All language subtitles for One Tree Hill S01E18 To Wish Impossible Things
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,750 --> 00:00:07,770
Come on, let's get those bids up. It's
annual boy toil.
2
00:00:08,830 --> 00:00:14,010
All right, I got $35. Do I hear $40? Oh,
come on, people. This is for charity.
3
00:00:14,900 --> 00:00:15,980
$40? $40?
4
00:00:16,340 --> 00:00:20,960
$40? Coming up right here. Anybody got
$50? How about $50? $50?
5
00:00:21,420 --> 00:00:26,640
$50? And remember, the next five hours
from midnight tonight, these boys will
6
00:00:26,640 --> 00:00:27,640
come back and call.
7
00:00:27,780 --> 00:00:28,980
How about $55?
8
00:00:29,500 --> 00:00:31,160
$55? $55.
9
00:00:31,740 --> 00:00:32,739
Going what?
10
00:00:33,040 --> 00:00:34,100
Going twice.
11
00:00:34,620 --> 00:00:38,900
So for $55, pay your money and get your
ball.
12
00:00:40,560 --> 00:00:43,780
Look, I have credit cards, okay? Gold.
13
00:00:44,170 --> 00:00:45,850
Platinum, for crap's sake. I'm sorry.
14
00:00:46,250 --> 00:00:48,310
Auction rules say cash only.
15
00:00:48,750 --> 00:00:49,750
Okay.
16
00:00:51,790 --> 00:00:52,790
Here's something.
17
00:00:53,210 --> 00:00:57,370
I'm kind of coming out of a dark place
right now, and I could really use the
18
00:00:57,370 --> 00:00:58,370
distraction.
19
00:00:58,510 --> 00:01:02,170
I need this boy, and I need him tonight.
I understand.
20
00:01:02,510 --> 00:01:07,050
But by rule, I have to give him to the
next highest bidder if she has the money
21
00:01:07,050 --> 00:01:08,050
to get him.
22
00:01:09,270 --> 00:01:10,270
Oh,
23
00:01:10,810 --> 00:01:12,070
no. No, no. No.
24
00:01:12,470 --> 00:01:13,470
Uh -uh.
25
00:01:13,720 --> 00:01:14,720
No, Brooke.
26
00:01:14,960 --> 00:01:16,560
Thank you.
27
00:01:16,760 --> 00:01:17,760
Thank you.
28
00:01:18,800 --> 00:01:23,880
Okay. That did not just happen because I
had an entire evening planned, so what
29
00:01:23,880 --> 00:01:29,120
am I supposed to do now? Well, there are
four boys still up for auction and a
30
00:01:29,120 --> 00:01:30,420
cash machine right down the street.
31
00:01:33,820 --> 00:01:34,820
Okay.
32
00:01:37,520 --> 00:01:38,600
Seeing anything you like?
33
00:01:38,820 --> 00:01:42,640
I'm seeing everything I like, but I
think I'm going to bid on Jake.
34
00:01:43,630 --> 00:01:44,890
You guys are really hitting it off, huh?
35
00:01:45,190 --> 00:01:46,570
We're just friends, really.
36
00:01:46,910 --> 00:01:49,490
What about you? Ready to fight off these
rabid skanks for Nathan?
37
00:01:50,210 --> 00:01:52,010
Actually, I think I'm going to bid on
Lucas.
38
00:01:52,470 --> 00:01:56,250
Really? Yeah, I haven't gotten to spend
time with him lately, and I'll get
39
00:01:56,250 --> 00:01:57,250
Nathan for free.
40
00:01:57,590 --> 00:01:59,410
All right, folks, here we go.
41
00:02:00,910 --> 00:02:01,910
Who's up next?
42
00:02:04,090 --> 00:02:05,090
Oh, no.
43
00:02:05,810 --> 00:02:06,810
Tim.
44
00:02:25,180 --> 00:02:27,660
Do I hear $30?
45
00:02:28,760 --> 00:02:30,300
How about $20?
46
00:02:31,240 --> 00:02:33,100
That boy's going to pull something.
