All language subtitles for One Tree Hill S01E12 Crash Course in Polite Conversations

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,369 --> 00:00:03,250 Previously on One Tree Hill. Peyton! 2 00:00:06,050 --> 00:00:07,050 Who are you? 3 00:00:07,130 --> 00:00:08,129 I'm her dad. 4 00:00:08,550 --> 00:00:09,630 He loves his job. 5 00:00:10,310 --> 00:00:12,310 It's just not fair to ask him to give that up. 6 00:00:13,190 --> 00:00:14,390 But I miss him when he's away. 7 00:00:15,150 --> 00:00:18,250 You were right, Dan. We don't need a shrink to identify this family's 8 00:00:18,390 --> 00:00:19,390 You just made it obvious. 9 00:00:19,590 --> 00:00:20,810 I'm not his only parent, Deb. 10 00:00:21,430 --> 00:00:22,890 Hey, why don't you ride with the old man, Nathan? 11 00:00:23,930 --> 00:00:26,850 Come on, Nathan. Let the kid make up his own mind. What do you say, son? 12 00:00:29,260 --> 00:00:30,960 I need to connect more with Lucas. 13 00:00:31,240 --> 00:00:34,440 I thought you guys were already doing that. The making out thing is great and 14 00:00:34,440 --> 00:00:36,100 all, but it only goes so far. 15 00:00:36,820 --> 00:00:39,760 Where do you get off telling Nathan he can quit the team? I didn't tell him he 16 00:00:39,760 --> 00:00:41,900 could quit. He wanted to talk, we talked. 17 00:00:42,220 --> 00:00:44,260 I don't mind you playing daddy to one of my offspring. 18 00:00:44,700 --> 00:00:46,200 But leave the good one alone, will you? 19 00:00:46,660 --> 00:00:49,420 You're the first really great guy that I've ever dated. 20 00:00:50,120 --> 00:00:54,880 And that really scares me because I never gave a rat's ass before. 21 00:00:55,960 --> 00:00:57,200 I give a rat's ass. 22 00:01:02,570 --> 00:01:03,549 I'm done. 23 00:01:03,550 --> 00:01:05,090 I thought you should be the first to know. 24 00:01:05,770 --> 00:01:06,770 Me? 25 00:01:06,890 --> 00:01:07,890 Yeah. 26 00:01:08,210 --> 00:01:09,430 You wanted my world, man. 27 00:01:11,670 --> 00:01:12,670 It's all yours. 28 00:01:56,600 --> 00:01:58,160 Hey, honey. Hey, Dad. 29 00:01:59,740 --> 00:02:01,400 What's going on with the Unabomber look? 30 00:02:03,730 --> 00:02:04,730 Go further. 31 00:02:06,990 --> 00:02:09,130 That's right, though. You're not used to seeing me like this. 32 00:02:09,370 --> 00:02:12,610 See, when I'm on the job, I usually let it grow. Then I shave it off right 33 00:02:12,610 --> 00:02:16,050 before I come home. Kind of a ritual for me. Well, just make sure you find your 34 00:02:16,050 --> 00:02:17,050 razor day after tomorrow. 35 00:02:17,290 --> 00:02:19,730 And after that, I'll be shaving a lot more off. 36 00:02:19,970 --> 00:02:21,250 Okay. Hey, Brooke. 37 00:02:21,530 --> 00:02:22,530 Hey, rake boy. 38 00:02:23,130 --> 00:02:25,470 I see nobody uses the doorbell still. 39 00:02:26,350 --> 00:02:28,430 Papa Payton, scruffy thing's working for you. 40 00:02:28,750 --> 00:02:30,170 What are you guys up to so early? 41 00:02:30,370 --> 00:02:32,630 I don't know. Payton just... Oh, no. You know what? 42 00:02:32,990 --> 00:02:33,990 You'll find out when you get home. 43 00:02:34,250 --> 00:02:36,270 Not even a little hint? Mm -mm. Not even. 44 00:02:36,770 --> 00:02:37,770 I love you. 45 00:02:37,930 --> 00:02:38,930 You better. 46 00:02:39,130 --> 00:02:40,130 Love you too, honey. 47 00:02:40,330 --> 00:02:41,330 Bye. 48 00:02:42,910 --> 00:02:44,090 So what's the surprise? 49 00:02:45,750 --> 00:02:47,050 I need your help with something. 50 00:02:47,390 --> 00:02:48,390 Come on. 51 00:02:53,270 --> 00:02:54,410 Damn, that's nice. 52 00:02:55,310 --> 00:02:56,310 That's your dad? 53 00:02:56,590 --> 00:02:59,070 Yeah. He hasn't driven in like a year, though. 54 00:02:59,550 --> 00:03:00,770 Do you think you can get it to run? 55 00:03:01,050 --> 00:03:02,050 Of course you can. 56 00:03:02,560 --> 00:03:05,840 And he's going to look good doing it, too, in a tight little wife beater. 57 00:03:05,840 --> 00:03:06,840 some great smudges. 58 00:03:07,300 --> 00:03:10,180 And I was thinking maybe you could help me wash and wax. 59 00:03:10,400 --> 00:03:11,400 I'm glad to help. 60 00:03:12,180 --> 00:03:15,260 I just want to do something nice for him since he's coming home. 61 00:03:17,160 --> 00:03:18,160 All right. 62 00:03:19,440 --> 00:03:20,440 I'll go get my tools. 63 00:03:25,080 --> 00:03:26,080 Surprise! 64 00:03:26,300 --> 00:03:29,860 You answered the door in your underwear? Grandma, Grandpa, what are you guys 65 00:03:29,860 --> 00:03:30,860 doing here? 66 00:03:32,010 --> 00:03:34,270 Hey, oh, what a surprise. 67 00:03:34,710 --> 00:03:38,070 Well, thanks for the warm welcome. Told you this ambush was a bad idea. 68 00:03:38,610 --> 00:03:41,710 He's dragging me to another one of those odd... Nobody's dragging anybody 69 00:03:41,710 --> 00:03:45,830 anywhere. I told him that the only way I'd go is if we came by here for Danny's 70 00:03:45,830 --> 00:03:46,830 birthday. 71 00:03:47,090 --> 00:03:49,370 Oh, Dan's birthday, of course. 72 00:03:50,070 --> 00:03:51,070 Yeah. 73 00:03:52,150 --> 00:03:55,170 Are you going to leave us standing out here all morning freezing our asses off? 74 00:03:55,350 --> 00:03:56,350 Oh. Come on in. 75 00:03:57,110 --> 00:03:58,110 Come on, keep screaming. 