All language subtitles for Love.Between.Fairy.and.Devil.S01E02.540p.x265.AAC.[9jaRocks.Com]_track3_[und]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,021 --> 00:00:08,021 [English subtitles are available] 2 00:00:22,251 --> 00:00:27,251 [Adapted from the novel "Love Between Fairy and Devil" by the contracted author of Stella Project. Author: Jiulufeixiang] 3 00:00:27,671 --> 00:00:28,181 Master, 4 00:00:28,541 --> 00:00:29,927 why do the prisoners outside 5 00:00:29,951 --> 00:00:31,651 have to be locked in the Haotian Tower? 6 00:00:32,581 --> 00:00:33,901 Why do you ask suddenly? 7 00:00:34,961 --> 00:00:36,061 I'm curious. 8 00:00:37,201 --> 00:00:39,151 The Haotian Tower is an ancient wonder. 9 00:00:39,871 --> 00:00:41,031 The pearl at the top 10 00:00:41,161 --> 00:00:44,271 can gather righteous power of the 36 Spiritual Houses around inside the tower 11 00:00:45,081 --> 00:00:46,601 to suppress all the evil power. 12 00:00:47,251 --> 00:00:48,401 That's why Shuiyuntian 13 00:00:48,921 --> 00:00:50,441 locked those criminals outside 14 00:00:50,961 --> 00:00:52,611 in the Haotian Tower. 15 00:00:54,501 --> 00:00:54,981 Then... 16 00:00:55,211 --> 00:00:56,231 the Haotian Tower 17 00:00:56,421 --> 00:00:57,651 cann't be destroyed? 18 00:00:59,551 --> 00:01:00,551 Of course. 19 00:01:01,461 --> 00:01:03,101 Unless the 12 Gold Deities show up again. 20 00:01:03,871 --> 00:01:04,311 Otherwise, 21 00:01:04,840 --> 00:01:05,880 no one in the three realms 22 00:01:06,871 --> 00:01:08,141 can break into it. 23 00:01:35,481 --> 00:01:38,891 [Love Between Fairy and Devil] 24 00:02:42,391 --> 00:02:42,407 [This story is based on an unreal background which doesn't represent any real history.] 25 00:02:42,431 --> 00:02:45,411 [Episode 2] 26 00:02:46,161 --> 00:02:47,161 You just said 27 00:02:47,621 --> 00:02:49,151 to blow up the tower? 28 00:02:49,421 --> 00:02:50,421 Yes. 29 00:02:50,671 --> 00:02:51,350 You mean 30 00:02:51,581 --> 00:02:53,651 blow up this ancient wonder? 31 00:02:54,081 --> 00:02:55,481 The Haotian Tower? 32 00:02:56,001 --> 00:02:57,001 Yes. 33 00:02:57,421 --> 00:02:58,421 Aren't we going out? 34 00:02:58,711 --> 00:02:59,991 We can get out if we blow it up. 35 00:03:01,081 --> 00:03:02,081 You mean 36 00:03:02,291 --> 00:03:04,601 to bomb the tower? 37 00:03:05,131 --> 00:03:05,441 No. 38 00:03:05,831 --> 00:03:07,231 It's a bang. 39 00:03:07,831 --> 00:03:09,567 Then why it's not a bomb 40 00:03:09,591 --> 00:03:11,097 - but a bang? - I... 41 00:03:11,121 --> 00:03:12,557 It's just a bang 42 00:03:12,581 --> 00:03:13,811 instead of a bomb. 43 00:03:15,081 --> 00:03:16,081 I... 44 00:03:16,131 --> 00:03:17,131 I mean, 45 00:03:17,541 --> 00:03:19,731 no matter it's a bomb or a bang, 46 00:03:20,541 --> 00:03:21,811 have you forgotten that 47 00:03:22,081 --> 00:03:23,941 we've switched bodies? 48 00:03:24,131 --> 00:03:24,811 Now, 49 00:03:25,001 --> 00:03:28,071 you only have a little bit of my power. 