All language subtitles for One Tree Hill S01E15 Suddenly Everything Has Changed

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,059 --> 00:00:03,620 Previously on One Tree Hill. 2 00:00:04,560 --> 00:00:07,700 I thought you kissing her was just a really jackass move considering you have 3 00:00:07,700 --> 00:00:11,560 girlfriend named Brooke. Don't lecture me, Hayley. I know that. Next time you 4 00:00:11,560 --> 00:00:13,580 see me, don't talk to me. Fine! 5 00:00:14,440 --> 00:00:15,440 Got in a fight. 6 00:00:15,660 --> 00:00:16,639 About what? 7 00:00:16,640 --> 00:00:19,200 You, him, and Brooke. 8 00:00:21,280 --> 00:00:23,440 I need a doctor! 9 00:00:23,880 --> 00:00:25,860 I'll never forgive myself if he's not okay. 10 00:00:26,180 --> 00:00:27,620 Were you drinking before you drove Lucas? 11 00:00:28,100 --> 00:00:33,130 Yes. I want you to leave. The only thing I really want to see is Lucas laugh 12 00:00:33,130 --> 00:00:36,910 again. I think that's what I'm trying to say, is I'm crazy about your son. 13 00:00:37,410 --> 00:00:40,530 They handed me the consent forms. He needed surgery. You have a right to be 14 00:00:40,530 --> 00:00:45,510 upset, but... Maybe you're the lucky one. 15 00:00:48,450 --> 00:00:49,450 You can get out. 16 00:00:51,210 --> 00:00:52,290 What are you doing here? 17 00:00:58,160 --> 00:01:01,620 I don't want to be anything other than what I've been trying to be lately. 18 00:01:02,240 --> 00:01:06,940 All I have to do is think of me and I have peace of mind. 19 00:01:08,320 --> 00:01:13,920 I don't want to be anything other than what I've been trying to be lately. 20 00:01:14,640 --> 00:01:18,920 All I have to do is think of me and I have peace of mind. 21 00:01:20,560 --> 00:01:25,940 I'm tired of looking around and wondering what I got to do or who I'm 22 00:01:25,940 --> 00:01:26,940 to be. 23 00:01:42,260 --> 00:01:44,720 Hey, easy there, tough guy. You'll pop a stitch. 24 00:01:45,200 --> 00:01:46,920 It's just the door, Mom. I'm not helpless. 25 00:01:47,300 --> 00:01:49,240 You will be if you keep this up. What are you looking for? 26 00:01:49,440 --> 00:01:50,440 The book he dropped off. 27 00:01:56,080 --> 00:01:57,080 I don't get it. 28 00:01:57,900 --> 00:02:00,360 You know, Dan does one decent thing and you cut him some slack. 29 00:02:00,560 --> 00:02:04,060 And yet, Keith makes one mistake and you cut him out. 30 00:02:05,860 --> 00:02:06,860 How are we doing today? 31 00:02:07,320 --> 00:02:08,580 I got my spleen ripped out. 32 00:02:09,900 --> 00:02:11,340 You'll be sore for a while. 33 00:02:11,900 --> 00:02:12,940 What about basketball? 34 00:02:13,900 --> 00:02:14,900 Will I get it back? 35 00:02:15,720 --> 00:02:16,720 The way it was? 36 00:02:18,100 --> 00:02:19,760 Your shoulder was pretty badly damaged. 37 00:02:20,040 --> 00:02:21,540 Full recovery may not be possible. 38 00:02:34,920 --> 00:02:36,340 Sam. Don't pick up. 39 00:02:36,640 --> 00:02:40,980 Hi, it's Deb. Leave a message and I'll... Your father is refusing to 40 00:02:40,980 --> 00:02:45,760 with the attorneys. So this custody thing may end up in front of a judge. If 41 00:02:45,760 --> 00:02:48,160 that happens, things could get ugly, sweetie. 42 00:02:48,480 --> 00:02:52,220 But I want you to know I'm only trying to protect you. 43 00:02:52,620 --> 00:02:55,400 Come on, pick it up. Don't be ridiculous. 44 00:02:58,180 --> 00:03:01,660 How great is it that Dad has an off button now? 45 00:03:03,560 --> 00:03:05,720 Look, Mom, I think you're doing the right thing for yourself. 46 00:03:07,740 --> 00:03:10,360 Even for him. What's you I'm worried about, honey? 47 00:03:10,640 --> 00:03:11,980 Don't. I get it. 48 00:03:12,980 --> 00:03:14,680 You and Dad splitting up is a good thing. 49 00:03:18,240 --> 00:03:20,620 The nurse said you set a new BWU record. 50 00:03:21,760 --> 00:03:22,760 Visitors while unconscious. 51 00:03:24,120 --> 00:03:28,160 You know, Whitey came to see you, and Deb, and the guys from the river court. 52 00:03:30,020 --> 00:03:31,060 Anybody else from school? 53 00:03:32,440 --> 00:03:36,800 Peyton. Once, I saw her holding your hand and talking to you. 54 00:03:38,420 --> 00:03:39,620 She never came back? 55 00:03:40,060 --> 00:03:41,180 I don't think so. 56 00:03:41,580 --> 00:03:44,140 Well... Hi! 57 00:03:48,420 --> 00:03:49,580 Oh, wow. 58 00:03:50,240 --> 00:03:51,240 What? 59 00:03:52,400 --> 00:03:53,400 Bad idea? 60 00:03:55,320 --> 00:03:56,320 No. 61 00:03:56,780 --> 00:03:59,280 No, you just surprised me. 62 00:03:59,720 --> 00:04:00,940 Then mission accomplished. 63 00:04:01,180 --> 00:04:02,640 I punctuated your realm. 64 00:04:03,050 --> 00:04:04,090 It promotes healing. 65 00:04:05,270 --> 00:04:07,410 I just wanted to say welcome home, boyfriend. 66 00:04:12,070 --> 00:04:15,390 Um... Can we have a minute, Mom? 67 00:04:15,710 --> 00:04:16,950 Yeah, keep it short. 68 00:04:17,550 --> 00:04:18,670 You need to be in bed. 69 00:04:22,650 --> 00:04:24,630 Hey, I want you to know I'm here for you. 70 00:04:24,930 --> 00:04:25,930 Whenever you need. 71 00:04:26,470 --> 00:04:30,290 And if she's not home, I might even give you a sponge bath. 72 00:04:30,950 --> 00:04:31,899 Actually, I... 73 00:04:31,900 --> 00:04:33,420 Can't do that for a while. What? 74 00:04:34,880 --> 00:04:35,880 Bathe? No. 75 00:04:36,520 --> 00:04:37,760 You know, sex. 76 00:04:38,200 --> 00:04:39,200 Wow. 77 00:04:40,400 --> 00:04:41,400 Sucks. 