You should've said 90. One hundred, I know you're lying. 93 00:05:58,358 --> 00:06:00,861 Glad you're here. I need that brain of yours. 94 00:06:00,944 --> 00:06:02,654 This crime scene is seriously messed up. 95 00:06:03,405 --> 00:06:04,614 Well, that's my specialty. 96 00:06:06,491 --> 00:06:08,785 Thank you, Rob. We're coming to you from Brooklyn Heights. 97 00:06:08,869 --> 00:06:10,370 We haven't gotten official word, 98 00:06:10,453 --> 00:06:12,539 but sources tell us that the four victims 99 00:06:12,622 --> 00:06:14,791 were all members of the same family. 100 00:06:17,544 --> 00:06:20,547 - Oh, hell, no. - Oh, hell, yes. 101 00:06:20,630 --> 00:06:22,340 Dani, Jamie. 102 00:06:22,424 --> 00:06:23,925 It's JT. 103 00:06:24,009 --> 00:06:26,094 Guess Gil's putting the team back together. 104 00:06:26,678 --> 00:06:28,430 - Is he now? - Nothing's official. 105 00:06:28,513 --> 00:06:29,556 Bright's just consulting, 106 00:06:29,639 --> 00:06:31,766 not touching the evidence or questioning witnesses. 107 00:06:31,850 --> 00:06:33,685 - Got it? - Got it. Great. 108 00:06:33,768 --> 00:06:35,228 And good morning. 109 00:06:40,901 --> 00:06:43,820 Now, what were you thinking? 110 00:06:43,904 --> 00:06:45,572 - Did he say "team"? - He's just-- 111 00:06:45,655 --> 00:06:46,573 Consulting, I know. 112 00:06:46,656 --> 00:06:49,159 But the last time he did this, he chopped a man's hand off with an ax. 113 00:06:49,242 --> 00:06:50,452 And saved his life. 114 00:06:53,455 --> 00:06:54,956 Bright's the best profiler around. 115 00:06:55,040 --> 00:06:57,042 Nobody else can get inside the mind of a killer like him. 116 00:06:57,125 --> 00:06:58,418 Yeah, chip off the old block. 117 00:06:58,501 --> 00:07:00,045 What do we know about them? 118 00:07:01,588 --> 00:07:04,132 The Boutsikaris are a shipping family. 119 00:07:04,215 --> 00:07:06,009 Aristos was the father. 120 00:07:06,134 --> 00:07:08,845 He founded the company with his wife Cora, back in Greece. 121 00:07:08,929 --> 00:07:10,764 The children, Jeffrey and Helen, 122 00:07:10,847 --> 00:07:12,849 grew up here and ran the family business. 123 00:07:12,933 --> 00:07:14,309 Neighbors didn't hear anything unusual. 124 00:07:14,392 --> 00:07:15,435 No signs of forced entry. 125 00:07:15,518 --> 00:07:16,978 Staff made the meal. Left at 8:00. 126 00:07:17,062 --> 00:07:19,314 They returned this morning, they found this. 127 00:07:20,190 --> 00:07:22,776 Why was Aristos the only one with his mouth sewn shut? 128 00:07:23,318 --> 00:07:25,028 What was the killer trying to say? 129 00:07:26,112 --> 00:07:28,907 Or stop Aristos from saying. 130 00:07:28,990 --> 00:07:30,784 Stop! You're too close. 131 00:07:32,202 --> 00:07:35,038 Oh, Special Agent Bright, it's me, Edrisa. 132 00:07:35,121 --> 00:07:36,331 Oh... 133 00:07:38,249 --> 00:07:40,001 You're too close. 134 00:07:40,085 --> 00:07:43,880 I'm sorry, Dr. Tanaka. Oris it Ms. Tanaka? 135 00:07:44,339 --> 00:07:47,342 Ms. Ms. Ms. Tanaka, definitely. 136 00:07:47,884 --> 00:07:49,344 It's so good to see you. 137 00:07:49,427 --> 00:07:50,929 I'm gonna wait in the car. Cool? 138 00:07:51,012 --> 00:07:54,099 - I take it they were poisoned? - Take it. You are right. 139 00:07:57,352 --> 00:08:01,940 So, there's no evidence of external trauma. 140 00:08:02,023 --> 00:08:06,277 The cyanotic discoloration of the lips indicate that they ingested poison. 141 00:08:06,361 --> 00:08:08,446 But I won't know specifics until I do my tox screen. 142 00:08:08,530 --> 00:08:10,490 What are you seeing, Bright? 143 00:08:11,616 --> 00:08:14,661 This wasn't a dinner. It was an obligation. 144 00:08:18,081 --> 00:08:18,999 How do you know? 145 00:08:19,082 --> 00:08:22,669 Four separate meals. Four separate cuisines. 146 00:08:23,545 --> 00:08:26,840 They even have their own condiments and serving dishes. 147 00:08:26,923 --> 00:08:28,717 This family didn't share anything. 148 00:08:28,800 --> 00:08:31,428 Someone demanded they attend. 149 00:08:31,511 --> 00:08:33,596 I'm betting on Aristos, the father. 150 00:08:34,180 --> 00:08:35,890 He does know about bad dads. 151 00:08:35,974 --> 00:08:38,101 And since there was no forced entry, 152 00:08:38,184 --> 00:08:40,812 we can assume they knew the killer and let him in. 153 00:08:45,567 --> 00:08:47,152 What's this discoloration? 154 00:08:48,111 --> 00:08:49,070 Vitiligo. 155 00:08:49,154 --> 00:08:51,823 So, the disease causes the skin to lose pigment. 156 00:08:51,906 --> 00:08:54,826 There's also fresh bruising on either side of the face. 157 00:08:55,493 --> 00:08:56,786 He's also been crying. 158 00:08:57,495 --> 00:08:59,956 Crying. Bruising. 159 00:09:02,333 --> 00:09:04,127 The killer held his head so he couldn't look away. 160 00:09:05,795 --> 00:09:07,255 Aristos was forced to watch. 161 00:09:11,509 --> 00:09:12,594 That's why they were tied up. 162 00:09:14,012 --> 00:09:15,805 This wasn't only murder. It was torture. 163 00:09:15,889 --> 00:09:18,767 Targeting the father, Aristos. 164 00:09:18,850 --> 00:09:20,977 He had a front-row seat at his family's execution. 