50 00:03:28,331 --> 00:03:29,331 A little bit? 51 00:03:29,661 --> 00:03:30,661 How little? 52 00:03:31,041 --> 00:03:32,321 Is it enough to move a mountain? 53 00:03:32,411 --> 00:03:33,981 No way. 54 00:03:34,171 --> 00:03:36,521 Can I change the order of time? 55 00:03:37,581 --> 00:03:40,221 Don't you know what "little" mean? 56 00:03:40,921 --> 00:03:42,850 What can your power do? 57 00:03:43,671 --> 00:03:45,521 Feel it yourself. 58 00:03:47,751 --> 00:03:49,161 So cute. 59 00:03:50,461 --> 00:03:51,461 Got it? 60 00:03:51,671 --> 00:03:51,981 I 61 00:03:52,411 --> 00:03:54,100 Am a beautiful orchid. 62 00:03:54,251 --> 00:03:55,861 I am my master's favorite flower. 63 00:03:56,161 --> 00:03:57,891 My power can help trees grow 64 00:03:58,211 --> 00:03:59,521 and flowers blossom. 65 00:03:59,911 --> 00:04:00,911 My position 66 00:04:00,971 --> 00:04:04,231 has always been the top floral fairy in Shuiyuntian. 67 00:04:04,791 --> 00:04:06,401 So now you should know that 68 00:04:06,661 --> 00:04:08,307 while you are using my body, 69 00:04:08,331 --> 00:04:11,021 you could never blow up the Haotian Tower. 70 00:04:11,631 --> 00:04:12,258 These 71 00:04:12,282 --> 00:04:13,431 are within my plan. 72 00:04:13,621 --> 00:04:14,731 Still denying it? 73 00:04:14,871 --> 00:04:16,557 There's nothing we can do. 74 00:04:16,581 --> 00:04:17,896 I told you they're within my plan. 75 00:04:17,920 --> 00:04:18,920 Plan? 76 00:04:19,001 --> 00:04:21,927 If you had a plan, you wouldn't have been locked in this tower with me. 77 00:04:21,951 --> 00:04:23,637 I came here for a reason. 78 00:04:23,661 --> 00:04:25,857 I was severely injured and couldn't fight against Jiu Yuan. 79 00:04:25,881 --> 00:04:26,881 That's why... 80 00:04:29,331 --> 00:04:30,331 You are... 81 00:04:30,791 --> 00:04:31,977 I am a disciple of the Arbiter, 82 00:04:32,001 --> 00:04:33,001 Orchid. 83 00:04:33,541 --> 00:04:34,541 How is the Demon Lord? 84 00:04:35,331 --> 00:04:36,331 He's exhausted 85 00:04:36,461 --> 00:04:37,461 and fainted. 86 00:04:45,121 --> 00:04:46,121 He's so silly. 87 00:04:46,371 --> 00:04:47,651 But we still need to be careful. 88 00:04:48,041 --> 00:04:49,361 Chief of the Moon Palace, listen. 89 00:04:49,671 --> 00:04:50,430 Borrow me the Lunar Corona 90 00:04:50,621 --> 00:04:51,621 to lock the Demon Lord. 91 00:04:52,631 --> 00:04:53,861 Chang'e got it. 92 00:04:57,541 --> 00:04:59,437 And I want to borrow the ancient arrows shooting the sun. 93 00:04:59,461 --> 00:05:00,611 Please allow me. 94 00:05:01,581 --> 00:05:02,581 Dear, 95 00:05:02,871 --> 00:05:04,101 can you help me? 96 00:05:07,211 --> 00:05:08,211 You call me. 97 00:05:09,121 --> 00:05:10,151 I will come anyway. 98 00:05:14,291 --> 00:05:15,331 The body of the Demon Lord 99 00:05:15,751 --> 00:05:17,631 can only be broken by power other than the sun. 100 00:05:17,921 --> 00:05:18,921 General, 101 00:05:19,211 --> 00:05:20,891 please show the original power of the bow. 102 00:05:22,251 --> 00:05:23,251 Hou Yi, 103 00:05:24,501 --> 00:05:25,501 got it. 104 00:05:36,551 --> 00:05:37,951 You are just a little floral fairy. 