78 00:04:41,780 --> 00:04:43,900 A little cardio might just be what you need, though. 79 00:04:46,160 --> 00:04:47,160 What? 80 00:04:47,640 --> 00:04:49,980 I'm just gonna need some time to figure some stuff out. 81 00:04:50,580 --> 00:04:53,260 Whatever you need, I'm here for you. 82 00:04:54,160 --> 00:04:55,160 Yeah. 83 00:04:56,180 --> 00:04:57,240 See, that's the thing. 84 00:05:07,950 --> 00:05:08,970 bad thing for right now. 85 00:05:15,390 --> 00:05:16,390 Maybe for you. 86 00:05:18,510 --> 00:05:20,730 Brooke, I'm sorry. 87 00:05:22,870 --> 00:05:23,870 Apparently not enough. 88 00:05:34,430 --> 00:05:37,670 Dan, Deb has made it more than clear that she intends to divorce you. Or 89 00:05:37,670 --> 00:05:38,670 me. 90 00:05:39,070 --> 00:05:40,950 Did she tell you she threatened to stab me in my sleep? 91 00:05:41,170 --> 00:05:42,570 It was a figure of speech. 92 00:05:42,870 --> 00:05:45,110 Your client's trying to shut me out of my son's life, and I won't let that 93 00:05:45,110 --> 00:05:48,090 happen. Dan. And you know you can't throw me out of the house without a 94 00:05:48,090 --> 00:05:50,850 order. You already moved out. That's because I was threatened with physical 95 00:05:50,850 --> 00:05:52,930 bodily harm. I did what I had to do to protect myself. 96 00:05:53,430 --> 00:05:55,790 But now that things have calmed down, I don't know. 97 00:05:56,310 --> 00:05:57,510 Maybe I'll move back in. 98 00:05:57,910 --> 00:05:59,070 I'll get a restraining order. 99 00:05:59,730 --> 00:06:02,330 I'll prove what an abusive son of a bitch you really are. 100 00:06:03,490 --> 00:06:04,630 Gloves are coming off, huh, Deb? 101 00:06:05,450 --> 00:06:08,510 Fine. You see, you're calling the shots here. I'm just following your lead. 102 00:06:13,950 --> 00:06:16,870 All that stuff from your past may have to come out, Deb. Do you really want to 103 00:06:16,870 --> 00:06:17,870 do that to Nathan? 104 00:06:17,930 --> 00:06:19,330 No, Deb, the question is to you. 105 00:06:33,790 --> 00:06:34,790 Hey, 106 00:06:34,830 --> 00:06:36,890 it's me. Hey, where are you? 107 00:06:37,150 --> 00:06:38,150 I really want to see you. 108 00:06:38,610 --> 00:06:39,610 Give me a call. 109 00:07:01,180 --> 00:07:05,760 Like coming off the pill that you take to stay happy. 110 00:07:09,200 --> 00:07:13,720 The one above seems to be alright. 111 00:07:14,520 --> 00:07:21,340 The one above is looking with the tender eyes upon your 112 00:07:21,340 --> 00:07:22,340 face. 113 00:07:22,900 --> 00:07:23,900 Lucas. 114 00:07:24,660 --> 00:07:25,660 Lucas. 115 00:07:26,540 --> 00:07:28,020 What hurts the most? 116 00:07:28,360 --> 00:07:29,360 All of it. 117 00:07:30,920 --> 00:07:33,020 So you broke up with Brooke to be with Peyton? 118 00:07:33,860 --> 00:07:34,860 You think that's wrong? 119 00:07:35,000 --> 00:07:40,880 Oh, I'm not in any position to judge. I just... The heart wants what it wants, 120 00:07:41,000 --> 00:07:42,000 right? 121 00:07:42,400 --> 00:07:44,100 At least Brooke knows the truth now. 122 00:07:46,360 --> 00:07:48,680 Anyway, I should let you get some rest. 123 00:07:52,500 --> 00:07:53,700 You look good. Thank you. 124 00:07:54,400 --> 00:07:57,180 By the way, you're lucky you didn't die because I would have killed you. 125 00:07:57,500 --> 00:07:59,400 I love you too. 126 00:08:04,070 --> 00:08:05,870 Aiden? Hey, I'm gonna go elsewhere. 127 00:08:12,790 --> 00:08:15,370 I was afraid you weren't gonna wake up. What? 128 00:08:16,350 --> 00:08:17,890 I miss that I'm being with you. 129 00:08:22,390 --> 00:08:29,390 When you never came to the hospital. 130 00:08:33,640 --> 00:08:35,400 Maybe you changed your mind. 131 00:08:35,940 --> 00:08:36,940 No, 132 00:08:37,380 --> 00:08:40,419 it's weird with Brooke there. 133 00:08:46,040 --> 00:08:50,380 I started to tell her about the night of your accident, but then Haley called 134 00:08:50,380 --> 00:08:52,560 and everything changed and... I figured. 135 00:08:54,960 --> 00:08:56,700 That's why I ended things with Brooke today. 136 00:08:57,040 --> 00:08:58,360 You did? 137 00:09:00,960 --> 00:09:02,040 Did you tell her why? 138 00:09:03,310 --> 00:09:05,030 I told her I need to focus on getting well. 139 00:09:06,930 --> 00:09:07,930 Maybe I should tell her that. 140 00:09:09,410 --> 00:09:12,990 Sure, just give me a few days to straighten up, okay? 141 00:09:14,310 --> 00:09:16,950 Then we'll tell her together, like we said. 142 00:09:17,650 --> 00:09:22,230 Besides, we're not exactly going to be dating in the meantime, you know? 143 00:09:29,930 --> 00:09:35,090 Speaking of the world not being there. Where did she go? How did she go? I want 144 00:09:35,090 --> 00:09:36,090 to know. 145 00:09:36,390 --> 00:09:41,670 I want to know that she'll be coming here to me. 146 00:10:04,110 --> 00:10:05,850 I'm gonna have to tie you to your bed to make you rest. 147 00:10:06,230 --> 00:10:07,230 I'm sorry. 148 00:10:09,530 --> 00:10:12,570 The next time you leave the house, I'll be cashing in your life insurance. 149 00:10:20,490 --> 00:10:22,450 You want to tell me what's going on? 150 00:10:24,330 --> 00:10:25,330 What do you mean? 151 00:10:26,130 --> 00:10:28,150 Brooke's waiting for you when you get home from the hospital. 