Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,108 --> 00:00:43,442
Hmm.
2
00:00:43,476 --> 00:00:45,344
If this thing
were any more powerful
3
00:00:45,378 --> 00:00:48,680
You could see the lord himself
in his heaven.
4
00:01:00,660 --> 00:01:03,362
Well, as I say,
5
00:01:03,396 --> 00:01:06,732
If you want a job done well,
don't leave it to a lesser man.
6
00:02:46,766 --> 00:02:48,133
Come! Come!
7
00:02:48,168 --> 00:02:50,802
Bugger off! No!!!
8
00:02:50,837 --> 00:02:53,505
Come on! Behave, will you?
9
00:02:53,540 --> 00:02:56,842
Girl you have the devil in you!
10
00:02:56,876 --> 00:02:59,311
You're running my feet off!
11
00:02:59,345 --> 00:03:02,447
Aaah! Stop wiggling!
12
00:03:02,482 --> 00:03:04,983
Hold still, child!
13
00:03:05,018 --> 00:03:08,654
Let me go!!! Let me go!!!
14
00:03:10,957 --> 00:03:13,025
Stop it, child!
15
00:03:16,930 --> 00:03:18,330
Behave yourself!
16
00:03:18,364 --> 00:03:21,366
I could find you
a quieter one if you like.
17
00:03:21,401 --> 00:03:22,501
Child!
18
00:03:24,571 --> 00:03:26,071
Be still, child!
19
00:03:26,105 --> 00:03:29,208
Show him the pendant.
20
00:03:29,242 --> 00:03:32,377
Oh, yes. You're no help, child!
21
00:03:35,949 --> 00:03:38,150
That is as described.
22
00:03:38,184 --> 00:03:40,852
Let me go!
23
00:03:47,093 --> 00:03:49,194
How dare you!
24
00:03:49,229 --> 00:03:52,364
I have a more terrible
lesson for this child.
25
00:03:56,536 --> 00:03:59,705
It's been an overly long
adventure locating you.
26
00:03:59,739 --> 00:04:04,409
As we may be together for some
considerable time, young lady,
27
00:04:04,444 --> 00:04:07,045
Allow me to introduce myself.
28
00:04:07,080 --> 00:04:09,581
That little vixen will bite it.
29
00:04:12,385 --> 00:04:15,887
Miss flora, my name is Hibble.
30
00:04:17,924 --> 00:04:21,260
Your mother, Moll Flanders,
31
00:04:21,294 --> 00:04:25,931
Was a murderess,
was a mother, and a thief
32
00:04:25,965 --> 00:04:28,000
By her own account.
33
00:04:28,034 --> 00:04:31,069
The loss of her soul, to some,
34
00:04:31,104 --> 00:04:32,804
Was of as little consequence
35
00:04:32,839 --> 00:04:34,940
As an ember
drafting up a chimney.
36
00:04:34,974 --> 00:04:39,111
I am instructed
by a wealthy benefactor
37
00:04:39,145 --> 00:04:41,813
To offer you the chance
to accompany me.
38
00:04:41,848 --> 00:04:44,516
In return for your
board and keep,
39
00:04:44,550 --> 00:04:47,185
I am to read you this...
40
00:04:47,220 --> 00:04:49,988
The firsthand memoirs
of your mother.
41
00:04:50,023 --> 00:04:52,991
Your benefactor hopes that
you might...
42
00:04:53,026 --> 00:04:55,927
Note any seeds of her character
43
00:04:55,962 --> 00:05:00,432
That might try to...
Root in you.
44
00:05:01,768 --> 00:05:04,569
Do you understand my words?
45
00:05:04,604 --> 00:05:07,205
She doesn't respond to words.
46
00:05:07,240 --> 00:05:09,308
I'll respond to anybody
that treats me
47
00:05:09,342 --> 00:05:11,910
Like I've got a soul
as good as them.
48
00:05:11,944 --> 00:05:16,048
Indeed, there is
much of her in you.
49
00:05:27,560 --> 00:05:29,828
What is it?
50
00:05:29,862 --> 00:05:32,364
I was separated from
a considerable amount of coin
51
00:05:32,398 --> 00:05:35,167
On the grounds that only silk
would suffice.
52
00:05:41,674 --> 00:05:43,842
Are you taking me into sin?
53
00:05:43,876 --> 00:05:46,778
I'll spend ten eternities...
You may rest easy.
54
00:05:46,813 --> 00:05:50,782
Circumstances have taught me
that a man's ethics
55
00:05:50,817 --> 00:05:54,653
Are the only possessions
he'll take beyond the grave.
56
00:05:54,687 --> 00:05:57,155
Pray dress yourself.
57
00:06:01,861 --> 00:06:04,162
Now to business.
58
00:06:05,865 --> 00:06:08,467
"My name is Moll Flanders.
59
00:06:08,501 --> 00:06:13,672
"I was born some thirty years
ago in a prison in London.
60
00:06:13,706 --> 00:06:17,175
"But my body, a female,
and my station...
61
00:06:17,210 --> 00:06:19,378
"...is a prison of the flesh
62
00:06:19,412 --> 00:06:22,013
"that I have worn for
the length of my life.
63
00:06:22,048 --> 00:06:24,950
"convicted for some theft
so small
64
00:06:24,984 --> 00:06:27,386
"that its significance
was lost to all memory,
65
00:06:27,420 --> 00:06:30,989
"my mother gave up her virtue
to a prison guard...
66
00:06:34,193 --> 00:06:37,562
push! Push!
67
00:06:39,565 --> 00:06:43,568
"in the age of reason, even
the English were too genteel
68
00:06:43,603 --> 00:06:45,937
"to execute a pregnant woman,
69
00:06:45,972 --> 00:06:49,474
"so my mother received nine
precious extra months of life
70
00:06:49,509 --> 00:06:53,545
"and then was hanged
as a thief that night.
71
00:07:03,322 --> 00:07:06,191
"deprived of my mother
by the authorities,
72
00:07:06,225 --> 00:07:09,161
"I was delivered to their
machine of civic love,
73
00:07:09,195 --> 00:07:12,164
a home for orphans
and foundlings."
74
00:07:23,276 --> 00:07:27,979
Millgate prison.
Another of the lord's lost.
75
00:07:28,014 --> 00:07:31,216
Never stops them, does it?
Boy or girl?
76
00:07:31,250 --> 00:07:33,652
Boy or girl?! Girl.
77
00:07:33,686 --> 00:07:36,755
Flanders. Moll Flanders.
78
00:07:36,789 --> 00:07:38,690
God help her.
79
00:07:50,470 --> 00:07:53,772
"my mother had sold the
only thing of value she had...
80
00:07:53,806 --> 00:07:55,674
"her hair.
81
00:07:55,708 --> 00:07:57,809
"I tried to navigate
my early life
82
00:07:57,844 --> 00:07:59,611
"by what she'd purchased
for me...
83
00:07:59,645 --> 00:08:02,214
"a tuppeny brass cross.
84
00:08:11,023 --> 00:08:12,591
"there are some who'd say
85
00:08:12,625 --> 00:08:14,593
"I'd grown up
an ungrateful wretch.
86
00:08:14,627 --> 00:08:16,828
"even as a young woman
I'd betrayed those
87
00:08:16,863 --> 00:08:19,564
who fed me and gave me
spiritual sanctuary."
88
00:08:22,635 --> 00:08:26,371
Moll. You... don't!
89
00:08:26,405 --> 00:08:28,573
You're mad.
90
00:08:28,608 --> 00:08:30,008
Quiet!
91
00:08:32,111 --> 00:08:33,879
What is that?!
92
00:08:33,913 --> 00:08:36,147
It's for the poor, mother.
93
00:08:50,263 --> 00:08:52,330
Bless me, father,
for I have sinned.
94
00:08:52,365 --> 00:08:54,933
I had a jealousy of Mary Barnes
95
00:08:54,967 --> 00:08:57,936
And I wished sister Orian
would die.
96
00:08:57,970 --> 00:09:02,274
Have you had impure thoughts,
my child?
97
00:09:02,308 --> 00:09:05,043
I've been thinking of you.
98
00:09:05,077 --> 00:09:06,878
Oh.
99
00:09:08,681 --> 00:09:11,683
And what are those thoughts,
my child?
100
00:09:13,152 --> 00:09:16,955
Hmm?
101
00:09:16,989 --> 00:09:22,627
If I did something... What would that be,
my child?
102
00:09:22,662 --> 00:09:24,462
This! Aaah!
103
00:09:24,497 --> 00:09:27,566
Keep your hands
to yourself, Satan.
104
00:09:35,141 --> 00:09:40,679
Confess! He's the sinner!
105
00:09:40,713 --> 00:09:43,181
Stop your lying, Moll Flanders!
106
00:09:43,215 --> 00:09:44,716
I am not a liar!
107
00:09:44,750 --> 00:09:46,885
He's touched every one of us!
108
00:09:46,919 --> 00:09:48,954
Hold the evil tongue!
109
00:09:48,988 --> 00:09:50,422
Liar!
110
00:09:50,456 --> 00:09:52,924
Damned from birth,
just like your mother!
111
00:09:52,959 --> 00:09:55,293
You've no right to wear
the cross of Christ!
112
00:09:55,328 --> 00:09:57,796
You take that and I'll call
the devil himself after you!
113
00:09:57,830 --> 00:09:59,931
Yeah?! Sure as hell roasts souls
114
00:09:59,966 --> 00:10:01,900
He knows what you've been doing!
115
00:10:01,934 --> 00:10:06,404
No! Leave her the lord's symbol,
father. I'll get her to confess.
116
00:10:06,439 --> 00:10:08,206
Then do it!
117
00:10:08,240 --> 00:10:10,175
Do it! Do it!
118
00:10:13,746 --> 00:10:16,815
It's a man's world, Molly.
119
00:10:16,849 --> 00:10:20,185
He'd beat you to death
to hold his position.
120
00:10:20,219 --> 00:10:22,187
Don't you understand that?
121
00:10:22,221 --> 00:10:26,157
If you believe me,
why won't you go to the bishop?
122
00:10:26,192 --> 00:10:29,127
You are so young.
123
00:10:29,161 --> 00:10:32,464
Let the lord take care of them.
124
00:10:32,498 --> 00:10:35,500
But I thought you
were a sister to do good.
125
00:10:35,534 --> 00:10:39,504
I do... the best I can.
126
00:10:39,538 --> 00:10:42,807
You're scared of him,
too, aren't you?
127
00:10:45,911 --> 00:10:49,614
Well, I'm not going to fear
any man of flesh and blood.
128
00:10:49,649 --> 00:10:52,484
No matter what costume he wears.
129
00:11:02,561 --> 00:11:08,867
If god made me in his image,
130
00:11:08,901 --> 00:11:14,039
Shouldn't my thoughts
and my ideas be like his?
131
00:11:24,450 --> 00:11:28,286
If you have any use
for my miserable life...
132
00:11:28,320 --> 00:11:31,022
I pray help me.
133
00:11:32,091 --> 00:11:35,894
Whisper in my heart...
134
00:11:35,928 --> 00:11:38,430
A sign...
135
00:11:47,173 --> 00:11:50,875
Don't be losing
your mental parts, Moll.
136
00:12:11,330 --> 00:12:13,231
Where are you going?!
137
00:13:35,548 --> 00:13:38,149
I am a sparrow.
138
00:13:47,259 --> 00:13:49,294
"despite the depravity
of my past
139
00:13:49,328 --> 00:13:50,929
"and the uncertainty
of my future,
140
00:13:50,963 --> 00:13:52,764
"I shared a strange joy
141
00:13:52,798 --> 00:13:55,667
amongst the least of
the lord's feathered flocks.
142
00:13:55,701 --> 00:13:58,903
"I had discovered
143
00:13:58,938 --> 00:14:03,541
"Hope comes to the young
as naturally as spring rains..."
144
00:14:03,576 --> 00:14:06,144
My mother... did you know her?
145
00:14:06,178 --> 00:14:08,279
Can a man truly know any woman?
146
00:14:08,314 --> 00:14:11,549
You've got a snake
for a tongue, haven't you?
147
00:14:11,584 --> 00:14:16,521
You say her book tells her
as a foul murderer, and worse.
148
00:14:16,555 --> 00:14:19,457
Well, some of her stories
were quite unparallelled.
149
00:14:19,491 --> 00:14:23,328
Why would anyone help the
daughter of one such as that?
150
00:14:23,362 --> 00:14:26,965
Perhaps to discharge a debt.
Just who is my benefactor?
151
00:14:26,999 --> 00:14:28,967
The answers will come,
152
00:14:29,001 --> 00:14:31,169
But not if your mouth is
working harder than your ears.
153
00:14:31,203 --> 00:14:36,441
Just who is my benefactor?! Either
you have no patience or no manners.
154
00:14:38,244 --> 00:14:40,979
A woman of wealth
has taken up your interest.
155
00:14:41,013 --> 00:14:43,081
One Mrs. Allworthy.
156
00:14:43,115 --> 00:14:45,250
Despite her high position,
157
00:14:45,284 --> 00:14:46,918
She has earned
a terrible reputation
158
00:14:46,952 --> 00:14:48,620
For being incited to cruelty.
159
00:14:48,654 --> 00:14:50,889
It is suggested
she had to leave england
160
00:14:50,923 --> 00:14:52,824
Because her vexatious deeds
161
00:14:52,858 --> 00:14:55,059
Might have got her gullet slit.
162
00:14:56,395 --> 00:15:00,031
I warn you... curb your antics.
163
00:15:02,368 --> 00:15:06,905
And you would deliver me
to such a person? Bloody hell.
164
00:15:08,874 --> 00:15:11,776
It is my fondest hope that
your sweetness and purity
165
00:15:11,810 --> 00:15:14,879
Will transform her.
166
00:15:14,914 --> 00:15:17,849
What is me mother's part
in this madness?
167
00:15:17,883 --> 00:15:21,552
Your mother, god rest her soul,
was Mrs. Allworthy's maid.
168
00:15:21,587 --> 00:15:25,523
I'm just the daughter
of some ninny servant girl?
169
00:15:25,557 --> 00:15:27,325
She was a remarkable woman.
170
00:15:27,359 --> 00:15:30,194
How'd this remarkable
mother of mine die?
171
00:15:30,229 --> 00:15:31,996
Push. Push.
172
00:15:32,031 --> 00:15:35,133
I have planned this trip
to the last detail,
173
00:15:35,167 --> 00:15:36,935
And my schedule
will be played out.
174
00:15:36,969 --> 00:15:40,238
Well, I have the need to pee
in my schedule.
175
00:15:46,912 --> 00:15:51,616
As I said,
I planned for every detail.
176
00:15:51,650 --> 00:15:52,917
Ugh.
177
00:15:54,453 --> 00:15:57,956
Lord. Child, how long
can it take to pee?
178
00:15:57,990 --> 00:15:59,857
I say, aren't you done yet?
179
00:16:03,295 --> 00:16:05,096
Ah, damn!
180
00:16:09,501 --> 00:16:11,269
Watch yourself!
181
00:16:15,541 --> 00:16:17,575
See, dad's right.
It's just like you said.
182
00:16:17,609 --> 00:16:19,978
Let go of me!
183
00:16:20,012 --> 00:16:22,213
Cunning little whippet,
ain't she?
184
00:16:22,247 --> 00:16:24,549
You son of a whore
and a horse's ass!
185
00:16:24,583 --> 00:16:28,653
As I said,
I planned for every detail.
186
00:16:28,687 --> 00:16:30,455
Ugh! Ahh!
187
00:16:30,489 --> 00:16:33,791
Now, where was i?
188
00:16:36,362 --> 00:16:38,029
Ah.
189
00:16:38,063 --> 00:16:42,033
"Life was making me...
"...a student of her mysteries.
190
00:16:42,067 --> 00:16:44,002
"she sometimes provides
a fortune,
191
00:16:44,036 --> 00:16:47,005
and sometimes a disaster."
192
00:16:47,039 --> 00:16:49,040
I'm not going back!
She's a madwoman!
193
00:16:51,710 --> 00:16:55,046
"but one clear message
i started to glean:
194
00:16:55,080 --> 00:16:58,950
no matter what your station,
never surrender hope."