165 00:09:21,061 --> 00:09:23,605 The killer must have poisoned Aristos after the others died. 166 00:09:23,688 --> 00:09:27,442 There's also a postmortem incision in his upper gastric area. 167 00:09:27,525 --> 00:09:30,487 - Why would he do that? - Give me a sec. I'll take a look. 168 00:09:31,029 --> 00:09:33,198 So, we're dealing with a highly organized killer 169 00:09:33,281 --> 00:09:36,993 enacting a methodical plan with Aristos as the target. 170 00:09:42,457 --> 00:09:43,708 Excuse me. 171 00:09:43,792 --> 00:09:46,920 - Hello? - Malcolm, my boy, it's Dad. 172 00:09:47,670 --> 00:09:48,588 What? 173 00:09:48,671 --> 00:09:50,423 How the hell do you have a phone? 174 00:09:50,507 --> 00:09:54,803 I don't. I have phone time. A critical distinction. 175 00:09:54,886 --> 00:09:58,306 My calls have been exclusively reserved for my medical consultations, 176 00:09:58,389 --> 00:10:01,392 but I was able to pull a few strings 177 00:10:01,476 --> 00:10:05,563 to help the NYPD and their newest profiler. 178 00:10:06,564 --> 00:10:09,442 So, I heard about this quadruple homicide. 179 00:10:09,526 --> 00:10:11,903 That's quite a story. 180 00:10:15,406 --> 00:10:17,075 How do you even know I'm here? 181 00:10:17,992 --> 00:10:20,829 What, you're actually on the scene? That's great. 182 00:10:20,912 --> 00:10:22,914 Go stand behind your sister. 183 00:10:22,997 --> 00:10:25,917 - I bet I'll be able to spot you. - No. 184 00:10:26,835 --> 00:10:30,630 No. No. No, you're busy. Of course. I get it. I get it. 185 00:10:34,092 --> 00:10:35,301 So, tell me about the bodies. 186 00:10:39,639 --> 00:10:43,685 Every killer leaves their own unique signature. 187 00:10:43,768 --> 00:10:46,896 Now, I want to hear all the details. 188 00:10:46,980 --> 00:10:50,900 I want to really be able to see it in my head. 189 00:10:50,984 --> 00:10:52,902 I don't need your help. 190 00:10:53,403 --> 00:10:57,323 Don't be a killjoy. I have so much to offer. 191 00:11:00,994 --> 00:11:04,080 Now, we're both obsessed with murder. Like father, like son. 192 00:11:12,088 --> 00:11:12,964 Wrong number. 193 00:11:16,885 --> 00:11:18,553 - Is that... 194 00:11:19,929 --> 00:11:21,181 Is that... 195 00:11:21,764 --> 00:11:22,682 Snakes! 196 00:11:32,233 --> 00:11:33,109 Snakes! 197 00:11:35,778 --> 00:11:37,822 What the hell? Where'd they come from? 198 00:11:39,365 --> 00:11:40,909 They were inside the victim. 199 00:11:42,035 --> 00:11:43,453 The killer inserted them through the abdomen. 200 00:11:45,496 --> 00:11:47,457 Okay, seal the perimeter 201 00:11:47,540 --> 00:11:49,000 and put a rush on ASU. 202 00:11:49,626 --> 00:11:51,211 Edrisa, I need you to move away from the body. 203 00:11:51,294 --> 00:11:52,629 I can't. 204 00:11:53,004 --> 00:11:54,589 There's one on me. 205 00:11:54,672 --> 00:11:56,799 It's okay. Don't move. 206 00:11:56,883 --> 00:11:58,218 How do you know they're not poisonous? 207 00:11:58,301 --> 00:12:00,261 Oh, they're very poisonous. 208 00:12:00,345 --> 00:12:02,597 The black mouth, coffin-shaped head... 209 00:12:02,680 --> 00:12:05,391 - These are black mambas. - Whoa! Whoa! What are you doing? 210 00:12:05,475 --> 00:12:07,810 It's okay. I had a few snakes as a kid. 211 00:12:07,894 --> 00:12:08,895 Of course you did. 212 00:12:11,814 --> 00:12:14,067 - How you doing, Edrisa? - I can't move. 213 00:12:14,150 --> 00:12:16,402 It's good. Your brain is protecting you. 214 00:12:17,570 --> 00:12:19,614 There's a part of the cerebellum called the vermis. 215 00:12:19,697 --> 00:12:21,741 It's one of the more primitive parts of the brain. 216 00:12:21,824 --> 00:12:24,577 When you're afraid, it can freeze your motor functions. 217 00:12:24,661 --> 00:12:25,828 That's fascinating. 218 00:12:25,954 --> 00:12:28,039 Right? I know. 219 00:12:28,122 --> 00:12:29,207 For a million years, 220 00:12:29,290 --> 00:12:32,126 our brains have been freezing us at the sight of snakes, 221 00:12:32,210 --> 00:12:33,461 which makes sense. 222 00:12:37,131 --> 00:12:40,301 If we don't move, we're not a threat. 223 00:12:42,428 --> 00:12:44,597 Slow breaths, Edrisa. 224 00:12:48,893 --> 00:12:49,978 But when we do move... 225 00:12:58,194 --> 00:13:00,280 Secure those snakes. ASU is coming. 226 00:13:00,363 --> 00:13:02,365 - Are you okay? - Thank you. 227 00:13:04,200 --> 00:13:05,326 Oh! Uh... 228 00:13:06,494 --> 00:13:08,663 Okay. You can stay for one more case. 229 00:13:12,625 --> 00:13:14,711 This is Bright. Leave a message. 230 00:13:16,296 --> 00:13:18,840 Hello, Malcolm. It's your dad. 231 00:13:18,923 --> 00:13:22,093 I heard more about the case. Ooh, gruesome stuff. 232 00:13:22,719 --> 00:13:26,097 Anyways, if you want to bounce around some ideas, 233 00:13:26,180 --> 00:13:27,640 give me a call. 234 00:13:36,983 --> 00:13:37,984 Edrisa? 235 00:13:38,568 --> 00:13:40,028 Is fine. Don't worry. 236 00:13:40,778 --> 00:13:42,864 She's already back to work. Got her tox screen. 237 00:13:42,947 --> 00:13:45,867 The Boutsikaris were poisoned with metoprolol, a beta-blocker. 238 00:13:45,950 --> 00:13:48,244 Nasty stuff. Killer used it to shut down their hearts. 239 00:13:48,328 --> 00:13:49,579 They certainly had enemies. 