152 00:10:28,510 --> 00:10:30,130 Peyton's there when I show up after work. 153 00:10:31,560 --> 00:10:34,160 What happened when I went to Italy? I thought you were interested in Peyton. 154 00:10:35,100 --> 00:10:36,100 I was. 155 00:10:37,320 --> 00:10:38,640 It just got too complicated. 156 00:10:40,220 --> 00:10:44,820 I didn't know where she stood with me, and so I started dating Brooke. 157 00:10:45,780 --> 00:10:48,620 You know, when I first met Brooke, I thought she was a little nutty. 158 00:10:50,220 --> 00:10:52,980 But the way she looked after you, she proved me wrong. 159 00:10:53,680 --> 00:10:55,820 She's crazy about you, and I think that's a good thing. 160 00:10:56,300 --> 00:10:58,080 Actually, I broke up with Brooke yesterday. 161 00:10:58,800 --> 00:10:59,860 What? Why? 162 00:11:00,300 --> 00:11:01,840 I'd rather not talk about it. 163 00:11:03,580 --> 00:11:04,580 Okay. 164 00:11:05,940 --> 00:11:07,620 When you want to, I'm here, all right? 165 00:11:14,700 --> 00:11:15,700 Peyton. 166 00:11:16,820 --> 00:11:17,820 What's the matter? 167 00:11:22,360 --> 00:11:23,360 Peyton? 168 00:11:23,760 --> 00:11:26,400 I looked all over for you. You didn't get my message in? 169 00:11:26,780 --> 00:11:28,140 Really? Oh. 170 00:11:28,560 --> 00:11:30,320 No, my phone's been whacked out all day. 171 00:11:31,000 --> 00:11:32,000 Are you okay? 172 00:11:33,460 --> 00:11:34,460 Not really, no. 173 00:11:36,540 --> 00:11:40,160 I said I wasn't going to do this, and I said it wasn't worth it, but it is. 174 00:11:40,780 --> 00:11:42,060 Lucas broke up with me. 175 00:11:42,980 --> 00:11:43,980 I'm sorry. 176 00:11:44,100 --> 00:11:47,420 I was looking forward to getting a chance to show him how much he means to 177 00:11:48,540 --> 00:11:50,500 And he said he just wants to be friends. 178 00:11:51,280 --> 00:11:54,000 And every idiot knows that that's just code for go away. 179 00:11:54,740 --> 00:11:56,240 I don't know what I'm supposed to do. 180 00:11:56,830 --> 00:11:59,130 Look, if Lucas said he wants to be friends, I'm sure he means it. 181 00:11:59,830 --> 00:12:01,350 How do you do that with Lucas? 182 00:12:03,670 --> 00:12:09,410 You just, um, sort of do everything that you've been doing without the sex part. 183 00:12:11,770 --> 00:12:12,770 Yeah. 184 00:12:13,410 --> 00:12:14,850 First time for everything, right? 185 00:12:21,250 --> 00:12:23,870 Wait a minute, is this... What? 186 00:12:25,320 --> 00:12:26,320 Is this a new outfit? 187 00:12:26,780 --> 00:12:27,780 He noticed. 188 00:12:28,180 --> 00:12:30,940 Yeah, it's all part of the new me. 189 00:12:31,940 --> 00:12:32,940 Do you like? 190 00:12:33,380 --> 00:12:35,400 Yeah, but what's wrong with the old you? 191 00:12:35,940 --> 00:12:38,500 Nothing. I just thought I'd branch out into some new things. 192 00:12:39,500 --> 00:12:41,040 This could be good. Like what? 193 00:12:41,420 --> 00:12:44,540 I don't know. There's a lot of stuff I wanted to try that I never did. Like 194 00:12:44,540 --> 00:12:45,540 fooling around with me. 195 00:12:47,020 --> 00:12:48,160 Like snowboarding. 196 00:12:48,620 --> 00:12:51,020 Okay, well, I can teach you how to do that, too. Yeah? Mm -hmm. 197 00:12:51,280 --> 00:12:52,420 Cool. What else? 198 00:12:53,180 --> 00:12:54,340 Uh, singing. 199 00:12:54,840 --> 00:12:55,840 Do you sing? 200 00:12:56,580 --> 00:12:59,440 No, I mean, I sing when no one's around. 201 00:13:00,440 --> 00:13:01,960 Well, I think you should sing for me sometime. 202 00:13:02,880 --> 00:13:05,780 Okay, right, yeah. I'll catch you on the slopes. 203 00:13:10,920 --> 00:13:16,760 You know, I don't know how I'd deal with all this crap with my parents if you 204 00:13:16,760 --> 00:13:17,559 weren't around. 205 00:13:17,560 --> 00:13:18,560 You're welcome. 206 00:13:18,640 --> 00:13:19,640 I'm serious. 207 00:13:20,000 --> 00:13:22,580 It's like the worst things get with my parents. 208 00:13:23,080 --> 00:13:24,400 the better things get with you. 209 00:13:25,480 --> 00:13:27,360 Are things really awful with your parents? 210 00:13:27,580 --> 00:13:28,580 It's a war zone. 211 00:13:29,700 --> 00:13:31,780 And I'm stuck with whoever's got the best lawyer. 212 00:13:33,200 --> 00:13:34,920 Oh, but you should know you're right. 213 00:13:36,180 --> 00:13:37,900 Not like I have any. No, you do. 214 00:13:38,120 --> 00:13:39,120 Let's find out. 215 00:13:39,660 --> 00:13:40,660 Knowledge is power. 216 00:13:49,020 --> 00:13:50,020 What's that? 217 00:13:51,080 --> 00:13:52,240 It's a PlayStation 2. 218 00:13:54,420 --> 00:13:56,220 From the team, even Nathan kicked in. 219 00:13:56,740 --> 00:14:00,560 We got you an NBA shootout and NCAA Final Four. 220 00:14:00,940 --> 00:14:02,400 Keep you in the game until you get back. 221 00:14:02,680 --> 00:14:06,200 Yeah. The doctor says I might not be back. 222 00:14:06,420 --> 00:14:07,420 Yeah, well, don't listen to him. 223 00:14:07,600 --> 00:14:09,420 I mean, ultimately, that's up to you, right? 224 00:14:09,780 --> 00:14:10,780 I guess so. 225 00:14:12,200 --> 00:14:15,940 Hey, so I had a question for you. 226 00:14:16,280 --> 00:14:18,060 Do you know if your mom's hiring at the cafe? 227 00:14:18,440 --> 00:14:22,000 Because I gotta get a part -time job, and I was thinking maybe... You want me 228 00:14:22,000 --> 00:14:25,140 talk to her? You know, if you wanted to put a good word in for me, that's cool. 229 00:14:28,640 --> 00:14:29,640 Popular today, huh? 230 00:14:30,900 --> 00:14:31,900 Keith. 