76 00:03:58,870 --> 00:04:01,370 Looks like you put on a few there, Deb. What's good on you? 77 00:04:05,030 --> 00:04:06,030 Dan. 78 00:04:06,870 --> 00:04:07,870 You remembered. 79 00:04:07,970 --> 00:04:08,909 I'm touched. 80 00:04:08,910 --> 00:04:10,950 I know. I'm not here to wish you a happy birthday. 81 00:04:11,250 --> 00:04:13,290 But your parents are. 82 00:04:14,150 --> 00:04:15,970 What? Yeah, they shut the house. 83 00:04:16,510 --> 00:04:18,930 Apparently you never told them that you're not living there right now. 84 00:04:20,910 --> 00:04:21,910 How'd they take it? 85 00:04:22,710 --> 00:04:24,530 You think I told them? 86 00:04:24,770 --> 00:04:27,610 I'm not going to be on the receiving end of that. That's your job. 87 00:04:28,010 --> 00:04:29,050 Well, how long are they here? 88 00:04:29,610 --> 00:04:31,410 Just tonight. But it gets better. 89 00:04:31,920 --> 00:04:34,520 Your mother is cooking you a big birthday dinner. 90 00:04:35,040 --> 00:04:36,040 Oh, perfect. 91 00:04:36,900 --> 00:04:38,180 All right, so what are we going to do? 92 00:04:38,520 --> 00:04:43,240 We are not going to do anything. You are going to go to the house right now and 93 00:04:43,240 --> 00:04:44,480 tell them we're separated. 94 00:04:44,880 --> 00:04:46,180 No, we're doing the counseling. 95 00:04:46,740 --> 00:04:48,700 We're going to work this thing out, right? Isn't that the whole point? 96 00:04:49,460 --> 00:04:51,240 It is. Well, you know how they are. 97 00:04:51,520 --> 00:04:53,640 Do you really want them weighing in on the state of our marriage? 98 00:04:55,480 --> 00:04:57,920 Do you remember when we told them we weren't going to have any more kids? How 99 00:04:57,920 --> 00:05:00,460 many times did my dad call you? And now you don't even have the option of 100 00:05:00,460 --> 00:05:01,460 hanging up on them. 101 00:05:02,330 --> 00:05:03,670 Go on, Dan, just say it. 102 00:05:04,110 --> 00:05:07,650 We go through the motions tonight, get it over with, send them on their way, 103 00:05:07,650 --> 00:05:08,650 go back to working on us. 104 00:05:10,470 --> 00:05:14,450 Besides, it might do some good to try and remember what it's like to be a 105 00:05:14,450 --> 00:05:15,450 family. 106 00:05:18,070 --> 00:05:19,070 Fine. 107 00:05:19,370 --> 00:05:20,370 Just for tonight. 108 00:05:21,230 --> 00:05:22,230 Just for tonight. 109 00:05:34,380 --> 00:05:35,380 Table or counter? 110 00:05:35,540 --> 00:05:36,540 Actually, 111 00:05:36,700 --> 00:05:37,700 I'm looking for Karen. 112 00:05:37,720 --> 00:05:40,140 Oh, you know what? She's in Italy right now. Cooking school. 113 00:05:41,860 --> 00:05:42,860 Good for her. 114 00:05:43,840 --> 00:05:45,040 How's that boy of hers doing? 115 00:05:46,020 --> 00:05:47,020 Lucas is great. 116 00:05:48,080 --> 00:05:50,400 She calls in every once in a while. You want me to leave a message? 117 00:05:52,060 --> 00:05:55,100 No, that's all right. I'll just catch her next time I'm passing through. 118 00:05:55,320 --> 00:06:00,520 Okay. Can I tell her who stopped by, Mr.? Just an old friend. 119 00:06:16,140 --> 00:06:17,140 It's not the battery. 120 00:06:17,560 --> 00:06:18,680 It's probably the starter. 121 00:06:19,320 --> 00:06:20,640 Well, you can fix that, right? 122 00:06:21,840 --> 00:06:23,360 Yeah, it shouldn't be a problem. 123 00:06:26,360 --> 00:06:27,680 Oh, it's an amazing car. 124 00:06:28,540 --> 00:06:30,120 Amazing guy. 125 00:06:31,700 --> 00:06:35,220 Is that what you got me this thing for? 126 00:06:35,500 --> 00:06:36,500 Mm -hmm. Yeah. 127 00:06:41,380 --> 00:06:43,320 I was just getting started. 128 00:06:44,160 --> 00:06:45,160 Sadly, so was I. 129 00:06:47,660 --> 00:06:48,660 What's wrong? 130 00:06:49,200 --> 00:06:50,260 I'm just worried about my dad. 131 00:06:52,460 --> 00:06:55,460 All right, I just checked online, and now they're saying it's a Category 3 132 00:06:55,460 --> 00:06:56,460 hurricane. 133 00:06:56,920 --> 00:06:58,580 All right, you already checked on the webcam, right? 134 00:06:58,820 --> 00:06:59,779 Yeah, it's out. 135 00:06:59,780 --> 00:07:00,980 Well, maybe he turned it off. 136 00:07:01,260 --> 00:07:02,640 Or the storm did it for him. 137 00:07:02,960 --> 00:07:04,940 Yeah, but storms knock that kind of thing out all the time, right? 138 00:07:05,960 --> 00:07:07,260 Anyway, aren't judging boats huge? 139 00:07:07,680 --> 00:07:08,820 He wouldn't be on the judging boat. 140 00:07:09,520 --> 00:07:12,100 Right now, if there's a storm headed his way, he'd be on this little tiny 141 00:07:12,100 --> 00:07:14,320 transport headed back to shore, and that's what worries me. 142 00:07:15,380 --> 00:07:18,120 Okay. Peyton, just stop. Don't do this to yourself, all right? 143 00:07:18,380 --> 00:07:20,920 Just because he hasn't checked in doesn't mean something's happened. 144 00:07:21,900 --> 00:07:23,100 Doesn't mean it hasn't either. 145 00:07:29,720 --> 00:07:34,040 So this dinner thing is going to be pretty bad, huh? 146 00:07:34,680 --> 00:07:35,680 Massacre. 147 00:07:36,000 --> 00:07:37,040 My grandma's okay. 148 00:07:37,440 --> 00:07:39,160 It's just my grandpa's pretty intense. 