240 00:13:49,662 --> 00:13:51,205 The family made their money in the shipping trade. 241 00:13:51,289 --> 00:13:52,248 You know how many shifty people 242 00:13:52,332 --> 00:13:53,499 - they've dealt with? 243 00:13:53,583 --> 00:13:56,169 They've been involved in hundreds of lawsuits over the years. 244 00:13:56,252 --> 00:13:58,880 Government fines. They were even investigated by Interpol. 245 00:13:58,963 --> 00:14:00,798 Well, family of snakes, maybe that's the message. 246 00:14:00,882 --> 00:14:02,467 A business associate after revenge. 247 00:14:02,550 --> 00:14:05,762 No, this crime scene didn't feel like business. 248 00:14:05,845 --> 00:14:06,763 It felt personal. 249 00:14:06,846 --> 00:14:08,556 Like it was directed at Aristos. 250 00:14:08,639 --> 00:14:10,183 Don't all murders seem personal to you? 251 00:14:10,266 --> 00:14:11,601 - JT, shut up. - You're a dick. 252 00:14:12,268 --> 00:14:13,561 No, JT's right. 253 00:14:13,644 --> 00:14:16,105 We're not gonna get anywhere until we move through this, 254 00:14:16,189 --> 00:14:17,523 so let's do it. 255 00:14:18,024 --> 00:14:22,195 Hi. My name's Malcolm Bright, but I was born Malcolm Whitly. 256 00:14:22,278 --> 00:14:24,655 My father is Dr. Martin Whitly, 257 00:14:24,739 --> 00:14:27,367 one of the most notorious serial killers since Jack the Ripper. 258 00:14:27,450 --> 00:14:30,244 Killed 23 people. At least. 259 00:14:30,328 --> 00:14:32,789 All while raising me as the perfect dad. 260 00:14:33,623 --> 00:14:36,084 Yes. He's a psychopath. 261 00:14:36,918 --> 00:14:39,420 But I'm not. I'm just me. 262 00:14:41,798 --> 00:14:42,840 What else can I tell you? 263 00:14:43,925 --> 00:14:48,763 Was it, like... Was it weird? 264 00:14:49,514 --> 00:14:51,557 Having a serial killer for a father? 265 00:14:52,642 --> 00:14:55,061 Yeah. It was super weird. 266 00:14:59,690 --> 00:15:03,361 Okay, good talk. Now, back to those snakes. 267 00:15:03,444 --> 00:15:06,697 In mythology, snakes represent fertility, 268 00:15:06,823 --> 00:15:08,491 guardianship and vengeance. 269 00:15:08,574 --> 00:15:11,077 I'm gonna take a wild guess and say it was vengeance. 270 00:15:11,160 --> 00:15:13,246 - At Aristos. - Yes, right. 271 00:15:13,329 --> 00:15:15,873 Our killer was so angry, he destroyed an entire family. 272 00:15:16,582 --> 00:15:18,793 We may be dealing with a family annihilator. 273 00:15:18,876 --> 00:15:19,794 What's the MO? 274 00:15:19,877 --> 00:15:21,212 Well, there are several classifications. 275 00:15:21,295 --> 00:15:25,174 The self-righteous blame their mother. The anomic fear financial ruin. 276 00:15:25,258 --> 00:15:28,344 The paranoid kill to protect their family from a perceived threat. 277 00:15:29,053 --> 00:15:31,305 The disappointed want love. 278 00:15:31,389 --> 00:15:33,433 They're usually male, struggle with depression, 279 00:15:33,516 --> 00:15:36,060 - and often kill themselves afterward. - But not this one. 280 00:15:36,144 --> 00:15:37,854 Are we sure there aren't any more family members? 281 00:15:37,937 --> 00:15:41,315 I'll circle back with the DMV, Social Security office. 282 00:15:47,029 --> 00:15:48,239 You gonna answer that? 283 00:15:50,992 --> 00:15:52,201 No. 284 00:15:52,285 --> 00:15:53,953 This is Bright. Leave a message. 285 00:15:55,329 --> 00:15:57,874 I respect that you are conflicted about picking up, 286 00:15:57,957 --> 00:15:59,917 but as Oscar Wilde said, 287 00:16:00,001 --> 00:16:03,546 "The only way to fight temptation is to yield to it." 288 00:16:03,629 --> 00:16:05,131 Oh, it's Dad, by the way. 289 00:16:06,257 --> 00:16:07,717 Give me a call. 290 00:16:07,800 --> 00:16:08,759 Malcolm, Dad. 291 00:16:08,843 --> 00:16:10,136 Remember Bradford Bishop? 292 00:16:10,219 --> 00:16:13,556 Killed five members of his family in '76 and was never caught. 293 00:16:13,639 --> 00:16:14,640 I always wondered... 294 00:16:15,475 --> 00:16:18,436 Well, phone time is ending for the day. 295 00:16:18,519 --> 00:16:20,188 Total bust. Thanks for that. 296 00:16:20,271 --> 00:16:21,647 I really would like to speak with you. 297 00:16:21,731 --> 00:16:24,108 You sounded tired on the phone. Well, maybe I could help with that. 298 00:16:24,233 --> 00:16:25,318 I don't know. Help with anything. 299 00:16:25,401 --> 00:16:26,652 I just want to help, damn it! 300 00:16:32,116 --> 00:16:34,785 Well, hopefully we can speak tomorrow. 301 00:16:34,869 --> 00:16:35,870 Goodbye, my boy. 302 00:16:53,721 --> 00:16:55,932 So, Aristos had another son. 303 00:16:56,015 --> 00:16:58,100 Yes, sir. Liam Hauser. 304 00:16:58,184 --> 00:17:00,436 Changed his name five years ago back in Greece 305 00:17:00,520 --> 00:17:03,189 after he and his dad had a falling out. 306 00:17:03,272 --> 00:17:06,526 - He could be our family annihilator. - Or the next victim. 307 00:17:08,194 --> 00:17:09,737 What is this place? 308 00:17:09,820 --> 00:17:12,615 No idea. But the building's deed's in Liam's name. 309 00:17:12,698 --> 00:17:14,200 There he is. 310 00:17:17,036 --> 00:17:18,579 - Liam. 311 00:17:18,663 --> 00:17:20,831 Do you have a minute to answer a few questions? 