47
00:02:35,720 --> 00:02:37,980
Can I get a 10 spot?
48
00:02:38,400 --> 00:02:41,560
I suppose I have some chores around the
house.
49
00:02:46,620 --> 00:02:47,620
$8? Sold.
50
00:02:57,320 --> 00:02:59,160
Who takes it next? How much money do you
have?
51
00:02:59,880 --> 00:03:00,880
$87 .53.
52
00:04:48,289 --> 00:04:51,110
All right, let's start the bid at $20.
53
00:04:51,470 --> 00:04:52,910
$25. $35.
54
00:04:53,590 --> 00:04:55,490
$50. $75.
55
00:04:55,730 --> 00:04:57,470
$100. I'll go $101.
56
00:04:58,270 --> 00:04:59,270
$105.
57
00:05:00,130 --> 00:05:02,570
$110. Oh, what the hell? $150.
58
00:05:02,910 --> 00:05:03,910
$250.
59
00:05:05,210 --> 00:05:06,410
$250. $250.
60
00:05:06,890 --> 00:05:08,110
$250. Cafe savings.
61
00:05:08,410 --> 00:05:09,550
No way he's worth a pound.
62
00:05:22,919 --> 00:05:25,280
No. This is for a good cause.
63
00:06:50,700 --> 00:06:52,880
in this evening supporting this good
cause.
64
00:06:53,260 --> 00:06:58,920
Now, all these young men belong to the
highest bidders and to let midnight
65
00:06:59,520 --> 00:07:02,400
Let's try to keep things legal this
year.
66
00:07:02,640 --> 00:07:04,580
I'll give $5 for the microphone, boy.
67
00:07:28,360 --> 00:07:30,900
Can I get you something to eat?
Actually, I was wondering if I could get
68
00:07:30,900 --> 00:07:31,900
something to eat.
69
00:07:32,200 --> 00:07:33,740
Unless you've got plans after work.
70
00:07:34,840 --> 00:07:37,320
No. Great. We could go to my place.
71
00:07:40,280 --> 00:07:42,660
Karen, I'm not a serial killer.
72
00:07:43,520 --> 00:07:46,200
It's just a couple of new friends eating
food.
73
00:07:48,180 --> 00:07:49,180
Sure, okay.
74
00:07:49,780 --> 00:07:51,620
Good. Then it's a date.
75
00:07:54,920 --> 00:07:57,540
Okay, I've got 50 bucks cash in the
mouth, boyfriend.
76
00:07:58,170 --> 00:07:59,170
Who wants it?
77
00:07:59,770 --> 00:08:00,810
Well, to me.
78
00:08:02,050 --> 00:08:03,670
Looks like you're all mine tonight.
79
00:08:04,730 --> 00:08:07,850
How about you grab a change of clothes
and I'll meet you at the house?
80
00:08:08,730 --> 00:08:09,730
Change of clothes?
81
00:08:10,110 --> 00:08:13,150
Well, you'll probably want to take a
shower after I get through with you.
82
00:08:13,450 --> 00:08:15,630
I plan on getting dirty.
83
00:08:16,870 --> 00:08:20,030
So I'll leave the front door unlocked.
Just come in and get me.
84
00:08:30,780 --> 00:08:31,780
Well, well, Jake.
85
00:08:33,740 --> 00:08:34,740
Once again.
86
00:08:35,900 --> 00:08:36,980
Looks like I own you.
87
00:08:39,120 --> 00:08:43,240
Come on, Jake. Wake up. Get it, Nicky.
I'm not falling for your crap. At least
88
00:08:43,240 --> 00:08:44,240
talk to me.
89
00:08:45,580 --> 00:08:46,479
About what?
90
00:08:46,480 --> 00:08:48,880
Where you've been for the last eight
months or how my daughter doesn't have a
91
00:08:48,880 --> 00:08:50,480
mother? I understand you're upset.
92
00:08:51,280 --> 00:08:52,640
There are things you don't know. Please.
93
00:08:53,380 --> 00:08:54,380
Jake, come on.