195
00:16:58,984 --> 00:17:01,019
Get in there!
196
00:17:06,558 --> 00:17:09,360
"my pell-mell flight
had brought me to a suburb
197
00:17:09,395 --> 00:17:11,162
"whose tax rolls
were overwhelmed
198
00:17:11,196 --> 00:17:13,898
"supporting the spawns
of lost young women.
199
00:17:13,932 --> 00:17:16,367
"they would give me sanctuary.
200
00:17:16,402 --> 00:17:17,869
Satisfied?
201
00:17:17,903 --> 00:17:19,237
"presuming, of course,
202
00:17:19,271 --> 00:17:21,973
certain conditions
could be met."
203
00:17:22,007 --> 00:17:23,341
Ahem.
204
00:17:25,644 --> 00:17:28,179
She is intact, sir.
205
00:17:28,213 --> 00:17:30,014
Ah.
206
00:17:31,683 --> 00:17:34,585
Well, young lady,
I have arranged
207
00:17:34,620 --> 00:17:36,988
With these gentlefolk
of good conscience
208
00:17:37,022 --> 00:17:40,725
To take in such strays
as yourself.
209
00:17:42,961 --> 00:17:46,030
Do not let your conscience
fail them,
210
00:17:46,065 --> 00:17:48,166
Or you will know my wrath.
211
00:17:48,200 --> 00:17:50,068
Understand me?
212
00:17:50,102 --> 00:17:53,438
I may be born from nothing,
but...
213
00:17:53,472 --> 00:17:57,408
I've all the sense I need
to value my fortune.
214
00:18:00,279 --> 00:18:02,413
Welcome to the family.
215
00:18:04,083 --> 00:18:08,119
"so, unbelievably,
like some Cinderella,
216
00:18:08,153 --> 00:18:10,655
"I was to complete
my journey to womanhood
217
00:18:10,689 --> 00:18:13,224
"with the daughters of one
Mrs. Mazzawatti,
218
00:18:13,258 --> 00:18:16,961
"learning the accomplishments
of a well-brought-up young lady
219
00:18:16,995 --> 00:18:21,933
such as dancing, French,
music, and charity."
220
00:18:38,617 --> 00:18:40,017
Have some bread.
221
00:18:44,957 --> 00:18:46,090
What are you in here for?
222
00:18:46,125 --> 00:18:47,592
None of your business.
223
00:18:47,626 --> 00:18:51,062
Go take your pleasure
at someone else's expense.
224
00:18:51,096 --> 00:18:52,897
Pleasure?
225
00:18:52,931 --> 00:18:55,299
If not for you, for your baby.
226
00:18:55,334 --> 00:18:57,635
It's Christmas. Go on.
227
00:19:00,806 --> 00:19:02,640
Thank you.
228
00:19:05,577 --> 00:19:07,245
Have some bread.
229
00:19:07,279 --> 00:19:09,614
Bread?
230
00:19:09,648 --> 00:19:13,784
I'm very sick. A drink?
231
00:19:22,761 --> 00:19:24,896
You fool! That's jail fever!
232
00:19:24,930 --> 00:19:27,331
Them spot's as good
as the hangman.
233
00:19:27,366 --> 00:19:30,401
Moll, it's smallpox!
234
00:19:30,435 --> 00:19:33,671
Save your mercy for those
with a better chance!
235
00:19:39,511 --> 00:19:42,346
Who better deserves my mercy?
236
00:19:53,392 --> 00:19:56,327
Put one at every point.
237
00:20:14,746 --> 00:20:17,748
Molly's got the pox.
238
00:20:17,783 --> 00:20:20,351
♪ Molly's got the pox ♪
239
00:20:20,385 --> 00:20:22,353
♪ a tissue, a tissue ♪
240
00:20:22,387 --> 00:20:24,188
♪ We all fall down ♪
241
00:20:24,223 --> 00:20:25,556
It's not funny.
242
00:20:27,626 --> 00:20:29,360
I see a spot on her cheek.
243
00:20:29,394 --> 00:20:30,428
Ooh, and another.
244
00:20:30,462 --> 00:20:32,563
Going to save a hanging, Moll?
245
00:20:35,767 --> 00:20:37,535
You want me dead?
246
00:20:37,569 --> 00:20:40,271
Do for me yourself, then, go on.
247
00:20:47,279 --> 00:20:50,081
We have our butcher
slaughter the pigs.
248
00:20:53,085 --> 00:20:55,987
You've shamed me.
249
00:20:56,021 --> 00:20:59,824
If you want to see the sort of
charity I expect from a daughter,
250
00:20:59,858 --> 00:21:02,727
Tonight Moll was
a living lesson.
251
00:21:02,761 --> 00:21:05,896
Go and get ready for our guests.
252
00:21:05,931 --> 00:21:08,933
That's if I'm not too
embarrassed to be seen with you.
253
00:21:11,903 --> 00:21:15,206
I'm sure it's just the excitement
of the season, ma'am.
254
00:21:15,240 --> 00:21:17,942
I wish it was, Moll.
255
00:21:17,976 --> 00:21:19,577
"by unconscious design,
256
00:21:19,611 --> 00:21:21,879
"I was becoming a stone
in the comfortable shoe
257
00:21:21,913 --> 00:21:23,714
"of this household.
258
00:21:23,749 --> 00:21:27,051
"I realised I might be
stealing something I never had:
259
00:21:27,085 --> 00:21:29,954
a mother's love
for her children."
260
00:21:32,157 --> 00:21:36,294
How something so ugly can
be so quickly fashionable, ay?
261
00:21:36,328 --> 00:21:37,695
Quite so.
262
00:21:39,698 --> 00:21:41,098
Quite so.
263
00:21:41,133 --> 00:21:42,366
Thank you, sir.
264
00:21:42,401 --> 00:21:46,337
If I were young,
I'd marry my daughters
265
00:21:46,371 --> 00:21:48,072
And I'd get me to
the sugar islands.
266
00:21:48,106 --> 00:21:50,908
There's fortunes to be plucked
from the ground there.
267
00:21:50,942 --> 00:21:53,611
That's the life! Sun and money.
268
00:21:53,645 --> 00:21:56,047
And no damn gout!
269
00:21:58,216 --> 00:22:01,285
What plans have you for the future,
young lady?
270
00:22:01,320 --> 00:22:04,422
Well, I always thought
I'd become a sister of mercy.
271
00:22:04,456 --> 00:22:06,490
But I reckon
that's too hard a road
272
00:22:06,525 --> 00:22:07,702
For anyone with their own ideas.
273
00:22:07,726 --> 00:22:10,661
And what are those ideas?
274
00:22:13,332 --> 00:22:16,000
Well, one day
I want my own coach.
275
00:22:18,570 --> 00:22:21,505
With a glass roof,
so I can see the stars at night.
276
00:22:21,540 --> 00:22:24,642
How charming. Indeed.
277
00:22:29,047 --> 00:22:30,147
Ahem.
278
00:22:32,584 --> 00:22:34,685
Moll, isn't it? Yes.
279
00:22:34,720 --> 00:22:37,822
Thank you.
Let me help you serve, Moll.
280
00:22:37,856 --> 00:22:41,058
Many hands make light work.
281
00:22:41,093 --> 00:22:43,661
But I want to repay
the Mazzawatti's hospitality.
282
00:22:43,695 --> 00:22:47,164
He's right. This is your first
Christmas at your friends' table.
283
00:22:47,199 --> 00:22:50,835
Let us show you our hospitality. Serve me,
Jeremy.
284
00:22:50,869 --> 00:22:54,538
Moll's first. She's the guest.
285
00:23:00,912 --> 00:23:04,582
"the Mazzawatti sisters planned
acts of war against me.
286
00:23:04,616 --> 00:23:09,186
Their weapons were to be
their superior culture."
287
00:23:19,431 --> 00:23:21,932
"I returned their assaults.
288
00:23:21,967 --> 00:23:25,903
"my arsenal was something feral
that nature had provided me...
289
00:23:27,973 --> 00:23:31,275
"a sense of self that these
women would never understand,
290
00:23:31,309 --> 00:23:32,810
let alone possess."
291
00:23:57,269 --> 00:24:00,070
Bravo, Moll! Bravo, Moll!
292
00:24:09,080 --> 00:24:10,848
"on boxing day,
293
00:24:10,882 --> 00:24:14,051
"I was taken ill with
great disfavours of the stomach.
294
00:24:14,085 --> 00:24:16,153
"I feared at first
that the Mazzawatti girls
295
00:24:16,188 --> 00:24:17,888
"had plotted to poison me.
296
00:24:17,923 --> 00:24:21,091
"but as fate was to twist me,
i was wrong.
297
00:24:21,126 --> 00:24:23,360
"they were capable of
a crime against me...
298
00:24:26,598 --> 00:24:29,333
"I had just not foreseen
its nature."
299
00:24:38,844 --> 00:24:40,444
Well, young lady.
300
00:24:40,479 --> 00:24:43,180
It seems your conscience
301
00:24:43,215 --> 00:24:46,150
Has proved quite an inspiration
to this family.
302
00:24:50,422 --> 00:24:52,556
They sold some of
their Christmas jewelry
303
00:24:52,591 --> 00:24:54,425
To raise funds for the poor.
304
00:24:54,459 --> 00:24:57,361
Sparked by your
acts of kindness,
305
00:24:57,395 --> 00:24:59,396
They entered an area so rough
306
00:24:59,431 --> 00:25:01,966
Even my men go in squads.
307
00:25:02,000 --> 00:25:06,504
The price of their compassion
was their virtue.
308
00:25:07,706 --> 00:25:10,274
"wracked by my own guilt,
309
00:25:10,308 --> 00:25:12,343
"I could not stay.
310
00:25:14,446 --> 00:25:18,215
"Adam, the butler, told me of
another home for young ladies
311
00:25:18,250 --> 00:25:20,918
"run by a gentlewoman
who was privy to those
312
00:25:20,952 --> 00:25:23,153
"of the highest ranks
of society.
313
00:25:28,827 --> 00:25:32,029
"with my head down against
the rawness of the dark air,
314
00:25:32,063 --> 00:25:34,732
"all I remember is
the flickering yellow sheen
315
00:25:34,766 --> 00:25:37,935
"of the night lanterns
on the road beneath my feet.
316
00:25:41,039 --> 00:25:46,744
"at the end of our journey, amidst the yellow
lanterns was one additional reflection:
317
00:25:46,778 --> 00:25:49,780
i found it rich, and so pretty."
318
00:25:49,814 --> 00:25:53,884
"I found it rich,
and so pretty."
319
00:26:01,927 --> 00:26:04,295
I'm just resting my eyes.
320
00:26:05,897 --> 00:26:07,831
You are learning from her story?
321
00:26:07,866 --> 00:26:11,368
No! I want your dumb sermon
over with.
322
00:26:12,837 --> 00:26:13,837
Whoa!
323
00:26:17,175 --> 00:26:20,744
For nine years,
I've sent agents to scour the countryside.
324
00:26:20,779 --> 00:26:25,049
And now I myself have searched
every parsonage, charity, and workhouse
325
00:26:25,083 --> 00:26:29,086
To find the sweet little lost
daughter of my mistress' maid.
326
00:26:29,120 --> 00:26:31,255
I ain't delivering
some scullery hellcat
327
00:26:31,289 --> 00:26:34,758
Whose tongue is bigger than her britches,
that's for bloody sure!
328
00:26:34,793 --> 00:26:36,961
Now you listen or so help me,
329
00:26:36,995 --> 00:26:41,265
I'll return you to that palace
of god I just sprung you from.
330
00:26:41,299 --> 00:26:43,968
Is that perfectly clear to you?
331
00:26:44,002 --> 00:26:46,704
Drive on!
332
00:26:53,078 --> 00:26:55,279
Begging your pardon, sir. Yes?
333
00:26:55,313 --> 00:26:57,681
I have a young lady.
334
00:27:02,020 --> 00:27:03,687
Thank you, sir.
335
00:27:09,227 --> 00:27:11,629
Go inside. Go on.
336
00:27:13,264 --> 00:27:15,866
Come in, girl...
337
00:27:15,900 --> 00:27:18,602
Before the cold stops my blood.
338
00:27:29,547 --> 00:27:33,017
"I suppose I should have been
more aware,
339
00:27:33,051 --> 00:27:36,153
"but something in me cried out:
340
00:27:36,187 --> 00:27:39,823
"here was the home of my dreams.
341
00:27:39,858 --> 00:27:43,627
"here was not just wealth...
342
00:27:43,662 --> 00:27:46,296
but escape."
343
00:27:52,437 --> 00:27:54,304
Stand here.
344
00:28:06,751 --> 00:28:08,419
"and that's when I encountered
345
00:28:08,453 --> 00:28:11,522
"the awesome presence
of Mrs. Allworthy.
346
00:28:11,556 --> 00:28:13,490
"to enlarge my understanding,
347
00:28:13,525 --> 00:28:15,392
"the lord had delivered me
to a soul
348
00:28:15,427 --> 00:28:18,962
"with the alluring airs
of some great duchess
349
00:28:18,997 --> 00:28:21,899
and the survival instincts
of a country cat."
350
00:28:21,933 --> 00:28:24,168
What a strange world.
351
00:28:26,071 --> 00:28:29,506
Look what a curious young thing
the wind has blown in.
352
00:28:29,541 --> 00:28:32,142
So, we're looking for a home?
353
00:28:32,177 --> 00:28:35,279
I'm willing to work
for my keep. Just so,
354
00:28:35,313 --> 00:28:36,814
But in these times
there are so many
355
00:28:36,848 --> 00:28:38,749
Who will labour for a roof.
356
00:28:38,783 --> 00:28:41,552
What makes you so special,
miss...? Flanders, ma'am.
357
00:28:41,586 --> 00:28:42,920
It's Moll Flanders.
358
00:28:42,954 --> 00:28:44,888
Miss Flanders.
359
00:28:44,923 --> 00:28:47,558
What's your nature?
360
00:28:49,894 --> 00:28:53,297
I'm learning to have
a very fair manner.
361
00:28:53,331 --> 00:28:54,832
Learning?
362
00:28:54,866 --> 00:28:58,569
It seems to be a necessity
if one is to succeed.
363
00:28:58,603 --> 00:29:01,739
So... you've been
a trouble maker.
364
00:29:01,773 --> 00:29:04,374
I've just stood for my rights.
365
00:29:04,409 --> 00:29:07,511
I can't countenance
poor behaviour.
366
00:29:07,545 --> 00:29:09,246
It displeases my guests.
367
00:29:09,280 --> 00:29:12,416
Your last job?
368
00:29:12,450 --> 00:29:14,418
I'm strong for my age.
369
00:29:14,452 --> 00:29:18,288
I have an honest upbringing,
ma'am, and I won't eat too much.
370
00:29:18,323 --> 00:29:21,492
Meaning you have
no skills at all.
371
00:29:21,526 --> 00:29:24,228
I have the memory never
to be told a task twice.
372
00:29:24,262 --> 00:29:27,531
Hibble, my house
is not a school.
373
00:29:27,565 --> 00:29:29,967
Can you find in your heart
to try me, please?
374
00:29:30,001 --> 00:29:31,902
If you think me lazy
or I displease you,
375
00:29:31,936 --> 00:29:33,570
Throw me out,
and you've lost nothing.
376
00:29:33,605 --> 00:29:37,641
Miss Flanders.
We have a contract, then.
377
00:29:37,675 --> 00:29:40,844
Hubble, find her some victuals.
378
00:29:40,879 --> 00:29:42,479
She's skinny.
379
00:29:45,216 --> 00:29:47,084
You've got brass, girl.
380
00:29:47,118 --> 00:29:49,453
There's not many
stands up to her.
381
00:29:51,556 --> 00:29:52,923
That was you?
382
00:29:55,460 --> 00:29:58,061
I could never turn them away.
383
00:29:58,096 --> 00:30:01,064
Steady! Easy there, easy.
384
00:30:23,588 --> 00:30:25,823
Where are we going?
385
00:30:25,857 --> 00:30:29,293
The Americas.
386
00:30:29,327 --> 00:30:31,762
That's the end of the earth!
387
00:30:31,796 --> 00:30:34,398
You have a reason to stay?