312 00:17:25,044 --> 00:17:27,380 Yeah. Sure. What can I do for you? 313 00:17:27,463 --> 00:17:28,965 Have you spoken to your family recently? 314 00:17:30,591 --> 00:17:34,845 No. Not in, like, five years. We're not close. 315 00:17:35,721 --> 00:17:37,265 Why? What's up? 316 00:17:38,808 --> 00:17:40,851 Well, I hate to be the one to tell you this-- 317 00:17:40,935 --> 00:17:41,894 They were murdered. 318 00:17:50,152 --> 00:17:52,697 Well, like I said, I don't, uh... 319 00:17:53,990 --> 00:17:56,158 Wait. Do you not know who did it? 320 00:17:56,242 --> 00:17:58,786 Not yet. We're hoping that you could help us figure that out. 321 00:17:59,370 --> 00:18:04,083 I got no clue. Like I said, I haven't seen them in years. 322 00:18:04,917 --> 00:18:06,877 - What happened? - They were poisoned. 323 00:18:06,961 --> 00:18:10,548 And snakes were left behind at the scene. 324 00:18:11,924 --> 00:18:14,093 That mean anything to you? 325 00:18:14,218 --> 00:18:15,344 No. 326 00:18:16,804 --> 00:18:18,764 Those are some pretty serious gloves you have there. 327 00:18:18,848 --> 00:18:21,225 Double Kevlar, custom made. 328 00:18:23,227 --> 00:18:28,524 Sorry. Mind if I just take a breather? This is just all so... 329 00:18:30,109 --> 00:18:31,152 Wait here. 330 00:18:33,613 --> 00:18:34,739 Wait, wait. Hold up. 331 00:18:36,157 --> 00:18:37,825 What the hell is that sound? 332 00:18:37,908 --> 00:18:39,201 What's that smell? 333 00:18:52,506 --> 00:18:54,050 He's a black market animal dealer. 334 00:18:54,133 --> 00:18:55,926 Damn it, Bright. I told you to wait. 335 00:19:37,176 --> 00:19:39,470 Liam, we just want to talk. 336 00:19:50,189 --> 00:19:52,566 - Bright? - That way. 337 00:19:53,192 --> 00:19:54,110 Bright? 338 00:19:58,948 --> 00:20:03,035 It's fine. It's just a small one. Probably not even... 339 00:20:05,830 --> 00:20:07,415 This is Detective Powell with the 1-6. 340 00:20:07,498 --> 00:20:09,375 I got a 10-13. I need an ambulance. 341 00:20:10,126 --> 00:20:12,628 Hey, Bright? Bright. 342 00:20:12,712 --> 00:20:14,213 I need you to look at me, okay? You're gonna be fine. 343 00:20:14,338 --> 00:20:15,172 You're gonna be fine. 344 00:20:15,256 --> 00:20:17,967 Breathe. Breathe. Bright. 345 00:20:18,300 --> 00:20:20,052 No, no, no. Bright. 346 00:20:24,765 --> 00:20:25,766 Dad! 347 00:20:30,563 --> 00:20:32,314 Dad, what's in here? 348 00:20:46,162 --> 00:20:48,164 It's okay, it's okay. It's all gonna be okay. 349 00:20:54,420 --> 00:20:55,463 Hello? 350 00:20:57,006 --> 00:20:58,758 - Where is... Hello? - Oh, my God. 351 00:20:59,341 --> 00:21:01,135 - Get Dr. Canter. He's awake. - What's in this? 352 00:21:01,260 --> 00:21:03,763 What drugs did you give me? I need to be able to wake up. 353 00:21:03,846 --> 00:21:05,639 - I need to be able to wake up. - It's all under control. 354 00:21:05,723 --> 00:21:07,183 What did you give me? 355 00:21:11,771 --> 00:21:14,231 Liam Hauser has asked me to relay a message. 356 00:21:14,315 --> 00:21:15,274 Why you? 357 00:21:16,358 --> 00:21:20,821 It's my understanding Mr. Hauser was estranged from our victims. 358 00:21:20,905 --> 00:21:23,407 Well, I've represented the Boutsikaris family for some time. 359 00:21:23,491 --> 00:21:26,327 And Liam knows, in spite of their schism, 360 00:21:26,410 --> 00:21:28,621 I'll do my best to protect him. 361 00:21:28,746 --> 00:21:30,873 - Let me guess. He didn't do it. - That said, 362 00:21:31,749 --> 00:21:34,835 he would be willing to come in and discuss your homicide investigation. 363 00:21:34,919 --> 00:21:36,337 Great. 364 00:21:36,420 --> 00:21:39,256 If you can guarantee he won't be charged with anything 365 00:21:39,340 --> 00:21:41,467 in connection with his import-export business. 366 00:21:41,550 --> 00:21:45,513 That's a non-starter. I've got a guy in the ER because of him. 367 00:21:47,223 --> 00:21:50,309 Look, I got a warrant out for Liam's arrest. 368 00:21:50,392 --> 00:21:52,520 If you really cared about your client-- 369 00:21:52,603 --> 00:21:54,188 His father was my client. 370 00:21:54,271 --> 00:21:55,231 And a friend. 371 00:21:56,607 --> 00:21:57,733 I'm sorry. 372 00:21:58,234 --> 00:22:00,277 Yeah. Let me know if I can help. 373 00:22:12,540 --> 00:22:14,834 - Knock, knock. - They can't force me to stay. 374 00:22:14,917 --> 00:22:18,504 Oh, is that how you talk to your "in case of emergency" person? 375 00:22:18,629 --> 00:22:21,173 Since when did you get back into snakes? 376 00:22:21,257 --> 00:22:23,926 I'm not. Tell them [I'll sign the discharge AMA. 377 00:22:24,009 --> 00:22:25,886 They don't even know how you're awake. 378 00:22:25,970 --> 00:22:27,429 You were given some serious sedatives. 379 00:22:27,513 --> 00:22:30,266 Was it fentanyl? I take that in my morning coffee. 380 00:22:30,349 --> 00:22:31,976 Not something to brag about. 381 00:22:32,059 --> 00:22:34,645 Look, I don't take sedatives anymore. 382 00:22:34,728 --> 00:22:38,107 Okay? If I can't wake up, it's like I'm trapped in there. 383 00:22:39,483 --> 00:22:40,526 With Dad? 384 00:22:42,236 --> 00:22:43,195 Yeah. 385 00:22:45,322 --> 00:22:47,241 Someone's getting a call. 386 00:22:51,370 --> 00:22:53,622 Seventeen missed calls. Who the hell would-- 387 00:22:53,706 --> 00:22:54,915 It's nobody. 