149 00:07:40,860 --> 00:07:41,860 You've met my dad. 150 00:07:42,340 --> 00:07:43,860 Just imagine where he comes from. 151 00:07:44,520 --> 00:07:45,600 Garrett. Yeah. 152 00:07:47,240 --> 00:07:48,240 You should come tonight. 153 00:07:48,840 --> 00:07:50,100 Maybe it'll make everybody behave. 154 00:07:51,920 --> 00:07:53,640 I'll come if you want me to. 155 00:07:54,200 --> 00:07:55,540 No, I wasn't serious. 156 00:07:55,860 --> 00:07:59,640 I wouldn't put you through that. No, I mean, if you're asking, of course. My 157 00:07:59,640 --> 00:08:00,640 answer's yeah. 158 00:08:01,440 --> 00:08:03,480 Well, then I'm asking. 159 00:08:04,160 --> 00:08:05,160 Well, then I'm coming. 160 00:08:07,720 --> 00:08:12,420 Get this right. Dark gold finish, custom leather package, and what you want is a 161 00:08:12,420 --> 00:08:13,420 champagne interior. 162 00:08:13,820 --> 00:08:15,000 I'm here to see the manager. 163 00:08:15,680 --> 00:08:16,980 Excuse me. Hey, fella. 164 00:08:17,280 --> 00:08:18,980 You ought to know who you're doing business with. 165 00:08:19,280 --> 00:08:20,280 Is there a problem? 166 00:08:20,520 --> 00:08:22,040 Well, you're buying from Dan Scott. 167 00:08:22,680 --> 00:08:23,680 Basketball legend. 168 00:08:23,780 --> 00:08:26,340 Still holds the all -time scoring record for Tree Hill. 169 00:08:26,780 --> 00:08:29,080 Made All -State his senior year. No kidding. 170 00:08:29,400 --> 00:08:30,319 No kidding. 171 00:08:30,320 --> 00:08:31,179 My dad. 172 00:08:31,180 --> 00:08:32,180 I figured. 173 00:08:32,380 --> 00:08:33,500 You play college, too? 174 00:08:33,760 --> 00:08:36,820 Would have, but he blew his knee out in his freshman year. He got robbed. 175 00:08:37,240 --> 00:08:40,320 Would have been one of the greats. Dad, Mr. Miller's really not interested. I'll 176 00:08:40,320 --> 00:08:42,840 tell you what, meet me in my office, okay? I'll be right in. Yeah. 177 00:08:43,059 --> 00:08:44,059 Champagne interior, right? 178 00:08:44,640 --> 00:08:45,640 All right. 179 00:08:46,420 --> 00:08:48,120 What? Somebody's got a brag on you. 180 00:08:48,340 --> 00:08:51,060 And you're not going to close that sale without your old man's help. You know 181 00:08:51,060 --> 00:08:52,019 that, don't you? 182 00:08:52,020 --> 00:08:53,420 You always were my biggest promoter. 183 00:08:54,100 --> 00:08:55,100 Yeah. 184 00:08:56,440 --> 00:08:58,300 Hey, still in shape. Good for you. 185 00:09:04,380 --> 00:09:05,380 Well, you're home. 186 00:09:05,790 --> 00:09:08,530 Listen, I called Nathan. I told him not to tell Dad that he's not going to 187 00:09:08,530 --> 00:09:10,250 practice. You mean that he quit the team? 188 00:09:10,670 --> 00:09:11,670 You know what I mean. 189 00:09:12,270 --> 00:09:14,130 I also told Keith to avoid the subject. 190 00:09:14,770 --> 00:09:16,770 Any other lies I should remember to tell? 191 00:09:17,150 --> 00:09:19,230 I'm trying to protect our son from my father, okay? 192 00:09:19,750 --> 00:09:21,390 You don't even see the irony, do you? 193 00:09:22,330 --> 00:09:25,790 Mom, you look beautiful as ever. God bless you for a liar. 194 00:09:26,370 --> 00:09:28,990 Can I compliment you? You call me a liar. You look tired. 195 00:09:29,370 --> 00:09:31,770 Hey, son, what's the deal? No more Charlotte points? 196 00:09:32,130 --> 00:09:33,270 Yeah, New Orleans can have them. 197 00:09:33,480 --> 00:09:34,740 You think you have a playoff's hope? 198 00:09:34,980 --> 00:09:35,980 No, no. 199 00:09:36,280 --> 00:09:38,400 No sports talk. Oh, come on. 200 00:09:39,220 --> 00:09:40,220 Yes, ma 'am. 201 00:09:41,660 --> 00:09:47,220 Oh, I just came here to say... You look great. 202 00:09:47,660 --> 00:09:49,940 Well, look what the cat dragged in. 203 00:09:50,540 --> 00:09:52,420 It's good to see you too, Dad. Uh -huh. 204 00:09:53,580 --> 00:09:54,580 Happy birthday, Danny. 205 00:09:55,360 --> 00:09:56,360 Yeah, thanks. 206 00:09:57,320 --> 00:09:59,920 Come on, have a seat. Dinner is almost ready. 207 00:10:01,480 --> 00:10:03,100 Danny, will you pour some wine, please? 208 00:10:03,340 --> 00:10:04,840 I'm on it. Amen to that. 209 00:10:05,460 --> 00:10:08,900 Listen, Mom, I'm going to need another plate setting. I invited a guest. 210 00:10:09,600 --> 00:10:10,600 A date? 211 00:10:10,900 --> 00:10:14,660 Oh, my goodness. Well, you get that chair over there, and I will take care 212 00:10:14,660 --> 00:10:15,720 everything. Grandma, this is Haley. 213 00:10:16,140 --> 00:10:17,180 Oh, Haley. 214 00:10:17,840 --> 00:10:18,900 Nice to meet you. 215 00:10:19,120 --> 00:10:20,120 Nice to meet you, too. 216 00:10:24,940 --> 00:10:28,200 Well, Nathan, you look more and more like your old man every day. We all know 217 00:10:28,200 --> 00:10:30,500 where he gets his good looks, don't we? Oh, come on in. 218 00:10:31,230 --> 00:10:33,090 You sit right here next to me, huh? Thank you. 219 00:10:33,750 --> 00:10:34,750 I'll get it. 220 00:10:35,410 --> 00:10:36,410 Oh, 221 00:10:36,950 --> 00:10:38,150 my goodness. Friday. 