All language subtitles for One Tree Hill S01E15 Suddenly Everything Has Changed
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,059 --> 00:00:03,620
Previously on One Tree Hill.
2
00:00:04,560 --> 00:00:07,700
I thought you kissing her was just a
really jackass move considering you have
3
00:00:07,700 --> 00:00:11,560
girlfriend named Brooke. Don't lecture
me, Hayley. I know that. Next time you
4
00:00:11,560 --> 00:00:13,580
see me, don't talk to me. Fine!
5
00:00:14,440 --> 00:00:15,440
Got in a fight.
6
00:00:15,660 --> 00:00:16,639
About what?
7
00:00:16,640 --> 00:00:19,200
You, him, and Brooke.
8
00:00:21,280 --> 00:00:23,440
I need a doctor!
9
00:00:23,880 --> 00:00:25,860
I'll never forgive myself if he's not
okay.
10
00:00:26,180 --> 00:00:27,620
Were you drinking before you drove
Lucas?
11
00:00:28,100 --> 00:00:33,130
Yes. I want you to leave. The only thing
I really want to see is Lucas laugh
12
00:00:33,130 --> 00:00:36,910
again. I think that's what I'm trying to
say, is I'm crazy about your son.
13
00:00:37,410 --> 00:00:40,530
They handed me the consent forms. He
needed surgery. You have a right to be
14
00:00:40,530 --> 00:00:45,510
upset, but... Maybe you're the lucky
one.
15
00:00:48,450 --> 00:00:49,450
You can get out.
16
00:00:51,210 --> 00:00:52,290
What are you doing here?
17
00:00:58,160 --> 00:01:01,620
I don't want to be anything other than
what I've been trying to be lately.
18
00:01:02,240 --> 00:01:06,940
All I have to do is think of me and I
have peace of mind.
19
00:01:08,320 --> 00:01:13,920
I don't want to be anything other than
what I've been trying to be lately.
20
00:01:14,640 --> 00:01:18,920
All I have to do is think of me and I
have peace of mind.
21
00:01:20,560 --> 00:01:25,940
I'm tired of looking around and
wondering what I got to do or who I'm
22
00:01:25,940 --> 00:01:26,940
to be.
23
00:01:42,260 --> 00:01:44,720
Hey, easy there, tough guy. You'll pop a
stitch.
24
00:01:45,200 --> 00:01:46,920
It's just the door, Mom. I'm not
helpless.
25
00:01:47,300 --> 00:01:49,240
You will be if you keep this up. What
are you looking for?
26
00:01:49,440 --> 00:01:50,440
The book he dropped off.
27
00:01:56,080 --> 00:01:57,080
I don't get it.
28
00:01:57,900 --> 00:02:00,360
You know, Dan does one decent thing and
you cut him some slack.
29
00:02:00,560 --> 00:02:04,060
And yet, Keith makes one mistake and you
cut him out.
30
00:02:05,860 --> 00:02:06,860
How are we doing today?
31
00:02:07,320 --> 00:02:08,580
I got my spleen ripped out.
32
00:02:09,900 --> 00:02:11,340
You'll be sore for a while.
33
00:02:11,900 --> 00:02:12,940
What about basketball?
34
00:02:13,900 --> 00:02:14,900
Will I get it back?
35
00:02:15,720 --> 00:02:16,720
The way it was?
36
00:02:18,100 --> 00:02:19,760
Your shoulder was pretty badly damaged.
37
00:02:20,040 --> 00:02:21,540
Full recovery may not be possible.
38
00:02:34,920 --> 00:02:36,340
Sam. Don't pick up.
39
00:02:36,640 --> 00:02:40,980
Hi, it's Deb. Leave a message and
I'll... Your father is refusing to
40
00:02:40,980 --> 00:02:45,760
with the attorneys. So this custody
thing may end up in front of a judge. If
41
00:02:45,760 --> 00:02:48,160
that happens, things could get ugly,
sweetie.
42
00:02:48,480 --> 00:02:52,220
But I want you to know I'm only trying
to protect you.
43
00:02:52,620 --> 00:02:55,400
Come on, pick it up. Don't be
ridiculous.
44
00:02:58,180 --> 00:03:01,660
How great is it that Dad has an off
button now?
45
00:03:03,560 --> 00:03:05,720
Look, Mom, I think you're doing the
right thing for yourself.
46
00:03:07,740 --> 00:03:10,360
Even for him. What's you I'm worried
about, honey?
47
00:03:10,640 --> 00:03:11,980
Don't. I get it.
48
00:03:12,980 --> 00:03:14,680
You and Dad splitting up is a good
thing.
49
00:03:18,240 --> 00:03:20,620
The nurse said you set a new BWU record.
50
00:03:21,760 --> 00:03:22,760
Visitors while unconscious.
51
00:03:24,120 --> 00:03:28,160
You know, Whitey came to see you, and
Deb, and the guys from the river court.
52
00:03:30,020 --> 00:03:31,060
Anybody else from school?
53
00:03:32,440 --> 00:03:36,800
Peyton. Once, I saw her holding your
hand and talking to you.
54
00:03:38,420 --> 00:03:39,620
She never came back?
55
00:03:40,060 --> 00:03:41,180
I don't think so.
56
00:03:41,580 --> 00:03:44,140
Well... Hi!
57
00:03:48,420 --> 00:03:49,580
Oh, wow.
58
00:03:50,240 --> 00:03:51,240
What?
59
00:03:52,400 --> 00:03:53,400
Bad idea?
60
00:03:55,320 --> 00:03:56,320
No.
61
00:03:56,780 --> 00:03:59,280
No, you just surprised me.
62
00:03:59,720 --> 00:04:00,940
Then mission accomplished.
63
00:04:01,180 --> 00:04:02,640
I punctuated your realm.
64
00:04:03,050 --> 00:04:04,090
It promotes healing.
65
00:04:05,270 --> 00:04:07,410
I just wanted to say welcome home,
boyfriend.
66
00:04:12,070 --> 00:04:15,390
Um... Can we have a minute, Mom?
67
00:04:15,710 --> 00:04:16,950
Yeah, keep it short.
68
00:04:17,550 --> 00:04:18,670
You need to be in bed.
69
00:04:22,650 --> 00:04:24,630
Hey, I want you to know I'm here for
you.
70
00:04:24,930 --> 00:04:25,930
Whenever you need.
71
00:04:26,470 --> 00:04:30,290
And if she's not home, I might even give
you a sponge bath.
72
00:04:30,950 --> 00:04:31,899
Actually, I...
73
00:04:31,900 --> 00:04:33,420
Can't do that for a while. What?
74
00:04:34,880 --> 00:04:35,880
Bathe? No.