388 00:23:01,171 --> 00:23:03,299 How did your nightmares get so intense? 389 00:23:03,424 --> 00:23:05,509 Was it coming home, 390 00:23:05,593 --> 00:23:08,804 the copycat case, too much Dad on the brain? 391 00:23:10,347 --> 00:23:11,682 Something like that. 392 00:23:17,146 --> 00:23:19,690 It's okay. You can tell me. 393 00:23:21,525 --> 00:23:22,610 Hey! 394 00:23:23,277 --> 00:23:26,614 - Malcolm, it's Dad. - Holy... 395 00:23:26,697 --> 00:23:28,908 Dad again. It's almost 4:30. 396 00:23:28,991 --> 00:23:30,784 Hey, kiddo, it's your father. 397 00:23:30,868 --> 00:23:32,578 Sun's beginning to set. 398 00:23:32,661 --> 00:23:35,247 Dad here. I have thoughts on the case. 399 00:23:35,331 --> 00:23:37,041 Does Mom know about this? 400 00:23:37,124 --> 00:23:38,542 Of course not. If she knew, 401 00:23:38,626 --> 00:23:40,377 you wouldn't be in a hospital, you'd be in a morgue. 402 00:23:40,461 --> 00:23:42,254 - She can never know. - Have you lost your mind? 403 00:23:42,338 --> 00:23:44,590 These nightmares, they're new, Ains. 404 00:23:44,673 --> 00:23:46,550 It's like my subconscious is trying to show me something. 405 00:23:46,634 --> 00:23:47,927 Like what? 406 00:23:49,011 --> 00:23:49,887 Lost memories. 407 00:23:51,138 --> 00:23:52,348 I think there's some missing time 408 00:23:52,431 --> 00:23:54,975 between when I found the girl in the box and when I called the cops. 409 00:23:55,059 --> 00:23:57,019 - How much time? - I don't know. 410 00:23:58,395 --> 00:24:02,316 Dad's the only one who can help me understand it and remember it. 411 00:24:02,399 --> 00:24:05,611 You think our serial killer father is gonna help you? 412 00:24:06,904 --> 00:24:08,489 After everything he's done. 413 00:24:09,949 --> 00:24:11,367 Don't do this. 414 00:24:12,034 --> 00:24:15,204 Don't go back to him. Don't let him in your mind. 415 00:24:16,622 --> 00:24:18,791 What else can I do? 416 00:24:19,792 --> 00:24:23,170 He was there. He knows the truth. 417 00:24:25,255 --> 00:24:26,632 I have to go. 418 00:24:51,115 --> 00:24:53,826 Malcolm, you got my messages. 419 00:24:54,576 --> 00:24:57,287 Come, let's solve a murder. 420 00:25:05,921 --> 00:25:10,718 There's only one thing I want from you, and that's the truth. 421 00:25:10,801 --> 00:25:12,011 Tell me what you did to me. 422 00:25:13,012 --> 00:25:15,222 All right. Take a seat. 423 00:25:16,098 --> 00:25:17,391 Ask me anything. 424 00:25:20,436 --> 00:25:23,313 I've been remembering things about my childhood. 425 00:25:23,397 --> 00:25:24,690 Good things. 426 00:25:25,399 --> 00:25:28,694 The girl in the box, after I found her, did you drug me 427 00:25:28,777 --> 00:25:29,862 to keep me from calling the police? 428 00:25:29,945 --> 00:25:32,197 Malcolm, when was the last time you slept through the night? 429 00:25:32,281 --> 00:25:34,533 You used chloroform, didn't you? On a 10-year-old. 430 00:25:35,034 --> 00:25:37,745 They make it look so easy in the movies, but it's tricky stuff. 431 00:25:37,828 --> 00:25:39,538 You know, the wrong dose can easily kill you. 432 00:25:39,621 --> 00:25:42,541 Which is a long way of saying, "No, of course I didn't drug you." 433 00:25:42,624 --> 00:25:45,002 - The girl that I saw-- - Wasn't real. 434 00:25:46,378 --> 00:25:50,799 I may have done... some bad things, but I never did that. 435 00:25:51,759 --> 00:25:54,803 Don't take my word for it. Ask the police. Ask your mom. 436 00:25:55,179 --> 00:25:56,388 We all agreed. 437 00:25:56,889 --> 00:25:58,724 There was no girl in a box. 438 00:25:58,807 --> 00:26:01,977 They're wrong, and you're lying. Goodbye, Dr. Whitly. 439 00:26:02,061 --> 00:26:04,772 You're after a family annihilator. 440 00:26:05,355 --> 00:26:07,649 - What? - Your suspect. 441 00:26:07,775 --> 00:26:12,279 This Liam character on the cover of the Daily News. 442 00:26:12,362 --> 00:26:13,781 Isn't this your profile? 443 00:26:14,865 --> 00:26:17,242 My profile is constantly evolving. 444 00:26:17,326 --> 00:26:20,079 Got it. Your method is a mix of psychology 445 00:26:20,162 --> 00:26:23,415 and on-the-fly improvisation. I love it. 446 00:26:24,249 --> 00:26:27,920 I've always been fascinated by familicide. 447 00:26:28,003 --> 00:26:31,090 To love one's family that much... 448 00:26:32,674 --> 00:26:36,053 Perverted, yes. Narcissistic, sure. 449 00:26:36,470 --> 00:26:38,555 But it's most certainly love. 450 00:26:40,432 --> 00:26:41,391 Love? 451 00:26:42,392 --> 00:26:45,229 What are you talking about? You didn't kill us. 452 00:26:45,312 --> 00:26:47,314 Well, I'm not an annihilator. 453 00:26:49,149 --> 00:26:51,944 Love didn't drive me to kill anyone. 454 00:26:52,027 --> 00:26:54,571 No. It drove me to have you. 455 00:26:55,948 --> 00:26:57,282 I'm leaving. 456 00:26:59,993 --> 00:27:01,245 And you're wrong. 