388
00:30:34,432 --> 00:30:37,067
Do I have a choice?
389
00:30:37,101 --> 00:30:41,705
Then I shall have to take my
chances with your mistress, shan't i?
390
00:30:41,739 --> 00:30:46,143
I'll do the best I can for you.
Like you did for my mother?
391
00:31:04,963 --> 00:31:06,563
Is something wrong?
392
00:31:06,598 --> 00:31:08,699
I loathe ships.
393
00:31:08,733 --> 00:31:13,003
I wouldn't mind meeting
some pirates.
394
00:31:13,037 --> 00:31:15,239
Of course you wouldn't.
395
00:31:15,273 --> 00:31:18,775
And they'd kill you all
and make me their queen.
396
00:31:18,810 --> 00:31:20,711
Oh, really.
397
00:31:34,559 --> 00:31:36,660
They say this is just a channel,
398
00:31:36,694 --> 00:31:39,029
And it gets worse
in the Atlantic.
399
00:31:47,839 --> 00:31:51,842
All right, all right.
My mother was evil. Awful.
400
00:31:51,876 --> 00:31:56,146
I shall never follow in her
footsteps. Does that satisfy you?
401
00:31:56,180 --> 00:31:58,448
So throw away the cross.
402
00:31:58,483 --> 00:31:59,583
What?
403
00:32:01,252 --> 00:32:04,888
If you reject her,
then throw away the crucifix.
404
00:32:06,324 --> 00:32:08,792
It's the only thing
I have of hers.
405
00:32:11,429 --> 00:32:13,597
Then I must on with her journal.
406
00:32:19,537 --> 00:32:20,904
Damn, my eyes.
407
00:32:20,939 --> 00:32:24,274
Your mistress must indeed
be an evil banshee
408
00:32:24,309 --> 00:32:28,045
If you're more scared of her
than you are of these waters.
409
00:32:28,079 --> 00:32:30,914
There are more compelling
motives than fear.
410
00:32:47,665 --> 00:32:52,469
"Mrs. Allworthy's constant..."
are you listening?
411
00:32:52,503 --> 00:32:54,805
Well, I'm not deaf, am i?
412
00:32:58,209 --> 00:33:01,044
"Mrs. Allworthy's constant
contention was...
413
00:33:01,079 --> 00:33:03,280
"that all men
are fortune hunters,
414
00:33:03,314 --> 00:33:06,950
"and, therefore, are fair game
to be hunted in return.
415
00:33:06,985 --> 00:33:10,053
"and that women, logically,
might as well be
416
00:33:10,088 --> 00:33:12,356
"taken advantage of
by one of their own sex
417
00:33:12,390 --> 00:33:15,826
than just give themselves to
men and see no profit in it."
418
00:33:15,860 --> 00:33:20,464
Ah, for your understanding,
flora,
419
00:33:20,498 --> 00:33:23,934
This is rather...
420
00:33:23,968 --> 00:33:26,103
Delicate.
421
00:33:26,137 --> 00:33:29,006
Do you know what the male
and female were intending?
422
00:33:29,040 --> 00:33:32,376
Sure. I've seen dogs
in the street doing it.
423
00:33:32,410 --> 00:33:35,345
Yes, well,
it's not quite the same thing.
424
00:33:35,380 --> 00:33:38,515
How do you know?
You're not a dog.
425
00:33:43,654 --> 00:33:45,255
Huh.
426
00:33:45,289 --> 00:33:47,791
"Mrs. Allworthy never
forced a woman...
427
00:33:47,825 --> 00:33:49,259
"into her service.
428
00:33:49,293 --> 00:33:51,695
"but, like a good horse trainer,
429
00:33:51,729 --> 00:33:55,165
"she made sure that the process
became so familiar
430
00:33:55,199 --> 00:33:57,901
"that it was quite natural
that one might eventually
431
00:33:57,935 --> 00:33:59,936
"be broken and saddled.
432
00:34:03,041 --> 00:34:06,343
"I viewed my new shelter
with the wisdom of the young,
433
00:34:06,377 --> 00:34:10,981
so unaware as to how much
i was yet to learn."
434
00:35:10,241 --> 00:35:11,241
Hibble!
435
00:35:13,211 --> 00:35:14,811
Mr. Hibble!
436
00:35:14,846 --> 00:35:17,114
Where the devil are you?
437
00:35:17,148 --> 00:35:18,682
Oh, god.
438
00:35:18,716 --> 00:35:20,717
She'll tear the hide off me.
439
00:35:20,751 --> 00:35:22,352
You won't prattle on us?
440
00:35:22,386 --> 00:35:23,386
Mr. Hibble!
441
00:35:29,494 --> 00:35:30,927
I saw him.
442
00:35:30,962 --> 00:35:34,631
You, girl? Where?
443
00:35:34,665 --> 00:35:37,968
In-in the kitchen.
444
00:35:38,002 --> 00:35:41,104
What are you doing here?
Are you being with him?
445
00:35:41,139 --> 00:35:44,141
No, uh, I was looking
for a place to rest.
446
00:35:44,175 --> 00:35:47,811
I can see into your lying soul.
447
00:35:47,845 --> 00:35:52,382
Are you hiding something
on me? Nothing. God's truth...
448
00:35:52,416 --> 00:35:54,684
You better not have been
with him!
449
00:35:54,719 --> 00:35:57,320
You lazy trollop.
450
00:35:57,355 --> 00:36:00,824
You work, or you leave.
451
00:36:09,967 --> 00:36:11,334
Moll.
452
00:36:15,606 --> 00:36:18,341
I'm a man of gratitude, Moll.
453
00:36:20,044 --> 00:36:22,012
I'll remember.
454
00:36:30,488 --> 00:36:33,156
You're all right, you are.
455
00:36:33,191 --> 00:36:35,158
For a liar.
456
00:36:38,196 --> 00:36:40,297
Was he hurting you?
457
00:36:40,331 --> 00:36:41,898
Hurting me?
458
00:36:41,933 --> 00:36:45,869
You'll learn.
459
00:36:45,903 --> 00:36:47,837
What's so funny?
460
00:36:47,872 --> 00:36:50,440
God must have
a dark sense of humor...
461
00:36:50,474 --> 00:36:52,209
Giving men them stupid whackers
462
00:36:52,243 --> 00:36:54,077
And us the desire
to take them in.
463
00:36:54,111 --> 00:36:58,348
But it passes near to
the beginning of creation
464
00:36:58,382 --> 00:37:01,451
For a feeling in your body
if it's done right.
465
00:37:04,622 --> 00:37:07,390
And that's something
that sow can't take away.
466
00:37:16,200 --> 00:37:17,834
Come. What's happened to you?
467
00:37:17,868 --> 00:37:19,169
Went to a gentleman's house.
468
00:37:19,203 --> 00:37:21,071
Come on, get warm.
469
00:37:21,105 --> 00:37:24,741
Some gentleman if he
didn't pay for a carriage.
470
00:37:24,775 --> 00:37:27,177
Mrs. A wouldn't
let us get a cab.
471
00:37:27,211 --> 00:37:28,845
She'd rather keep the money.
472
00:37:28,879 --> 00:37:31,014
Uh-uh. Don't waste my wood.
473
00:37:31,048 --> 00:37:32,148
But Polly's cold.
474
00:37:32,183 --> 00:37:33,783
You know better.
475
00:37:33,818 --> 00:37:35,185
If she stayed at the fever home,
476
00:37:35,219 --> 00:37:36,419
How much would she earn you?
477
00:37:41,092 --> 00:37:43,893
Set fire to her if you want.
478
00:37:43,928 --> 00:37:47,664
Now, you, come dress me.
479
00:37:54,972 --> 00:37:58,108
Extremely profitable
evening last night.
480
00:38:00,244 --> 00:38:02,579
Money's a faithful dog.
481
00:38:02,613 --> 00:38:04,114
Never asks nothing,
482
00:38:04,148 --> 00:38:06,316
Guards and comforts
like a friend.
483
00:38:06,350 --> 00:38:11,021
But you gotta keep it close.
Strap me up, girl.
484
00:38:11,055 --> 00:38:13,890
Taken my fingers to the bone,
I have,
485
00:38:13,924 --> 00:38:15,759
Trying to breed this dog.
486
00:38:18,763 --> 00:38:20,196
Day or night,
487
00:38:20,231 --> 00:38:21,998
Gonna be one dead robber
488
00:38:22,033 --> 00:38:25,502
Tries to separate me
from my hound.
489
00:38:25,536 --> 00:38:28,938
I can't make up my mind
about you.
490
00:38:28,973 --> 00:38:33,109
I don't know if you're
grateful or not.
491
00:38:33,144 --> 00:38:35,211
I'm working my best
to show it, ma'am.
492
00:38:35,246 --> 00:38:39,683
No, you ain't showed your best.
493
00:38:39,717 --> 00:38:42,819
That's for you to
catch the men with,
494
00:38:42,853 --> 00:38:45,689
Make us both happy.
495
00:38:45,723 --> 00:38:47,824
Fetch my gown.
496
00:38:50,695 --> 00:38:53,229
No, the blue one.
497
00:38:53,264 --> 00:38:55,832
It's Sunday.
Can't wear red on Sunday.
498
00:38:55,866 --> 00:38:58,635
Mother of god,
you'll have the blue-noses down on us.
499
00:38:58,669 --> 00:39:00,270
For wearing red?
500
00:39:00,304 --> 00:39:03,573
For everything
them and their women are not.
501
00:39:03,607 --> 00:39:05,975
I've gotta take you in hand.
502
00:39:07,445 --> 00:39:08,778
Hmm.
503
00:39:08,813 --> 00:39:12,282
A man's nothing but a bull...
504
00:39:12,316 --> 00:39:15,085
Beast of lust.
505
00:39:15,119 --> 00:39:19,789
Say anything, do anything
to ease his urges.
506
00:39:19,824 --> 00:39:24,828
God's not made a man
fit to be woven up with yet.
507
00:39:24,862 --> 00:39:26,663
But there's precious few women
508
00:39:26,697 --> 00:39:30,467
Who learn to lead them
by the nose.
509
00:39:30,501 --> 00:39:35,004
These are the most awesome
weapons you have, girl.
510
00:39:35,039 --> 00:39:37,140
Prop them up,
511
00:39:37,174 --> 00:39:41,277
And a man won't be able
to raise his eyes to your face.
512
00:39:41,312 --> 00:39:43,446
Sit down.
513
00:39:48,619 --> 00:39:52,689
Some of the finest gentlemen
in London come through my doors.
514
00:39:52,723 --> 00:39:55,859
Wouldn't you want to
have power over such men?
515
00:39:55,893 --> 00:40:01,231
So all they could think of
was worshipping your young body?
516
00:40:01,265 --> 00:40:04,300
I was raised catholic.
517
00:40:04,335 --> 00:40:07,537
So was the virgin Mary,
and don't tell me she didn't do it.
518
00:40:07,571 --> 00:40:08,938
That's blasphemy.
519
00:40:08,973 --> 00:40:12,108
No, that's common sense, girl.
520
00:40:12,143 --> 00:40:14,644
What are you
saving yourself for?
521
00:40:14,678 --> 00:40:17,080
Give yourself some pleasure.
522
00:40:17,114 --> 00:40:21,050
Life's terrible short for some.
523
00:40:22,486 --> 00:40:25,722
You never been kissed, I'll bet.
524
00:40:25,756 --> 00:40:28,258
And why?
525
00:40:28,292 --> 00:40:31,594
Two flat pieces of fish
526
00:40:31,629 --> 00:40:36,499
Where there ought to be
a red ring of allure.
527
00:40:39,303 --> 00:40:43,206
You've got to have
the innocence of a doll.
528
00:40:43,240 --> 00:40:46,609
They wants the child in you.
529
00:40:47,645 --> 00:40:50,013
And the eyes.
530
00:40:50,047 --> 00:40:54,083
Tease them down there
with your eyes.
531
00:40:54,118 --> 00:40:58,955
When a man's part goes hard,
his brain goes soft.
532
00:40:58,989 --> 00:41:03,259
That's when they'll say
or do anything to possess you.
533
00:41:03,294 --> 00:41:06,463
That's when you feel the power.
534
00:41:07,965 --> 00:41:10,767
Did you have this power
over someone?
535
00:41:12,870 --> 00:41:16,139
Every man who comes
through my door.
536
00:41:21,412 --> 00:41:22,812
Moll.
537
00:41:34,058 --> 00:41:35,825
Was she bulling you
about last night?
538
00:41:35,860 --> 00:41:38,661
No. No, it's all right.
539
00:41:38,696 --> 00:41:40,463
Thanks.
540
00:41:43,534 --> 00:41:45,602
Edna and me...
541
00:41:45,636 --> 00:41:48,838
Well, it's not love.
542
00:41:48,873 --> 00:41:52,609
We have an ear for each other's troubles,
you know?
543
00:41:52,643 --> 00:41:56,980
She's not so young anymore.
544
00:41:57,014 --> 00:41:59,716
I don't want the mistress
after her.
545
00:41:59,750 --> 00:42:01,784
What would she do?
546
00:42:01,819 --> 00:42:03,820
She's capable of anything.
547
00:42:08,425 --> 00:42:10,527
There's no heart in the woman.
548
00:42:12,830 --> 00:42:17,000
Escaped from Cardiff
prison hulks, I did.
549
00:42:17,034 --> 00:42:20,703
With a highway alchemist
named gay.
550
00:42:22,640 --> 00:42:26,776
Oh. He could turn the lead
in his pistols to gold.
551
00:42:26,810 --> 00:42:30,413
Mrs. Allworthy
was his acquaintance.
552
00:42:30,447 --> 00:42:32,949
She hid him and me.
553
00:42:32,983 --> 00:42:36,553
But he died from a shot
he took while escaping.
554
00:42:37,888 --> 00:42:41,024
For a while, she and i...
555
00:42:42,359 --> 00:42:46,362
Lord, makes me strange
to say the words.
556
00:42:48,866 --> 00:42:51,367
We shared the same bed.
557
00:42:53,470 --> 00:42:55,805
I don't know what I done wrong,
558
00:42:55,839 --> 00:42:57,974
But she turned on me.
559
00:42:58,008 --> 00:42:59,776
Sudden.
560
00:43:02,046 --> 00:43:04,314
She won't touch me,
561
00:43:04,348 --> 00:43:07,584
But she won't set me free.
562
00:43:07,618 --> 00:43:09,218
Here.
563
00:43:13,223 --> 00:43:15,658
Thief.
564
00:43:15,693 --> 00:43:19,562
One word from her
and my own skin will hang me.
565
00:43:21,966 --> 00:43:25,201
I've got this thing in my head.
566
00:43:25,235 --> 00:43:27,236
What thing?
567
00:43:28,505 --> 00:43:30,707
If the likes of Mrs. Allworthy
568
00:43:30,741 --> 00:43:33,810
Can have the gentry
dance to her tune,
569
00:43:33,844 --> 00:43:37,246
I could have everything...
No, Moll, no.
570
00:43:38,916 --> 00:43:43,286
Get yourself out of here.
571
00:43:43,320 --> 00:43:46,456
Find a farmer.
Be a milliner's wife.
572
00:43:46,490 --> 00:43:49,325
Have a common man
come home to you, lass.
573
00:43:49,360 --> 00:43:53,630
Don't travel her road.
No good can come of it.
574
00:43:53,664 --> 00:43:57,700
With her money,
I'd know how to be happy.
575
00:43:59,370 --> 00:44:02,305
Mr. Hibble!
Oh, lord, come quick!
576
00:44:04,908 --> 00:44:07,310
Come on, ladies, come on.
Stand aside, stand aside.
577
00:44:08,712 --> 00:44:10,279
What's happened?
578
00:44:10,314 --> 00:44:11,247
Polly killed the pie man.
579
00:44:11,281 --> 00:44:12,649
She murdered him?
580
00:44:12,683 --> 00:44:14,617
Nah, the old geezer
would give us a pie or two
581
00:44:14,652 --> 00:44:16,019
For a twist in the larder.
582
00:44:16,053 --> 00:44:18,054
Can't touch him can't touch...
583
00:44:18,088 --> 00:44:22,325
Damn, Polly, now we ain't
never gonna get any decent food.