75
00:04:36,520 --> 00:04:37,760
You know, sex.
76
00:04:38,200 --> 00:04:39,200
Wow.
77
00:04:40,400 --> 00:04:41,400
Sucks.
78
00:04:41,780 --> 00:04:43,900
A little cardio might just be what you
need, though.
79
00:04:46,160 --> 00:04:47,160
What?
80
00:04:47,640 --> 00:04:49,980
I'm just gonna need some time to figure
some stuff out.
81
00:04:50,580 --> 00:04:53,260
Whatever you need, I'm here for you.
82
00:04:54,160 --> 00:04:55,160
Yeah.
83
00:04:56,180 --> 00:04:57,240
See, that's the thing.
84
00:05:07,950 --> 00:05:08,970
bad thing for right now.
85
00:05:15,390 --> 00:05:16,390
Maybe for you.
86
00:05:18,510 --> 00:05:20,730
Brooke, I'm sorry.
87
00:05:22,870 --> 00:05:23,870
Apparently not enough.
88
00:05:34,430 --> 00:05:37,670
Dan, Deb has made it more than clear
that she intends to divorce you. Or
89
00:05:37,670 --> 00:05:38,670
me.
90
00:05:39,070 --> 00:05:40,950
Did she tell you she threatened to stab
me in my sleep?
91
00:05:41,170 --> 00:05:42,570
It was a figure of speech.
92
00:05:42,870 --> 00:05:45,110
Your client's trying to shut me out of
my son's life, and I won't let that
93
00:05:45,110 --> 00:05:48,090
happen. Dan. And you know you can't
throw me out of the house without a
94
00:05:48,090 --> 00:05:50,850
order. You already moved out. That's
because I was threatened with physical
95
00:05:50,850 --> 00:05:52,930
bodily harm. I did what I had to do to
protect myself.
96
00:05:53,430 --> 00:05:55,790
But now that things have calmed down, I
don't know.
97
00:05:56,310 --> 00:05:57,510
Maybe I'll move back in.
98
00:05:57,910 --> 00:05:59,070
I'll get a restraining order.
99
00:05:59,730 --> 00:06:02,330
I'll prove what an abusive son of a
bitch you really are.
100
00:06:03,490 --> 00:06:04,630
Gloves are coming off, huh, Deb?
101
00:06:05,450 --> 00:06:08,510
Fine. You see, you're calling the shots
here. I'm just following your lead.
102
00:06:13,950 --> 00:06:16,870
All that stuff from your past may have
to come out, Deb. Do you really want to
103
00:06:16,870 --> 00:06:17,870
do that to Nathan?
104
00:06:17,930 --> 00:06:19,330
No, Deb, the question is to you.
105
00:06:33,790 --> 00:06:34,790
Hey,
106
00:06:34,830 --> 00:06:36,890
it's me. Hey, where are you?
107
00:06:37,150 --> 00:06:38,150
I really want to see you.
108
00:06:38,610 --> 00:06:39,610
Give me a call.
109
00:07:01,180 --> 00:07:05,760
Like coming off the pill that you take
to stay happy.
110
00:07:09,200 --> 00:07:13,720
The one above seems to be alright.
111
00:07:14,520 --> 00:07:21,340
The one above is looking with the tender
eyes upon your
112
00:07:21,340 --> 00:07:22,340
face.
113
00:07:22,900 --> 00:07:23,900
Lucas.
114
00:07:24,660 --> 00:07:25,660
Lucas.
115
00:07:26,540 --> 00:07:28,020
What hurts the most?
116
00:07:28,360 --> 00:07:29,360
All of it.
117
00:07:30,920 --> 00:07:33,020
So you broke up with Brooke to be with
Peyton?
118
00:07:33,860 --> 00:07:34,860
You think that's wrong?
119
00:07:35,000 --> 00:07:40,880
Oh, I'm not in any position to judge. I
just... The heart wants what it wants,
120
00:07:41,000 --> 00:07:42,000
right?
121
00:07:42,400 --> 00:07:44,100
At least Brooke knows the truth now.
122
00:07:46,360 --> 00:07:48,680
Anyway, I should let you get some rest.
123
00:07:52,500 --> 00:07:53,700
You look good. Thank you.
124
00:07:54,400 --> 00:07:57,180
By the way, you're lucky you didn't die
because I would have killed you.
125
00:07:57,500 --> 00:07:59,400
I love you too.
126
00:08:04,070 --> 00:08:05,870
Aiden? Hey, I'm gonna go elsewhere.
127
00:08:12,790 --> 00:08:15,370
I was afraid you weren't gonna wake up.
What?
128
00:08:16,350 --> 00:08:17,890
I miss that I'm being with you.
129
00:08:22,390 --> 00:08:29,390
When you never came to the hospital.
130
00:08:33,640 --> 00:08:35,400
Maybe you changed your mind.
131
00:08:35,940 --> 00:08:36,940
No,
132
00:08:37,380 --> 00:08:40,419
it's weird with Brooke there.
133
00:08:46,040 --> 00:08:50,380
I started to tell her about the night of
your accident, but then Haley called
134
00:08:50,380 --> 00:08:52,560
and everything changed and... I figured.
135
00:08:54,960 --> 00:08:56,700
That's why I ended things with Brooke
today.
136
00:08:57,040 --> 00:08:58,360
You did?
137
00:09:00,960 --> 00:09:02,040
Did you tell her why?
138
00:09:03,310 --> 00:09:05,030
I told her I need to focus on getting
well.
139
00:09:06,930 --> 00:09:07,930
Maybe I should tell her that.
140
00:09:09,410 --> 00:09:12,990
Sure, just give me a few days to
straighten up, okay?
141
00:09:14,310 --> 00:09:16,950
Then we'll tell her together, like we
said.
142
00:09:17,650 --> 00:09:22,230
Besides, we're not exactly going to be
dating in the meantime, you know?
143
00:09:29,930 --> 00:09:35,090
Speaking of the world not being there.
Where did she go? How did she go? I want
144
00:09:35,090 --> 00:09:36,090
to know.
145
00:09:36,390 --> 00:09:41,670
I want to know that she'll be coming
here to me.
146
00:10:04,110 --> 00:10:05,850
I'm gonna have to tie you to your bed to
make you rest.
147
00:10:06,230 --> 00:10:07,230
I'm sorry.
148
00:10:09,530 --> 00:10:12,570
The next time you leave the house, I'll
be cashing in your life insurance.
149
00:10:20,490 --> 00:10:22,450
You want to tell me what's going on?
150
00:10:24,330 --> 00:10:25,330
What do you mean?