94
00:08:54,460 --> 00:08:55,820
I don't want to mess with your head.
95
00:08:56,520 --> 00:08:58,480
But least you could do is hear me out.
96
00:08:59,459 --> 00:09:01,300
After that, you can ditch me if you
want.
97
00:09:03,440 --> 00:09:04,480
What, like you did me?
98
00:09:06,180 --> 00:09:07,340
This thing is awesome.
99
00:09:08,180 --> 00:09:09,180
Where are we going first?
100
00:09:10,300 --> 00:09:11,540
Here's the thing, Lip.
101
00:09:11,980 --> 00:09:13,380
Mouse. I know.
102
00:09:14,440 --> 00:09:19,540
And I know I owe you for the whole
cheerleading competition, but I had this
103
00:09:19,540 --> 00:09:24,460
whole night kind of perfectly planned
out, and it's a waste of a Brazilian
104
00:09:24,460 --> 00:09:25,460
whack.
105
00:09:26,820 --> 00:09:29,190
Okay. If that's cool, I can take off.
106
00:09:31,330 --> 00:09:34,630
At least let me give you some of your
money back. Oh, no, no, no. No, no. I
107
00:09:34,630 --> 00:09:38,870
don't want that. Please. No, no. I
understand. I just... I just thought the
108
00:09:38,870 --> 00:09:39,870
was cool.
109
00:09:40,910 --> 00:09:42,790
Um... I'll see you later.
110
00:09:45,350 --> 00:09:46,350
Wait!
111
00:09:47,070 --> 00:09:48,070
Fine!
112
00:09:48,690 --> 00:09:49,970
I'll take you to one place.
113
00:09:50,530 --> 00:09:52,130
Really? What the hell?
114
00:09:52,910 --> 00:09:53,970
It's for charity, right?
115
00:09:54,890 --> 00:09:57,430
The night I have planned, I may need you
to carry me home anyway.
116
00:09:57,850 --> 00:09:58,850
Sweet.
117
00:10:07,370 --> 00:10:12,070
I am so excited to have Lucas on myself
for an evening. We have not had a night
118
00:10:12,070 --> 00:10:13,070
to hang out in forever.
119
00:10:13,690 --> 00:10:15,050
Yes, it goes for me and Nathan.
120
00:10:16,130 --> 00:10:18,330
I know you're still into me, but $112?
121
00:10:20,630 --> 00:10:22,930
Hey, you. Hey. How about you come see me
around midnight?
122
00:10:23,250 --> 00:10:24,250
Sounds good.
123
00:10:25,430 --> 00:10:26,690
We don't have fun.
124
00:10:28,360 --> 00:10:29,360
It won't.
125
00:10:31,200 --> 00:10:33,300
All right, come on. Let's get this over
with.
126
00:10:34,240 --> 00:10:36,140
Honey, what did you say before we'd have
sex?
127
00:10:43,320 --> 00:10:43,680
So
128
00:10:43,680 --> 00:10:51,620
you're
129
00:10:51,620 --> 00:10:52,620
planning to kill me?
130
00:10:53,260 --> 00:10:54,560
The Panthers must have left it.
131
00:10:56,080 --> 00:10:57,200
So what do you think of the new place?
132
00:10:57,770 --> 00:10:58,770
You really moved out, huh?
133
00:10:59,330 --> 00:11:00,330
Yeah.
134
00:11:00,490 --> 00:11:01,730
Judge declared me emancipated.
135
00:11:03,050 --> 00:11:04,050
Good for you, Nate.
136
00:11:05,030 --> 00:11:06,030
Well, come on. Check it out.
137
00:11:10,150 --> 00:11:12,810
So what, you got your big, cool
apartment, but you don't believe in
138
00:11:13,470 --> 00:11:14,470
Or is this deep?
139
00:11:14,870 --> 00:11:15,870
We got the bed.
140
00:11:27,850 --> 00:11:30,150
Still doing that whole dessert before
the meal thing, huh?
141
00:11:30,970 --> 00:11:32,370
You used to think it was cute.