222 00:10:39,430 --> 00:10:42,370 Good evening, everybody. Good to see you. Sorry I'm late. 223 00:10:43,490 --> 00:10:47,310 Well, Royal, how's everything? Glad you came. Well, not too shabby, I guess. 224 00:10:51,790 --> 00:10:52,790 All right, try it again. 225 00:11:04,300 --> 00:11:05,300 What is it? 226 00:11:06,220 --> 00:11:07,440 I just got a phone call. 227 00:11:07,800 --> 00:11:09,840 Um, dorm. 228 00:11:10,920 --> 00:11:12,300 My dad's transport is missing. 229 00:11:13,900 --> 00:11:15,100 There are three guys on it. 230 00:11:15,760 --> 00:11:16,820 They're covered a body. 231 00:11:17,980 --> 00:11:18,980 What'd they tell you? 232 00:11:21,120 --> 00:11:22,480 I have to go see if it's him. 233 00:11:34,399 --> 00:11:36,260 You sure you shouldn't call your grandmother? 234 00:11:36,540 --> 00:11:39,780 No, she'd freak out. I'd rather not upset her. Besides, it's not going to be 235 00:11:39,780 --> 00:11:40,920 dad. Of course it's not. 236 00:11:41,400 --> 00:11:44,240 Let's go ahead and get this over with. We have a four -hour drive ahead of us. 237 00:11:45,060 --> 00:11:46,880 A four -hour drive into a storm? 238 00:11:47,820 --> 00:11:50,960 Well, the storm's passing through. By the time we get there, it should be 239 00:11:51,360 --> 00:11:54,860 Okay, wait a second. Shouldn't somebody stay here by the phone? I mean, in case 240 00:11:54,860 --> 00:11:55,719 your dad calls. 241 00:11:55,720 --> 00:11:56,720 I will. 242 00:11:56,780 --> 00:11:57,780 You go with Peyton. 243 00:11:58,340 --> 00:11:59,299 You sure? 244 00:11:59,300 --> 00:12:02,540 Yeah. Lucas, you're good in Christ. It's not that there's going to be one, 245 00:12:02,600 --> 00:12:05,950 but... I would probably end up falling apart and you'd end up taking care of 246 00:12:05,970 --> 00:12:06,990 which is not the point. 247 00:12:07,710 --> 00:12:10,790 So... I love you. 248 00:12:11,730 --> 00:12:12,730 It's gonna be okay. 249 00:12:14,250 --> 00:12:15,250 You're the best. 250 00:12:19,590 --> 00:12:21,290 I'll call you guys if I hear anything. 251 00:12:23,830 --> 00:12:25,630 So how's the team doing this year, Whitey? 252 00:12:25,970 --> 00:12:27,590 Oh, we're still undefeated, actually. 253 00:12:30,210 --> 00:12:31,650 Daddy's still rooting for Magic these days. 254 00:12:31,850 --> 00:12:32,850 Please. 255 00:12:33,330 --> 00:12:36,410 No talk of sports until after dinner, okay? 256 00:12:36,790 --> 00:12:37,790 Good idea, Mom. 257 00:12:38,390 --> 00:12:39,390 Sorry. 258 00:12:40,270 --> 00:12:42,410 Well, Nathan, what are you averaging these days? 259 00:12:42,910 --> 00:12:46,110 No, your dad had 27 and a half a game. You beat that yet? 260 00:12:46,330 --> 00:12:48,870 Well, we just... I'm asking the boy a question, May. 261 00:12:52,670 --> 00:12:55,070 Uh, well, maybe you could ask the old man. 262 00:12:59,430 --> 00:13:01,470 Uh, 24 points a game, I think, isn't it? 263 00:13:01,770 --> 00:13:03,070 So, 24 game, huh? 264 00:13:03,370 --> 00:13:05,770 You know, you're gonna have to get that up. You're gonna beat the old man. 265 00:13:06,710 --> 00:13:11,050 Yeah, your dad's star would have risen through the roof, Carolina, if it hadn't 266 00:13:11,050 --> 00:13:12,730 been for that damn knee of his. How are your knees? 267 00:13:14,050 --> 00:13:15,050 No worries. 268 00:13:15,150 --> 00:13:16,150 He's got great knees. 269 00:13:19,930 --> 00:13:20,930 Uh -huh. 270 00:13:21,170 --> 00:13:23,930 Of course, now Danny takes after his old man, you know. 271 00:13:24,270 --> 00:13:26,010 Never let adversity stop him. 272 00:13:26,870 --> 00:13:29,610 Too bad Keith takes after his mother's side of the family. 273 00:13:30,580 --> 00:13:31,580 Lucky for him. 274 00:13:31,980 --> 00:13:34,140 I'd drink to that, but I gotta get a refill. 275 00:13:36,260 --> 00:13:38,560 Well, I should see you about the cake. 276 00:13:39,120 --> 00:13:40,160 I'll go do that, Mrs. Cotton. 277 00:13:41,280 --> 00:13:43,580 You wanna come now? Yeah, yeah, the cake. I 278 00:13:43,580 --> 00:13:50,400 warned you 279 00:13:50,400 --> 00:13:51,400 it was gonna be intense. 280 00:13:51,580 --> 00:13:54,040 Oh, insane is more like it. 281 00:13:54,700 --> 00:13:57,020 You know, there's a door right there. We could sneak out. 282 00:13:57,850 --> 00:13:58,850 Nobody would even notice. 283 00:13:59,390 --> 00:14:00,390 Tempting. 284 00:14:02,030 --> 00:14:05,170 So how often do your grandparents come to town? 285 00:14:06,030 --> 00:14:07,410 A couple times a year. Why? 286 00:14:10,290 --> 00:14:11,570 Haley, you've got that look. 287 00:14:12,730 --> 00:14:13,509 What look? 288 00:14:13,510 --> 00:14:16,050 The look you get when you want to tell me something, but you don't really want 289 00:14:16,050 --> 00:14:18,530 to tell me. No, I don't. And you shouldn't know that look yet. 290 00:14:18,750 --> 00:14:19,750 What is it? 291 00:14:21,290 --> 00:14:25,430 Your grandfather came by the cafe today, and he asked for Karen. 292 00:14:26,220 --> 00:14:27,220 He did? Yeah. 293 00:14:27,480 --> 00:14:29,640 I just kind of got the feeling like they've been keeping in touch. 294 00:14:31,280 --> 00:14:32,380 Does Lucas know? 295 00:14:32,900 --> 00:14:36,200 No. They've never even met, but your grandfather asked about it. 296 00:14:37,160 --> 00:14:38,560 That doesn't make any sense. 