584
00:44:24,428 --> 00:44:27,330
Aw, but you should look
at the smile on his face.
585
00:44:33,070 --> 00:44:36,372
Five guineas?
Now, surely, gentlemen...
586
00:44:36,407 --> 00:44:38,841
"I decided
this wasn't prostitution.
587
00:44:38,876 --> 00:44:42,578
"that happened on street
corners and back alleys.
588
00:44:42,613 --> 00:44:46,416
"this was making friends
with eligible gentlemen...
589
00:44:46,450 --> 00:44:49,619
Noble, rich
prospective husbands."
590
00:44:49,653 --> 00:44:52,822
This is not
one of those young girls
591
00:44:52,856 --> 00:44:55,158
Who swear to their virginity
592
00:44:55,192 --> 00:44:58,061
And then get you drunk
593
00:44:58,095 --> 00:45:00,797
So that you don't notice
the difference.
594
00:45:02,399 --> 00:45:06,569
No, this is the real thing.
595
00:45:06,603 --> 00:45:11,441
All the mysteries of eve
waiting to be unravelled.
596
00:45:11,475 --> 00:45:13,543
Now, which of you
noble gentlemen
597
00:45:13,577 --> 00:45:15,812
Is going to take
this gentle flower
598
00:45:15,846 --> 00:45:19,215
To the full blossom
of her womanhood?
599
00:45:22,186 --> 00:45:23,686
Fifteen guineas.
600
00:45:23,721 --> 00:45:27,490
Fifteen guineas it is.
Do I hear twenty?
601
00:45:27,524 --> 00:45:30,560
I'll give you thirty!
602
00:45:30,594 --> 00:45:32,995
Christ, Moll,
don't sell yourself for the bitch.
603
00:45:33,030 --> 00:45:34,597
I know what I'm doing.
604
00:45:34,631 --> 00:45:36,232
Forty guineas!
605
00:45:36,266 --> 00:45:39,702
Forty guineas for sir William
and his lovely little dog.
606
00:45:39,737 --> 00:45:41,204
Lovely!
607
00:45:44,374 --> 00:45:45,875
Anyone for forty-five?
608
00:45:45,909 --> 00:45:48,511
Now, gentlemen, gentlemen,
609
00:45:48,545 --> 00:45:50,880
There will be only one night
610
00:45:50,914 --> 00:45:53,616
In this young lady's life
611
00:45:53,650 --> 00:45:56,052
In which, like a fine wine,
612
00:45:56,086 --> 00:45:59,388
You will be able to taste
her innocence.
613
00:46:01,425 --> 00:46:03,760
Fifty guineas. Fifty guineas!
614
00:46:03,794 --> 00:46:06,963
Well done! Do I hear fifty-five?
615
00:46:06,997 --> 00:46:09,098
I bid fifty-five guineas!
616
00:46:09,133 --> 00:46:10,767
Fifty-five it is, your lordship.
617
00:46:10,801 --> 00:46:13,903
Sixty? Sixty guineas!
618
00:46:13,937 --> 00:46:16,105
Do I hear sixty-five?
Sixty-five!
619
00:46:16,140 --> 00:46:18,941
I have sixty-five.
Do I hear seventy?
620
00:46:18,976 --> 00:46:21,477
One hundred guineas.
621
00:46:21,512 --> 00:46:25,481
One hundred guineas!
That's put a price on her!
622
00:46:25,516 --> 00:46:26,983
Anyone else?
623
00:46:27,017 --> 00:46:29,852
One hundred guineas
is a done thing.
624
00:46:29,887 --> 00:46:32,255
Bravo! Bravo!
625
00:46:39,429 --> 00:46:44,400
Prepare yourself for the
pleasures of a lifetime.
626
00:46:46,637 --> 00:46:48,271
Thank you.
627
00:46:50,607 --> 00:46:53,109
I can't. Not him. Please.
628
00:46:53,143 --> 00:46:55,111
For god's sake, she's not ready.
629
00:46:55,145 --> 00:46:56,779
Shut up.
630
00:46:56,814 --> 00:47:00,650
For 100 guineas I'd put
her in bed with the devil.
631
00:47:00,684 --> 00:47:04,654
Now, I hope I haven't
wasted my time with you.
632
00:47:04,688 --> 00:47:07,490
I thought you had
some bone in your back.
633
00:47:07,524 --> 00:47:10,359
Here. Find yourself.
Go on. Go on.
634
00:47:10,394 --> 00:47:14,130
But do him good,
or you'll hear from me.
635
00:47:14,164 --> 00:47:16,833
All right.
636
00:47:16,867 --> 00:47:18,467
Come on. Come on.
637
00:47:32,349 --> 00:47:34,817
He is fairly disgusting,
isn't he?
638
00:47:39,990 --> 00:47:43,492
"I tried to prepare myself
for the mystery of life...
639
00:47:43,527 --> 00:47:45,828
"to be worshipped.
640
00:47:47,731 --> 00:47:52,335
That night, I was not
my most powerful."
641
00:47:57,007 --> 00:47:59,041
Did you give him
his 100 guineas' worth?
642
00:48:01,078 --> 00:48:03,446
Worked myself up an appetite
tonight, I did.
643
00:48:05,749 --> 00:48:07,984
Here,
lass. Sit you down. I'm all right.
644
00:48:08,018 --> 00:48:10,553
Oh, come on. Get the girl a gin.
645
00:48:11,955 --> 00:48:14,357
I'll get you something to eat.
646
00:48:16,293 --> 00:48:18,527
I've got it worked out.
647
00:48:18,562 --> 00:48:21,130
If half the men that come
have got wives,
648
00:48:21,164 --> 00:48:23,165
It's the other half
I'll invest in.
649
00:48:23,200 --> 00:48:24,834
Don't build on it.
650
00:48:24,868 --> 00:48:26,346
Once you've earnt your living
on your back,
651
00:48:26,370 --> 00:48:28,037
There's precious few men
will love you.
652
00:48:28,071 --> 00:48:30,206
Here you go.
This'll steady your nerves.
653
00:48:30,240 --> 00:48:32,475
I know what I'm doing.
654
00:48:32,509 --> 00:48:34,744
I know what I'm doing.
655
00:48:40,684 --> 00:48:44,453
"I was the sparrow of hope
looking for a nest.
656
00:48:44,488 --> 00:48:49,458
"clergymen, scientists,
parliamentarians,
657
00:48:49,493 --> 00:48:53,129
insurance salesmen,
and even an Eton schoolboy."
658
00:48:53,163 --> 00:48:57,233
I'm not ready yet.
I'm not ready yet.
659
00:48:57,267 --> 00:49:02,972
"my life became a whirligig of sweating
men's bodies and fairy tale hopes.
660
00:49:03,006 --> 00:49:06,575
"I kept kissing frogs
looking for a prince.
661
00:49:06,610 --> 00:49:09,812
"and finding only cold,
green flesh.
662
00:49:09,846 --> 00:49:14,216
"the science of life developed
the other half of my female intuition.
663
00:49:14,251 --> 00:49:18,154
"men feel least obligated
to those they can buy.
664
00:49:18,188 --> 00:49:22,491
"finally, I thought
i was finding some light.
665
00:49:22,526 --> 00:49:24,493
A gentleman from east Chizack."
666
00:49:24,528 --> 00:49:26,829
He's mine, you bitch!
He pays me!
667
00:49:26,863 --> 00:49:29,298
I've been doing him for weeks!
668
00:49:33,537 --> 00:49:36,405
Stop this. Stop it!
669
00:49:37,908 --> 00:49:40,576
You're both bloody stupid.
670
00:49:40,610 --> 00:49:43,245
The man's a servant.
671
00:49:43,280 --> 00:49:46,115
He steals money to have you.
672
00:49:48,418 --> 00:49:50,152
Ugh!
673
00:49:56,393 --> 00:49:59,261
"and Mrs. Allworthy abounded,
674
00:49:59,296 --> 00:50:02,164
"haunting the streets
in her new carriage,
675
00:50:02,199 --> 00:50:04,033
"allowing not a hint of sun
676
00:50:04,067 --> 00:50:06,302
"to defile her precious
white skin.
677
00:50:06,336 --> 00:50:10,106
She found new and devious
methods to fatten her dog."
678
00:50:17,881 --> 00:50:20,750
What in hell are you
doing here? Good morning.
679
00:50:20,784 --> 00:50:24,754
Now, you see this entry?
680
00:50:24,788 --> 00:50:27,456
It was a measure of nine months.
681
00:50:27,491 --> 00:50:29,859
Who's here, daddy? Hello!
682
00:50:32,529 --> 00:50:34,697
God, woman,
leave before my wife...
683
00:50:34,731 --> 00:50:38,034
It is just a matter of you
giving a little support
684
00:50:38,068 --> 00:50:40,836
To the poor dear one
over my shoulder.
685
00:50:54,418 --> 00:50:57,553
Oh, he's a picture of you,
isn't he, sir?
686
00:51:01,324 --> 00:51:04,760
"we travelled, playing
the same scene again and again.
687
00:51:04,795 --> 00:51:07,496
"it didn't matter that it was
the pie man's child...
688
00:51:07,531 --> 00:51:11,367
"the power of nine months and
the imagination of the guilty
689
00:51:11,401 --> 00:51:13,302
"served the purpose.
690
00:51:13,336 --> 00:51:15,071
Have some money.
691
00:51:48,505 --> 00:51:50,940
Polly says you're hurting.
692
00:51:54,411 --> 00:51:56,245
She must have caught on.
693
00:52:00,417 --> 00:52:04,453
She sold Edna. What?
694
00:52:04,488 --> 00:52:08,591
She can't just sell
someone. She's gone.
695
00:52:10,160 --> 00:52:12,928
Gone to Ireland with a squire...
696
00:52:15,232 --> 00:52:17,967
A widower who
took a charm to her.
697
00:52:23,840 --> 00:52:25,774
Lord help us, Hibble.
698
00:52:29,913 --> 00:52:32,548
Edna will have a roof.
699
00:52:32,582 --> 00:52:34,783
And a companion.
700
00:52:37,654 --> 00:52:39,788
She was losing her bloom.
701
00:52:42,225 --> 00:52:45,127
She might have put her
in the street.
702
00:52:49,099 --> 00:52:50,666
God help me.
703
00:52:53,603 --> 00:52:56,839
You see before you
a prince of pity, Moll.
704
00:52:58,675 --> 00:53:00,676
The coward's coward.
705
00:53:03,847 --> 00:53:07,316
"I didn't know why
i could stand my own pains
706
00:53:07,350 --> 00:53:10,953
"but Hibble's loss broke me.
707
00:53:10,987 --> 00:53:14,356
"I finally understood
how caged we all were.
708
00:53:21,498 --> 00:53:24,200
Children, come away.
You're all sinners!
709
00:53:24,234 --> 00:53:26,202
Away. Come on.
That's the devil's place.
710
00:53:26,236 --> 00:53:28,337
Come along! Come on!
711
00:53:32,576 --> 00:53:35,377
"for weeks I pushed myself
into a gin bottle
712
00:53:35,412 --> 00:53:38,247
"like one of those ships
a sailor makes.
713
00:53:38,281 --> 00:53:41,450
No, not this one.
"and while I solaced,
714
00:53:41,484 --> 00:53:44,787
life prepared to play me again."
715
00:53:46,790 --> 00:53:51,694
now, she's five guineas
for what you'll want.
716
00:53:53,129 --> 00:53:54,830
Right.
717
00:53:54,864 --> 00:53:58,033
She's new. Very good.
718
00:53:58,068 --> 00:54:02,905
She's very skilled
and extremely inventive.
719
00:54:02,939 --> 00:54:04,807
Seven guineas.
720
00:54:05,842 --> 00:54:07,409
Oh, no, sir,
721
00:54:07,444 --> 00:54:10,012
She's the shame
of my establishment.
722
00:54:10,046 --> 00:54:13,349
Stupid girl won't be here long.
Men complained.
723
00:54:13,383 --> 00:54:15,551
I just keep her to do the ones
the others won't.
724
00:54:21,725 --> 00:54:25,060
Want to worship me?
725
00:54:25,095 --> 00:54:28,097
Do you want to see
my weapons of love?
726
00:54:30,934 --> 00:54:32,668
Molly... how much?
727
00:54:34,237 --> 00:54:36,372
Half a crown.
728
00:54:36,406 --> 00:54:38,574
And you'll be lucky
to get your money's worth.
729
00:54:44,447 --> 00:54:45,914
Hello, darling.
730
00:54:45,949 --> 00:54:48,017
What are you looking at?
731
00:54:51,821 --> 00:54:54,456
Where the bloody hell
do you live?
732
00:54:54,491 --> 00:54:57,459
Taking me to heaven, are you?
733
00:54:59,863 --> 00:55:00,763
God! You all right?
734
00:55:00,797 --> 00:55:03,799
The steps are crooked!
735
00:55:03,833 --> 00:55:05,267
It's an old house.
736
00:55:11,775 --> 00:55:13,409
Don't believe in keeping order?
737
00:55:13,443 --> 00:55:15,644
It's not pretentious,
but it serves my needs.
738
00:55:15,679 --> 00:55:17,546
It's more than I've got.
739
00:55:17,580 --> 00:55:21,216
Would you
sit over there, please?
740
00:55:21,251 --> 00:55:24,553
Have you got a drink?
I don't drink very often.
741
00:55:24,587 --> 00:55:26,955
You will after tonight.
742
00:55:26,990 --> 00:55:30,559
It's nothing personal.
I offend everybody.
743
00:55:34,664 --> 00:55:36,565
What are you doing?
744
00:55:38,068 --> 00:55:40,169
Why'd you pick me, anyway?
745
00:55:40,203 --> 00:55:43,238
'Cause you were the cheapest. Now,
there's a blow.
746
00:55:43,273 --> 00:55:46,475
I wanted to... Paint a woman.
747
00:55:46,509 --> 00:55:50,312
You paid just to look at me?
748
00:55:50,347 --> 00:55:51,647
What's wrong?
749
00:55:51,681 --> 00:55:54,917
It's the strange ones
that hurt people like me.
750
00:55:54,951 --> 00:55:57,953
Gin... Or whiskey?
751
00:55:57,987 --> 00:56:01,190
I believe I could get
a bottle of something nearby.
752
00:56:02,559 --> 00:56:04,827
Makes no difference.
753
00:56:16,639 --> 00:56:19,041
Come on, mister.
754
00:56:48,805 --> 00:56:49,905
Hello.
755
00:56:51,941 --> 00:56:54,042
All I could find was whiskey.
756
00:56:54,077 --> 00:56:56,111
It's all right.
757
00:57:02,185 --> 00:57:03,952
Don't touch that. Why not?
758
00:57:05,922 --> 00:57:07,956
Oh, god!
759
00:57:27,911 --> 00:57:29,978
It's all right.
You're gonna kill me!
760
00:57:30,013 --> 00:57:32,681
No. It's all right.
Please don't!
761
00:57:32,715 --> 00:57:34,950
You're not gonna hurt me? No.
762
00:57:34,984 --> 00:57:37,386
Not unless I fall on you.
763
00:57:37,420 --> 00:57:38,587
True?
764
00:57:38,621 --> 00:57:40,088
Yes.
765
00:57:40,123 --> 00:57:41,957
You bastard!
766
00:57:43,026 --> 00:57:44,893
You scared me to death!
767
00:57:44,928 --> 00:57:48,096
I may be an ignorant trollop,
but I still got feelings, you know.
768
00:57:48,131 --> 00:57:52,468
I apologise. Speech
is not my first language.
769
00:57:52,502 --> 00:57:57,206
I attempt to make a living
doing these studies.
770
00:57:57,240 --> 00:58:01,310
I don't know whether
I'm an artist or a scientist.
771
00:58:01,344 --> 00:58:03,912
Life fascinates me.
772
00:58:03,947 --> 00:58:06,315
Everything has a purpose.
773
00:58:06,349 --> 00:58:10,886
The way our hearts work, the way
our very blood flows around our body
774
00:58:10,920 --> 00:58:13,522
All fits together
in a brilliant system.
775
00:58:15,425 --> 00:58:20,696
But part of me really yearns
to catch what truly animates
776
00:58:20,730 --> 00:58:23,532
Our human clay.