142
00:11:36,410 --> 00:11:39,050
Yeah. That was before you abandoned my
child.
143
00:11:42,210 --> 00:11:44,490
I guess we'll do that now.
144
00:11:48,310 --> 00:11:49,350
I made a mistake.
145
00:11:50,370 --> 00:11:53,550
I didn't know what kind of mother I'd
be. All my friends were going off to
146
00:11:53,550 --> 00:11:56,590
college. My parents, well, you know how
they felt.
147
00:11:57,640 --> 00:11:58,940
I just wasn't ready, Jake.
148
00:11:59,380 --> 00:12:00,800
Is it that hard to understand?
149
00:12:01,460 --> 00:12:03,200
Yeah, Nikki, it is.
150
00:12:04,460 --> 00:12:05,520
She was a part of you.
151
00:12:06,060 --> 00:12:07,360
You held her in your arms.
152
00:12:08,160 --> 00:12:11,540
I spent every night asking myself how
you could just leave her behind.
153
00:12:11,960 --> 00:12:12,960
I couldn't.
154
00:12:13,320 --> 00:12:15,920
I hated myself for leaving. That's why I
came back.
155
00:12:18,540 --> 00:12:20,200
I want to be in her life, Jake.
156
00:12:21,380 --> 00:12:22,440
And yours, too.
157
00:12:36,880 --> 00:12:39,660
I wanted to call you a thousand times
over the last eight months.
158
00:12:39,860 --> 00:12:40,860
Yeah, but you didn't.
159
00:12:42,040 --> 00:12:43,040
Did you?
160
00:12:48,820 --> 00:12:51,480
Well, that was a great dinner, Larry.
161
00:12:51,960 --> 00:12:53,940
Thanks. Single -parent cooking class.
162
00:12:57,000 --> 00:12:58,380
I'm glad you decided to come.
163
00:12:59,300 --> 00:13:00,300
Not too painful?
164
00:13:00,460 --> 00:13:01,460
No, not at all.
165
00:13:02,040 --> 00:13:03,160
But you don't date much.
166
00:13:05,200 --> 00:13:06,540
I don't date at all, really.
167
00:13:07,780 --> 00:13:11,120
At night I work or I'm at home with
Lucas.
168
00:13:13,020 --> 00:13:14,120
Sometimes with Keith.
169
00:13:16,820 --> 00:13:18,240
Keith seems like a good man.
170
00:13:18,880 --> 00:13:19,880
He is.
171
00:13:22,280 --> 00:13:23,740
Yeah, he's a good friend.
172
00:13:30,480 --> 00:13:33,180
Well... Oh, no, no, no, absolutely not.
173
00:13:33,720 --> 00:13:36,940
You're off duty and not allowed to touch
anything except your wine glass.
174
00:13:37,640 --> 00:13:40,960
Tour the house, make a long -distance
phone call, whatever.
175
00:13:41,200 --> 00:13:42,200
It's called relaxing.
176
00:13:42,660 --> 00:13:44,820
Well, you know, I do have some friends
in Florence.
177
00:13:45,740 --> 00:13:46,980
Maybe I should give them a call.
178
00:13:48,300 --> 00:13:49,300
Uh -oh.
179
00:13:53,260 --> 00:13:54,820
Hey, now, this was a great idea.
180
00:13:55,640 --> 00:13:56,640
I know.
181
00:13:57,680 --> 00:13:59,580
Did you fill any with milk like we used
to?
182
00:14:00,100 --> 00:14:01,940
Yeah, I did. Some of them.
183
00:14:03,310 --> 00:14:07,410
Oh, I can't do this stuff with Nathan.
It just seems... I don't know. Does it
184
00:14:07,410 --> 00:14:08,410
seem childish?
185
00:14:08,670 --> 00:14:09,870
Well, yeah.
186
00:14:10,530 --> 00:14:11,890
Great. But in a good way.
187
00:14:15,170 --> 00:14:18,010
So, what's your situation now?
188
00:14:18,550 --> 00:14:19,550
What do you mean?