151
00:10:26,130 --> 00:10:28,150
Brooke's waiting for you when you get
home from the hospital.
152
00:10:28,510 --> 00:10:30,130
Peyton's there when I show up after
work.
153
00:10:31,560 --> 00:10:34,160
What happened when I went to Italy? I
thought you were interested in Peyton.
154
00:10:35,100 --> 00:10:36,100
I was.
155
00:10:37,320 --> 00:10:38,640
It just got too complicated.
156
00:10:40,220 --> 00:10:44,820
I didn't know where she stood with me,
and so I started dating Brooke.
157
00:10:45,780 --> 00:10:48,620
You know, when I first met Brooke, I
thought she was a little nutty.
158
00:10:50,220 --> 00:10:52,980
But the way she looked after you, she
proved me wrong.
159
00:10:53,680 --> 00:10:55,820
She's crazy about you, and I think
that's a good thing.
160
00:10:56,300 --> 00:10:58,080
Actually, I broke up with Brooke
yesterday.
161
00:10:58,800 --> 00:10:59,860
What? Why?
162
00:11:00,300 --> 00:11:01,840
I'd rather not talk about it.
163
00:11:03,580 --> 00:11:04,580
Okay.
164
00:11:05,940 --> 00:11:07,620
When you want to, I'm here, all right?
165
00:11:14,700 --> 00:11:15,700
Peyton.
166
00:11:16,820 --> 00:11:17,820
What's the matter?
167
00:11:22,360 --> 00:11:23,360
Peyton?
168
00:11:23,760 --> 00:11:26,400
I looked all over for you. You didn't
get my message in?
169
00:11:26,780 --> 00:11:28,140
Really? Oh.
170
00:11:28,560 --> 00:11:30,320
No, my phone's been whacked out all day.
171
00:11:31,000 --> 00:11:32,000
Are you okay?
172
00:11:33,460 --> 00:11:34,460
Not really, no.
173
00:11:36,540 --> 00:11:40,160
I said I wasn't going to do this, and I
said it wasn't worth it, but it is.
174
00:11:40,780 --> 00:11:42,060
Lucas broke up with me.
175
00:11:42,980 --> 00:11:43,980
I'm sorry.
176
00:11:44,100 --> 00:11:47,420
I was looking forward to getting a
chance to show him how much he means to
177
00:11:48,540 --> 00:11:50,500
And he said he just wants to be friends.
178
00:11:51,280 --> 00:11:54,000
And every idiot knows that that's just
code for go away.
179
00:11:54,740 --> 00:11:56,240
I don't know what I'm supposed to do.
180
00:11:56,830 --> 00:11:59,130
Look, if Lucas said he wants to be
friends, I'm sure he means it.
181
00:11:59,830 --> 00:12:01,350
How do you do that with Lucas?
182
00:12:03,670 --> 00:12:09,410
You just, um, sort of do everything that
you've been doing without the sex part.
183
00:12:11,770 --> 00:12:12,770
Yeah.
184
00:12:13,410 --> 00:12:14,850
First time for everything, right?
185
00:12:21,250 --> 00:12:23,870
Wait a minute, is this... What?
186
00:12:25,320 --> 00:12:26,320
Is this a new outfit?
187
00:12:26,780 --> 00:12:27,780
He noticed.
188
00:12:28,180 --> 00:12:30,940
Yeah, it's all part of the new me.
189
00:12:31,940 --> 00:12:32,940
Do you like?
190
00:12:33,380 --> 00:12:35,400
Yeah, but what's wrong with the old you?
191
00:12:35,940 --> 00:12:38,500
Nothing. I just thought I'd branch out
into some new things.
192
00:12:39,500 --> 00:12:41,040
This could be good. Like what?
193
00:12:41,420 --> 00:12:44,540
I don't know. There's a lot of stuff I
wanted to try that I never did. Like
194
00:12:44,540 --> 00:12:45,540
fooling around with me.
195
00:12:47,020 --> 00:12:48,160
Like snowboarding.
196
00:12:48,620 --> 00:12:51,020
Okay, well, I can teach you how to do
that, too. Yeah? Mm -hmm.
197
00:12:51,280 --> 00:12:52,420
Cool. What else?
198
00:12:53,180 --> 00:12:54,340
Uh, singing.
199
00:12:54,840 --> 00:12:55,840
Do you sing?
200
00:12:56,580 --> 00:12:59,440
No, I mean, I sing when no one's around.
201
00:13:00,440 --> 00:13:01,960
Well, I think you should sing for me
sometime.
202
00:13:02,880 --> 00:13:05,780
Okay, right, yeah. I'll catch you on the
slopes.
203
00:13:10,920 --> 00:13:16,760
You know, I don't know how I'd deal with
all this crap with my parents if you
204
00:13:16,760 --> 00:13:17,559
weren't around.
205
00:13:17,560 --> 00:13:18,560
You're welcome.
206
00:13:18,640 --> 00:13:19,640
I'm serious.
207
00:13:20,000 --> 00:13:22,580
It's like the worst things get with my
parents.
208
00:13:23,080 --> 00:13:24,400
the better things get with you.
209
00:13:25,480 --> 00:13:27,360
Are things really awful with your
parents?
210
00:13:27,580 --> 00:13:28,580
It's a war zone.
211
00:13:29,700 --> 00:13:31,780
And I'm stuck with whoever's got the
best lawyer.
212
00:13:33,200 --> 00:13:34,920
Oh, but you should know you're right.
213
00:13:36,180 --> 00:13:37,900
Not like I have any. No, you do.
214
00:13:38,120 --> 00:13:39,120
Let's find out.
215
00:13:39,660 --> 00:13:40,660
Knowledge is power.
216
00:13:49,020 --> 00:13:50,020
What's that?
217
00:13:51,080 --> 00:13:52,240
It's a PlayStation 2.
218
00:13:54,420 --> 00:13:56,220
From the team, even Nathan kicked in.
219
00:13:56,740 --> 00:14:00,560
We got you an NBA shootout and NCAA
Final Four.
220
00:14:00,940 --> 00:14:02,400
Keep you in the game until you get back.
221
00:14:02,680 --> 00:14:06,200
Yeah. The doctor says I might not be
back.
222
00:14:06,420 --> 00:14:07,420
Yeah, well, don't listen to him.
223
00:14:07,600 --> 00:14:09,420
I mean, ultimately, that's up to you,
right?
224
00:14:09,780 --> 00:14:10,780
I guess so.
225
00:14:12,200 --> 00:14:15,940
Hey, so I had a question for you.
226
00:14:16,280 --> 00:14:18,060
Do you know if your mom's hiring at the
cafe?