297 00:14:39,180 --> 00:14:42,580 My grandpa acts like my dad's second coming. Why would he visit Karen? 298 00:14:42,940 --> 00:14:45,360 I don't know. I don't want to start anything. I'm just telling you. 299 00:14:46,200 --> 00:14:47,200 You know what? 300 00:14:47,420 --> 00:14:50,500 My family's so screwed up, nothing new would make a difference right now. 301 00:14:50,760 --> 00:14:51,760 Don't worry about it. 302 00:14:59,640 --> 00:15:00,640 You warm enough? 303 00:15:01,320 --> 00:15:02,320 I'm okay. 304 00:15:02,800 --> 00:15:04,240 You should probably get the heater cooked in here, huh? 305 00:15:05,800 --> 00:15:07,540 You know, I could have Keith take a look at it for you. 306 00:15:07,820 --> 00:15:08,820 He's really good at that stuff. 307 00:15:12,780 --> 00:15:13,920 You want me to stop and get some coffee? 308 00:15:15,080 --> 00:15:16,080 I'm fine. 309 00:15:16,500 --> 00:15:17,500 Thanks. 310 00:15:22,320 --> 00:15:23,520 Thanks for doing this for me, Luke. 311 00:15:25,840 --> 00:15:26,840 What friends are for, right? 312 00:15:47,120 --> 00:15:48,120 What's going on? 313 00:15:48,380 --> 00:15:50,580 The bridge is up because of the storm. It'll be open in the morning. 314 00:15:51,540 --> 00:15:53,920 All right, we have an emergency. We have to get across the bridge. 315 00:15:54,360 --> 00:15:56,020 I'm sorry, Mitt, but it's not safe. 316 00:15:56,920 --> 00:15:58,900 Okay, is there another way through? 317 00:15:59,500 --> 00:16:02,460 Only the ferries, but the channel's too rough, so they're not running. Well, 318 00:16:02,500 --> 00:16:03,500 what are we supposed to do? 319 00:16:03,620 --> 00:16:06,560 Hopefully, we'll be able to lower the bridge in the morning at 6 a .m. 320 00:16:08,020 --> 00:16:09,360 There's a motel right down the road. 321 00:16:09,580 --> 00:16:11,420 You might want to grab yourself a room before they're all gone. 322 00:16:24,360 --> 00:16:25,360 There you go. 323 00:16:28,280 --> 00:16:29,980 So, Nate, how's your game this year? 324 00:16:30,220 --> 00:16:31,220 Here we go again. 325 00:16:31,480 --> 00:16:33,160 Now, just cover your ears, May. 326 00:16:33,360 --> 00:16:36,040 I just want to know how my grandson's doing on the team. 327 00:16:36,240 --> 00:16:39,280 I already told you, Dad. No, you didn't. You didn't tell me, Jack. 328 00:16:39,480 --> 00:16:41,800 And every time I mention it, you change the damn subject. 329 00:16:43,200 --> 00:16:45,380 Now, will somebody around here tell me what's going on? 330 00:16:47,280 --> 00:16:48,280 Nathan? 331 00:16:50,080 --> 00:16:51,080 Whitey? Anybody? 332 00:16:52,260 --> 00:16:54,380 Nathan, I think you better take this one. 333 00:16:58,860 --> 00:16:59,980 Quit the team, all right? 334 00:17:00,480 --> 00:17:02,640 You quit the... What do you mean you quit the team? 335 00:17:02,900 --> 00:17:06,540 He didn't quit the team, Dad. He's just taking some time off. No, he's not. 336 00:17:06,640 --> 00:17:08,020 Please stop lying, Dan. 337 00:17:09,260 --> 00:17:12,300 Were you ever gonna tell me this? I mean, that's a hell of a thing to keep 338 00:17:12,300 --> 00:17:13,960 yourself. Yeah, you're one to talk. 339 00:17:14,220 --> 00:17:15,240 What's that supposed to mean? 340 00:17:15,440 --> 00:17:17,400 I know you visit Karen at the cafe, right? 341 00:17:18,400 --> 00:17:19,358 What's that about? 342 00:17:19,359 --> 00:17:20,839 That's none of your damn business. 343 00:17:21,609 --> 00:17:25,650 I guess somebody's got a big mouth. Shut up, Grandpa. Don't you talk to me like 344 00:17:25,650 --> 00:17:28,950 that. Back off, Royal. I've had enough of your crap. 345 00:17:29,490 --> 00:17:31,070 Nathan is not the problem. 346 00:17:31,630 --> 00:17:33,470 Would someone please explain? 347 00:17:40,310 --> 00:17:44,770 Dan has been writing Nathan for the past six years about that damn game. Deb, 348 00:17:44,850 --> 00:17:49,620 stop. Riding him so hard that Nathan took drugs so he could measure up. 349 00:17:49,820 --> 00:17:51,540 Until he had to be rushed to the hospital. 350 00:17:52,480 --> 00:17:57,560 He could have died because of this insane pressure to put a ball through a 351 00:17:58,920 --> 00:18:01,260 But none of that is my son's fault, Royal. 352 00:18:02,720 --> 00:18:03,720 Your son's. 353 00:18:07,640 --> 00:18:08,640 Danny. 354 00:18:09,240 --> 00:18:10,560 You of all people. 355 00:18:11,320 --> 00:18:12,700 How dare you? 356 00:18:13,520 --> 00:18:17,980 You know how much you hated it when your daddy bullied you to be better. I never 357 00:18:17,980 --> 00:18:18,980 bullied him. 358 00:18:20,140 --> 00:18:26,140 And when you wanted a way out, I gave you one. All these years, I protected 359 00:18:26,260 --> 00:18:31,720 I lied for you. And now you're doing the same thing to your son? What lie? What 360 00:18:31,720 --> 00:18:32,499 are you talking about? 361 00:18:32,500 --> 00:18:33,500 In college. 362 00:18:33,960 --> 00:18:35,060 His knee injury. 363 00:18:36,080 --> 00:18:37,300 It wasn't permanent. 