189
00:14:19,610 --> 00:14:23,910
With Peyton, or Brooke, or Barsalette
that I heard about.
190
00:14:24,290 --> 00:14:25,290
Okay.
191
00:14:25,530 --> 00:14:27,590
What'd you hear, and who'd you hear it
from?
192
00:14:27,950 --> 00:14:29,830
Just stuff from people.
193
00:14:31,600 --> 00:14:33,000
I just want to play ball again.
194
00:14:34,180 --> 00:14:36,280
You know, get over the damn drama.
195
00:14:37,140 --> 00:14:40,500
You know, it wasn't long ago I was happy
playing hoops with the guys and hanging
196
00:14:40,500 --> 00:14:41,399
out with you.
197
00:14:41,400 --> 00:14:44,000
Yes, life was much simpler then, wasn't
it?
198
00:14:46,540 --> 00:14:49,340
I think I'm going to go call Nathan.
199
00:14:59,820 --> 00:15:01,300
I guess that one was a milk balloon.
200
00:15:03,180 --> 00:15:10,080
I think she likes
201
00:15:10,080 --> 00:15:11,080
you.
202
00:15:13,820 --> 00:15:15,420
So thanks for bringing me out tonight.
203
00:15:15,640 --> 00:15:17,260
I've never been to a real club before.
204
00:15:17,960 --> 00:15:19,080
I'm glad I brought you.
205
00:15:19,400 --> 00:15:20,780
Yeah? Yeah.
206
00:15:21,080 --> 00:15:22,980
I enjoy corrupting American youth.
207
00:15:23,200 --> 00:15:24,440
It's kind of one of my hobbies.
208
00:15:24,900 --> 00:15:26,740
So was Lucas one of your test subjects?
209
00:15:28,560 --> 00:15:29,740
Can we not go there tonight?
210
00:15:30,200 --> 00:15:31,200
Okay.
211
00:15:31,880 --> 00:15:32,880
Sorry.
212
00:15:35,040 --> 00:15:37,160
That girl's practically naked up there.
213
00:15:38,080 --> 00:15:39,880
Oh, you don't like naked girls?
214
00:15:40,520 --> 00:15:44,220
Well, I've never actually seen one up
close, but from what I've found online,
215
00:15:44,300 --> 00:15:45,300
I'm thinking they're okay.
216
00:15:48,260 --> 00:15:49,260
What?
217
00:15:50,300 --> 00:15:51,600
Want to find out for sure?
218
00:16:08,360 --> 00:16:09,360
severe, huh?
219
00:16:10,460 --> 00:16:12,100
Kind of familiar, actually.
220
00:16:14,040 --> 00:16:17,620
You know, when I was a cheerleader, we
buried a time capsule midfield of the
221
00:16:17,620 --> 00:16:18,620
football stadium.
222
00:16:19,760 --> 00:16:23,120
I bet you if you dug it up, you'd find a
faded version of the same thing our
223
00:16:23,120 --> 00:16:24,120
kids are going through now.
224
00:16:26,600 --> 00:16:29,900
Well, I got a couple of shovels in the
garage.
225
00:16:31,100 --> 00:16:32,100
Want to find out?
226
00:16:33,140 --> 00:16:34,140
Yeah.
227
00:16:36,170 --> 00:16:37,170
Sweet. You got a pool?
228
00:16:37,270 --> 00:16:38,270
You want to go swimming?
229
00:16:38,390 --> 00:16:40,690
No, you are the boy toy. You do what I
say at night.
230
00:16:41,010 --> 00:16:44,410
Oh, just like old times. Please, you did
whatever you wanted, and most of the
231
00:16:44,410 --> 00:16:45,650
time it was something sucky or mean.
232
00:16:46,510 --> 00:16:48,010
I know, but you let me.
233
00:16:48,290 --> 00:16:49,890
Maybe I kept thinking you'd change.
234
00:16:50,430 --> 00:16:51,430
Live and learn, right?
235
00:16:52,630 --> 00:16:53,630
Is this thing heated?
236
00:16:53,810 --> 00:16:55,070
I don't know. Why don't you check it
out?