227
00:14:18,440 --> 00:14:22,000
Because I gotta get a part -time job,
and I was thinking maybe... You want me
228
00:14:22,000 --> 00:14:25,140
talk to her? You know, if you wanted to
put a good word in for me, that's cool.
229
00:14:28,640 --> 00:14:29,640
Popular today, huh?
230
00:14:30,900 --> 00:14:31,900
Keith.
231
00:14:34,800 --> 00:14:35,900
Oh, man.
232
00:14:36,820 --> 00:14:38,020
It's good to see you. You too.
233
00:14:39,640 --> 00:14:40,640
Hey, Jake.
234
00:14:41,240 --> 00:14:42,240
Glad to see you're okay.
235
00:14:42,500 --> 00:14:43,500
Yeah.
236
00:14:44,040 --> 00:14:45,500
Anyway, I gotta head out, so...
237
00:14:46,300 --> 00:14:48,360
Hang in there, Luke. Tell the team
thanks for me.
238
00:14:49,160 --> 00:14:50,160
All right, Keith.
239
00:14:53,240 --> 00:14:54,240
So where you been?
240
00:14:56,420 --> 00:14:58,900
Just waiting for a chance when your mom
wouldn't be here.
241
00:15:02,100 --> 00:15:03,100
So how you doing?
242
00:15:04,080 --> 00:15:05,080
Alive.
243
00:15:06,900 --> 00:15:08,100
You look pretty banged out.
244
00:15:08,320 --> 00:15:09,320
I got off easy.
245
00:15:11,400 --> 00:15:13,080
Luke, I, um...
246
00:15:14,250 --> 00:15:16,910
I want you to know how sorry I am about
what happened. I know that.
247
00:15:17,450 --> 00:15:19,370
Keith, come on. I shouldn't have had
those beers.
248
00:15:20,210 --> 00:15:22,970
Just, uh, I'm freaked out about your mom
coming home.
249
00:15:23,890 --> 00:15:27,810
Just kept thinking, you know, what if
Italy changed her? What if, uh, after
250
00:15:27,810 --> 00:15:30,530
having that experience, she doesn't want
to settle for a guy with permanent
251
00:15:30,530 --> 00:15:31,530
grief stains?
252
00:15:32,050 --> 00:15:33,510
It happened, all right?
253
00:15:35,070 --> 00:15:38,050
I know you weren't drunk, so... Yeah, I
wish your mom believed that.
254
00:15:38,330 --> 00:15:39,330
She'll get over it.
255
00:15:40,470 --> 00:15:41,470
I'm working on her.
256
00:15:43,760 --> 00:15:48,200
So Dan, uh, actually saved me, huh?
257
00:15:48,580 --> 00:15:49,580
Yeah.
258
00:15:49,740 --> 00:15:54,080
I have to say, most of the time he's an
ass, but that night, he was definitely a
259
00:15:54,080 --> 00:15:55,080
hero.
260
00:15:56,060 --> 00:15:57,280
Where am I supposed to put that?
261
00:15:58,700 --> 00:15:59,820
Just be grateful, I guess.
262
00:16:05,480 --> 00:16:06,480
Hey.
263
00:16:09,720 --> 00:16:11,700
I was just, uh, sleeping.
264
00:16:13,420 --> 00:16:17,980
See ya Get back in bed
265
00:16:17,980 --> 00:16:24,960
Well can't pay you unless
266
00:16:24,960 --> 00:16:30,440
I make the repair can't make the repair
unless you send me the part Cash up
267
00:16:30,440 --> 00:16:36,740
front since when All right fine fine
268
00:16:45,120 --> 00:16:46,580
There's stuff left at the house.
269
00:16:48,020 --> 00:16:49,220
You didn't need to do that.
270
00:16:49,440 --> 00:16:53,220
And I'm going to pay you back every
penny of Luke's medical bills. It may
271
00:16:53,220 --> 00:16:54,560
me a while, but I'll get the money to
you.
272
00:16:54,940 --> 00:16:56,100
It wasn't a loan, Karen.
273
00:16:56,380 --> 00:16:57,380
Yes, it was.
274
00:16:57,540 --> 00:16:58,600
I made a mistake.
275
00:16:59,180 --> 00:17:02,360
Keith, I nearly lost my son because of
that mistake.
276
00:17:04,099 --> 00:17:05,099
I'm sorry.
277
00:17:06,420 --> 00:17:07,920
But I can't change what happened.
278
00:17:09,800 --> 00:17:10,819
I wish I could.
279
00:17:25,160 --> 00:17:26,160
What the hell?
280
00:17:28,359 --> 00:17:29,360
What do you want?
281
00:17:29,760 --> 00:17:31,020
What'd you do, change the locks?
282
00:17:31,440 --> 00:17:32,460
My attorney's advice.
283
00:17:32,820 --> 00:17:35,520
That's great. Will you open the door,
please? We need to talk. It's not going
284
00:17:35,520 --> 00:17:36,520
happen, Dan.
285
00:17:36,660 --> 00:17:38,760
You have something to say, you say it to
my lawyer.
286
00:17:39,040 --> 00:17:41,040
Damn it, Deb, open the... What's going
on?
287
00:17:41,300 --> 00:17:43,920
Mother's on crack, she changed the locks
to my house. Will you open the damn
288
00:17:43,920 --> 00:17:45,340
door? No, you have to leave.
289
00:17:46,180 --> 00:17:48,220
Fine. Come on, Nathan, I'll buy you
breakfast.
290
00:17:50,710 --> 00:17:53,750
Nathan. Hey, do you mind? I need to talk
to my son. Yes, I do, Mike.
291
00:17:54,150 --> 00:17:57,010
Okay, this is what I'm talking about.
You know, it's sad to see, but the
292
00:17:57,010 --> 00:17:58,610
Stop it. Stop.
293
00:17:59,310 --> 00:18:01,830
You guys don't get to decide who I live
with, all right? I do.
294
00:18:02,030 --> 00:18:03,370
What are you talking about? Look it up.
295
00:18:03,730 --> 00:18:04,730
It's not your decision.
296
00:18:04,970 --> 00:18:06,830
All I have to do is take my case to the
judge.
297
00:18:08,170 --> 00:18:10,150
And right now, I don't know if I want to
live with either of you.
298
00:18:23,180 --> 00:18:24,680
I really appreciate this, Mr. Rowe.
299
00:18:25,320 --> 00:18:26,480
Please, call me Karen.
300
00:18:26,720 --> 00:18:29,700
And don't worry about it. Luke is
putting a good word for you.
301
00:18:33,400 --> 00:18:35,220
Oh, you got your first table.
302
00:18:44,440 --> 00:18:49,900
Everything okay, Dad?