457 00:27:02,329 --> 00:27:06,583 It's not always about who they love. It's about who loves them. 458 00:27:07,292 --> 00:27:12,589 This annihilator was consumed by his hatred for Aristos, but... 459 00:27:15,884 --> 00:27:18,053 But Aristos didn't love them back. 460 00:27:21,515 --> 00:27:22,808 What's that now? 461 00:27:22,891 --> 00:27:26,228 Liam didn't care enough about his family to kill them. 462 00:27:26,311 --> 00:27:29,064 He wanted out. He even changed his name. 463 00:27:30,274 --> 00:27:31,733 Our killer wanted in. 464 00:27:31,817 --> 00:27:33,318 Oh, that's good. 465 00:27:36,029 --> 00:27:39,283 That's why he made Aristos watch the others die. He was punishing him, 466 00:27:39,408 --> 00:27:42,744 taking the one thing that Aristos never gave him. 467 00:27:42,828 --> 00:27:43,704 A family. 468 00:27:43,787 --> 00:27:47,749 So maybe the killer saw Aristos as a father figure? 469 00:27:48,125 --> 00:27:51,962 No. Maybe Aristos was his father. 470 00:27:52,045 --> 00:27:53,338 I think we're looking for an illegitimate child. 471 00:27:53,422 --> 00:27:56,341 Oh, my goodness. Are we solving the crime right now? 472 00:27:56,425 --> 00:27:57,551 I have to go. 473 00:27:58,260 --> 00:27:59,845 - It all moves so quickly. 474 00:27:59,970 --> 00:28:01,597 Let me know what happens. 475 00:28:01,680 --> 00:28:03,307 Remember, my door is always open. 476 00:28:04,683 --> 00:28:07,644 - Gil, it wasn't Liam. - Bright, listen-- 477 00:28:07,728 --> 00:28:10,105 The snakes, the killer was using them to frame Liam. 478 00:28:10,189 --> 00:28:11,565 Annihilate the black sheep of the family 479 00:28:11,648 --> 00:28:13,066 by having him take the fall for the crime. 480 00:28:13,150 --> 00:28:15,569 - Liam took the fall, all right. - What? 481 00:28:17,070 --> 00:28:20,782 Twelve stories. Jumped from the top of his father's building. 482 00:28:22,534 --> 00:28:25,913 Family annihilators usually take their own lives, right? 483 00:28:27,664 --> 00:28:29,541 Guess he does fit the profile. 484 00:28:33,879 --> 00:28:36,465 Gil. Liam wasn't our Killer. 485 00:28:36,548 --> 00:28:37,716 Give us a second, Bright. 486 00:28:37,799 --> 00:28:40,302 The Boutsikaris were killed by someone who loved the family 487 00:28:40,385 --> 00:28:41,803 and who wanted their love in return. 488 00:28:41,887 --> 00:28:43,055 Liam didn't care about either. 489 00:28:43,138 --> 00:28:44,681 Excuse me. Sorry. 490 00:28:45,015 --> 00:28:47,100 - What the hell are you doing? - I'm working the case. 491 00:28:47,184 --> 00:28:48,769 Our case just went splat. 492 00:28:48,852 --> 00:28:51,396 The brass wants to close it and move on. 493 00:28:51,480 --> 00:28:54,107 They're wrong. The killer is still out there. 494 00:28:54,191 --> 00:28:55,817 An illegitimate child. I'm sure of it. 495 00:28:55,901 --> 00:28:57,277 He could've pushed Liam off the building. 496 00:28:57,361 --> 00:28:59,321 - Take a breath, kid. - I don't need to take a breath. 497 00:28:59,404 --> 00:29:02,115 And I don't need sleep. And I don't care if I seem crazy. 498 00:29:02,199 --> 00:29:03,784 - I'm right. - Bright... 499 00:29:06,203 --> 00:29:07,579 You want to be a part of this team or not? 500 00:29:07,663 --> 00:29:09,581 Of course I do. You know that. 501 00:29:09,665 --> 00:29:13,168 But I also want to find this killer. Let me run this down. 502 00:29:13,835 --> 00:29:17,297 There were payments. I went through Aristos' finances. 503 00:29:17,381 --> 00:29:20,133 Over the last month, he sent a set of payments to an anonymous recipient. 504 00:29:20,259 --> 00:29:22,135 You know, I thought that it was Liam, but maybe-- 505 00:29:22,261 --> 00:29:23,470 He tried to pay off the annihilator. 506 00:29:27,975 --> 00:29:29,351 I can buy you a few hours. 507 00:29:30,936 --> 00:29:33,855 Go to Aristos' lawyer. I want to know who he's writing checks to. 508 00:29:44,366 --> 00:29:45,659 Mr. Littman. 509 00:29:46,702 --> 00:29:51,206 NYPD. Sorry to barge in like this, but we had a few questions come up. 510 00:29:51,623 --> 00:29:53,875 Regarding Liam? I heard. 511 00:29:53,959 --> 00:29:56,128 When we spoke, I had no idea he was suicidal. 512 00:29:56,211 --> 00:29:57,713 We're not sure he was. 513 00:29:58,588 --> 00:30:00,924 We think Liam was killed by the same person that murdered his family. 514 00:30:01,008 --> 00:30:03,176 Possibly an illegitimate child. 515 00:30:03,260 --> 00:30:05,637 Bank records show that you made payments for Aristos 516 00:30:05,721 --> 00:30:07,055 to an anonymous recipient. 517 00:30:07,139 --> 00:30:08,515 Do you know who he was paying? 518 00:30:08,598 --> 00:30:11,685 - Dad, we're hungry. - I'm coming, sweetie. 519 00:30:14,313 --> 00:30:17,316 Those payments were small loans. Not some kind of hush money. 520 00:30:17,399 --> 00:30:18,984 Aristos was a family man. 521 00:30:19,484 --> 00:30:20,777 How long did you work for him? 522 00:30:22,779 --> 00:30:23,947 Fifteen years. 523 00:30:25,782 --> 00:30:27,159 He was like a mentor? 524 00:30:28,160 --> 00:30:29,119 Absolutely. 525 00:30:30,162 --> 00:30:31,371 All this is because of him. 526 00:30:34,124 --> 00:30:35,083 Dad! 527 00:30:35,167 --> 00:30:37,336 My kids really are starving. Give me one second? 528 00:30:41,757 --> 00:30:43,633 - lwoman] Do you want some, too? - I'm hungry. 