364 00:18:39,640 --> 00:18:40,640 Danny quit. 365 00:18:41,100 --> 00:18:42,280 And I helped him. 366 00:18:53,350 --> 00:18:54,350 What do you mean he quit? 367 00:18:54,430 --> 00:18:56,670 Not like that, Dad. Oh, stop it, Dan. 368 00:18:56,970 --> 00:19:00,550 Time the truth came out. Will somebody tell me what in the hell is going on 369 00:19:00,550 --> 00:19:03,450 here? You were on the road when Danny hurt his knee. 370 00:19:04,590 --> 00:19:05,590 So he lied. 371 00:19:06,570 --> 00:19:10,930 You told me it was a degenerative knee condition. It was, Danny. And you told 372 00:19:10,930 --> 00:19:11,930 that. 373 00:19:14,790 --> 00:19:15,930 Don't you see, Royal? 374 00:19:16,310 --> 00:19:19,730 He was never going to be the star that you wanted him to be. 375 00:19:20,130 --> 00:19:21,730 You just couldn't see that. 376 00:19:23,110 --> 00:19:24,470 The boy had two choices. 377 00:19:25,670 --> 00:19:28,550 To fail in front of you or to quit. 378 00:19:29,950 --> 00:19:31,090 Either way, he lost. 379 00:19:37,330 --> 00:19:42,150 So you just quit without even being man enough to own up to it. 380 00:19:42,430 --> 00:19:44,950 There's more to the story, Dad. You don't know the whole story. 381 00:19:46,290 --> 00:19:49,270 Me too. Come on, Haley. I'll take you home. Thanks for dinner. 382 00:19:50,290 --> 00:19:52,900 Well. I can show myself out. 383 00:19:53,160 --> 00:19:54,160 Thank you, May. 384 00:19:55,600 --> 00:19:56,600 Deb. 385 00:20:00,160 --> 00:20:01,560 Happy birthday, Danny. 386 00:20:05,160 --> 00:20:06,440 Danny, don't cry. 387 00:20:12,140 --> 00:20:13,140 Well, 388 00:20:14,320 --> 00:20:16,000 I guess I'll do the dishes. 389 00:20:29,200 --> 00:20:31,340 I'll sleep. Then I'll be at the bridge as soon as it opens up. 390 00:20:31,620 --> 00:20:34,380 What do you say, 6 a .m.? We'll be there at 5. 391 00:20:38,740 --> 00:20:39,740 What? 392 00:20:42,040 --> 00:20:44,020 I'm in a hurry to find out if my dad is dead. 393 00:20:45,680 --> 00:20:46,680 It's kind of surreal. 394 00:20:51,620 --> 00:20:52,980 Yeah, it's pretty messed up. 395 00:20:54,600 --> 00:20:55,600 You know how it dreams? 396 00:20:56,170 --> 00:20:58,570 You're always trying to get to some place you need to be, but you never 397 00:20:58,570 --> 00:20:59,570 get there. 398 00:20:59,850 --> 00:21:00,850 Yeah. 399 00:21:03,970 --> 00:21:08,490 I wish I could wake up. 400 00:21:11,970 --> 00:21:13,230 Maybe we should try to get some sleep. 401 00:21:14,430 --> 00:21:15,430 You think you can? 402 00:21:16,750 --> 00:21:17,750 Okay. 403 00:21:21,990 --> 00:21:24,250 I'll just sleep on the floor, all right? Don't be stupid. 404 00:21:48,040 --> 00:21:52,080 I just wish there was something I could do or say to help you through this. 405 00:21:53,360 --> 00:21:54,360 You already have. 406 00:21:56,460 --> 00:21:57,460 Thanks, Lucas. 407 00:22:22,250 --> 00:22:23,290 Sorry you had to see that. 408 00:22:23,930 --> 00:22:25,270 No, it's okay. 409 00:22:26,390 --> 00:22:27,750 Help me understand, Cal. 410 00:22:33,390 --> 00:22:40,250 You know, growing up, there were certain things that were just 411 00:22:40,250 --> 00:22:41,250 carved in stone. 412 00:22:41,890 --> 00:22:45,710 And the main one was that Dan Scott would have been a pro if he didn't pull 413 00:22:45,710 --> 00:22:46,710 his knee. 414 00:22:48,170 --> 00:22:49,170 So... 415 00:22:49,570 --> 00:22:53,150 All this time, he's just been feeding me this line of crap about how great he 416 00:22:53,150 --> 00:22:54,150 would have been. 417 00:22:55,630 --> 00:22:57,210 And how I'd never be as good as him. 418 00:23:01,230 --> 00:23:02,230 Bastard. 419 00:23:02,850 --> 00:23:04,690 At least you know the truth, though, right? 420 00:23:09,150 --> 00:23:10,590 I just don't know what to do with it. 421 00:23:12,510 --> 00:23:13,510 Okay. 422 00:23:13,710 --> 00:23:14,710 Good night. 423 00:23:14,990 --> 00:23:15,990 Good night. 424 00:23:16,810 --> 00:23:17,870 I'm here if you need me, okay? 425 00:23:24,170 --> 00:23:29,430 Hey, remember how I said my family's so screwed up, nothing new would make a 426 00:23:29,430 --> 00:23:30,430 difference? 427 00:23:30,530 --> 00:23:31,530 Yeah. 428 00:23:53,420 --> 00:23:55,240 You want to hear my side of it? Why should I believe it? 429 00:23:56,760 --> 00:23:59,440 This whole time you've been riding me, you've known exactly the way I feel. 430 00:24:00,880 --> 00:24:03,320 Now that that's in my head, it just makes it that much worse. 431 00:24:08,580 --> 00:24:10,020 I was a great player, Nathan. 432 00:24:11,180 --> 00:24:12,180 In high school. 433 00:24:13,380 --> 00:24:16,040 But when I got to Carolina, I knew it wasn't going to be the same. 434 00:24:19,280 --> 00:24:20,540 My dad couldn't see it, though. 435 00:24:21,240 --> 00:24:22,620 It was hurt on your grandmother, too. 436 00:24:24,110 --> 00:24:28,510 So when I got hurt, she came to me and pleaded with me to walk away. 437 00:24:29,670 --> 00:24:31,310 Said it would be better for all of us. 438 00:24:33,790 --> 00:24:34,790 So I did. 439 00:24:37,610 --> 00:24:38,870 Worst decision of my life. 440 00:24:41,350 --> 00:24:43,350 It felt good to get out from underneath my father. 