303
00:18:52,000 --> 00:18:52,899
You're kidding.
304
00:18:52,900 --> 00:18:55,460
I just started.
305
00:18:57,160 --> 00:18:58,160
No.
306
00:18:59,840 --> 00:19:00,840
Okay.
307
00:19:01,180 --> 00:19:02,480
Okay, no, no, I know.
308
00:19:04,040 --> 00:19:05,040
Yeah.
309
00:19:06,160 --> 00:19:09,140
Miss Roe, I'm really sorry about this,
but I gotta go.
310
00:19:09,620 --> 00:19:12,940
Oh, is something wrong? Well, my dad
just got called into work, so there's no
311
00:19:12,940 --> 00:19:14,760
one to watch Jenny. Is that your sister?
312
00:19:15,960 --> 00:19:17,080
That's my daughter.
313
00:19:18,100 --> 00:19:19,100
Lucas didn't tell you?
314
00:19:19,660 --> 00:19:21,220
Uh, apparently not.
315
00:19:21,830 --> 00:19:24,850
Look, I'm really sorry to do this, but
I... No, no, no. It's okay.
316
00:19:25,870 --> 00:19:27,190
Just give me a call.
317
00:19:27,930 --> 00:19:28,930
Okay.
318
00:19:56,670 --> 00:19:59,810
I know that you care. You're so sweet.
319
00:20:03,730 --> 00:20:04,730
It's not.
320
00:20:52,750 --> 00:20:53,810
Lucas told you we broke up?
321
00:20:54,650 --> 00:20:55,650
Actually, yeah.
322
00:20:56,550 --> 00:20:57,550
Okay.
323
00:20:58,010 --> 00:21:01,670
I know he said he needed some space, but
I was on the internet and I found this
324
00:21:01,670 --> 00:21:06,210
website about splenectomies and it
recommended the herbal tea, so I picked
325
00:21:06,210 --> 00:21:07,210
up for Lucas.
326
00:21:07,530 --> 00:21:08,710
That was very sweet of you.
327
00:21:10,190 --> 00:21:13,810
He's asleep right now, but I'll brew him
a cup when he wakes up.
328
00:21:16,190 --> 00:21:17,290
Will you tell him I said hi?
329
00:21:23,690 --> 00:21:24,690
What is all this?
330
00:21:24,930 --> 00:21:27,150
Oh, I was putting together a scrapbook
for my trip.
331
00:21:27,370 --> 00:21:28,370
You want to see?
332
00:21:28,950 --> 00:21:29,950
Great.
333
00:21:30,550 --> 00:21:32,270
I'm sorry to put you through this.
334
00:21:32,710 --> 00:21:34,190
The divorce, I mean.
335
00:21:35,070 --> 00:21:36,330
A little late for that, Mom.
336
00:21:37,590 --> 00:21:40,050
And I know I wasn't always there for
you.
337
00:21:41,190 --> 00:21:45,870
I guess it was easier to avoid going
head to head with your father. And I'm
338
00:21:45,870 --> 00:21:47,450
sorry you had to pay the price for that.
339
00:21:48,510 --> 00:21:50,650
Yeah. Can you tell me where you're at?
340
00:21:51,660 --> 00:21:53,240
I'm tired of all the lying and the
fighting.
341
00:21:54,600 --> 00:21:56,440
I feel like I'm caught in the middle of
it all.
342
00:21:56,700 --> 00:21:59,400
That'll end as soon as the divorce is
final.
343
00:21:59,740 --> 00:22:02,260
I just... I
344
00:22:02,260 --> 00:22:08,240
want you to stay with me, Nate.
345
00:22:10,300 --> 00:22:11,320
Things are going to change?
346
00:22:11,900 --> 00:22:12,940
I promise you.
347
00:22:33,520 --> 00:22:35,940
So did you ever actually do any cooking
while you were there?
348
00:22:36,320 --> 00:22:38,900
Are you kidding? It was culinary boot
camp.
349
00:22:39,820 --> 00:22:41,760
But we had our Sundays free.
350
00:22:42,360 --> 00:22:45,380
So it was all about fitting the entire
country into six days.
351
00:22:46,240 --> 00:22:48,120
Where has this been taken?
352
00:22:48,480 --> 00:22:50,500
Oh, that's Piazza San Marco in Venice.
353
00:22:51,700 --> 00:22:52,740
It's so beautiful.
354
00:22:54,880 --> 00:22:56,300
I'd love to go there someday.
355
00:22:58,340 --> 00:23:00,500
I don't even know how to describe it,
Brooke.
356
00:23:02,480 --> 00:23:04,720
I got to be an entirely different person
for a little while.
357
00:23:06,560 --> 00:23:08,140
I almost didn't want to come back.
358
00:23:08,600 --> 00:23:09,600
Yeah.
359
00:23:10,920 --> 00:23:13,660
Things are really special. It makes it
that much harder to let go.
360
00:23:14,740 --> 00:23:16,960
Lucas is going through a pretty rough
time right now.
361
00:23:17,300 --> 00:23:18,300
I know.
362
00:23:18,860 --> 00:23:22,120
I'm hoping that maybe when he feels
better, he'll take another chance on me.
363
00:23:23,900 --> 00:23:24,900
You never know.
364
00:23:54,380 --> 00:23:57,040
I wanted to see you. The doctor said you
shouldn't be out.
365
00:23:58,040 --> 00:23:59,040
What, are you crazy?
366
00:23:59,480 --> 00:24:00,480
Probably.
367
00:24:02,520 --> 00:24:04,400
I had to get out of there, you know?
368
00:24:05,460 --> 00:24:11,400
I can't get you out of my head.
369
00:24:12,600 --> 00:24:16,400
I wish we could just fast forward these
next six months, you know?
370
00:24:19,560 --> 00:24:20,700
Messed up thing, huh, Brooke?
371
00:24:27,850 --> 00:24:28,850
What's going on, Pete?
372
00:24:29,690 --> 00:24:36,170
You sign off fast and... What, are you
okay?
373
00:24:36,650 --> 00:24:37,650
I'm okay.
374
00:24:40,350 --> 00:24:41,350
Lucas?
375
00:24:42,550 --> 00:24:44,130
Oh, my God, you're burning up.
376
00:24:47,110 --> 00:24:48,150
What are you doing?
377
00:24:49,090 --> 00:24:50,090
Calling your mom.
378
00:24:50,190 --> 00:24:51,190
She's with Brooke.
379
00:24:54,870 --> 00:24:56,710
I think I should go check on Lucas.
380
00:24:57,360 --> 00:24:58,360
Will you let me?
381
00:24:58,680 --> 00:24:59,680
Yeah.