529 00:30:43,759 --> 00:30:45,802 - Let's wipe our hands. - I want that one. 530 00:30:46,636 --> 00:30:48,347 Bright, what is it? 531 00:30:50,307 --> 00:30:51,350 He fits the profile. 532 00:30:52,351 --> 00:30:53,935 He's the right age to be Aristos' son. 533 00:30:54,394 --> 00:30:55,687 He's exhibiting multiple stress reactions 534 00:30:55,771 --> 00:30:57,064 and he's still protective of the victim. 535 00:30:57,147 --> 00:30:58,357 But it makes no sense. 536 00:30:58,440 --> 00:31:00,484 You'd have to hate Aristos to torture him like that. 537 00:31:00,567 --> 00:31:03,653 Not for the annihilator. You have to love him like family. 538 00:31:05,989 --> 00:31:09,284 I'm sorry. They're going berserk. Can we talk tomorrow? 539 00:31:10,035 --> 00:31:12,120 We just have a few more questions, Mr. Littman. 540 00:31:13,580 --> 00:31:16,583 You said Aristos was a family man, but, come on, his family hated him. 541 00:31:16,666 --> 00:31:19,169 Hey, don't... Don't say that. 542 00:31:22,005 --> 00:31:23,215 The man's dead. 543 00:31:23,298 --> 00:31:25,467 Daddy, can I go swing now? 544 00:31:25,967 --> 00:31:26,927 Did you get enough to eat? 545 00:31:28,804 --> 00:31:29,679 Okay. 546 00:31:34,893 --> 00:31:36,353 She has vitiligo. 547 00:31:37,938 --> 00:31:41,775 Yeah. She's self-conscious, but the doctor says it's harmless. 548 00:31:41,858 --> 00:31:43,568 You know, it runs in the family. 549 00:31:45,570 --> 00:31:46,905 Aristos had it, too. 550 00:31:49,783 --> 00:31:52,994 Which makes sense, 'cause you're his son. 551 00:31:56,706 --> 00:31:59,793 Did Aristos know? Is that why he hired you? 552 00:32:01,211 --> 00:32:02,212 No. 553 00:32:03,880 --> 00:32:05,340 I sought him out. 554 00:32:06,842 --> 00:32:10,011 Worked for him for years. He had no idea. 555 00:32:10,804 --> 00:32:12,931 Finally, I got up the nerve to tell him. 556 00:32:13,014 --> 00:32:16,268 I thought he'd welcome me with open arms. 557 00:32:18,311 --> 00:32:21,982 He wrote me a check for 50 grand and told me to get out of his life. 558 00:32:27,028 --> 00:32:28,947 Why don't you come down to the station with us? 559 00:32:29,030 --> 00:32:30,824 Your family doesn't have to find out like this. 560 00:32:34,786 --> 00:32:36,580 They're never gonna find out. 561 00:32:43,962 --> 00:32:44,880 Bright. 562 00:32:48,967 --> 00:32:50,010 The food. 563 00:32:50,886 --> 00:32:53,930 You poisoned them when we showed up. You knew we were onto you. 564 00:33:02,647 --> 00:33:04,566 Gil, Littman poisoned himself and his family. 565 00:33:04,649 --> 00:33:07,277 - Bright, how long we got? - They're already unconscious. 566 00:33:08,153 --> 00:33:10,530 Ten minutes before they're dead. Five for the girls. 567 00:33:10,614 --> 00:33:13,992 We need an ambulance at 3131 Sycamore Lane. Okay. 568 00:33:16,495 --> 00:33:18,788 What do we do? Bright! 569 00:33:19,706 --> 00:33:22,751 Littman poisoned the Boutsikaris family with a high dose of metoprolol, 570 00:33:22,834 --> 00:33:23,710 stopped their hearts. 571 00:33:23,793 --> 00:33:26,087 I'm thinking he used the same thing on them. What do they need? 572 00:33:26,838 --> 00:33:28,215 A jumpstart. A real kick. 573 00:33:29,633 --> 00:33:32,052 - Atropine! - I have a med kit in the car. 574 00:33:32,135 --> 00:33:33,220 Go, go, go. 575 00:33:51,196 --> 00:33:52,572 Jab her in the leg, soft tissue. 576 00:34:07,921 --> 00:34:09,130 How long before it works? 577 00:34:09,631 --> 00:34:10,966 I don't know. It depends on the dose. 578 00:34:15,971 --> 00:34:18,431 There you go. There you go. Okay? 579 00:34:21,851 --> 00:34:23,144 Hey. 580 00:34:25,897 --> 00:34:27,941 It's okay. You're all right. You're all right. 581 00:34:28,024 --> 00:34:29,484 Honey, are you okay? 582 00:34:44,457 --> 00:34:45,792 Don't do it. 583 00:34:46,418 --> 00:34:47,919 I don't want to live. 584 00:34:51,172 --> 00:34:52,173 I know. 585 00:35:07,439 --> 00:35:09,232 You saved that family today. 586 00:35:10,191 --> 00:35:12,694 As a part of this team, you should be proud of yourself. 587 00:35:14,070 --> 00:35:14,988 Yeah. 588 00:35:17,032 --> 00:35:18,116 Definitely. 589 00:35:23,246 --> 00:35:24,539 Kid, what do I need to know? 590 00:35:25,332 --> 00:35:26,750 How bad is it? 591 00:35:28,251 --> 00:35:32,464 You don't have to worry about me. I can do the job. 592 00:35:34,799 --> 00:35:39,054 Actually, it's the place I feel most normal. 593 00:35:42,098 --> 00:35:43,058 I need it. 594 00:35:43,683 --> 00:35:44,768 Yeah. 595 00:35:46,394 --> 00:35:47,771 That's not a good thing. 596 00:35:49,814 --> 00:35:51,191 Nobody should need this. 597 00:35:53,943 --> 00:35:55,487 Why'd you come back, Bright? 598 00:35:56,446 --> 00:35:57,614 You could've gone anywhere, 599 00:35:57,697 --> 00:36:00,450 stayed away from New York and your father's legacy. 600 00:36:00,575 --> 00:36:01,618 Why come home? 601 00:36:02,243 --> 00:36:05,038 You can only run away from your past for so long. 602 00:36:07,374 --> 00:36:10,835 And, you know, home is where the heart is. 603 00:36:13,129 --> 00:36:14,339 Here's to family. 604 00:36:21,763 --> 00:36:25,058 You'll call me in on another case? 605 00:36:25,725 --> 00:36:28,478 Absolutely. 100%. 