441 00:24:45,810 --> 00:24:48,150 And after a while, I realized I wasn't playing for him at all. 442 00:24:50,170 --> 00:24:51,550 The game meant the world to me. 443 00:24:53,040 --> 00:24:55,380 I just never took the time to stand back and realize that. 444 00:24:57,020 --> 00:24:58,460 So I tried to get back into it. 445 00:24:59,000 --> 00:25:00,120 Rehab, running, weights. 446 00:25:01,380 --> 00:25:02,380 It was too late. 447 00:25:03,580 --> 00:25:04,820 My knee never responded. 448 00:25:07,460 --> 00:25:08,540 It was over for me. 449 00:25:10,600 --> 00:25:13,240 So you think that somehow gives you the right to hammer me all the time? 450 00:25:14,060 --> 00:25:15,840 I know I push you. I know I'm hard on you. 451 00:25:16,580 --> 00:25:19,860 But I'm trying to save you from life of regret. And trust me, you don't want it. 452 00:25:19,980 --> 00:25:21,800 So then you make me feel like crap all the time. 453 00:25:23,820 --> 00:25:24,820 It really helps, Dad. 454 00:25:25,200 --> 00:25:26,280 I could have been stronger. 455 00:25:26,500 --> 00:25:29,460 But I push you so you will be. So things will end up better for you than they 456 00:25:29,460 --> 00:25:30,159 did for me. 457 00:25:30,160 --> 00:25:31,160 Then you're safe, Dad. 458 00:25:33,260 --> 00:25:34,900 There's no way I'm ever going to end up like you. 459 00:25:57,950 --> 00:25:58,950 Hey. 460 00:25:59,390 --> 00:26:00,390 What you got? 461 00:26:02,390 --> 00:26:03,570 To my heart. 462 00:26:04,190 --> 00:26:05,190 I love Dad. 463 00:26:06,410 --> 00:26:07,950 He gave it to me on my last birthday. 464 00:26:12,070 --> 00:26:13,190 What if it's him, Lucas? 465 00:26:14,390 --> 00:26:16,770 It's not gonna be. Because I don't know what I'd do. 466 00:26:17,230 --> 00:26:18,230 It's gonna be okay. 467 00:26:20,310 --> 00:26:24,030 I just keep trying to picture walking into that room and seeing him lying 468 00:26:25,410 --> 00:26:26,450 But I hit a wall. 469 00:26:29,420 --> 00:26:33,300 Why does it seem like every time things are finally going to be okay, something 470 00:26:33,300 --> 00:26:34,300 terrible happens? 471 00:26:34,740 --> 00:26:36,320 You don't know that it has. 472 00:26:45,760 --> 00:26:46,840 Keep them close to you. 473 00:27:13,420 --> 00:27:15,420 You can sleep in the bedroom. I'll stay out here at night. 474 00:27:20,480 --> 00:27:27,240 Has it ever once bothered your conscience that our entire relationship 475 00:27:27,240 --> 00:27:28,240 on your lie? 476 00:27:28,660 --> 00:27:34,740 When you were forced to walk away because of your so -called injury, I 477 00:27:34,740 --> 00:27:35,659 out, too. 478 00:27:35,660 --> 00:27:37,300 We both dropped out to raise Nathan. 479 00:27:37,600 --> 00:27:38,600 Don't rewrite history. 480 00:27:39,140 --> 00:27:41,340 Oh, so you're the only one who can play that game? 481 00:27:42,480 --> 00:27:45,480 I thought I knew the man I was choosing to spend my life with. 482 00:27:45,880 --> 00:27:47,260 The injury was real, Deb. 483 00:27:49,040 --> 00:27:51,480 And yes, I decided not to rehab it at first. 484 00:27:52,500 --> 00:27:54,540 But by the time I changed my mind, it was too late. 485 00:27:55,820 --> 00:27:58,380 I did it in service of you and Nathan. 486 00:27:59,780 --> 00:28:04,240 Now, I know how you'd hold it against me for not telling you, but did you ever 487 00:28:04,240 --> 00:28:08,340 think that maybe I did it to protect you from it all? 488 00:28:11,660 --> 00:28:13,240 If that's what you need to believe. 489 00:28:13,940 --> 00:28:14,940 It's the truth. 490 00:28:45,260 --> 00:28:46,260 What's all this? 491 00:28:46,300 --> 00:28:49,140 Oh, sorry. I didn't mean to wake you up. 492 00:28:49,500 --> 00:28:50,560 I wasn't asleep. 493 00:28:51,540 --> 00:28:52,660 Did the vending machines? 494 00:28:54,020 --> 00:28:55,020 Hungry? 495 00:28:56,780 --> 00:28:57,980 No, you should probably eat something. 496 00:29:01,940 --> 00:29:08,120 After my mom died, my dad couldn't cook. 497 00:29:08,720 --> 00:29:12,840 So we lived on frozen pizzas for the longest time. 498 00:29:14,090 --> 00:29:15,150 I could live on pizza. 499 00:29:16,490 --> 00:29:20,770 He'd buy these cheese pizzas, and then he'd put his own toppings on. 500 00:29:21,650 --> 00:29:24,390 Pickles, bologna, pineapple, whatever. 501 00:29:25,010 --> 00:29:26,010 That's nasty. 502 00:29:26,110 --> 00:29:27,690 No, actually, they were really good. 503 00:29:29,370 --> 00:29:32,550 I think he did it mostly just to make me laugh. 504 00:29:33,870 --> 00:29:35,650 You know, to help me forget for a little bit. 505 00:29:47,530 --> 00:29:48,530 You ready? 506 00:30:17,399 --> 00:30:18,399 Martin. 507 00:30:19,400 --> 00:30:20,720 Scrambled or fried, what do you think? 508 00:30:21,600 --> 00:30:24,180 I think nobody's going to be that hungry. 509 00:30:25,780 --> 00:30:28,240 I'm glad you stood up to Royal the way you did, Deb. 510 00:30:29,320 --> 00:30:34,980 I didn't mean to hurt Dan, but this lying over the years has gotten so 511 00:30:35,020 --> 00:30:37,560 I did what I thought I had to do to save my son. 512 00:30:38,680 --> 00:30:39,680 That's what we do. 513 00:30:41,400 --> 00:30:42,680 I'm glad you spoke up. 514 00:30:50,220 --> 00:30:53,020 You know, someday you're going to realize I did you a favor. 515 00:30:53,920 --> 00:30:55,940 Your daddy's going to get over this eventually. 