382
00:25:02,620 --> 00:25:03,620
Lucas?
383
00:25:08,400 --> 00:25:09,400
Hello?
384
00:25:10,280 --> 00:25:11,280
Peyton.
385
00:25:12,200 --> 00:25:13,200
What?
386
00:25:13,560 --> 00:25:15,680
Can you get him to the emergency room?
I'll meet you there.
387
00:25:16,020 --> 00:25:17,020
Brooke?
388
00:25:17,740 --> 00:25:18,740
It's Lucas.
389
00:25:18,960 --> 00:25:19,779
Gotta go.
390
00:25:19,780 --> 00:25:20,780
Yeah, I'm coming with you.
391
00:25:33,800 --> 00:25:34,800
I'm back.
392
00:25:35,480 --> 00:25:36,580
How long was I out?
393
00:25:37,040 --> 00:25:38,040
Just a couple minutes.
394
00:25:39,400 --> 00:25:42,400
Luke, what are we going to do? Oh, my
God, Luke, are you all right?
395
00:25:45,000 --> 00:25:46,000
Yeah, I think so.
396
00:25:46,480 --> 00:25:48,360
The doctor said his fever's going down.
397
00:25:48,740 --> 00:25:49,740
Where were you?
398
00:25:50,700 --> 00:25:51,700
Peyton?
399
00:25:53,280 --> 00:25:55,100
I was down at the river court.
400
00:25:56,760 --> 00:25:59,380
I know I shouldn't have, but I had to
get out.
401
00:26:01,840 --> 00:26:03,240
I guess I overdid it.
402
00:26:04,070 --> 00:26:06,930
I started feeling pretty bad when Peyton
drove by.
403
00:26:09,190 --> 00:26:11,530
So now that you guys are here, I should
probably go.
404
00:26:11,730 --> 00:26:12,770
Thank you, Peyton.
405
00:26:12,990 --> 00:26:13,990
Sure.
406
00:26:14,290 --> 00:26:15,450
I'll see you guys later.
407
00:26:19,630 --> 00:26:21,730
Sorry. You should be.
408
00:26:22,270 --> 00:26:23,470
Honestly, Lucas... Mom!
409
00:26:23,890 --> 00:26:26,810
Wait. Just not yell at me now. Till we
get home.
410
00:26:27,190 --> 00:26:28,190
You gonna be okay?
411
00:26:28,430 --> 00:26:29,430
Yeah.
412
00:26:41,320 --> 00:26:42,320
You want a drink?
413
00:26:44,860 --> 00:26:45,860
When you let me drink.
414
00:26:47,180 --> 00:26:48,180
You're old enough.
415
00:26:48,840 --> 00:26:51,380
Look, Dad, I know things haven't been
easy on you.
416
00:26:52,520 --> 00:26:57,460
To be honest, when you told us that it's
you who gets to choose who you're
417
00:26:57,460 --> 00:26:59,320
staying with, I was relieved.
418
00:26:59,700 --> 00:27:00,700
You were?
419
00:27:00,820 --> 00:27:01,820
Absolutely.
420
00:27:02,100 --> 00:27:04,820
Because you're a smart kid, and you know
what's best for you, right?
421
00:27:06,040 --> 00:27:07,040
Yeah.
422
00:27:07,980 --> 00:27:10,460
Yeah, that's why I came. You know I've
been there for you your whole life.
423
00:27:11,300 --> 00:27:13,040
And I admit, sometimes too much.
424
00:27:14,660 --> 00:27:18,280
But it's only because I care about you.
425
00:27:19,520 --> 00:27:22,000
And I've been trying to pick up the
slack for your mom who's been focused on
426
00:27:22,000 --> 00:27:23,000
work all these years.
427
00:27:25,080 --> 00:27:26,560
I wish she wouldn't go through with
this.
428
00:27:28,200 --> 00:27:30,440
But she's doing what she feels she has
to do.
429
00:27:31,600 --> 00:27:32,940
So I'm just going to have to do the
same.
430
00:27:33,160 --> 00:27:34,160
Meaning what?
431
00:27:34,880 --> 00:27:36,940
I'm going to have to make some tough
choices where she's concerned.
432
00:27:38,400 --> 00:27:39,400
But you should know.
433
00:27:40,420 --> 00:27:43,400
This is all in service of you. What are
you planning on doing, Dad?
434
00:27:45,360 --> 00:27:47,100
She's trying to steal you away from me,
Nate.
435
00:27:47,520 --> 00:27:50,980
I'm going to fight her by making things
as difficult for her as I can.
436
00:27:52,220 --> 00:27:56,220
But the sad part is, and you know how
lawyers work, they're going to make her
437
00:27:56,220 --> 00:27:59,380
out to be an unfit mother by using all
the time she was absent against her.
438
00:27:59,860 --> 00:28:01,160
And there's other stuff as well.
439
00:28:01,720 --> 00:28:02,720
What other stuff?
440
00:28:02,800 --> 00:28:04,320
Anything they can find out about her.
441
00:28:05,540 --> 00:28:06,540
Like what, Dad?
442
00:28:07,520 --> 00:28:08,680
Come stay with me, Nate.
443
00:28:09,700 --> 00:28:12,260
I'll back off and let the divorce go
through as quickly as possible.
444
00:28:12,720 --> 00:28:15,400
You'd be better off with me. You'd be
doing your mother a favor as well.
445
00:28:16,340 --> 00:28:18,560
Dad, look, I just want to know what
you're talking about.
446
00:28:19,080 --> 00:28:20,260
What other stuff with Mom?
447
00:28:22,140 --> 00:28:23,540
Go live with her and find out.
448
00:28:28,880 --> 00:28:29,880
Sit down.
449
00:28:38,400 --> 00:28:39,400
Now.
450
00:28:39,530 --> 00:28:41,250
Tell me why you and Peyton were really
together.
451
00:28:42,050 --> 00:28:43,050
I told you.
452
00:28:43,230 --> 00:28:46,410
Lucas, you're lying to me. And you
wouldn't be unless you're doing
453
00:28:46,410 --> 00:28:47,410
you're not proud of.
454
00:28:49,130 --> 00:28:50,510
I wanted to be Peyton.
455
00:28:52,630 --> 00:28:53,710
I want to be together.
456
00:28:54,350 --> 00:28:55,350
Fine, Brooke's back.
457
00:28:55,570 --> 00:28:58,690
I broke up with Brooke. But apparently
you didn't tell her about Peyton.
458
00:28:59,170 --> 00:29:01,870
And that's a shabby way to treat someone
who's really been there for you.
459
00:29:03,070 --> 00:29:04,650
I kind of like the way you're treating
Keith.