606 00:36:42,283 --> 00:36:43,326 Good night, Gil. 607 00:36:45,078 --> 00:36:48,039 Hey, what's that? One drink and you're falling down? 608 00:36:48,123 --> 00:36:50,166 I'm fine. It's fine. 609 00:36:50,250 --> 00:36:53,837 They must've given me Ativan at the hospital. 610 00:36:54,629 --> 00:36:56,631 That or an antihistamine. 611 00:36:58,299 --> 00:37:01,136 Something's reacting with the alcohol, but I'm fine. 612 00:37:01,219 --> 00:37:02,512 No, no, no. 613 00:37:02,595 --> 00:37:05,515 Bright, you're not getting yourself home like this. 614 00:37:05,890 --> 00:37:08,893 Powell, a little help here, please? 615 00:37:18,820 --> 00:37:20,613 You know, you didn't have to escort me. 616 00:37:20,697 --> 00:37:22,782 I told you I was just gonna come home and sleep. 617 00:37:22,866 --> 00:37:23,908 Were you, though? 618 00:37:25,535 --> 00:37:26,453 Yeah. 619 00:37:27,537 --> 00:37:30,707 - You sure do have a lot of blades. - Yeah. 620 00:37:30,790 --> 00:37:33,585 Uh, blunt-force weapons as well. 621 00:37:34,294 --> 00:37:37,881 The morning star is from the 13th century. 622 00:37:39,674 --> 00:37:43,553 I guess it's good to have hobbies. Is this a parakeet? 623 00:37:43,636 --> 00:37:45,638 Yeah. Don't make it weird. 624 00:37:50,351 --> 00:37:52,061 How do you sleep like this? 625 00:37:53,813 --> 00:37:56,733 Who says I sleep? These are for the night terrors. 626 00:37:57,734 --> 00:38:00,445 What do you do when you have company? 627 00:38:00,528 --> 00:38:02,530 I've never slept with anyone. 628 00:38:02,614 --> 00:38:04,282 I mean, I'm not a... 629 00:38:05,116 --> 00:38:07,035 I mean, I've had sex. 630 00:38:08,745 --> 00:38:10,330 Plenty of sex. 631 00:38:10,413 --> 00:38:12,499 I got it. I got it. 632 00:38:14,751 --> 00:38:15,960 Oh... 633 00:38:17,337 --> 00:38:19,088 Are you having some trouble? 634 00:38:19,923 --> 00:38:23,927 My hand-to-eye coordination is a little bit lacking. 635 00:38:25,303 --> 00:38:27,764 I can see that. Can I help you? 636 00:38:27,847 --> 00:38:29,724 - That'd be great. - Okay. 637 00:38:36,564 --> 00:38:38,691 - Thank you. - You're welcome. 638 00:38:44,113 --> 00:38:48,743 So, uh, is this the... craziest thing you've ever seen? 639 00:38:49,953 --> 00:38:51,162 Not even close. 640 00:38:51,454 --> 00:38:53,832 Okay, that's good. 641 00:38:56,334 --> 00:38:57,502 Good night, Bright. 642 00:39:04,634 --> 00:39:05,927 Martin, is everything... 643 00:39:07,011 --> 00:39:09,430 Look who came and visited me in the cellar. 644 00:39:11,432 --> 00:39:15,395 Malcolm, you know you're not allowed in Dad's hobby room. 645 00:39:15,478 --> 00:39:18,439 Don't be too hard on the little guy. I think he was sleepwalking. 646 00:39:19,274 --> 00:39:20,817 Is he all right? Did he hurt himself? 647 00:39:20,900 --> 00:39:23,361 - Now, don't fret, Jess. He's fine. 648 00:39:23,444 --> 00:39:25,989 I doubt he'll even remember this in the morning. 649 00:39:26,072 --> 00:39:26,948 Oh... 650 00:39:28,283 --> 00:39:29,909 Sweet dreams, my love. 651 00:39:35,582 --> 00:39:37,083 My loves. 652 00:39:42,297 --> 00:39:43,673 Mom. 653 00:39:44,757 --> 00:39:46,426 Good night, Mommy. 654 00:39:53,516 --> 00:39:55,435 I saw a girl. 655 00:39:57,562 --> 00:39:58,938 I saw her. 656 00:39:59,772 --> 00:40:01,024 No, Malcolm. 657 00:40:02,317 --> 00:40:05,445 The girl was only a dream. 658 00:40:11,618 --> 00:40:14,245 It was all just a dream. 659 00:40:43,274 --> 00:40:44,484 Malcolm. 660 00:40:46,861 --> 00:40:48,529 How long have you been here? 661 00:40:51,658 --> 00:40:53,451 Tell me about the girl in the box. 662 00:40:56,412 --> 00:40:58,373 This again. 663 00:40:58,998 --> 00:41:01,626 There wasn't any girl. There couldn't be. 664 00:41:02,085 --> 00:41:04,128 There was. I remember her. 665 00:41:04,212 --> 00:41:07,131 - Your dreams. - They're not dreams. 666 00:41:07,215 --> 00:41:11,928 They're memories. After I found her, you drugged me. 667 00:41:12,011 --> 00:41:13,221 And that gave you just enough time to-- 668 00:41:13,304 --> 00:41:14,222 To what? Kill her? 669 00:41:15,598 --> 00:41:18,851 Chop her up? And what did you do... 670 00:41:20,061 --> 00:41:22,647 during this missing time? 671 00:41:26,317 --> 00:41:27,443 I don't know. 672 00:41:28,319 --> 00:41:29,404 Ah... 673 00:41:32,824 --> 00:41:34,492 Be careful, Malcolm. 674 00:41:36,911 --> 00:41:40,206 You didn't call the cops after you found the girl. 675 00:41:40,289 --> 00:41:44,585 And how long did it take you to make that call? Days? Weeks? 676 00:41:45,670 --> 00:41:46,713 Months? 677 00:41:48,214 --> 00:41:50,049 How many other people died? 678 00:41:53,219 --> 00:41:56,305 And why can't you remember? 679 00:42:01,436 --> 00:42:03,354 Perhaps it's better if you don't. 680 00:42:14,741 --> 00:42:16,325 Don't worry, Dr. Whitly. 681 00:42:17,201 --> 00:42:18,703 I plan to find out. 682 00:42:24,500 --> 00:42:25,793 Good for you. 683 00:42:50,985 --> 00:42:53,696 - You asked me to call. - He came back? 684 00:42:54,739 --> 00:42:56,199 Yeah, he just left. 685 00:42:58,117 --> 00:43:00,453 Thank you, David. That's good to know. 50711

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.