105 00:05:38,581 --> 00:05:40,361 How come you know how to break my seal? 106 00:05:41,541 --> 00:05:42,541 Who 107 00:05:43,041 --> 00:05:44,191 are you? 108 00:05:47,131 --> 00:05:48,131 Tell me. 109 00:05:50,201 --> 00:05:50,927 I... 110 00:05:50,951 --> 00:05:51,808 I am 111 00:05:51,832 --> 00:05:54,021 the most beautiful and lovely Orchid. 112 00:05:54,201 --> 00:05:54,887 Look. 113 00:05:54,911 --> 00:05:55,641 Cute. Cute. 114 00:05:55,831 --> 00:05:56,357 Look. 115 00:05:56,381 --> 00:05:57,127 Cute. Cute. 116 00:05:57,151 --> 00:05:57,817 Look. 117 00:05:57,841 --> 00:05:58,797 Cute. Cute. 118 00:05:58,821 --> 00:05:59,821 You're cute. 119 00:06:00,381 --> 00:06:02,021 - Cute. - You are indeed a floral fairy. 120 00:06:02,961 --> 00:06:04,601 You are really a disciple of the Arbiter. 121 00:06:04,751 --> 00:06:05,791 Just a floral fairy can... 122 00:06:07,241 --> 00:06:08,241 What's wrong? 123 00:06:08,911 --> 00:06:09,911 Nothing. 124 00:06:10,001 --> 00:06:10,977 I'm sick of myself. 125 00:06:11,001 --> 00:06:12,001 Go on. 126 00:06:13,331 --> 00:06:14,811 Did you eat dirty fertilizer? 127 00:06:16,131 --> 00:06:16,678 Can we 128 00:06:16,702 --> 00:06:17,971 change the subject? 129 00:06:19,001 --> 00:06:20,001 You... 130 00:06:20,171 --> 00:06:22,411 Why did you stop me from breaking the Demon Lord's body? 131 00:06:24,661 --> 00:06:25,821 His soul is still alive. 132 00:06:26,211 --> 00:06:28,611 With his body, we can prevent his evil power from releasing. 133 00:06:28,911 --> 00:06:30,101 He'll be easier to sealed. 134 00:06:30,881 --> 00:06:32,627 Jiu Yuan, you're seriously injured. 135 00:06:32,651 --> 00:06:34,131 You can't seal Demon Lord completely. 136 00:06:34,541 --> 00:06:35,771 Breaking his body now 137 00:06:35,961 --> 00:06:37,021 is not a good choice. 138 00:06:37,461 --> 00:06:38,461 That makes sense. 139 00:06:38,841 --> 00:06:40,401 Do you have any suggestions? 140 00:06:40,961 --> 00:06:42,437 Lock him in the Haotian Tower temporarily. 141 00:06:42,461 --> 00:06:44,347 I'm willing to enter the tower to guard Demon Lord 142 00:06:44,371 --> 00:06:46,401 for the sake of thousands of years of cultivation. 143 00:06:46,961 --> 00:06:47,961 When you recover, 144 00:06:48,331 --> 00:06:49,691 you can deal with him in your way. 145 00:06:49,791 --> 00:06:50,791 That makes sense. 146 00:06:50,951 --> 00:06:52,321 Thank you, Floral Fairy. 147 00:06:52,921 --> 00:06:53,921 It's okay. 148 00:06:54,541 --> 00:06:56,221 The Thousand-eyed Mirror Tribe, listen up. 149 00:06:56,371 --> 00:06:57,371 Open the Flying Mirror. 150 00:06:57,541 --> 00:06:59,021 Send Dongfang Qingcang under escort 151 00:06:59,371 --> 00:07:00,837 and lock him in the Haotian Tower. 