460
00:29:05,030 --> 00:29:06,330
Don't change the subject.
461
00:29:06,610 --> 00:29:08,370
I heard you talking to Brooke about
Italy.
462
00:29:09,630 --> 00:29:11,450
You know, I know you had this great
time.
463
00:29:11,830 --> 00:29:12,830
It was amazing.
464
00:29:12,850 --> 00:29:15,270
But you know what? I think that you're
blaming Keith for taking that away from
465
00:29:15,270 --> 00:29:18,390
you. I blame Keith for nearly killing
you. No, you weren't there, Mom.
466
00:29:19,510 --> 00:29:22,790
You don't know how excited he was to see
that you were coming home. Lucas. No.
467
00:29:23,750 --> 00:29:26,870
He had a couple of beers because he was
nervous about you coming back the way
468
00:29:26,870 --> 00:29:27,870
you guys left things.
469
00:29:30,730 --> 00:29:31,730
He wasn't drunk.
470
00:29:33,290 --> 00:29:36,130
Why are you pushing somebody out of your
life who really and truly cares about
471
00:29:36,130 --> 00:29:37,130
you?
472
00:29:38,570 --> 00:29:39,570
Why are you?
473
00:29:49,830 --> 00:29:51,370
Doesn't look like a yes page.
474
00:29:52,530 --> 00:29:56,550
I'm sorry, Mr. Scott. Your account
history is working against your loan
475
00:29:56,550 --> 00:29:58,210
application. What does that mean?
476
00:29:58,550 --> 00:30:03,430
Well, given your average monthly income
and what your new mortgage payment would
477
00:30:03,430 --> 00:30:06,670
be, it's not a very reassuring picture.
Look.
478
00:30:07,560 --> 00:30:08,459
Business is good.
479
00:30:08,460 --> 00:30:13,840
I mean, you know, it... We're also
concerned that you withdrew virtually
480
00:30:13,840 --> 00:30:14,840
your savings.
481
00:30:14,920 --> 00:30:16,320
That's usually a sign of trouble.
482
00:30:18,520 --> 00:30:21,020
Look, my nephew nearly died in a car
accident.
483
00:30:21,900 --> 00:30:26,460
I paid the medical bills. I just... I
wish I could help you.
484
00:30:32,860 --> 00:30:33,860
Hey.
485
00:30:34,060 --> 00:30:35,160
Hey, sweetie.
486
00:30:35,740 --> 00:30:36,740
I'm glad you brought Jenny.
487
00:30:36,880 --> 00:30:37,880
Yeah.
488
00:30:40,120 --> 00:30:41,120
Hey, Miss Rowe.
489
00:30:41,660 --> 00:30:42,780
Can I talk to you for a sec?
490
00:30:43,020 --> 00:30:44,020
It's Karen, remember?
491
00:30:45,040 --> 00:30:46,040
Oh, she's beautiful.
492
00:30:47,800 --> 00:30:48,800
What's up?
493
00:30:49,060 --> 00:30:53,240
Well, look, I'm really sorry about this,
but I don't think this is going to work
494
00:30:53,240 --> 00:30:57,540
out because now my mom, she's got the
flu, and, you know, she can't watch
495
00:30:57,540 --> 00:31:01,240
and I can't keep flaking out on you like
this. It's okay, Jake. I understand.
496
00:31:02,900 --> 00:31:04,020
Come here. I want to show you something.
497
00:31:15,530 --> 00:31:16,530
This was Lucas's.
498
00:31:16,750 --> 00:31:21,090
And I can't throw anything away, so when
you need to bring Jenny, it's fine.
499
00:31:22,230 --> 00:31:23,230
You'd let me do that?
500
00:31:24,790 --> 00:31:26,850
I wasn't much older than you when I had
Lucas.
501
00:31:27,090 --> 00:31:29,230
I know how hard it is to ask for help.
502
00:31:30,110 --> 00:31:34,550
But sometimes it's okay to have someone
give you a hand.
503
00:31:35,770 --> 00:31:36,830
I don't know what to say.
504
00:31:37,490 --> 00:31:40,350
Say thank you and get to work.
505
00:31:50,990 --> 00:31:52,490
You were out late last night.
506
00:31:53,650 --> 00:31:55,090
Some stuff I had to take care of.
507
00:31:55,470 --> 00:31:56,770
Try to remember to call, honey.
508
00:31:58,290 --> 00:31:58,989
What's that?
509
00:31:58,990 --> 00:32:03,150
Look, Mom, you and I both know that no
matter what we do, no matter what
510
00:32:03,150 --> 00:32:06,110
happens, Dad's not going to let up until
he wins.
511
00:32:06,890 --> 00:32:08,030
It's just the way he's wired.
512
00:32:09,870 --> 00:32:11,710
So I'm going to save us all one huge
headache.
513
00:32:12,150 --> 00:32:14,270
Nathan, what did he say to you? What did
he do?
514
00:32:14,890 --> 00:32:17,290
No, Mom, apparently the question is what
did you do?
515
00:32:19,600 --> 00:32:23,620
If your father is threatening you, you
have to tell me the truth. Why am I the
516
00:32:23,620 --> 00:32:26,300
only one that has to tell the truth
around here? Nathan, what did he say?
517
00:32:26,980 --> 00:32:29,600
He told me that there's some things you
don't want people to know about you.
518
00:32:31,000 --> 00:32:32,620
And that he'd use it against you in
court.
519
00:32:35,640 --> 00:32:37,000
Maybe you can tell me he's bluffing.
520
00:32:39,820 --> 00:32:42,540
I made some mistakes in the past.
521
00:32:42,980 --> 00:32:43,919
What kind of mistakes?
522
00:32:43,920 --> 00:32:45,380
The kind that should stay in the past.
523
00:32:46,210 --> 00:32:50,330
that none of it had anything to do with
you or how much I love you. Nathan, you
524
00:32:50,330 --> 00:32:51,330
have to trust me.
525
00:32:52,450 --> 00:32:53,490
I already tried that.
526
00:32:55,650 --> 00:32:57,430
I'll be back later to get the rest of my
stuff.
527
00:32:57,750 --> 00:32:59,290
Nathan, please listen to me.
528
00:32:59,510 --> 00:33:01,250
You want to keep your secrets, Mom?
Fine.
529
00:33:02,630 --> 00:33:03,630
I'm going to help you do that.
530
00:33:36,940 --> 00:33:38,040
Keith, you got a minute?
531
00:33:43,460 --> 00:33:46,500
I don't want to dance around.
532
00:33:47,220 --> 00:33:48,540
Dance around what? Us.
533
00:33:49,860 --> 00:33:50,860
Where we're at now.