237
00:17:39,790 --> 00:17:41,610
Real things sure beats the Internet,
huh?
238
00:17:44,970 --> 00:17:47,770
The Internet sucks.
239
00:18:27,690 --> 00:18:28,690
Miss Deborah?
240
00:18:29,510 --> 00:18:31,270
Come on in, Timmy. I'm in the bath.
241
00:18:35,870 --> 00:18:38,050
Ready or not, here I come.
242
00:18:58,960 --> 00:18:59,719
I'm fine.
243
00:18:59,720 --> 00:19:00,619
I'm fine.
244
00:19:00,620 --> 00:19:04,640
Oh, it's just that you startled me.
Where's my shirt? Where's my shirt?
245
00:19:05,380 --> 00:19:06,380
Where's my shirt?
246
00:19:11,860 --> 00:19:17,680
The lawyers are going to love this one.
247
00:19:33,870 --> 00:19:34,870
or a trick truth.
248
00:19:34,910 --> 00:19:35,910
It's a real truth.
249
00:19:35,970 --> 00:19:36,970
I promise.
250
00:19:38,690 --> 00:19:39,690
Okay.
251
00:19:40,830 --> 00:19:41,830
Okay.
252
00:19:43,990 --> 00:19:44,990
Or not.
253
00:19:49,170 --> 00:19:50,170
Oh,
254
00:19:50,930 --> 00:19:52,690
you are so lucky.
255
00:19:54,630 --> 00:19:55,630
What?
256
00:19:57,110 --> 00:19:58,110
What's on your back?
257
00:19:58,830 --> 00:20:01,170
Nothing. Hayley, is that a tattoo? No.
258
00:20:03,080 --> 00:20:04,080
Haley.
259
00:20:12,240 --> 00:20:13,240
23.
260
00:20:15,160 --> 00:20:16,160
It's great, Hales.
261
00:20:16,960 --> 00:20:18,560
You see, that's why I don't like the
guy.
262
00:20:18,780 --> 00:20:20,320
Lucas. No, that's just like him.
263
00:20:20,540 --> 00:20:23,880
To get you branded with his jersey
number right above your ass. He doesn't
264
00:20:23,880 --> 00:20:24,880
know about it.
265
00:20:25,840 --> 00:20:27,220
I just, I just did it.
266
00:20:29,740 --> 00:20:30,740
By yourself?
267
00:20:36,200 --> 00:20:37,200
Why would you do that?
268
00:20:38,340 --> 00:20:39,340
I'm in love with him.
269
00:20:54,040 --> 00:20:56,080
Look, I didn't mean to freak out on you
up there, okay?
270
00:20:57,400 --> 00:20:59,420
But... Tattoo?
271
00:21:01,300 --> 00:21:02,300
You got one.
272
00:21:02,540 --> 00:21:04,740
You got one with a girl you're not even
dating anymore.
273
00:21:05,390 --> 00:21:06,390
I know.
274
00:21:06,950 --> 00:21:08,090
How stupid do I look?
275
00:21:09,630 --> 00:21:12,710
You hold me to a higher standard than
everybody else, Liz, and that's not
276
00:21:13,410 --> 00:21:16,530
Look, I know it's not fair, okay? But
that's because I've seen you be better
277
00:21:16,530 --> 00:21:17,530
than most people.
278
00:21:19,450 --> 00:21:20,450
Let me see it again.
279
00:21:26,030 --> 00:21:27,810
How long ago'd you do it?
280
00:21:28,190 --> 00:21:29,190
A few days ago.
281
00:21:29,810 --> 00:21:32,730
Hey, Nathan, that nothing to do with it?
No, I told you Nathan doesn't know.
282
00:21:37,390 --> 00:21:38,610
What are we going to do, Luke?
283
00:21:38,810 --> 00:21:42,690
I hate being away from him. I think
about him constantly.
284
00:21:42,970 --> 00:21:46,370
I was in the middle of a history quiz
yesterday and I just totally zoned out
285
00:21:46,370 --> 00:21:47,370
him.