231 00:14:34,800 --> 00:14:35,900 Oh, man. 232 00:14:36,820 --> 00:14:38,020 It's good to see you. You too. 233 00:14:39,640 --> 00:14:40,640 Hey, Jake. 234 00:14:41,240 --> 00:14:42,240 Glad to see you're okay. 235 00:14:42,500 --> 00:14:43,500 Yeah. 236 00:14:44,040 --> 00:14:45,500 Anyway, I gotta head out, so... 237 00:14:46,300 --> 00:14:48,360 Hang in there, Luke. Tell the team thanks for me. 238 00:14:49,160 --> 00:14:50,160 All right, Keith. 239 00:14:53,240 --> 00:14:54,240 So where you been? 240 00:14:56,420 --> 00:14:58,900 Just waiting for a chance when your mom wouldn't be here. 241 00:15:02,100 --> 00:15:03,100 So how you doing? 242 00:15:04,080 --> 00:15:05,080 Alive. 243 00:15:06,900 --> 00:15:08,100 You look pretty banged out. 244 00:15:08,320 --> 00:15:09,320 I got off easy. 245 00:15:11,400 --> 00:15:13,080 Luke, I, um... 246 00:15:14,250 --> 00:15:16,910 I want you to know how sorry I am about what happened. I know that. 247 00:15:17,450 --> 00:15:19,370 Keith, come on. I shouldn't have had those beers. 248 00:15:20,210 --> 00:15:22,970 Just, uh, I'm freaked out about your mom coming home. 249 00:15:23,890 --> 00:15:27,810 Just kept thinking, you know, what if Italy changed her? What if, uh, after 250 00:15:27,810 --> 00:15:30,530 having that experience, she doesn't want to settle for a guy with permanent 251 00:15:30,530 --> 00:15:31,530 grief stains? 252 00:15:32,050 --> 00:15:33,510 It happened, all right? 253 00:15:35,070 --> 00:15:38,050 I know you weren't drunk, so... Yeah, I wish your mom believed that. 254 00:15:38,330 --> 00:15:39,330 She'll get over it. 255 00:15:40,470 --> 00:15:41,470 I'm working on her. 256 00:15:43,760 --> 00:15:48,200 So Dan, uh, actually saved me, huh? 257 00:15:48,580 --> 00:15:49,580 Yeah. 258 00:15:49,740 --> 00:15:54,080 I have to say, most of the time he's an ass, but that night, he was definitely a 259 00:15:54,080 --> 00:15:55,080 hero. 260 00:15:56,060 --> 00:15:57,280 Where am I supposed to put that? 261 00:15:58,700 --> 00:15:59,820 Just be grateful, I guess. 262 00:16:05,480 --> 00:16:06,480 Hey. 263 00:16:09,720 --> 00:16:11,700 I was just, uh, sleeping. 264 00:16:13,420 --> 00:16:17,980 See ya Get back in bed 265 00:16:17,980 --> 00:16:24,960 Well can't pay you unless 266 00:16:24,960 --> 00:16:30,440 I make the repair can't make the repair unless you send me the part Cash up 267 00:16:30,440 --> 00:16:36,740 front since when All right fine fine 268 00:16:45,120 --> 00:16:46,580 There's stuff left at the house. 269 00:16:48,020 --> 00:16:49,220 You didn't need to do that. 270 00:16:49,440 --> 00:16:53,220 And I'm going to pay you back every penny of Luke's medical bills. It may 271 00:16:53,220 --> 00:16:54,560 me a while, but I'll get the money to you. 272 00:16:54,940 --> 00:16:56,100 It wasn't a loan, Karen. 273 00:16:56,380 --> 00:16:57,380 Yes, it was. 274 00:16:57,540 --> 00:16:58,600 I made a mistake. 275 00:16:59,180 --> 00:17:02,360 Keith, I nearly lost my son because of that mistake. 276 00:17:04,099 --> 00:17:05,099 I'm sorry. 277 00:17:06,420 --> 00:17:07,920 But I can't change what happened. 278 00:17:09,800 --> 00:17:10,819 I wish I could. 279 00:17:25,160 --> 00:17:26,160 What the hell? 280 00:17:28,359 --> 00:17:29,360 What do you want? 281 00:17:29,760 --> 00:17:31,020 What'd you do, change the locks? 282 00:17:31,440 --> 00:17:32,460 My attorney's advice. 283 00:17:32,820 --> 00:17:35,520 That's great. Will you open the door, please? We need to talk. It's not going 284 00:17:35,520 --> 00:17:36,520 happen, Dan. 285 00:17:36,660 --> 00:17:38,760 You have something to say, you say it to my lawyer. 286 00:17:39,040 --> 00:17:41,040 Damn it, Deb, open the... What's going on? 287 00:17:41,300 --> 00:17:43,920 Mother's on crack, she changed the locks to my house. Will you open the damn 288 00:17:43,920 --> 00:17:45,340 door? No, you have to leave. 289 00:17:46,180 --> 00:17:48,220 Fine. Come on, Nathan, I'll buy you breakfast. 290 00:17:50,710 --> 00:17:53,750 Nathan. Hey, do you mind? I need to talk to my son. Yes, I do, Mike. 291 00:17:54,150 --> 00:17:57,010 Okay, this is what I'm talking about. You know, it's sad to see, but the 292 00:17:57,010 --> 00:17:58,610 Stop it. Stop. 293 00:17:59,310 --> 00:18:01,830 You guys don't get to decide who I live with, all right? I do. 294 00:18:02,030 --> 00:18:03,370 What are you talking about? Look it up. 295 00:18:03,730 --> 00:18:04,730 It's not your decision. 296 00:18:04,970 --> 00:18:06,830 All I have to do is take my case to the judge. 297 00:18:08,170 --> 00:18:10,150 And right now, I don't know if I want to live with either of you. 298 00:18:23,180 --> 00:18:24,680 I really appreciate this, Mr. Rowe. 299 00:18:25,320 --> 00:18:26,480 Please, call me Karen. 300 00:18:26,720 --> 00:18:29,700 And don't worry about it. Luke is putting a good word for you. 301 00:18:33,400 --> 00:18:35,220 Oh, you got your first table. 302 00:18:44,440 --> 00:18:49,900 Everything okay, Dad? 303 00:18:52,000 --> 00:18:52,899 You're kidding. 304 00:18:52,900 --> 00:18:55,460 I just started. 