777
00:58:27,036 --> 00:58:28,604
What are you doing?
778
00:58:28,638 --> 00:58:31,573
I want to see who
I really bought.
779
00:58:31,608 --> 00:58:33,208
Why?
780
00:58:33,243 --> 00:58:35,511
Because you look like
a drowned clown.
781
00:58:35,545 --> 00:58:37,179
So do you.
782
00:58:53,696 --> 00:58:55,364
There used to be more of me.
783
00:58:55,398 --> 00:58:57,733
But the booze
is thinning me down.
784
00:59:02,338 --> 00:59:04,306
Must have drank himself
to death.
785
00:59:06,075 --> 00:59:08,877
Could you please
keep a little more still?
786
00:59:10,914 --> 00:59:13,682
I don't know how you sleep.
787
00:59:13,716 --> 00:59:15,784
I beg your pardon?
788
00:59:15,818 --> 00:59:18,987
With all these dead
folks' parts lying around.
789
00:59:19,022 --> 00:59:22,357
What kind of person would let
you cut them up like Sunday joints?
790
00:59:22,392 --> 00:59:24,493
People will them to science.
791
00:59:24,527 --> 00:59:26,461
Well, this body ain't willing.
792
00:59:26,496 --> 00:59:29,431
No matter how cheap it goes
when it's alive.
793
00:59:29,465 --> 00:59:32,367
You're not very good, are you?
794
00:59:32,402 --> 00:59:34,336
I don't have an egg for a head.
795
00:59:34,370 --> 00:59:35,938
I'm only starting.
796
00:59:35,972 --> 00:59:38,273
It's Rembrandt's lines of form.
797
00:59:38,308 --> 00:59:43,011
I wouldn't copy him, not if he
painted people with eggs for heads.
798
00:59:43,046 --> 00:59:46,114
Do you really not know
who Rembrandt is?
799
00:59:46,149 --> 00:59:48,483
Not even if I'd slept with him.
800
00:59:48,518 --> 00:59:50,919
Maybe that's your problem.
801
00:59:50,954 --> 00:59:53,188
You can't live
someone else's life.
802
00:59:53,222 --> 00:59:54,756
You've got to do things
your own way.
803
00:59:54,791 --> 00:59:58,427
Please,
sit down and let me see what I've paid for.
804
01:00:21,517 --> 01:00:24,987
A carriage?
Have you left your senses?
805
01:00:25,021 --> 01:00:26,755
Found 'em, more like.
806
01:00:26,789 --> 01:00:30,659
Didn't I warn you? What's
wrong with your feet? Nothing!
807
01:00:30,693 --> 01:00:34,162
He wants me every night
for the next fortnight.
808
01:00:34,197 --> 01:00:35,998
A carriage each way.
809
01:00:36,032 --> 01:00:37,065
You?
810
01:00:37,100 --> 01:00:39,968
Me.
811
01:00:41,938 --> 01:00:45,173
Whatever you did to him,
teach it to the others.
812
01:00:45,208 --> 01:00:47,643
I never touched him.
813
01:00:50,513 --> 01:00:53,982
I'm shivering.
I've got bloody goosebumps.
814
01:01:08,197 --> 01:01:09,431
Missed.
815
01:01:09,465 --> 01:01:11,466
I wasn't aiming at you.
Yes, you were.
816
01:01:11,501 --> 01:01:13,101
Weren't.
817
01:01:16,606 --> 01:01:18,006
Did I miss that time?
818
01:01:18,041 --> 01:01:19,808
Would you please sit still?
819
01:01:19,842 --> 01:01:22,644
I told you, I'm freezing.
820
01:01:22,679 --> 01:01:24,346
It's freezing.
821
01:01:27,817 --> 01:01:31,720
Just sit there... And hold this.
822
01:01:48,004 --> 01:01:50,539
It looks just like
a mirror of me.
823
01:01:53,276 --> 01:01:54,276
It's good?
824
01:01:54,310 --> 01:01:55,711
Brilliant.
825
01:01:55,745 --> 01:01:57,512
It's not good?
826
01:01:57,547 --> 01:01:59,915
It's just...
827
01:02:01,718 --> 01:02:05,053
It's just so damn mechanical!
828
01:02:05,088 --> 01:02:07,089
I'm there.
829
01:02:07,123 --> 01:02:12,327
Yes, this muscle
is connected to this tissue...
830
01:02:14,097 --> 01:02:16,909
Da Vinci could have made your eye
dance with a touch of light from his brush,
831
01:02:16,933 --> 01:02:20,168
But he wasn't painting
the thing, the body,
832
01:02:20,203 --> 01:02:23,672
He was capturing its...
Its spirit.
833
01:02:29,612 --> 01:02:32,647
Well, the spirits in me
cost tuppence a quart, love.
834
01:02:32,682 --> 01:02:37,586
You've the devil's spirit
in you, all right.
835
01:02:37,620 --> 01:02:40,322
There's nothing in me.
836
01:02:40,356 --> 01:02:42,624
Hard like a rock.
837
01:02:42,658 --> 01:02:45,060
That way there's nothing
inside to get confused.
838
01:02:45,094 --> 01:02:47,596
And the moon is made
of green cheese.
839
01:02:51,467 --> 01:02:53,101
Come.
840
01:03:03,279 --> 01:03:06,114
You see the restrictions
of your mortal body?
841
01:03:08,951 --> 01:03:10,719
Close your eyes.
842
01:03:15,191 --> 01:03:17,459
Inside you...
843
01:03:17,493 --> 01:03:20,529
There's so much space.
844
01:03:20,563 --> 01:03:23,632
The cosmos.
845
01:03:23,666 --> 01:03:25,634
You see?
846
01:03:28,304 --> 01:03:32,474
Inside, you go on forever.
847
01:03:37,213 --> 01:03:39,080
I'm stone.
848
01:03:45,254 --> 01:03:46,822
You want to paint another one?
849
01:03:46,856 --> 01:03:48,824
No.
850
01:03:48,858 --> 01:03:51,226
I'm just the wrong woman.
851
01:03:51,260 --> 01:03:53,862
It's not you.
852
01:03:53,896 --> 01:03:59,167
I don't think these hands
will ever capture you.
853
01:04:02,538 --> 01:04:04,573
You're a kind man.
854
01:04:20,890 --> 01:04:22,357
Whoa.
855
01:04:26,596 --> 01:04:27,596
Giddyup.
856
01:04:49,285 --> 01:04:50,652
Hello?
857
01:04:56,525 --> 01:04:58,560
Hello? Hello.
858
01:05:00,129 --> 01:05:01,129
Aaah!
859
01:05:02,164 --> 01:05:05,100
That's the last of them.
860
01:05:05,134 --> 01:05:08,103
Teach her the lesson.
861
01:05:31,394 --> 01:05:33,295
I didn't know where else to go.
862
01:05:38,768 --> 01:05:41,202
Who did this to you?
863
01:05:41,237 --> 01:05:43,471
It happens.
864
01:06:05,761 --> 01:06:10,065
Careful, Jonathan,
this is no stray kitten.
865
01:06:10,099 --> 01:06:13,468
You don't know what kind of
person you're letting in your house.
866
01:06:13,502 --> 01:06:17,672
Strangely, I find
the mystery intriguing.
867
01:06:19,642 --> 01:06:22,477
Send for me if she
has any sign of tremors.
868
01:06:22,511 --> 01:06:26,848
Otherwise, it'll be a bad few
days before she's comfortable.
869
01:06:33,422 --> 01:06:34,856
What are you doing?
870
01:06:35,958 --> 01:06:37,625
I need a drink.
871
01:06:37,660 --> 01:06:39,694
That's the last thing you need.
872
01:06:39,729 --> 01:06:41,329
Damn you, do you
know how I feel?
873
01:06:41,364 --> 01:06:45,734
Angry, frightened, lost...
That's how I'd feel.
874
01:06:45,768 --> 01:06:47,335
I'm not your friend.
875
01:06:47,370 --> 01:06:49,804
He's right, you don't need
my kind in your house.
876
01:06:49,839 --> 01:06:51,639
Gently.
877
01:06:51,674 --> 01:06:53,842
Is it me you don't trust?
878
01:06:53,876 --> 01:06:56,211
You're hurt. Stay.
879
01:06:56,245 --> 01:06:58,747
I won't have a man
tell me what to do!
880
01:06:58,781 --> 01:07:00,648
All right then, please stay.
881
01:07:00,683 --> 01:07:01,583
No.
882
01:07:01,617 --> 01:07:04,352
Leave then. Banish yourself.
883
01:07:05,888 --> 01:07:08,289
I'm telling you what to do.
Do you hear me?
884
01:07:10,059 --> 01:07:12,660
My life's not some game.
885
01:07:12,695 --> 01:07:14,562
Mine neither.
886
01:07:14,597 --> 01:07:18,233
Well... good-bye.
887
01:07:23,839 --> 01:07:28,777
Damn you. I haven't got
anywhere else to go!
888
01:07:28,811 --> 01:07:30,945
I'll sleep on the floor.
889
01:07:30,980 --> 01:07:33,915
No, I'll sleep on the floor.
890
01:07:36,419 --> 01:07:41,489
You are the most contentious
person I've ever met!
891
01:07:41,524 --> 01:07:44,592
You haven't lived much
then, have you?
892
01:08:13,289 --> 01:08:15,957
"days passed quickly
in my new career.
893
01:08:15,991 --> 01:08:18,593
"in exchange for participating
894
01:08:18,627 --> 01:08:22,363
"in the quest to capture
my soul in pigments and oils,
895
01:08:22,398 --> 01:08:25,333
"I was given food and lodging
by a man
896
01:08:25,367 --> 01:08:28,136
who subjected himself
to internal tortures."
897
01:08:28,170 --> 01:08:29,971
Damn!
898
01:08:39,014 --> 01:08:42,350
Let's not stay in today.
Let's go do something fun.
899
01:08:42,384 --> 01:08:45,186
Just a second.
900
01:08:45,254 --> 01:08:46,688
This then. Just like that.
901
01:08:46,755 --> 01:08:48,456
I can't see you.
902
01:09:12,715 --> 01:09:14,382
Got it?
903
01:09:14,416 --> 01:09:16,017
Aah!
904
01:09:33,936 --> 01:09:35,870
Is this anyone you know?
905
01:09:35,905 --> 01:09:39,374
A rich widow from Wimbledon.
906
01:09:41,610 --> 01:09:45,046
How come you haven't cut
anyone up since I got here?
907
01:09:45,080 --> 01:09:47,315
I didn't want to disconcert you.
908
01:09:47,349 --> 01:09:49,517
Well, that's your income.
909
01:09:49,552 --> 01:09:52,287
From the looks of your
scrawny body and this place,
910
01:09:52,321 --> 01:09:55,323
You haven't got two pence
to rub together.
911
01:09:55,357 --> 01:09:58,760
You're a desperate man to pay to paint me,
I'll tell ya that.
912
01:09:58,794 --> 01:10:00,728
But everything's on
the surface, Moll.
913
01:10:00,763 --> 01:10:03,665
There are different kinds
of desperation.
914
01:10:03,699 --> 01:10:05,867
Like what?
915
01:10:05,901 --> 01:10:09,370
The mad hermit that I am
916
01:10:09,405 --> 01:10:12,740
Lived a wild life as a child.
917
01:10:13,976 --> 01:10:17,245
I made wings from canvas
and bamboo.
918
01:10:19,448 --> 01:10:23,885
I wished to navigate
the atmosphere like a bird.
919
01:10:23,919 --> 01:10:30,191
Instead, I studied gravity and
plunged 40 feet from the mill roof.
920
01:10:30,226 --> 01:10:33,595
My body lay static for weeks,
921
01:10:33,629 --> 01:10:36,397
But my mind travelled
to places in fevers
922
01:10:36,432 --> 01:10:38,533
That are still vivid in me.
923
01:10:38,567 --> 01:10:42,637
One man came and was
by my side day and night,
924
01:10:42,671 --> 01:10:45,707
A very old doctor,
925
01:10:45,741 --> 01:10:49,077
Touched, I am told,
by my inventiveness.
926
01:10:52,147 --> 01:10:54,682
He exhausted himself.
927
01:11:03,626 --> 01:11:05,526
I'm still here, old man.
928
01:11:08,464 --> 01:11:11,299
Still testing the winds,
929
01:11:11,333 --> 01:11:13,201
Thanks to you.
930
01:11:16,505 --> 01:11:20,441
My parents treated me
as an invalid.
931
01:11:20,476 --> 01:11:22,810
Frequently I would get sickly
932
01:11:22,845 --> 01:11:25,647
Just to reinforce
their smotherings.
933
01:11:25,681 --> 01:11:30,318
I came to London
to become a knight of medicine.
934
01:11:31,654 --> 01:11:36,157
But my stamina is insufficient
for the work of a physician,
935
01:11:36,191 --> 01:11:41,663
So I dedicated my drawing to helping
those who are better specimens.
936
01:11:44,633 --> 01:11:46,968
That child in me
937
01:11:47,002 --> 01:11:50,038
Yearned to create
the extraordinary...
938
01:11:50,072 --> 01:11:51,673
A Parthenon,
939
01:11:51,707 --> 01:11:54,842
A Sistine chapel.
940
01:11:56,345 --> 01:11:58,646
And now...
941
01:11:58,681 --> 01:12:01,582
I think I'd settle
for creating anything
942
01:12:01,617 --> 01:12:04,052
That would give me
a sense of completion.
943
01:12:06,989 --> 01:12:09,991
What do you want
from life, Moll?
944
01:12:11,694 --> 01:12:13,861
Nothin' anymore.
945
01:12:13,896 --> 01:12:17,065
Come on, Moll. I bare my soul...
946
01:12:17,099 --> 01:12:18,333
And I bare my bosoms.
947
01:12:19,668 --> 01:12:21,703
We make a good pair.
948
01:12:34,016 --> 01:12:36,250
Moll.
949
01:12:36,285 --> 01:12:39,787
Now, there's a sight. Can I
speak with you private-like?
950
01:12:39,822 --> 01:12:40,955
Yeah.
951
01:12:44,426 --> 01:12:46,861
Hibble, what's happened to you?
952
01:12:48,997 --> 01:12:53,234
Moll, things ain't gone right.
What's wrong?
953
01:12:56,739 --> 01:12:59,006
Hello, Molly.
954
01:12:59,041 --> 01:13:02,810
Driven off by the guardians of morals,
we were.
955
01:13:02,845 --> 01:13:07,648
Lost my house, my girls...
956
01:13:07,683 --> 01:13:12,620
Getting out of Newgate
cost me my comfort, girl,
957
01:13:12,654 --> 01:13:14,922
My faithful dog.
958
01:13:14,957 --> 01:13:18,459
She's looking so good.
959
01:13:18,494 --> 01:13:20,561
Isn't she, Hibble?
960
01:13:20,596 --> 01:13:23,264
So nicely attired.
961
01:13:23,298 --> 01:13:28,503
I think she's been finding
while we've been losing.
962
01:13:28,537 --> 01:13:30,538
What do you want?
963
01:13:30,572 --> 01:13:32,373
I took you in.
964
01:13:32,441 --> 01:13:34,776
Put a roof over your head.
965
01:13:34,810 --> 01:13:38,279
Kept you while you was
on the booze.
966
01:13:38,313 --> 01:13:42,583
Now you're coming back,
and you're gonna work for me.
967
01:13:43,685 --> 01:13:45,420
I'm beyond you now.
968
01:13:45,454 --> 01:13:47,955
Come with me or I'll put you
beyond everything.
969
01:13:47,990 --> 01:13:51,159
Moll, she didn't tell me this.
970
01:13:51,193 --> 01:13:52,527
I mean it.
971
01:13:52,561 --> 01:13:56,464
What's going on,
Moll? Is that your business?
972
01:13:56,498 --> 01:13:58,833
More than you think.
973
01:13:58,867 --> 01:14:01,803
Oh, you got yourself
a lover boy, Molly.
974
01:14:01,837 --> 01:14:04,172
Haven't you learned
about men yet?
975
01:14:04,206 --> 01:14:07,775
He'll burn you.
You're better off with me.
976
01:14:07,810 --> 01:14:11,412
Don't doubt I will use this.