152 00:07:00,861 --> 00:07:01,861 Jing Gu, 153 00:07:02,331 --> 00:07:03,331 got it. 154 00:07:08,581 --> 00:07:09,581 What's wrong? 155 00:07:12,541 --> 00:07:13,541 Nothing. 156 00:07:13,831 --> 00:07:15,311 I just recalled something unpleasant. 157 00:07:16,001 --> 00:07:16,601 Anyway, 158 00:07:17,001 --> 00:07:18,481 I have a way to blow up the tower. 159 00:07:20,091 --> 00:07:21,091 Hey, 160 00:07:21,211 --> 00:07:22,981 why were you so stupid? 161 00:07:23,331 --> 00:07:24,521 Since you took my body, 162 00:07:24,751 --> 00:07:27,191 you should stay outside with my body. 163 00:07:27,841 --> 00:07:28,881 Why should I stay outside? 164 00:07:29,041 --> 00:07:30,041 To take care of flowers? 165 00:07:31,421 --> 00:07:32,981 You can work with me. 166 00:07:33,411 --> 00:07:34,411 If you are outside, 167 00:07:34,551 --> 00:07:37,191 you could at least find some bad guys from Demon Realm to help us. 168 00:07:37,381 --> 00:07:38,427 The chance of escaping 169 00:07:38,451 --> 00:07:39,861 is bigger. 170 00:07:42,341 --> 00:07:43,637 Oh! 171 00:07:43,661 --> 00:07:44,338 Look. 172 00:07:44,362 --> 00:07:45,937 You didn't expect that, did you? 173 00:07:45,961 --> 00:07:47,191 Nonsense. 174 00:07:47,381 --> 00:07:48,887 I thought of what you said. 175 00:07:48,911 --> 00:07:49,718 Liar! 176 00:07:49,742 --> 00:07:50,887 The "oh" 177 00:07:50,911 --> 00:07:52,101 has betrayed you. 178 00:07:53,751 --> 00:07:56,481 Doesn't Shuiyuntian always claim to be aloof 179 00:07:56,671 --> 00:07:58,151 and willing to sacrifice themselves? 180 00:07:58,911 --> 00:08:00,441 But you escaped for yourself. 181 00:08:01,001 --> 00:08:03,611 You even want to cooperate with me. 182 00:08:04,331 --> 00:08:06,681 Aren't you afraid that I'll harm the people? 183 00:08:07,421 --> 00:08:08,691 Where's your integrity? 184 00:08:09,131 --> 00:08:11,271 If I think about them all, 185 00:08:11,501 --> 00:08:14,321 those Heavenly Soldiers and Heavenly Emperor will be unnecessary. 186 00:08:14,791 --> 00:08:15,821 My master said 187 00:08:16,041 --> 00:08:18,231 stealing one's job is like killing one's mother. 188 00:08:18,541 --> 00:08:19,781 I can't do it. 189 00:08:23,871 --> 00:08:24,871 Little flower spirit, 190 00:08:25,371 --> 00:08:26,481 be a devil with me. 191 00:08:26,701 --> 00:08:28,351 I think you are quite talented. 192 00:08:29,121 --> 00:08:30,271 I don't want it. 193 00:08:30,411 --> 00:08:31,218 Look at you. 194 00:08:31,242 --> 00:08:33,310 Came in the tower for no reason. 195 00:08:33,461 --> 00:08:35,651 We are alone 196 00:08:35,830 --> 00:08:37,031 without any help. 197 00:08:37,371 --> 00:08:38,297 I'm afraid 198 00:08:38,321 --> 00:08:39,676 we're stuck in here for the whole life. 199 00:08:39,700 --> 00:08:41,111 Being a devil? 200 00:08:41,371 --> 00:08:43,611 Who told you no one is here to help? 201 00:08:46,921 --> 00:08:48,441 You mean 202 00:08:50,091 --> 00:08:51,091 there is someone here 203 00:08:51,131 --> 00:08:51,967 to help? 204 00:08:51,991 --> 00:08:52,991 Yes. 205 00:08:54,711 --> 00:08:56,561 Is anyone here? 206 00:08:56,711 --> 00:08:58,641 Hello? 