286
00:21:48,130 --> 00:21:51,030
Maybe we're not going to be together for
the rest of our lives.
287
00:21:51,430 --> 00:21:54,070
But right now I'm in love for the first
time.
288
00:21:54,370 --> 00:21:59,010
And if I look at this tattoo 20 years
from now and it reminds me of how I feel
289
00:21:59,010 --> 00:22:02,110
today, I think I'll be okay with that.
290
00:22:03,850 --> 00:22:05,750
Then why didn't you buy Nathan at the
auction?
291
00:22:07,600 --> 00:22:08,600
Why hide out with me?
292
00:22:12,980 --> 00:22:17,540
Because I wanted to remember for a night
the way that things were.
293
00:22:19,740 --> 00:22:22,180
Everything was so much simpler when it
was just you and me.
294
00:22:22,800 --> 00:22:29,400
And I'm used to being self -confident
and sensible and... I just really feel
295
00:22:29,400 --> 00:22:30,540
like a mess right now.
296
00:22:31,420 --> 00:22:32,460
You're not a mess.
297
00:22:37,390 --> 00:22:38,510
I'm not sure if he is.
298
00:22:42,570 --> 00:22:43,870
What happened to us, Peyton?
299
00:22:44,850 --> 00:22:45,870
We used to be good together.
300
00:22:46,590 --> 00:22:48,830
No, we weren't. We said sex a lot.
301
00:22:49,470 --> 00:22:50,470
You sure about that?
302
00:22:50,830 --> 00:22:51,830
Trust me.
303
00:22:52,450 --> 00:22:53,610
You're the only guy I've been with.
304
00:22:55,550 --> 00:22:56,550
Do you know that?
305
00:22:57,610 --> 00:23:02,210
Yeah, I know. I just... I figured since
we broke up, maybe... No.
306
00:23:10,640 --> 00:23:11,640
It's just sex, right?
307
00:23:14,660 --> 00:23:17,920
Okay, you know what, Nathan? Hayley
really deserves better than that.
308
00:23:18,560 --> 00:23:22,780
She really, really likes you, and she's
good for you. And more than that, she
309
00:23:22,780 --> 00:23:24,120
trusts you. I know that.
310
00:23:24,320 --> 00:23:25,179
And okay, fine.
311
00:23:25,180 --> 00:23:30,020
We can do it right here in the pool, and
fine. You were really good in bed. But
312
00:23:30,020 --> 00:23:33,760
I would know, and you would know, and I
wouldn't do that to Hayley. Or myself.
313
00:23:34,700 --> 00:23:37,430
Or anybody. you for that matter because
you know what if you screw things up
314
00:23:37,430 --> 00:23:40,570
with your relationship with her then
you're a bigger jackass than even i
315
00:23:40,570 --> 00:23:46,930
i know it would hurt hayley the only
reason i mentioned it was to let you
316
00:23:46,930 --> 00:23:51,250
that i'm not pressuring you right i knew
that
317
00:23:51,250 --> 00:23:57,990
you said i was good in bed no i didn't
oh yeah you
318
00:23:57,990 --> 00:23:59,250
did oh god
319
00:24:06,280 --> 00:24:07,280
for good, by the way.
320
00:24:07,720 --> 00:24:09,120
I thought I might transfer here.
321
00:24:11,040 --> 00:24:13,020
Can you at least tell me how she's
doing?
322
00:24:21,600 --> 00:24:24,280
So I guess asking you how you're doing
is out of the question.
323
00:24:24,880 --> 00:24:25,880
You look good.
324
00:24:26,580 --> 00:24:27,600
Give me the keys, Nikki.
325
00:24:29,300 --> 00:24:30,300
Stop it.
326
00:24:30,920 --> 00:24:32,440
I missed you, Jake.
327
00:24:33,720 --> 00:24:34,960
Remember how good we were.
328
00:24:37,520 --> 00:24:39,400
I know it's been hard for you. I do.
329
00:24:40,680 --> 00:24:42,000
Let me make it easier.
22299
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.