305 00:18:57,160 --> 00:18:58,160 No. 306 00:18:59,840 --> 00:19:00,840 Okay. 307 00:19:01,180 --> 00:19:02,480 Okay, no, no, I know. 308 00:19:04,040 --> 00:19:05,040 Yeah. 309 00:19:06,160 --> 00:19:09,140 Miss Roe, I'm really sorry about this, but I gotta go. 310 00:19:09,620 --> 00:19:12,940 Oh, is something wrong? Well, my dad just got called into work, so there's no 311 00:19:12,940 --> 00:19:14,760 one to watch Jenny. Is that your sister? 312 00:19:15,960 --> 00:19:17,080 That's my daughter. 313 00:19:18,100 --> 00:19:19,100 Lucas didn't tell you? 314 00:19:19,660 --> 00:19:21,220 Uh, apparently not. 315 00:19:21,830 --> 00:19:24,850 Look, I'm really sorry to do this, but I... No, no, no. It's okay. 316 00:19:25,870 --> 00:19:27,190 Just give me a call. 317 00:19:27,930 --> 00:19:28,930 Okay. 318 00:19:56,670 --> 00:19:59,810 I know that you care. You're so sweet. 319 00:20:03,730 --> 00:20:04,730 It's not. 320 00:20:52,750 --> 00:20:53,810 Lucas told you we broke up? 321 00:20:54,650 --> 00:20:55,650 Actually, yeah. 322 00:20:56,550 --> 00:20:57,550 Okay. 323 00:20:58,010 --> 00:21:01,670 I know he said he needed some space, but I was on the internet and I found this 324 00:21:01,670 --> 00:21:06,210 website about splenectomies and it recommended the herbal tea, so I picked 325 00:21:06,210 --> 00:21:07,210 up for Lucas. 326 00:21:07,530 --> 00:21:08,710 That was very sweet of you. 327 00:21:10,190 --> 00:21:13,810 He's asleep right now, but I'll brew him a cup when he wakes up. 328 00:21:16,190 --> 00:21:17,290 Will you tell him I said hi? 329 00:21:23,690 --> 00:21:24,690 What is all this? 330 00:21:24,930 --> 00:21:27,150 Oh, I was putting together a scrapbook for my trip. 331 00:21:27,370 --> 00:21:28,370 You want to see? 332 00:21:28,950 --> 00:21:29,950 Great. 333 00:21:30,550 --> 00:21:32,270 I'm sorry to put you through this. 334 00:21:32,710 --> 00:21:34,190 The divorce, I mean. 335 00:21:35,070 --> 00:21:36,330 A little late for that, Mom. 336 00:21:37,590 --> 00:21:40,050 And I know I wasn't always there for you. 337 00:21:41,190 --> 00:21:45,870 I guess it was easier to avoid going head to head with your father. And I'm 338 00:21:45,870 --> 00:21:47,450 sorry you had to pay the price for that. 339 00:21:48,510 --> 00:21:50,650 Yeah. Can you tell me where you're at? 340 00:21:51,660 --> 00:21:53,240 I'm tired of all the lying and the fighting. 341 00:21:54,600 --> 00:21:56,440 I feel like I'm caught in the middle of it all. 342 00:21:56,700 --> 00:21:59,400 That'll end as soon as the divorce is final. 343 00:21:59,740 --> 00:22:02,260 I just... I 344 00:22:02,260 --> 00:22:08,240 want you to stay with me, Nate. 345 00:22:10,300 --> 00:22:11,320 Things are going to change? 346 00:22:11,900 --> 00:22:12,940 I promise you. 347 00:22:33,520 --> 00:22:35,940 So did you ever actually do any cooking while you were there? 348 00:22:36,320 --> 00:22:38,900 Are you kidding? It was culinary boot camp. 349 00:22:39,820 --> 00:22:41,760 But we had our Sundays free. 350 00:22:42,360 --> 00:22:45,380 So it was all about fitting the entire country into six days. 351 00:22:46,240 --> 00:22:48,120 Where has this been taken? 352 00:22:48,480 --> 00:22:50,500 Oh, that's Piazza San Marco in Venice. 353 00:22:51,700 --> 00:22:52,740 It's so beautiful. 354 00:22:54,880 --> 00:22:56,300 I'd love to go there someday. 355 00:22:58,340 --> 00:23:00,500 I don't even know how to describe it, Brooke. 356 00:23:02,480 --> 00:23:04,720 I got to be an entirely different person for a little while. 357 00:23:06,560 --> 00:23:08,140 I almost didn't want to come back. 358 00:23:08,600 --> 00:23:09,600 Yeah. 359 00:23:10,920 --> 00:23:13,660 Things are really special. It makes it that much harder to let go. 360 00:23:14,740 --> 00:23:16,960 Lucas is going through a pretty rough time right now. 361 00:23:17,300 --> 00:23:18,300 I know. 362 00:23:18,860 --> 00:23:22,120 I'm hoping that maybe when he feels better, he'll take another chance on me. 363 00:23:23,900 --> 00:23:24,900 You never know. 364 00:23:54,380 --> 00:23:57,040 I wanted to see you. The doctor said you shouldn't be out. 365 00:23:58,040 --> 00:23:59,040 What, are you crazy? 366 00:23:59,480 --> 00:24:00,480 Probably. 367 00:24:02,520 --> 00:24:04,400 I had to get out of there, you know? 368 00:24:05,460 --> 00:24:11,400 I can't get you out of my head. 369 00:24:12,600 --> 00:24:16,400 I wish we could just fast forward these next six months, you know? 370 00:24:19,560 --> 00:24:20,700 Messed up thing, huh, Brooke? 371 00:24:27,850 --> 00:24:28,850 What's going on, Pete? 372 00:24:29,690 --> 00:24:36,170 You sign off fast and... What, are you okay? 373 00:24:36,650 --> 00:24:37,650 I'm okay. 374 00:24:40,350 --> 00:24:41,350 Lucas? 375 00:24:42,550 --> 00:24:44,130 Oh, my God, you're burning up. 376 00:24:47,110 --> 00:24:48,150 What are you doing? 377 00:24:49,090 --> 00:24:50,090 Calling your mom. 378 00:24:50,190 --> 00:24:51,190 She's with Brooke. 379 00:24:54,870 --> 00:24:56,710 I think I should go check on Lucas. 380 00:24:57,360 --> 00:24:58,360 Will you let me? 381 00:24:58,680 --> 00:24:59,680 Yeah. 382 00:25:02,620 --> 00:25:03,620 Lucas? 383 00:25:08,400 --> 00:25:09,400 Hello? 384 00:25:10,280 --> 00:25:11,280 Peyton. 385 00:25:12,200 --> 00:25:13,200 What? 386 00:25:13,560 --> 00:25:15,680 Can you get him to the emergency room? I'll meet you there. 387 00:25:16,020 --> 00:25:17,020 Brooke? 388 00:25:17,740 --> 00:25:18,740 It's Lucas. 