207 00:08:58,791 --> 00:09:02,071 Where are you? 208 00:09:02,201 --> 00:09:03,201 No reply. 209 00:09:04,081 --> 00:09:05,941 There's no reply at all. 210 00:09:06,331 --> 00:09:08,401 So there's no one here. 211 00:09:08,541 --> 00:09:09,597 Are you a fly? 212 00:09:09,621 --> 00:09:11,851 You can see many people at the same time? 213 00:09:12,211 --> 00:09:12,971 Have you forgotten? 214 00:09:13,211 --> 00:09:14,231 This is a prison. 215 00:09:14,621 --> 00:09:16,381 Of course there are prisoners in the prison. 216 00:09:17,961 --> 00:09:18,961 It's just 217 00:09:19,131 --> 00:09:20,401 you can't see. 218 00:09:21,041 --> 00:09:22,041 Wait. 219 00:09:22,161 --> 00:09:23,561 My head is gone. 220 00:09:24,461 --> 00:09:25,481 My boobs. 221 00:09:26,711 --> 00:09:28,191 I don't have them in the first place. 222 00:09:28,771 --> 00:09:29,267 Wait. 223 00:09:29,291 --> 00:09:30,291 You... 224 00:09:32,381 --> 00:09:33,941 It's space restriction. 225 00:09:35,541 --> 00:09:37,351 Is there another space in the tower? 226 00:09:38,371 --> 00:09:38,981 That make sense. 227 00:09:39,331 --> 00:09:41,941 Ancient wonders always leave us some suspense. 228 00:09:42,831 --> 00:09:43,831 But I... 229 00:09:44,171 --> 00:09:46,181 I am just a little floral fairy. 230 00:09:46,751 --> 00:09:47,751 Why 231 00:09:47,961 --> 00:09:49,521 such a thing happened to me? 232 00:09:50,291 --> 00:09:51,291 Master. 233 00:09:52,291 --> 00:09:53,291 Master. 234 00:09:54,161 --> 00:09:56,321 I miss you so much. 235 00:09:57,211 --> 00:09:57,821 Master. 236 00:09:58,121 --> 00:09:59,851 Master, I'm Orchid. 237 00:10:00,041 --> 00:10:01,507 I miss you so much. 238 00:10:01,531 --> 00:10:03,431 Look at me, master. 239 00:10:03,621 --> 00:10:04,621 You 240 00:10:05,001 --> 00:10:06,271 met the Demon Lord, right? 241 00:10:08,041 --> 00:10:09,401 I have no choice 242 00:10:09,751 --> 00:10:11,071 but to kill you. 243 00:10:11,961 --> 00:10:14,021 No! 244 00:10:14,421 --> 00:10:15,421 Get up. 245 00:10:18,161 --> 00:10:20,151 There's a handsome man here. 246 00:10:24,791 --> 00:10:26,061 Who is he? 247 00:10:27,081 --> 00:10:28,561 There's a flame mark on his forehead. 248 00:10:28,831 --> 00:10:29,831 He's a degenerate deity. 249 00:10:31,711 --> 00:10:32,711 Pretty, 250 00:10:33,421 --> 00:10:34,477 you send me free 251 00:10:34,501 --> 00:10:36,021 to save him? 252 00:10:36,831 --> 00:10:37,831 You're 253 00:10:37,871 --> 00:10:39,731 breaking my heart. 254 00:10:40,751 --> 00:10:43,181 Let go! 255 00:10:43,331 --> 00:10:45,191 Move your claws. 256 00:10:47,371 --> 00:10:48,371 Is he jealous? 257 00:10:49,041 --> 00:10:49,878 Pretty, 258 00:10:49,902 --> 00:10:51,391 what's your relationship with him? 259 00:10:51,621 --> 00:10:53,641 I'm so jealous. 260 00:10:54,121 --> 00:10:55,321 I have nothing to do with him. 261 00:10:56,621 --> 00:10:57,621 So this person 262 00:10:57,791 --> 00:10:59,811 is just flattering himself... 