534
00:33:53,360 --> 00:33:56,660
I left you with the most important thing
in my life, and you let me down.
535
00:33:57,900 --> 00:33:59,800
At a time when I really thought we had
something.
536
00:34:01,480 --> 00:34:02,480
We do.
537
00:34:04,760 --> 00:34:06,440
Those six weeks were amazing to me.
538
00:34:06,840 --> 00:34:09,159
For once, I felt like I was in Lucas'
life in a real way.
539
00:34:09,580 --> 00:34:12,739
I mean, you have to know how much that
meant to me. I don't doubt that, but...
540
00:34:12,739 --> 00:34:13,359
But I know.
541
00:34:13,360 --> 00:34:14,840
It doesn't change what happened, right?
542
00:34:18,739 --> 00:34:19,860
I wasn't drunk, Karen.
543
00:34:21,620 --> 00:34:22,620
I know that.
544
00:34:24,040 --> 00:34:25,340
But that's not what this is about.
545
00:34:27,900 --> 00:34:28,900
Well, I want you to know.
546
00:34:30,060 --> 00:34:31,159
One of these days...
547
00:34:32,179 --> 00:34:34,500
You're going to look at me and you're
going to see the person you used to see.
548
00:34:36,440 --> 00:34:37,620
Where does that leave us now?
549
00:34:39,219 --> 00:34:40,219
Guess it doesn't.
550
00:34:52,840 --> 00:34:54,520
How you feeling?
551
00:34:56,000 --> 00:34:57,000
Okay, I guess.
552
00:35:01,160 --> 00:35:02,160
That's okay.
553
00:35:03,400 --> 00:35:04,400
Me too.
554
00:35:20,400 --> 00:35:27,200
Lucas. When I saw you
555
00:35:27,200 --> 00:35:30,080
lying there in the hospital, right after
the accident,
556
00:35:31,400 --> 00:35:35,880
All I could think about was how my mom
wasn't as lucky as you.
557
00:35:37,640 --> 00:35:43,580
And then I remembered after she died, it
was Brooke who was there for me.
558
00:35:44,880 --> 00:35:50,140
And we were just little kids, and she
would come over every single day to make
559
00:35:50,140 --> 00:35:51,140
sure I was okay.
560
00:35:52,880 --> 00:35:54,420
She's been my best friend ever since.
561
00:36:00,590 --> 00:36:01,590
Life's short, Peyton.
562
00:36:03,350 --> 00:36:05,090
Too short to live it as a bad person.
563
00:36:07,550 --> 00:36:08,950
I can't betray her, Lucas.
564
00:36:10,070 --> 00:36:11,690
You mean even more than we already have.
565
00:36:29,640 --> 00:36:30,800
But it's better this way, right?
566
00:36:31,540 --> 00:36:32,540
Yeah.
567
00:36:47,400 --> 00:36:48,400
Hey,
568
00:36:52,940 --> 00:36:53,879
you're still here.
569
00:36:53,880 --> 00:36:54,880
How are you?
570
00:36:56,740 --> 00:36:58,000
I'm always here.
571
00:36:58,810 --> 00:37:01,550
Are you okay? Whatever I said last time
you asked me that question probably
572
00:37:01,550 --> 00:37:02,550
still applies.
573
00:37:03,510 --> 00:37:06,110
You want to get some coffee? There's
something left. We can talk about it.
574
00:37:06,410 --> 00:37:09,450
Actually, I'm kind of tired of talking
about it. Oh, okay.
575
00:37:10,330 --> 00:37:12,690
If there's anything I can do to help,
let me know.
576
00:37:14,810 --> 00:37:18,550
Well, I was thinking about what you said
about living in the moment.
577
00:37:18,970 --> 00:37:23,990
Well, I realized that if I'm going to
live in the moment, I just want to live
578
00:37:23,990 --> 00:37:24,990
it with you.
579
00:37:36,230 --> 00:37:38,470
So are you serious about doing something
for me?
580
00:37:39,410 --> 00:37:40,410
Well, it depends.
581
00:37:40,990 --> 00:37:41,990
What is it?
582
00:37:44,090 --> 00:37:45,670
Nathan. How's your chance?
583
00:37:46,030 --> 00:37:48,870
Oh, no, no, no. Come on. Look, you said
you'd do anything to help me, and this
584
00:37:48,870 --> 00:37:50,870
would really help me take my mind off
things.
585
00:37:53,170 --> 00:37:54,250
You asked for it.
586
00:37:54,590 --> 00:37:55,630
Yeah, I did.
587
00:38:12,130 --> 00:38:17,570
The calm inside me in the space where I
can breathe.
588
00:38:18,210 --> 00:38:25,110
I believe there is a distance I have
wandered to
589
00:38:25,110 --> 00:38:31,730
touch upon the years of reaching out and
590
00:38:31,730 --> 00:38:36,330
reaching in, holding out.
591
00:38:52,590 --> 00:38:58,970
I'll defend it long as I can be left
here to
592
00:38:58,970 --> 00:39:01,350
linger in silence.
593
00:39:02,850 --> 00:39:08,570
If I choose you, would you try to
594
00:39:08,570 --> 00:39:11,370
understand?
595
00:39:14,730 --> 00:39:20,630
Oh, the quiet child awaits the day that
she can break free.
596
00:39:21,290 --> 00:39:28,130
The mold that clings like desperation
Our mother door
597
00:40:18,550 --> 00:40:19,890
Hey. You're out late.
598
00:40:21,830 --> 00:40:23,830
Lucky thing you finding Lucas like that.
599
00:40:26,010 --> 00:40:28,330
If he hadn't come along, who knows what
might have happened.
600
00:40:30,350 --> 00:40:31,490
Everything turned out okay.
601
00:40:33,490 --> 00:40:34,490
No, not really.
602
00:40:37,010 --> 00:40:39,030
I don't know what hurts worse.
603
00:40:39,730 --> 00:40:43,790
You and Lucas sneaking around behind my
back or you lying about it to my face.
604
00:40:47,600 --> 00:40:51,300
No. The next time you want to tell my
boyfriend, you might want to turn that
605
00:40:51,300 --> 00:40:52,300
thing off.
606
00:40:53,880 --> 00:40:55,880
I went into his room to check on him.
607
00:40:56,920 --> 00:40:58,280
And his computer was on.
608
00:41:00,400 --> 00:41:01,780
I know you two were together.
609
00:41:04,720 --> 00:41:06,960
You meant everything to me, Peyton.
610
00:41:08,440 --> 00:41:10,300
And I was ready to try and be his
friend.
611
00:41:18,660 --> 00:41:21,160
No, I don't really care if I see either
one of you again
43405
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.