389 00:25:18,960 --> 00:25:19,779 Gotta go. 390 00:25:19,780 --> 00:25:20,780 Yeah, I'm coming with you. 391 00:25:33,800 --> 00:25:34,800 I'm back. 392 00:25:35,480 --> 00:25:36,580 How long was I out? 393 00:25:37,040 --> 00:25:38,040 Just a couple minutes. 394 00:25:39,400 --> 00:25:42,400 Luke, what are we going to do? Oh, my God, Luke, are you all right? 395 00:25:45,000 --> 00:25:46,000 Yeah, I think so. 396 00:25:46,480 --> 00:25:48,360 The doctor said his fever's going down. 397 00:25:48,740 --> 00:25:49,740 Where were you? 398 00:25:50,700 --> 00:25:51,700 Peyton? 399 00:25:53,280 --> 00:25:55,100 I was down at the river court. 400 00:25:56,760 --> 00:25:59,380 I know I shouldn't have, but I had to get out. 401 00:26:01,840 --> 00:26:03,240 I guess I overdid it. 402 00:26:04,070 --> 00:26:06,930 I started feeling pretty bad when Peyton drove by. 403 00:26:09,190 --> 00:26:11,530 So now that you guys are here, I should probably go. 404 00:26:11,730 --> 00:26:12,770 Thank you, Peyton. 405 00:26:12,990 --> 00:26:13,990 Sure. 406 00:26:14,290 --> 00:26:15,450 I'll see you guys later. 407 00:26:19,630 --> 00:26:21,730 Sorry. You should be. 408 00:26:22,270 --> 00:26:23,470 Honestly, Lucas... Mom! 409 00:26:23,890 --> 00:26:26,810 Wait. Just not yell at me now. Till we get home. 410 00:26:27,190 --> 00:26:28,190 You gonna be okay? 411 00:26:28,430 --> 00:26:29,430 Yeah. 412 00:26:41,320 --> 00:26:42,320 You want a drink? 413 00:26:44,860 --> 00:26:45,860 When you let me drink. 414 00:26:47,180 --> 00:26:48,180 You're old enough. 415 00:26:48,840 --> 00:26:51,380 Look, Dad, I know things haven't been easy on you. 416 00:26:52,520 --> 00:26:57,460 To be honest, when you told us that it's you who gets to choose who you're 417 00:26:57,460 --> 00:26:59,320 staying with, I was relieved. 418 00:26:59,700 --> 00:27:00,700 You were? 419 00:27:00,820 --> 00:27:01,820 Absolutely. 420 00:27:02,100 --> 00:27:04,820 Because you're a smart kid, and you know what's best for you, right? 421 00:27:06,040 --> 00:27:07,040 Yeah. 422 00:27:07,980 --> 00:27:10,460 Yeah, that's why I came. You know I've been there for you your whole life. 423 00:27:11,300 --> 00:27:13,040 And I admit, sometimes too much. 424 00:27:14,660 --> 00:27:18,280 But it's only because I care about you. 425 00:27:19,520 --> 00:27:22,000 And I've been trying to pick up the slack for your mom who's been focused on 426 00:27:22,000 --> 00:27:23,000 work all these years. 427 00:27:25,080 --> 00:27:26,560 I wish she wouldn't go through with this. 428 00:27:28,200 --> 00:27:30,440 But she's doing what she feels she has to do. 429 00:27:31,600 --> 00:27:32,940 So I'm just going to have to do the same. 430 00:27:33,160 --> 00:27:34,160 Meaning what? 431 00:27:34,880 --> 00:27:36,940 I'm going to have to make some tough choices where she's concerned. 432 00:27:38,400 --> 00:27:39,400 But you should know. 433 00:27:40,420 --> 00:27:43,400 This is all in service of you. What are you planning on doing, Dad? 434 00:27:45,360 --> 00:27:47,100 She's trying to steal you away from me, Nate. 435 00:27:47,520 --> 00:27:50,980 I'm going to fight her by making things as difficult for her as I can. 436 00:27:52,220 --> 00:27:56,220 But the sad part is, and you know how lawyers work, they're going to make her 437 00:27:56,220 --> 00:27:59,380 out to be an unfit mother by using all the time she was absent against her. 438 00:27:59,860 --> 00:28:01,160 And there's other stuff as well. 439 00:28:01,720 --> 00:28:02,720 What other stuff? 440 00:28:02,800 --> 00:28:04,320 Anything they can find out about her. 441 00:28:05,540 --> 00:28:06,540 Like what, Dad? 442 00:28:07,520 --> 00:28:08,680 Come stay with me, Nate. 443 00:28:09,700 --> 00:28:12,260 I'll back off and let the divorce go through as quickly as possible. 444 00:28:12,720 --> 00:28:15,400 You'd be better off with me. You'd be doing your mother a favor as well. 445 00:28:16,340 --> 00:28:18,560 Dad, look, I just want to know what you're talking about. 446 00:28:19,080 --> 00:28:20,260 What other stuff with Mom? 447 00:28:22,140 --> 00:28:23,540 Go live with her and find out. 448 00:28:28,880 --> 00:28:29,880 Sit down. 449 00:28:38,400 --> 00:28:39,400 Now. 450 00:28:39,530 --> 00:28:41,250 Tell me why you and Peyton were really together. 451 00:28:42,050 --> 00:28:43,050 I told you. 452 00:28:43,230 --> 00:28:46,410 Lucas, you're lying to me. And you wouldn't be unless you're doing 453 00:28:46,410 --> 00:28:47,410 you're not proud of. 454 00:28:49,130 --> 00:28:50,510 I wanted to be Peyton. 455 00:28:52,630 --> 00:28:53,710 I want to be together. 456 00:28:54,350 --> 00:28:55,350 Fine, Brooke's back. 457 00:28:55,570 --> 00:28:58,690 I broke up with Brooke. But apparently you didn't tell her about Peyton. 458 00:28:59,170 --> 00:29:01,870 And that's a shabby way to treat someone who's really been there for you. 459 00:29:03,070 --> 00:29:04,650 I kind of like the way you're treating Keith. 460 00:29:05,030 --> 00:29:06,330 Don't change the subject. 461 00:29:06,610 --> 00:29:08,370 I heard you talking to Brooke about Italy. 462 00:29:09,630 --> 00:29:11,450 You know, I know you had this great time. 463 00:29:11,830 --> 00:29:12,830 It was amazing. 