977
01:14:11,447 --> 01:14:14,949
One small shot like that,
so few grains of powder,
978
01:14:14,983 --> 01:14:16,851
Might kill me, most likely not.
979
01:14:16,885 --> 01:14:19,720
But I swear
I'll live long enough
980
01:14:19,755 --> 01:14:22,824
To run this blade
through your body six times
981
01:14:22,858 --> 01:14:26,794
And dance upon your grave
before I drop.
982
01:14:26,829 --> 01:14:29,964
Someone get a magistrate!
983
01:14:32,034 --> 01:14:34,669
Not here... Not today.
984
01:14:34,703 --> 01:14:37,505
You ain't worth my spit.
985
01:14:37,539 --> 01:14:39,874
Let alone my neck.
986
01:14:39,908 --> 01:14:42,443
I'll have memory of this.
You'll pay me.
987
01:14:42,478 --> 01:14:44,846
I already did.
988
01:14:49,785 --> 01:14:51,419
Moll, I'm sorry.
989
01:14:51,453 --> 01:14:54,055
Here, have some bread.
990
01:14:54,089 --> 01:14:55,690
I'm sorry.
991
01:15:00,095 --> 01:15:03,030
Was that gun that useless?
992
01:15:03,065 --> 01:15:05,099
I lied.
993
01:15:05,133 --> 01:15:07,101
And...
994
01:15:07,135 --> 01:15:09,270
Rather well, I thought.
995
01:15:22,017 --> 01:15:25,019
Well?
996
01:15:25,053 --> 01:15:27,488
Take your boots off.
997
01:15:27,523 --> 01:15:28,823
You have yours on.
998
01:15:28,857 --> 01:15:30,958
I haven't been outdoors.
999
01:15:30,993 --> 01:15:34,729
This is very unimportant.
1000
01:15:34,763 --> 01:15:37,164
Angry 'cause I cleaned for you?
1001
01:15:37,199 --> 01:15:40,067
Don't do this again.
I'll never find anything.
1002
01:15:46,808 --> 01:15:48,876
There. Back where it was.
1003
01:15:52,414 --> 01:15:54,482
God, that felt good!
1004
01:16:02,391 --> 01:16:05,226
"for a while,
our lives went on...
1005
01:16:05,260 --> 01:16:08,896
two strange companions
in the circles of life."
1006
01:16:14,903 --> 01:16:16,404
Madam.
1007
01:16:25,013 --> 01:16:26,781
I wasn't long, was i?
1008
01:16:28,417 --> 01:16:31,352
"No, Moll. Not long at all."
1009
01:16:36,491 --> 01:16:38,693
That's a fine perfume.
1010
01:16:41,797 --> 01:16:43,931
She was very pretty.
It's not what you think.
1011
01:16:43,966 --> 01:16:45,633
I didn't know she was coming.
1012
01:16:50,939 --> 01:16:52,873
Again.
1013
01:16:52,908 --> 01:16:54,875
If she's what you need...
1014
01:16:54,910 --> 01:16:57,111
There are things
I haven't told you.
1015
01:16:57,145 --> 01:16:59,180
You don't have to tell
the likes of me anything.
1016
01:16:59,214 --> 01:17:02,116
Let's just get this over
with. Civilised. I'm leaving.
1017
01:17:02,150 --> 01:17:04,352
Slow down, damn you.
1018
01:17:04,386 --> 01:17:08,022
That woman was my sister. She brings me
medicines. A little money from my family.
1019
01:17:08,056 --> 01:17:11,726
How does her kind like you having
me for a lodger? It's not for her to know.
1020
01:17:11,760 --> 01:17:14,428
So you don't want her to
know. It's her I don't trust.
1021
01:17:14,463 --> 01:17:15,496
It's all a mistake.
1022
01:17:15,530 --> 01:17:17,398
Either I want you committed,
1023
01:17:17,432 --> 01:17:19,133
Or I want you
to free yourself now.
1024
01:17:19,167 --> 01:17:21,569
Committed?
1025
01:17:21,603 --> 01:17:23,971
To me. What?!
1026
01:17:25,907 --> 01:17:28,743
Every night when you're asleep,
1027
01:17:28,777 --> 01:17:31,012
I look at you
1028
01:17:31,046 --> 01:17:36,183
And I fear one thing...
That you might not be here.
1029
01:17:37,886 --> 01:17:42,089
Don't you understand?
I'm going to fail you.
1030
01:17:42,124 --> 01:17:43,257
I can accept that.
1031
01:17:43,291 --> 01:17:45,359
No, feel that!
1032
01:17:45,394 --> 01:17:48,129
That's nothing compared to
the pain that comes with me!
1033
01:17:48,163 --> 01:17:49,263
Let me love you.
1034
01:17:49,297 --> 01:17:51,098
Do I hide when your family
come to visit?
1035
01:17:51,133 --> 01:17:53,134
I'll tell them everything
if that's what you want.
1036
01:17:53,168 --> 01:17:55,469
"They hung her mother."
Feel that!
1037
01:17:55,504 --> 01:17:57,872
"She slept with hundreds
of men!" Feel that!
1038
01:17:57,906 --> 01:18:01,008
"She's a bitch and a
trollop!" And I hate you!
1039
01:18:04,212 --> 01:18:06,213
This is madness!
1040
01:18:12,087 --> 01:18:15,189
Forgot me bleedin' stupid shoes.
1041
01:18:15,223 --> 01:18:17,725
Put them under the bed, Moll.
1042
01:18:56,465 --> 01:18:58,899
"I'd had sex with many a man,
1043
01:18:58,934 --> 01:19:03,270
"but this was the first time
I'd made love.
1044
01:19:03,305 --> 01:19:05,906
"he willed his soul into me.
1045
01:19:05,941 --> 01:19:07,608
"we were one,
1046
01:19:07,642 --> 01:19:12,279
"a fusion of passion
and unspoken knowledges.
1047
01:19:14,950 --> 01:19:16,851
"we were a united force
1048
01:19:16,885 --> 01:19:20,688
pushing back the darkness
in each other's lives."
1049
01:19:23,291 --> 01:19:24,792
Is something wrong?
1050
01:19:28,230 --> 01:19:31,932
I always thought I had
to be rich to own the stars.
1051
01:19:37,706 --> 01:19:39,106
Moll...
1052
01:19:41,510 --> 01:19:44,278
I want you to be my wife.
1053
01:19:46,848 --> 01:19:49,483
Wake me up in the morning
and say that.
1054
01:19:49,518 --> 01:19:51,318
I mean it.
1055
01:20:02,430 --> 01:20:06,500
We'll see if there's some
chance with your family first.
1056
01:20:08,036 --> 01:20:10,137
Then I'll answer.
1057
01:20:11,573 --> 01:20:13,507
If you say so.
1058
01:20:26,021 --> 01:20:27,488
Feeling cold?
1059
01:20:28,790 --> 01:20:32,359
No, that's not what I'm feeling.
1060
01:20:43,605 --> 01:20:46,841
Welcome! Welcome home!
1061
01:20:46,875 --> 01:20:49,643
Is that your father?
Is that him?
1062
01:20:49,678 --> 01:20:52,246
No, it's not going to be
that easy, Moll.
1063
01:20:52,280 --> 01:20:53,814
Welcome home!
1064
01:20:53,849 --> 01:20:56,350
The master's home!
1065
01:20:58,453 --> 01:21:00,688
Steady, boy, steady.
1066
01:21:17,873 --> 01:21:19,473
Whoa, whoa.
1067
01:21:22,077 --> 01:21:23,611
No.
1068
01:21:23,645 --> 01:21:25,145
Yes.
1069
01:21:25,180 --> 01:21:27,648
Why didn't you tell me?
1070
01:21:27,682 --> 01:21:30,918
Well, this was your idea.
1071
01:21:33,588 --> 01:21:35,422
Oh, god.
1072
01:21:44,199 --> 01:21:46,066
No, thank you. Thank you.
1073
01:21:51,773 --> 01:21:53,908
This is Moll Flanders.
1074
01:21:53,942 --> 01:21:55,643
Hello. No, Moll.
1075
01:21:55,677 --> 01:21:58,012
This is my mother,
and this is my sister Charlotte.
1076
01:21:58,046 --> 01:22:00,080
It's a pleasure
to meet you formally.
1077
01:22:00,115 --> 01:22:02,983
The paintings...
I feel like we've already met.
1078
01:22:03,018 --> 01:22:05,986
Yeah, well, I'm sure you've
nearly seen all of me.
1079
01:22:06,021 --> 01:22:08,956
Your father will be
joining us. Please.
1080
01:22:13,094 --> 01:22:15,529
Well, at least his body
is working well.
1081
01:22:21,703 --> 01:22:24,038
Is there anything
you would wish for, ma'am?
1082
01:22:24,072 --> 01:22:27,408
No. We'll have some wine.
1083
01:22:27,442 --> 01:22:30,244
You know how your father
feels about alcohol.
1084
01:22:30,278 --> 01:22:31,745
Some red wine, Gareth.
1085
01:22:31,780 --> 01:22:33,814
I brought it with me
in the carriage.
1086
01:22:33,848 --> 01:22:37,818
Moll, let me explain the
little hypocrisies of my family.
1087
01:22:37,852 --> 01:22:43,757
All this comes from the success
of the family's breweries.
1088
01:22:43,792 --> 01:22:45,826
It is an honest business.
1089
01:22:45,860 --> 01:22:49,229
Profiting from the sins
of the little man.
1090
01:22:49,264 --> 01:22:52,633
What school did you go to,
miss Flanders?
1091
01:22:52,667 --> 01:22:55,636
Um, convent of the sacred heart.
1092
01:22:55,670 --> 01:22:58,505
Nice place, sort of.
1093
01:22:58,540 --> 01:23:00,808
It provides work
for the indolent.
1094
01:23:00,842 --> 01:23:02,943
It is an honest business.
1095
01:23:02,978 --> 01:23:08,916
But please, let us not spoil what
is truthfully a wondrous occasion.
1096
01:23:10,752 --> 01:23:13,554
My son has returned home.
1097
01:23:13,588 --> 01:23:16,590
So much has happened
since you've been away.
1098
01:23:16,624 --> 01:23:19,360
But we can share all that later.
1099
01:23:19,394 --> 01:23:23,163
But god so help me, if you...
1100
01:23:23,198 --> 01:23:25,132
Wanted a woman at last,
1101
01:23:25,166 --> 01:23:27,768
Surely you could have
paid for one.
1102
01:23:27,802 --> 01:23:32,840
Oh, I did. Moll is my model.
1103
01:23:34,209 --> 01:23:36,010
And my fiancee.
1104
01:23:36,044 --> 01:23:40,447
For a few pennies,
she's helped me find myself...
1105
01:23:40,482 --> 01:23:42,683
An experience you've denied me
1106
01:23:42,717 --> 01:23:45,352
For the duration
of my existence.
1107
01:23:46,488 --> 01:23:48,389
Patience.
1108
01:23:51,159 --> 01:23:53,827
My dear...
1109
01:23:53,862 --> 01:23:58,732
It's obvious my son
finds you very attractive.
1110
01:24:00,368 --> 01:24:02,703
Whatever you wish...
1111
01:24:02,737 --> 01:24:04,738
Name it.
1112
01:24:04,773 --> 01:24:07,408
A thousand guineas?
1113
01:24:07,442 --> 01:24:11,745
Five thousand? Ten thousand?
1114
01:24:15,950 --> 01:24:18,218
Here.
1115
01:24:18,253 --> 01:24:21,989
This is worth more than
you could earn in a lifetime.
1116
01:24:25,760 --> 01:24:28,695
You can buy yourself a future
1117
01:24:28,730 --> 01:24:32,399
Without taking my son's away.
1118
01:24:38,673 --> 01:24:43,177
All my life I've dreamt
of owning something like this.
1119
01:24:44,646 --> 01:24:47,448
Funny, I thought I'd feel more.
1120
01:24:50,351 --> 01:24:54,588
I know who I am...
And what I've been.
1121
01:24:54,622 --> 01:24:56,490
And so does your son.
1122
01:24:56,524 --> 01:25:01,962
I just thought maybe there'd be
some chance I'd fit into your family.
1123
01:25:01,996 --> 01:25:05,432
That would have made me
the proudest living thing.
1124
01:25:07,469 --> 01:25:10,804
But no one can separate me
from this man.
1125
01:25:10,839 --> 01:25:13,941
Unless he tells me
he wants me to leave him.
1126
01:25:13,975 --> 01:25:16,944
I love him enough to do that.
1127
01:25:16,978 --> 01:25:19,713
But you can't buy me away.
1128
01:25:22,217 --> 01:25:24,084
This is all my fault, you know.
1129
01:25:24,119 --> 01:25:27,287
I swear, it is my mistake.
1130
01:25:27,322 --> 01:25:30,591
I should have never sent the boy
to school in London.
1131
01:25:30,625 --> 01:25:32,826
Observe, Moll.
1132
01:25:32,861 --> 01:25:35,629
Great money does not
a great human make.
1133
01:25:35,663 --> 01:25:39,633
My son tells me that I have
never demonstrated love for him.
1134
01:25:39,667 --> 01:25:42,803
Well, let me see
how I can do that.
1135
01:25:42,837 --> 01:25:46,240
Well, I can at least
protect him.
1136
01:25:46,274 --> 01:25:48,509
If you marry her,
1137
01:25:48,543 --> 01:25:51,311
I shall not only disinherit you,
1138
01:25:51,346 --> 01:25:53,647
I shall excommunicate you.
1139
01:25:53,681 --> 01:25:56,350
As god is my judge. Enough!!!
1140
01:25:58,353 --> 01:26:02,689
You keep sending my sister to
London with money to seduce me,
1141
01:26:02,724 --> 01:26:05,859
But you never once
came yourself!
1142
01:26:07,428 --> 01:26:10,364
Oh, I didn't always
take the money.
1143
01:26:10,398 --> 01:26:12,966
And sometimes
I thought I might fold
1144
01:26:13,001 --> 01:26:16,837
And run back like
some scared rabbit.
1145
01:26:16,871 --> 01:26:19,573
But I haven't.
1146
01:26:19,607 --> 01:26:22,809
And I never will..
1147
01:26:22,844 --> 01:26:26,213
As long as Moll is at my side.
1148
01:26:35,823 --> 01:26:39,326
If pain...
1149
01:26:39,360 --> 01:26:42,729
Is the proof of our devotion...
1150
01:26:42,764 --> 01:26:45,465
Nothing hurts me more today
1151
01:26:45,500 --> 01:26:49,303
Than the anguish which you
have caused my wife-to-be.
1152
01:26:54,242 --> 01:26:56,743
With this ring...
1153
01:26:58,980 --> 01:27:01,315
I thee wed.
1154
01:27:09,424 --> 01:27:11,592
Where's that wine bottle?
1155
01:27:11,626 --> 01:27:13,227
Where's the wine bottle?!
1156
01:27:20,802 --> 01:27:24,204
"he found me in the mirror.
1157
01:27:24,239 --> 01:27:27,374
"he became as fertile
in his imagination
1158
01:27:27,408 --> 01:27:30,210
as I was in my belly."
1159
01:27:30,245 --> 01:27:34,448
"we experienced
a delirious, timeless peace.
1160
01:27:36,084 --> 01:27:37,884
It's moving.
1161
01:27:37,919 --> 01:27:41,288
Keep still. Both of you.
1162
01:27:49,397 --> 01:27:54,835
It's a girl, Moll.
I know it's a girl.
1163
01:27:54,869 --> 01:27:59,039
I'll be jealous
if you love her too much.
1164
01:27:59,073 --> 01:28:04,478
If I close my eyes, I have
enough love for the world
1165
01:28:04,512 --> 01:28:07,981
And you at the centre of it.
1166
01:28:08,016 --> 01:28:11,318
You haven't a canny thought
in your head, do you?
1167
01:28:13,988 --> 01:28:16,490
Flora.
1168
01:28:19,060 --> 01:28:21,695
I had a nanny by that name.
1169
01:28:21,729 --> 01:28:25,332
She often stood between
me and my mother.
1170
01:28:27,769 --> 01:28:29,670
Flora.
1171
01:28:32,040 --> 01:28:34,508
I think it's a beautiful name.