516 00:30:56,940 --> 00:31:00,420 But if you let history repeat itself, your son may not. 517 00:31:01,480 --> 00:31:02,520 I'm going for a run. 518 00:31:06,280 --> 00:31:08,840 Oh, well, I think I'll scramble the eggs. 519 00:31:09,280 --> 00:31:10,280 Yeah. 520 00:31:15,740 --> 00:31:17,260 Listen, Nathan, I... 521 00:31:19,460 --> 00:31:25,540 Whatever you're going through, I'm sorry about your dad. 522 00:31:26,940 --> 00:31:28,480 I understand why I did it, Grandpa. 523 00:31:31,760 --> 00:31:33,400 I must have really loved you, you know that? 524 00:31:34,640 --> 00:31:36,580 Because anything seemed better than disappointing you. 525 00:32:04,520 --> 00:32:05,520 Not him. 526 00:32:17,060 --> 00:32:18,060 You did good. 527 00:32:18,080 --> 00:32:19,880 I feel like my test is going to explode. 528 00:32:29,880 --> 00:32:30,779 Peyton's place. 529 00:32:30,780 --> 00:32:31,639 Hey, it's me. 530 00:32:31,640 --> 00:32:33,540 Hey, I was just dialing you. That's freaky. 531 00:32:34,130 --> 00:32:35,130 Well, good news. 532 00:32:35,450 --> 00:32:37,830 Yeah, I know. I just got off the phone with the Coast Guard. They made contact 533 00:32:37,830 --> 00:32:38,850 with his boat. He's fine. 534 00:32:40,610 --> 00:32:41,890 They found your dad. He's okay. 535 00:32:42,550 --> 00:32:43,550 Oh. 536 00:32:46,090 --> 00:32:47,270 All right, we're heading home. 537 00:32:48,150 --> 00:32:49,150 Okay, I'm waiting. 538 00:32:49,450 --> 00:32:52,110 Love you. All right, you too. Bye. Oh, my God. 539 00:32:54,310 --> 00:32:55,370 Wait. What? 540 00:32:56,110 --> 00:32:57,870 Um, my bracelet. 541 00:32:58,450 --> 00:32:59,870 I must have left it in the motel. 542 00:33:00,590 --> 00:33:01,590 All right, let's go. 543 00:33:06,060 --> 00:33:07,340 Hey. Grandma's making breakfast. 544 00:33:07,660 --> 00:33:08,700 Show starts at nine. 545 00:33:09,400 --> 00:33:10,400 You in? 546 00:33:10,440 --> 00:33:13,780 Um, as fun as last night was, I think I'm gonna pass. 547 00:33:16,060 --> 00:33:18,580 You know, I've been thinking. 548 00:33:20,220 --> 00:33:25,880 Now that you know the truth about your dad, you're free, right? I mean, he's 549 00:33:25,880 --> 00:33:28,640 been lying to you all this time. You don't have to listen to him anymore. 550 00:33:29,740 --> 00:33:30,740 There's no more pressure. 551 00:33:31,980 --> 00:33:33,760 Yeah. We're sober, true. 552 00:33:39,280 --> 00:33:42,760 My dad walked away, and his father will never forgive him for that. 553 00:33:43,980 --> 00:33:45,020 I have to go back. 554 00:33:45,700 --> 00:33:47,420 Nathan... I have to beat him, Haley. 555 00:33:50,180 --> 00:33:52,020 That's the only way I'm ever going to be free of my dad. 556 00:34:00,360 --> 00:34:01,540 It has to be in here. 557 00:34:16,330 --> 00:34:17,330 He's okay now, okay? 558 00:36:51,160 --> 00:36:52,160 How's business, Keith? 559 00:36:54,540 --> 00:36:55,540 Steady. 560 00:36:56,000 --> 00:36:57,000 Good. 561 00:36:58,900 --> 00:37:01,860 I know I ribbed you a lot, son, but I hope you know I think you're a good man. 562 00:37:03,740 --> 00:37:04,740 That's great, Dad. 563 00:37:06,040 --> 00:37:08,480 First nice thing you say to me, and it's really just to dig it down. 564 00:37:08,740 --> 00:37:12,040 Please, could we just eat our breakfast? 565 00:37:19,100 --> 00:37:20,100 Dan? 566 00:37:20,490 --> 00:37:22,010 You forgot to open your present. 567 00:37:22,770 --> 00:37:24,670 This is from your dad and me. 568 00:37:27,070 --> 00:37:28,070 Oh, okay. 569 00:37:41,870 --> 00:37:42,870 What's this? 570 00:37:43,570 --> 00:37:44,570 It's a quilt. 571 00:37:44,950 --> 00:37:47,010 A lady in Orlando made it. 572 00:37:47,760 --> 00:37:52,620 We still had all your old basketball stuff, and I just couldn't bring myself 573 00:37:52,620 --> 00:37:53,620 throw them out. 574 00:37:54,380 --> 00:37:57,520 You see, son, you still have a lot to be proud of. 575 00:38:09,940 --> 00:38:11,100 It's almost over, Deb. 576 00:38:11,680 --> 00:38:12,680 Thank God for that. 577 00:38:19,600 --> 00:38:22,360 After all that's happened, I want to thank you for not throwing gas on the 578 00:38:25,640 --> 00:38:26,640 You okay? 579 00:38:27,700 --> 00:38:29,580 No. No, Dan, I'm not. 580 00:38:30,200 --> 00:38:31,200 And we're not. 581 00:38:32,860 --> 00:38:37,340 All this pretending and lying, I can't really hold it against you. Yeah. 582 00:38:37,340 --> 00:38:38,960 I realized all these years... 583 00:39:04,700 --> 00:39:05,700 Don't. 584 00:39:07,020 --> 00:39:08,900 It was stupid, okay? 585 00:39:09,760 --> 00:39:10,760 You're with Brooke now. 586 00:39:13,140 --> 00:39:16,300 Yeah. We just... We get carried away. 587 00:39:16,820 --> 00:39:17,840 Didn't mean anything. 588 00:39:21,320 --> 00:39:22,320 It didn't. 589 00:39:24,680 --> 00:39:26,000 Of course it didn't. 590 00:40:11,340 --> 00:40:12,780 Take it all today. 591 00:40:13,140 --> 00:40:14,380 Too late. 592 00:40:14,640 --> 00:40:15,780 My time. 593 00:40:16,620 --> 00:40:21,160 You could say that I will have to turn back to you. 594 00:41:03,630 --> 00:41:05,250 Take a long day. 42088

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.