464 00:29:12,850 --> 00:29:15,270 But you know what? I think that you're blaming Keith for taking that away from 465 00:29:15,270 --> 00:29:18,390 you. I blame Keith for nearly killing you. No, you weren't there, Mom. 466 00:29:19,510 --> 00:29:22,790 You don't know how excited he was to see that you were coming home. Lucas. No. 467 00:29:23,750 --> 00:29:26,870 He had a couple of beers because he was nervous about you coming back the way 468 00:29:26,870 --> 00:29:27,870 you guys left things. 469 00:29:30,730 --> 00:29:31,730 He wasn't drunk. 470 00:29:33,290 --> 00:29:36,130 Why are you pushing somebody out of your life who really and truly cares about 471 00:29:36,130 --> 00:29:37,130 you? 472 00:29:38,570 --> 00:29:39,570 Why are you? 473 00:29:49,830 --> 00:29:51,370 Doesn't look like a yes page. 474 00:29:52,530 --> 00:29:56,550 I'm sorry, Mr. Scott. Your account history is working against your loan 475 00:29:56,550 --> 00:29:58,210 application. What does that mean? 476 00:29:58,550 --> 00:30:03,430 Well, given your average monthly income and what your new mortgage payment would 477 00:30:03,430 --> 00:30:06,670 be, it's not a very reassuring picture. Look. 478 00:30:07,560 --> 00:30:08,459 Business is good. 479 00:30:08,460 --> 00:30:13,840 I mean, you know, it... We're also concerned that you withdrew virtually 480 00:30:13,840 --> 00:30:14,840 your savings. 481 00:30:14,920 --> 00:30:16,320 That's usually a sign of trouble. 482 00:30:18,520 --> 00:30:21,020 Look, my nephew nearly died in a car accident. 483 00:30:21,900 --> 00:30:26,460 I paid the medical bills. I just... I wish I could help you. 484 00:30:32,860 --> 00:30:33,860 Hey. 485 00:30:34,060 --> 00:30:35,160 Hey, sweetie. 486 00:30:35,740 --> 00:30:36,740 I'm glad you brought Jenny. 487 00:30:36,880 --> 00:30:37,880 Yeah. 488 00:30:40,120 --> 00:30:41,120 Hey, Miss Rowe. 489 00:30:41,660 --> 00:30:42,780 Can I talk to you for a sec? 490 00:30:43,020 --> 00:30:44,020 It's Karen, remember? 491 00:30:45,040 --> 00:30:46,040 Oh, she's beautiful. 492 00:30:47,800 --> 00:30:48,800 What's up? 493 00:30:49,060 --> 00:30:53,240 Well, look, I'm really sorry about this, but I don't think this is going to work 494 00:30:53,240 --> 00:30:57,540 out because now my mom, she's got the flu, and, you know, she can't watch 495 00:30:57,540 --> 00:31:01,240 and I can't keep flaking out on you like this. It's okay, Jake. I understand. 496 00:31:02,900 --> 00:31:04,020 Come here. I want to show you something. 497 00:31:15,530 --> 00:31:16,530 This was Lucas's. 498 00:31:16,750 --> 00:31:21,090 And I can't throw anything away, so when you need to bring Jenny, it's fine. 499 00:31:22,230 --> 00:31:23,230 You'd let me do that? 500 00:31:24,790 --> 00:31:26,850 I wasn't much older than you when I had Lucas. 501 00:31:27,090 --> 00:31:29,230 I know how hard it is to ask for help. 502 00:31:30,110 --> 00:31:34,550 But sometimes it's okay to have someone give you a hand. 503 00:31:35,770 --> 00:31:36,830 I don't know what to say. 504 00:31:37,490 --> 00:31:40,350 Say thank you and get to work. 505 00:31:50,990 --> 00:31:52,490 You were out late last night. 506 00:31:53,650 --> 00:31:55,090 Some stuff I had to take care of. 507 00:31:55,470 --> 00:31:56,770 Try to remember to call, honey. 508 00:31:58,290 --> 00:31:58,989 What's that? 509 00:31:58,990 --> 00:32:03,150 Look, Mom, you and I both know that no matter what we do, no matter what 510 00:32:03,150 --> 00:32:06,110 happens, Dad's not going to let up until he wins. 511 00:32:06,890 --> 00:32:08,030 It's just the way he's wired. 512 00:32:09,870 --> 00:32:11,710 So I'm going to save us all one huge headache. 513 00:32:12,150 --> 00:32:14,270 Nathan, what did he say to you? What did he do? 514 00:32:14,890 --> 00:32:17,290 No, Mom, apparently the question is what did you do? 515 00:32:19,600 --> 00:32:23,620 If your father is threatening you, you have to tell me the truth. Why am I the 516 00:32:23,620 --> 00:32:26,300 only one that has to tell the truth around here? Nathan, what did he say? 517 00:32:26,980 --> 00:32:29,600 He told me that there's some things you don't want people to know about you. 518 00:32:31,000 --> 00:32:32,620 And that he'd use it against you in court. 519 00:32:35,640 --> 00:32:37,000 Maybe you can tell me he's bluffing. 520 00:32:39,820 --> 00:32:42,540 I made some mistakes in the past. 521 00:32:42,980 --> 00:32:43,919 What kind of mistakes? 522 00:32:43,920 --> 00:32:45,380 The kind that should stay in the past. 523 00:32:46,210 --> 00:32:50,330 that none of it had anything to do with you or how much I love you. Nathan, you 524 00:32:50,330 --> 00:32:51,330 have to trust me. 525 00:32:52,450 --> 00:32:53,490 I already tried that. 526 00:32:55,650 --> 00:32:57,430 I'll be back later to get the rest of my stuff. 527 00:32:57,750 --> 00:32:59,290 Nathan, please listen to me. 528 00:32:59,510 --> 00:33:01,250 You want to keep your secrets, Mom? Fine. 529 00:33:02,630 --> 00:33:03,630 I'm going to help you do that. 530 00:33:36,940 --> 00:33:38,040 Keith, you got a minute? 531 00:33:43,460 --> 00:33:46,500 I don't want to dance around. 532 00:33:47,220 --> 00:33:48,540 Dance around what? Us. 533 00:33:49,860 --> 00:33:50,860 Where we're at now. 534 00:33:53,360 --> 00:33:56,660 I left you with the most important thing in my life, and you let me down. 535 00:33:57,900 --> 00:33:59,800 At a time when I really thought we had something. 