1172
01:28:45,853 --> 01:28:49,323
"If in the act
of creating humankind
1173
01:28:49,357 --> 01:28:52,025
"God mirrored in us his image,
1174
01:28:52,060 --> 01:28:55,829
"We and he are therefore equal in
the struggle for rational knowledge..."
1175
01:28:55,863 --> 01:28:57,364
Will you sit still?
1176
01:28:57,398 --> 01:29:00,867
I am sitting still.
You're not sitting still.
1177
01:29:02,103 --> 01:29:05,806
"We and he should not be
condemned for our failures
1178
01:29:05,840 --> 01:29:09,242
Nor lose our wonder
at our successes."
1179
01:29:09,277 --> 01:29:12,012
So, student...
1180
01:29:12,046 --> 01:29:13,880
What do you think?
1181
01:29:16,017 --> 01:29:18,919
I think you really do
have an egg for a head.
1182
01:29:18,953 --> 01:29:21,221
Let me see this insult.
1183
01:29:25,593 --> 01:29:26,860
Please. No.
1184
01:29:28,363 --> 01:29:29,730
Please.
1185
01:29:42,777 --> 01:29:44,745
I love you, too.
1186
01:29:55,123 --> 01:29:58,725
I'm not climbing those stairs
again. It's your turn next.
1187
01:29:58,760 --> 01:30:00,660
How's it going? Fine.
1188
01:30:02,563 --> 01:30:04,264
That's pretty.
1189
01:30:10,505 --> 01:30:12,239
What is that?
1190
01:30:12,273 --> 01:30:14,107
It's nothing.
1191
01:30:15,276 --> 01:30:16,910
It's nothing.
1192
01:30:21,616 --> 01:30:23,583
Yeah.
1193
01:30:23,618 --> 01:30:26,553
I'll send one of my people over.
1194
01:30:26,587 --> 01:30:28,755
With a child in you,
you should leave.
1195
01:30:28,790 --> 01:30:30,724
Nothing will make me leave.
1196
01:30:30,758 --> 01:30:32,959
I already threw her out twice.
1197
01:30:34,195 --> 01:30:38,131
I'll find a way,
no matter what the cost.
1198
01:30:38,166 --> 01:30:40,834
I'm serving him
as if he were my brother.
1199
01:30:40,868 --> 01:30:44,137
It's not a matter of cost.
It's smallpox.
1200
01:30:44,172 --> 01:30:46,740
If you're a doctor,
then cure him!
1201
01:30:46,774 --> 01:30:49,109
He's trying his best, Moll.
1202
01:30:49,143 --> 01:30:51,111
He's doing his best.
1203
01:30:56,384 --> 01:30:59,352
"And if she chance to nod,
I'll rail and brawl
1204
01:30:59,387 --> 01:31:01,655
"And with the clamour
keep her still awake.
1205
01:31:01,689 --> 01:31:04,391
This is a way to kill a wife
with kindness."
1206
01:31:04,425 --> 01:31:07,427
You see? I could teach you
a thing or two.
1207
01:31:07,462 --> 01:31:09,729
You always could.
1208
01:31:09,764 --> 01:31:12,399
Keep reading to me, Moll.
1209
01:31:12,433 --> 01:31:14,234
I love you.
1210
01:31:14,268 --> 01:31:16,903
I love you, too.
1211
01:31:27,648 --> 01:31:31,685
That's enough.
You need to get your rest.
1212
01:31:40,862 --> 01:31:43,129
You're gonna get better.
1213
01:31:43,164 --> 01:31:48,435
I will if only to stop you
getting mad at me.
1214
01:31:52,273 --> 01:31:55,342
If I could put my blood
in your body, I would.
1215
01:31:57,411 --> 01:31:59,212
I know.
1216
01:32:01,249 --> 01:32:03,216
I know.
1217
01:32:08,055 --> 01:32:10,023
Close your eyes.
1218
01:32:10,057 --> 01:32:12,859
Close your eyes.
1219
01:32:15,897 --> 01:32:18,832
M-Moll.
1220
01:32:18,866 --> 01:32:21,368
What?
1221
01:32:21,402 --> 01:32:24,671
My-my boots. Your boots?
1222
01:32:24,705 --> 01:32:27,807
I want you to put my boots on.
1223
01:32:28,976 --> 01:32:30,710
Your boots on?
1224
01:32:30,745 --> 01:32:33,146
What are you talking about?
1225
01:32:33,180 --> 01:32:36,216
I want you to wear my boots.
1226
01:32:40,788 --> 01:32:43,423
Are they dancing boots?
1227
01:32:43,457 --> 01:32:45,592
These your dancing boots?
1228
01:32:51,465 --> 01:32:53,700
You're so silly.
1229
01:32:53,734 --> 01:32:54,935
All right.
1230
01:33:00,841 --> 01:33:02,509
There. You happy?
1231
01:33:02,543 --> 01:33:06,546
You're going to have to
wear them for both of us.
1232
01:33:06,581 --> 01:33:08,381
Oh, don't.
1233
01:33:08,416 --> 01:33:11,918
And for flora. Stop.
1234
01:33:11,953 --> 01:33:13,687
I-i-
1235
01:33:13,721 --> 01:33:17,257
I k-know you can do it.
1236
01:33:25,299 --> 01:33:28,535
I found my creation in you.
1237
01:33:29,604 --> 01:33:31,605
It's life.
1238
01:33:34,609 --> 01:33:37,210
God is love, Moll.
1239
01:33:42,049 --> 01:33:44,317
Love is god.
1240
01:33:53,494 --> 01:33:56,296
I love you so much.
1241
01:34:00,067 --> 01:34:01,668
Give me your hand.
1242
01:34:11,012 --> 01:34:13,980
So-so bright.
1243
01:34:44,145 --> 01:34:46,112
Why not me?
1244
01:34:46,147 --> 01:34:48,682
Why can't you take me?
1245
01:34:50,551 --> 01:34:53,153
"why not me?
1246
01:34:53,187 --> 01:34:56,056
Why didn't you take me?"
1247
01:34:58,693 --> 01:35:01,895
I bet he wouldn't have
let her abandon me,
1248
01:35:01,929 --> 01:35:04,264
If he'd lived.
1249
01:35:04,298 --> 01:35:07,834
Well... Time to sleep.
1250
01:35:07,868 --> 01:35:09,436
No, don't stop.
1251
01:35:09,470 --> 01:35:11,137
No, it's time.
1252
01:35:11,172 --> 01:35:13,039
Come on.
1253
01:35:30,091 --> 01:35:32,559
Five pounds.
1254
01:35:33,928 --> 01:35:35,462
A desecration.
1255
01:35:35,496 --> 01:35:39,499
You could use the money.
It could help others.
1256
01:35:39,533 --> 01:35:41,401
He already did.
1257
01:35:41,435 --> 01:35:44,104
I have his letter of bequest.
1258
01:35:48,409 --> 01:35:53,780
No man who touches him
will live to get out that door.
1259
01:35:56,550 --> 01:35:58,752
I'll give you time
to think this over.
1260
01:36:23,978 --> 01:36:27,180
"I stayed beside him
for two days.
1261
01:36:27,214 --> 01:36:29,415
"I feared if I left
for a single moment,
1262
01:36:29,450 --> 01:36:31,818
"they would take him.
1263
01:36:31,852 --> 01:36:35,455
I used our savings
to make him safe."
1264
01:36:41,695 --> 01:36:44,297
"I buried him
beside the old doctor.
1265
01:36:44,331 --> 01:36:45,865
"I wanted him to have
a companion
1266
01:36:45,900 --> 01:36:48,234
in his last great adventure."
1267
01:37:10,124 --> 01:37:13,026
"I had heard that
letting one's blood flow
1268
01:37:13,060 --> 01:37:16,196
"was as near a painless death
as could be achieved.
1269
01:37:20,234 --> 01:37:23,269
"but life was not
finished with me yet.
1270
01:37:25,873 --> 01:37:29,209
"I don't know what manias
overcame me...
1271
01:37:29,243 --> 01:37:33,980
"but if it was madness,
it was also a strange lucidity.
1272
01:37:34,014 --> 01:37:37,050
"we had not fused our souls
in my belly
1273
01:37:37,084 --> 01:37:40,854
"to make a mockery
of all our efforts.
1274
01:37:40,888 --> 01:37:45,725
"I felt that there was
no living soul I could trust.
1275
01:37:45,759 --> 01:37:48,761
"I feared his family
would take the baby
1276
01:37:48,796 --> 01:37:50,129
"in an instant.
1277
01:37:53,667 --> 01:37:58,037
"so I determined to bring our
child forth alone into this world
1278
01:37:58,072 --> 01:38:00,607
surrounded with
her father's spirit."
1279
01:38:07,882 --> 01:38:09,716
"I was determined that
the first thing
1280
01:38:09,750 --> 01:38:11,784
"to brush the child's eyes
1281
01:38:11,819 --> 01:38:14,821
would be the beauty
that her father had created."
1282
01:39:21,822 --> 01:39:24,757
Okay, flora, it's all right.
1283
01:39:24,792 --> 01:39:26,893
It's all right.
1284
01:39:26,927 --> 01:39:29,462
It's your cross.
1285
01:39:33,567 --> 01:39:35,501
"in order to put food
in our mouths,
1286
01:39:35,536 --> 01:39:37,503
"I was expending my memories.
1287
01:39:37,538 --> 01:39:39,772
Even the best."
1288
01:39:39,807 --> 01:39:42,742
I'll give you one shilling.
1289
01:39:42,776 --> 01:39:45,912
That's very special to me.
1290
01:39:45,946 --> 01:39:48,114
Five shillings.
1291
01:39:48,148 --> 01:39:51,317
I'll give you two shillings,
and that's all.
1292
01:39:53,921 --> 01:39:55,688
All right.
1293
01:40:00,094 --> 01:40:04,197
Three pence, six pence,
nine pence, one shilling.
1294
01:40:04,231 --> 01:40:06,432
"but in my darkness,
1295
01:40:06,467 --> 01:40:10,103
i found a great joy
in my new memories."
1296
01:40:22,116 --> 01:40:24,450
I love you, too.
1297
01:40:24,485 --> 01:40:27,553
"I left my child
with a neighbour, a widow.
1298
01:40:27,588 --> 01:40:29,022
I trusted her."
1299
01:40:29,056 --> 01:40:31,090
She'll be fine, missy.
1300
01:40:31,125 --> 01:40:35,528
"we were united
in our understanding of grief.
1301
01:40:39,099 --> 01:40:41,401
"I had used up my local area
1302
01:40:41,435 --> 01:40:43,736
"and had to forage
further afield.
1303
01:40:48,075 --> 01:40:50,109
"I was failing,
1304
01:40:50,144 --> 01:40:53,212
and failure meant
i could not feed my child."
1305
01:40:53,247 --> 01:40:54,981
Watch out!
1306
01:41:08,829 --> 01:41:11,130
"my mind was racing.
1307
01:41:11,165 --> 01:41:13,599
"part didn't know
what was happening.
1308
01:41:13,634 --> 01:41:17,270
"another part heard
the devil in me... screaming.
1309
01:41:17,304 --> 01:41:21,140
"all I could see was my child.
1310
01:41:21,175 --> 01:41:25,578
The horror and the risk
nearly overwhelmed me."
1311
01:41:25,612 --> 01:41:27,080
it's her!
1312
01:41:32,352 --> 01:41:35,388
Thief! Thief! Thief!
1313
01:41:39,993 --> 01:41:41,761
Thief! Thief!
1314
01:41:41,795 --> 01:41:43,963
Thief! Thief!
1315
01:41:52,973 --> 01:41:54,807
I didn't do anything!
1316
01:41:54,842 --> 01:41:56,142
I didn't do it!
1317
01:41:56,176 --> 01:41:57,443
Hold!
1318
01:41:57,478 --> 01:41:59,779
Hold!!!
1319
01:42:02,316 --> 01:42:05,985
Why... that's my servant girl.
1320
01:42:08,722 --> 01:42:10,123
Out of my way.
1321
01:42:10,157 --> 01:42:13,126
I paid for them clothes.
How dare you get them filthy?!
1322
01:42:15,295 --> 01:42:18,431
I was just driving by. I
didn't have you on my mind.
1323
01:42:18,465 --> 01:42:21,033
I didn't do anything.
Look at her shaking.
1324
01:42:21,068 --> 01:42:24,871
Eyes like a rooster
seeing the axe.
1325
01:42:24,905 --> 01:42:27,140
Where's your little lover boy?
1326
01:42:28,742 --> 01:42:30,576
Dead.
1327
01:42:31,812 --> 01:42:34,547
He's left you
to the gallows, girl.
1328
01:42:34,581 --> 01:42:36,449
You want my help now?
1329
01:42:36,483 --> 01:42:38,818
Are you sure?
1330
01:42:44,491 --> 01:42:46,092
Eh?
1331
01:42:50,063 --> 01:42:52,698
I said you'd pay.
1332
01:42:52,733 --> 01:42:55,368
Your life is mine.
1333
01:42:55,402 --> 01:42:58,070
Give me one soul...
1334
01:42:58,105 --> 01:43:01,707
Who saw my girl in your shop.
1335
01:43:01,742 --> 01:43:04,710
My girl may be stupid,
but she's innocent.
1336
01:43:04,745 --> 01:43:07,914
And when you accuse her,
you accuse me.
1337
01:43:07,948 --> 01:43:11,817
I have a lawyer who'll sue
you out of house and home!
1338
01:43:11,852 --> 01:43:14,220
But I have a generous nature.
1339
01:43:14,254 --> 01:43:17,590
Fifty pounds
will repair this slander.
1340
01:43:17,624 --> 01:43:20,193
Or we can go to
the barristers right now.
1341
01:43:22,529 --> 01:43:25,064
"my life closed in again.
1342
01:43:25,098 --> 01:43:27,833
"but at least I could
trade my humiliation
1343
01:43:27,868 --> 01:43:29,869
for food for my child."
1344
01:43:35,876 --> 01:43:39,312
Found a friend in life,
our Mrs. Allworthy.
1345
01:43:39,346 --> 01:43:43,182
That pipe has done wonders
for her disposition.
1346
01:43:43,217 --> 01:43:45,418
She used to be miserable.
1347
01:43:45,452 --> 01:43:48,087
Now she's bleeding intolerable.
1348
01:43:50,757 --> 01:43:54,860
Oh, we made a pretty
little contract.
1349
01:43:54,895 --> 01:43:56,462
Haven't we, Moll?
1350
01:43:56,496 --> 01:44:00,533
Now this time,
you better live up to it.
1351
01:44:00,567 --> 01:44:02,602
Oh, rub my feet.
1352
01:44:02,636 --> 01:44:04,103
Their tired.
1353
01:44:08,709 --> 01:44:10,543
Now, bitch.
1354
01:44:10,577 --> 01:44:13,846
Or you'll end up
just like your mother.
1355
01:44:13,880 --> 01:44:18,217
"then I believed in a crueler
species above mere humans.
1356
01:44:18,252 --> 01:44:21,320
"their power comes from
so much strength of self
1357
01:44:21,355 --> 01:44:26,092
that it freezes us like rabbits
to be torn to shreds."
1358
01:44:27,961 --> 01:44:31,130
"the journey took us through
part of the city i had never seen."
1359
01:44:31,164 --> 01:44:33,432
Where are we going?
1360
01:44:33,467 --> 01:44:37,003
My luck's been changing, Moll.
1361
01:44:37,037 --> 01:44:39,138
You're the living proof.
1362
01:44:39,172 --> 01:44:41,974
Can't seem to put a foot wrong.
1363
01:44:42,009 --> 01:44:45,077
'Tis a grant of
her majesty's lands
1364
01:44:45,112 --> 01:44:48,414
Signed by the prime minister
of england himself.
1365
01:44:48,448 --> 01:44:51,617
An old customer of mine.
1366
01:44:53,453 --> 01:44:56,055
I plotted the most simple
of coups,
1367
01:44:56,089 --> 01:44:59,258
Filled my faithful dog
with comfort,
1368
01:44:59,293 --> 01:45:02,361
Bought a home in the new world.
1369
01:45:02,396 --> 01:45:05,298
Fit for a merchant prince.