263 00:11:01,751 --> 00:11:02,751 You... 264 00:11:02,801 --> 00:11:04,351 You bastard. 265 00:11:05,541 --> 00:11:06,971 You bastard. 266 00:11:07,161 --> 00:11:08,557 Bastard. Bastard. 267 00:11:08,581 --> 00:11:10,481 He looks familiar. 268 00:11:10,791 --> 00:11:12,481 Seems that you don't want to leave here. 269 00:11:13,541 --> 00:11:14,508 If you don't want to leave, 270 00:11:14,532 --> 00:11:15,651 I'll just lock you up. 271 00:11:16,711 --> 00:11:17,587 Okay. 272 00:11:17,611 --> 00:11:18,691 Let's get down to business. 273 00:11:19,501 --> 00:11:21,401 Where is the vital part 274 00:11:21,751 --> 00:11:22,807 of the Haotian Tower you mentioned? 275 00:11:22,831 --> 00:11:25,361 The key to destroy this tower is the Haotian Pearl at the top. 276 00:11:25,621 --> 00:11:27,061 Once we destroy the pearl, 277 00:11:27,421 --> 00:11:28,641 the tower will collapse. 278 00:11:29,411 --> 00:11:32,331 But it connects the righteous power of the 36 Spiritual Houses around it. 279 00:11:32,671 --> 00:11:34,521 No evil power can get close to the pearl, 280 00:11:35,161 --> 00:11:36,811 not to mention destroying it. 281 00:11:37,711 --> 00:11:38,851 Undestroyable? 282 00:11:39,121 --> 00:11:40,121 What should we do? 283 00:11:40,461 --> 00:11:42,401 Everything has two sides of Yin and Yang. 284 00:11:42,831 --> 00:11:44,351 This pearl is no exception. 285 00:11:44,581 --> 00:11:45,851 Although it shines in the sky, 286 00:11:46,081 --> 00:11:47,561 it still has a shadow. 287 00:11:48,201 --> 00:11:49,201 After the incense burns, 288 00:11:49,451 --> 00:11:50,681 it's noon. 289 00:11:50,961 --> 00:11:52,811 All directions will be altered. 290 00:11:53,661 --> 00:11:54,661 The shadow of the pearl 291 00:11:54,791 --> 00:11:55,981 will fall here. 292 00:11:56,461 --> 00:11:57,461 This 293 00:11:57,501 --> 00:11:58,771 is our chance. 294 00:12:00,001 --> 00:12:01,111 You want me to... 295 00:12:01,921 --> 00:12:03,481 Blow up the shadow of the pearl 296 00:12:03,911 --> 00:12:05,521 as deep as you can. 297 00:12:08,421 --> 00:12:09,421 Pretty, 298 00:12:09,711 --> 00:12:11,311 I think you are an immortal. 299 00:12:11,541 --> 00:12:14,307 I'm afraid you don't know the righteous power 300 00:12:14,331 --> 00:12:15,651 can suppress 301 00:12:15,831 --> 00:12:17,431 a degenerate deity like me easily. 302 00:12:18,621 --> 00:12:20,901 Even 10% of my strength is already the best I can do. 303 00:12:21,371 --> 00:12:22,851 And even if I can make a hole, 304 00:12:23,171 --> 00:12:24,311 it won't harm 305 00:12:24,541 --> 00:12:25,981 this tower at all. 306 00:12:26,541 --> 00:12:27,661 You just need to dig a hole. 307 00:12:28,841 --> 00:12:29,981 Do you think I'm a rat? 308 00:12:30,411 --> 00:12:31,411 I... 309 00:12:35,341 --> 00:12:36,341 It begins. 310 00:12:36,711 --> 00:12:37,711 Do it! 19166

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.