536 00:34:01,480 --> 00:34:02,480 We do. 537 00:34:04,760 --> 00:34:06,440 Those six weeks were amazing to me. 538 00:34:06,840 --> 00:34:09,159 For once, I felt like I was in Lucas' life in a real way. 539 00:34:09,580 --> 00:34:12,739 I mean, you have to know how much that meant to me. I don't doubt that, but... 540 00:34:12,739 --> 00:34:13,359 But I know. 541 00:34:13,360 --> 00:34:14,840 It doesn't change what happened, right? 542 00:34:18,739 --> 00:34:19,860 I wasn't drunk, Karen. 543 00:34:21,620 --> 00:34:22,620 I know that. 544 00:34:24,040 --> 00:34:25,340 But that's not what this is about. 545 00:34:27,900 --> 00:34:28,900 Well, I want you to know. 546 00:34:30,060 --> 00:34:31,159 One of these days... 547 00:34:32,179 --> 00:34:34,500 You're going to look at me and you're going to see the person you used to see. 548 00:34:36,440 --> 00:34:37,620 Where does that leave us now? 549 00:34:39,219 --> 00:34:40,219 Guess it doesn't. 550 00:34:52,840 --> 00:34:54,520 How you feeling? 551 00:34:56,000 --> 00:34:57,000 Okay, I guess. 552 00:35:01,160 --> 00:35:02,160 That's okay. 553 00:35:03,400 --> 00:35:04,400 Me too. 554 00:35:20,400 --> 00:35:27,200 Lucas. When I saw you 555 00:35:27,200 --> 00:35:30,080 lying there in the hospital, right after the accident, 556 00:35:31,400 --> 00:35:35,880 All I could think about was how my mom wasn't as lucky as you. 557 00:35:37,640 --> 00:35:43,580 And then I remembered after she died, it was Brooke who was there for me. 558 00:35:44,880 --> 00:35:50,140 And we were just little kids, and she would come over every single day to make 559 00:35:50,140 --> 00:35:51,140 sure I was okay. 560 00:35:52,880 --> 00:35:54,420 She's been my best friend ever since. 561 00:36:00,590 --> 00:36:01,590 Life's short, Peyton. 562 00:36:03,350 --> 00:36:05,090 Too short to live it as a bad person. 563 00:36:07,550 --> 00:36:08,950 I can't betray her, Lucas. 564 00:36:10,070 --> 00:36:11,690 You mean even more than we already have. 565 00:36:29,640 --> 00:36:30,800 But it's better this way, right? 566 00:36:31,540 --> 00:36:32,540 Yeah. 567 00:36:47,400 --> 00:36:48,400 Hey, 568 00:36:52,940 --> 00:36:53,879 you're still here. 569 00:36:53,880 --> 00:36:54,880 How are you? 570 00:36:56,740 --> 00:36:58,000 I'm always here. 571 00:36:58,810 --> 00:37:01,550 Are you okay? Whatever I said last time you asked me that question probably 572 00:37:01,550 --> 00:37:02,550 still applies. 573 00:37:03,510 --> 00:37:06,110 You want to get some coffee? There's something left. We can talk about it. 574 00:37:06,410 --> 00:37:09,450 Actually, I'm kind of tired of talking about it. Oh, okay. 575 00:37:10,330 --> 00:37:12,690 If there's anything I can do to help, let me know. 576 00:37:14,810 --> 00:37:18,550 Well, I was thinking about what you said about living in the moment. 577 00:37:18,970 --> 00:37:23,990 Well, I realized that if I'm going to live in the moment, I just want to live 578 00:37:23,990 --> 00:37:24,990 it with you. 579 00:37:36,230 --> 00:37:38,470 So are you serious about doing something for me? 580 00:37:39,410 --> 00:37:40,410 Well, it depends. 581 00:37:40,990 --> 00:37:41,990 What is it? 582 00:37:44,090 --> 00:37:45,670 Nathan. How's your chance? 583 00:37:46,030 --> 00:37:48,870 Oh, no, no, no. Come on. Look, you said you'd do anything to help me, and this 584 00:37:48,870 --> 00:37:50,870 would really help me take my mind off things. 585 00:37:53,170 --> 00:37:54,250 You asked for it. 586 00:37:54,590 --> 00:37:55,630 Yeah, I did. 587 00:38:12,130 --> 00:38:17,570 The calm inside me in the space where I can breathe. 588 00:38:18,210 --> 00:38:25,110 I believe there is a distance I have wandered to 589 00:38:25,110 --> 00:38:31,730 touch upon the years of reaching out and 590 00:38:31,730 --> 00:38:36,330 reaching in, holding out. 591 00:38:52,590 --> 00:38:58,970 I'll defend it long as I can be left here to 592 00:38:58,970 --> 00:39:01,350 linger in silence. 593 00:39:02,850 --> 00:39:08,570 If I choose you, would you try to 594 00:39:08,570 --> 00:39:11,370 understand? 595 00:39:14,730 --> 00:39:20,630 Oh, the quiet child awaits the day that she can break free. 596 00:39:21,290 --> 00:39:28,130 The mold that clings like desperation Our mother door 597 00:40:18,550 --> 00:40:19,890 Hey. You're out late. 598 00:40:21,830 --> 00:40:23,830 Lucky thing you finding Lucas like that. 599 00:40:26,010 --> 00:40:28,330 If he hadn't come along, who knows what might have happened. 600 00:40:30,350 --> 00:40:31,490 Everything turned out okay. 601 00:40:33,490 --> 00:40:34,490 No, not really. 602 00:40:37,010 --> 00:40:39,030 I don't know what hurts worse. 603 00:40:39,730 --> 00:40:43,790 You and Lucas sneaking around behind my back or you lying about it to my face. 604 00:40:47,600 --> 00:40:51,300 No. The next time you want to tell my boyfriend, you might want to turn that 605 00:40:51,300 --> 00:40:52,300 thing off. 606 00:40:53,880 --> 00:40:55,880 I went into his room to check on him. 607 00:40:56,920 --> 00:40:58,280 And his computer was on. 608 00:41:00,400 --> 00:41:01,780 I know you two were together. 609 00:41:04,720 --> 00:41:06,960 You meant everything to me, Peyton. 610 00:41:08,440 --> 00:41:10,300 And I was ready to try and be his friend. 611 00:41:18,660 --> 00:41:21,160 No, I don't really care if I see either one of you again 43405

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.