1370
01:45:05,332 --> 01:45:09,302
Wanted me about as far away
from London as one can get.
1371
01:45:11,071 --> 01:45:14,840
So... we're all going together.
1372
01:45:14,875 --> 01:45:16,609
Like a family.
1373
01:45:16,643 --> 01:45:19,178
Are we leaving?
1374
01:45:20,981 --> 01:45:23,249
Mrs. Allworthy.
1375
01:45:23,283 --> 01:45:25,484
The next tide.
1376
01:45:28,689 --> 01:45:30,222
Mrs. Allworthy.
1377
01:45:30,257 --> 01:45:32,491
Mrs. Allworthy!
1378
01:45:32,526 --> 01:45:35,695
I have to get my girl.
I've got to get my baby!
1379
01:45:35,729 --> 01:45:37,029
You ain't goin' nowhere!
1380
01:45:37,064 --> 01:45:38,864
I can't leave without my baby!
1381
01:45:38,899 --> 01:45:40,366
I'll fetch her, Moll.
1382
01:45:40,400 --> 01:45:42,201
There's time. I'll fetch her.
1383
01:45:42,235 --> 01:45:44,904
All right?
1384
01:45:44,938 --> 01:45:47,006
What have you.
1385
01:45:48,308 --> 01:45:50,209
On Stepney lane,
where you found me.
1386
01:45:50,243 --> 01:45:53,212
Second floor. See Mrs.
O'Malley. Mrs. O'Malley.
1387
01:45:57,384 --> 01:45:59,218
I'll find her.
1388
01:46:06,727 --> 01:46:07,893
Oy, blackie,
1389
01:46:07,928 --> 01:46:10,396
Got any news from the devil?
1390
01:46:11,398 --> 01:46:13,199
Ow! Ugh.
1391
01:46:13,233 --> 01:46:14,500
Sent you that.
1392
01:46:14,534 --> 01:46:15,835
How'd you like it?
1393
01:46:15,869 --> 01:46:17,636
Ugh.
1394
01:46:46,400 --> 01:46:48,300
There was a...
1395
01:46:48,335 --> 01:46:51,036
There was a fire
on Stepney lane.
1396
01:46:51,071 --> 01:46:53,072
I've got to go! No. No. No!
1397
01:46:53,106 --> 01:46:55,474
They said they got
as many out as they could.
1398
01:46:55,509 --> 01:46:58,244
But god help me,
I looked. I couldn't find them.
1399
01:46:58,278 --> 01:47:00,613
No! No!!! I've failed you, Moll.
1400
01:47:00,647 --> 01:47:02,948
Hold her.
1401
01:47:02,983 --> 01:47:04,750
Hold her, Hibble.
1402
01:47:04,785 --> 01:47:07,286
It's her baby, ma'am!
One less mouth.
1403
01:47:07,320 --> 01:47:09,121
For god's sake!
1404
01:47:09,156 --> 01:47:12,057
I said hold her, Hibble.
1405
01:47:13,994 --> 01:47:16,829
Let me go!!!
1406
01:47:16,863 --> 01:47:22,201
Now get her on that ship...
1407
01:47:22,235 --> 01:47:26,272
Or I'll see you hanged
alongside her.
1408
01:47:30,110 --> 01:47:33,012
No! No!!!!
1409
01:47:43,857 --> 01:47:45,925
"a torment.
1410
01:47:45,959 --> 01:47:49,161
"a pain so deep
it cut through my soul.
1411
01:47:49,196 --> 01:47:52,264
"I had sworn
if I ever had a child,
1412
01:47:52,299 --> 01:47:55,301
"the devil himself couldn't
pull it from my breast.
1413
01:48:05,212 --> 01:48:10,149
Then I knew deep in me
that my child had lived."
1414
01:48:17,123 --> 01:48:19,158
Damn that woman!
1415
01:48:21,628 --> 01:48:24,196
There's no balance to life.
1416
01:48:26,032 --> 01:48:29,268
We're the meek. We're
supposed to inherit the earth.
1417
01:48:33,006 --> 01:48:36,041
It's a terrible thing, Moll...
1418
01:48:36,076 --> 01:48:39,612
But I still care for
the wretched woman.
1419
01:48:43,583 --> 01:48:47,386
Mrs. Allworthy! Mrs. Allworthy!
1420
01:48:47,420 --> 01:48:49,555
Mrs. Allworthy!
1421
01:48:51,157 --> 01:48:53,058
The ship! It's the ship!
1422
01:48:58,231 --> 01:48:59,732
There!
1423
01:49:15,815 --> 01:49:18,117
Welcome home,
Mr. Hibble. Thank you.
1424
01:49:18,151 --> 01:49:20,619
My mistress welcomes you.
1425
01:49:20,654 --> 01:49:23,722
She wants to see you alone,
Mr. Hibble.
1426
01:49:26,793 --> 01:49:28,427
I shan't be long.
1427
01:49:30,530 --> 01:49:32,164
This way, ma'am.
1428
01:49:46,246 --> 01:49:48,881
Made a good impression
on the missus, you did.
1429
01:49:48,915 --> 01:49:51,183
She could hardly tell.
1430
01:49:51,217 --> 01:49:53,586
I spoke well of you.
1431
01:49:55,021 --> 01:49:57,423
She bids you complete your task.
1432
01:49:59,159 --> 01:50:00,893
There's only a few more pages.
1433
01:50:00,927 --> 01:50:03,062
What does this woman want of me?
1434
01:50:03,096 --> 01:50:05,030
Nothing.
1435
01:50:05,065 --> 01:50:07,266
Everything.
1436
01:50:07,300 --> 01:50:09,635
"every night
we crossed the Atlantic,
1437
01:50:09,669 --> 01:50:12,171
"I dreamed of my child.
1438
01:50:12,205 --> 01:50:15,507
"I had to believe
i had something to live for.
1439
01:50:15,542 --> 01:50:17,176
Excuse me, love.
1440
01:50:17,210 --> 01:50:21,146
"with Hibble's help, I obtained
a spare purser's log
1441
01:50:21,181 --> 01:50:24,650
"and I worked on this memoir
to talk to my child.
1442
01:50:40,033 --> 01:50:42,468
The mizzenmast!
1443
01:50:44,904 --> 01:50:47,139
Tie everything down!
1444
01:50:47,173 --> 01:50:49,675
Quick, before we lose her!
1445
01:50:49,709 --> 01:50:51,210
Give me a hand here, will ya?
1446
01:50:51,244 --> 01:50:53,779
Jack to the ace.
Diamonds are trumps.
1447
01:50:53,813 --> 01:50:54,813
Ace to bet.
1448
01:50:54,848 --> 01:50:57,883
Ace bets.
1449
01:50:57,917 --> 01:51:00,853
Oh, god almighty.
1450
01:51:00,887 --> 01:51:02,821
That's rough.
1451
01:51:05,091 --> 01:51:07,192
Here. What?
1452
01:51:09,362 --> 01:51:12,364
There! Rocks!
1453
01:51:15,602 --> 01:51:18,637
Captain Jarvis,
are all men on deck? what's going on?
1454
01:51:18,672 --> 01:51:20,239
Come on! Come on!
1455
01:51:24,644 --> 01:51:26,045
Oh, god! Aaah!
1456
01:51:29,382 --> 01:51:32,418
We're going down.
We're doing down!
1457
01:51:32,452 --> 01:51:34,153
We're taking heavy water!
1458
01:51:34,187 --> 01:51:36,855
I'm gonna drown! I can't swim!
1459
01:51:36,890 --> 01:51:38,724
Put it on me! Too
heavy! You'll drown!
1460
01:51:42,796 --> 01:51:45,431
You're young,
you're strong! Ma'am, come on!
1461
01:51:45,465 --> 01:51:47,700
Put it on! Come on!
1462
01:51:49,302 --> 01:51:50,836
Hibble, my book! I'll get it!
1463
01:51:50,870 --> 01:51:52,171
Where is it? By the trunk!
1464
01:51:52,205 --> 01:51:53,739
Go! Hurry!
1465
01:52:07,220 --> 01:52:09,421
I can't swim!
1466
01:52:09,456 --> 01:52:10,889
Aaaah!
1467
01:52:11,925 --> 01:52:13,592
Water's coming in!
1468
01:52:18,932 --> 01:52:20,432
Aaah!
1469
01:52:32,579 --> 01:52:35,481
Moll! Come here, girl!
1470
01:52:35,515 --> 01:52:37,082
Too heavy!
1471
01:52:37,117 --> 01:52:39,017
Help me!
1472
01:52:39,052 --> 01:52:41,019
Help me, Moll!
1473
01:52:41,054 --> 01:52:43,889
I can't swim!
1474
01:52:43,923 --> 01:52:45,591
Help me, please!
1475
01:52:48,261 --> 01:52:51,163
Not this hand nor this body!
1476
01:52:51,197 --> 01:52:53,665
Call this murder,
but never again!
1477
01:52:53,700 --> 01:52:57,302
Damn you to hell! Never again!!!
1478
01:52:57,337 --> 01:52:59,972
Moll!
1479
01:53:00,006 --> 01:53:02,808
Hibble!
1480
01:53:02,842 --> 01:53:04,943
Moll! Hibble!
1481
01:53:17,957 --> 01:53:20,359
Moll! Where are you?!
1482
01:53:20,393 --> 01:53:21,794
Moll!
1483
01:53:26,599 --> 01:53:29,134
The name of Moll Flanders
1484
01:53:29,169 --> 01:53:32,671
Was lost forever beneath
the waters of that storm.
1485
01:53:38,077 --> 01:53:41,747
I learned about the courage
of living from your mother.
1486
01:53:41,781 --> 01:53:44,850
But it never set well
in my body.
1487
01:53:46,753 --> 01:53:49,888
It was on a beach
very much like that one
1488
01:53:49,923 --> 01:53:52,324
That I learned
the truth of myself,
1489
01:53:52,358 --> 01:53:55,394
Because the lord spared
only one other from that ship.
1490
01:53:55,428 --> 01:53:57,462
I think it was to test me.
1491
01:53:57,497 --> 01:53:59,832
No more stories.
1492
01:53:59,866 --> 01:54:02,334
No more bleedin' lessons!
1493
01:54:02,368 --> 01:54:05,537
Flora, you don't understand!
Flora!
1494
01:54:14,180 --> 01:54:15,514
Flora, please!
1495
01:54:18,885 --> 01:54:20,552
Flora!
1496
01:54:22,655 --> 01:54:24,890
Flora!
1497
01:54:38,705 --> 01:54:41,907
I hate you! I hate all of you!
1498
01:54:43,076 --> 01:54:46,745
She's still in here!
Mine until I die!
1499
01:54:52,585 --> 01:54:54,253
Flora?
1500
01:55:05,965 --> 01:55:08,600
For nine years, flora,
1501
01:55:08,635 --> 01:55:11,236
I kindled a spark of hope,
1502
01:55:11,271 --> 01:55:15,274
The tiniest candle flame
keeping your mother from the dark.
1503
01:55:17,110 --> 01:55:21,513
As Mrs. Allworthy, she has
everything a physical body could need.
1504
01:55:21,547 --> 01:55:24,249
Except her soul.
1505
01:55:24,284 --> 01:55:27,552
Now it's a matter of trust.
1506
01:55:27,587 --> 01:55:32,124
Now you know enough of
our deceptions to hang us both.
1507
01:55:43,436 --> 01:55:46,338
I wanted you to hear my story.
1508
01:55:46,372 --> 01:55:49,608
I wanted nothing but
the truth between us.
1509
01:55:51,511 --> 01:55:53,779
I never knew my own mother.
1510
01:55:53,813 --> 01:55:57,316
Never felt her,
or smelled her hair.
1511
01:56:01,054 --> 01:56:05,657
I swore that terrible fate
would not befall my baby.
1512
01:56:09,495 --> 01:56:11,296
But I failed you.
1513
01:56:14,033 --> 01:56:15,801
And despite my...
1514
01:56:18,504 --> 01:56:20,539
...deepest fear
1515
01:56:20,573 --> 01:56:24,476
That my own flesh and blood
might reject me...
1516
01:56:24,510 --> 01:56:27,846
We have enough to send you
anywhere in the world.
1517
01:56:31,551 --> 01:56:34,019
The choice is yours, flora.
1518
01:56:34,053 --> 01:56:36,688
Do with the truth as you will.
1519
01:56:51,604 --> 01:56:53,505
Oh, mother.
1520
01:57:15,228 --> 01:57:17,796
Finding this was
easier than finding you.
1521
01:57:17,830 --> 01:57:20,732
That seemed like a lifetime.
1522
01:57:20,767 --> 01:57:22,100
It's your father,
1523
01:57:22,135 --> 01:57:23,301
Flora.
1524
01:57:29,342 --> 01:57:32,411
I love his spirit
you carry in you.
1525
01:57:43,756 --> 01:57:46,858
"we danced like sparrows
around the flame of each other,
1526
01:57:46,893 --> 01:57:50,796
"fluttering and gliding on
the currents of our emotions.
1527
01:57:50,830 --> 01:57:52,631
"we celebrated
in the great truth
1528
01:57:52,665 --> 01:57:55,033
"that I had learned
from her father:
1529
01:57:55,068 --> 01:57:58,937
"all men and women
are created equal.
1530
01:57:58,971 --> 01:58:01,373
"we are one being...
1531
01:58:01,407 --> 01:58:03,909
humankind."
1532
01:58:44,183 --> 01:58:48,954
♪ The winter was cold
and bitter ♪
1533
01:58:48,988 --> 01:58:54,559
♪ It chilled me to the bone ♪
1534
01:58:54,594 --> 01:59:00,332
♪ I hadn't seen the sun
for weeks ♪
1535
01:59:00,366 --> 01:59:05,604
♪ Too long, too far from home ♪
1536
01:59:05,638 --> 01:59:10,442
♪ I felt like I was sinking ♪
1537
01:59:10,476 --> 01:59:16,581
♪ And I clawed
for solid ground ♪
1538
01:59:16,616 --> 01:59:22,754
♪ I was pulled down
by the undertow ♪
1539
01:59:22,788 --> 01:59:28,026
♪ I never thought I
could feel so alone ♪
1540
01:59:28,060 --> 01:59:36,060
♪ Oh, darkness,
I felt like letting go ♪
1541
01:59:36,969 --> 01:59:43,775
♪ All out of strength,
all out of courage ♪
1542
01:59:43,809 --> 01:59:48,947
♪ Come and lift me
from this place ♪
1543
01:59:48,981 --> 01:59:55,554
♪ I know I can love you
much better than this ♪
1544
01:59:55,588 --> 02:00:00,358
♪ Full of grace, full of grace ♪
1545
02:00:00,393 --> 02:00:02,894
♪ My love ♪
1546
02:00:10,636 --> 02:00:13,305
♪ It's better this way ♪
1547
02:00:13,339 --> 02:00:16,441
♪ I said ♪
1548
02:00:16,475 --> 02:00:22,247
♪ Haven't seen
this place before ♪
1549
02:00:22,281 --> 02:00:27,552
♪ Where everything
we said and did ♪
1550
02:00:27,587 --> 02:00:31,723
♪ Hurt us all the more ♪
1551
02:00:31,757 --> 02:00:38,196
♪ It's just that we
stayed too long ♪
1552
02:00:38,231 --> 02:00:43,368
♪ In the same old sickly skin ♪
1553
02:00:43,402 --> 02:00:49,841
♪ I was pulled down
by the undertow ♪
1554
02:00:49,875 --> 02:00:55,046
♪ I never thought I
could feel so alone ♪
1555
02:00:55,081 --> 02:01:03,081
♪ Oh, darkness,
I felt like letting go ♪
1556
02:01:03,256 --> 02:01:10,962
♪ All out of the strength,
all out of the courage ♪
1557
02:01:10,997 --> 02:01:16,434
♪ Come and lift me
from this place ♪
1558
02:01:16,469 --> 02:01:22,607
♪ I know I can love you
much better than this ♪
1559
02:01:22,642 --> 02:01:26,311
♪ Full of grace ♪
1560
02:01:38,357 --> 02:01:44,996
♪ I know I can love you
much better than this ♪
1561
02:01:48,668 --> 02:01:51,836
♪ It's better this way ♪113190
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.