All language subtitles for Love.Between.Fairy.and.Devil.S01E01.540p.x265.AAC.[9jaRocks.Com]_track3_[und]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,021 --> 00:00:08,021 [English subtitles are available] 2 00:00:22,251 --> 00:00:27,251 [Adapted from the novel "Love Between Fairy and Devil" by the contract author of Stella Project] [Author: Jiulufeixiang] 3 00:00:27,611 --> 00:00:29,371 The sky is clear and the clouds are rolling. 4 00:00:29,751 --> 00:00:31,391 Chuandan seems longer when the sun is up. 5 00:00:32,121 --> 00:00:33,681 I walk outside the three realms freely. 6 00:00:34,301 --> 00:00:36,021 It ripples between the cloud and the water. 7 00:00:37,331 --> 00:00:38,331 Master, 8 00:00:38,381 --> 00:00:39,711 why are you so happy today 9 00:00:40,041 --> 00:00:42,281 that you even exclaim over the peace in the Shuiyuntian? 10 00:00:42,541 --> 00:00:43,951 Thinking of the past, 11 00:00:44,421 --> 00:00:45,941 I can't help but get moved and say so. 12 00:00:46,751 --> 00:00:47,421 What is it? 13 00:00:47,591 --> 00:00:48,961 Master, tell me. 14 00:00:49,581 --> 00:00:51,301 I thought of the God of War in the Red Land 15 00:00:52,121 --> 00:00:53,501 and Demon Lord. 16 00:00:54,751 --> 00:00:55,951 The Red Land? 17 00:00:56,501 --> 00:00:57,621 Demon Lord? 18 00:00:58,211 --> 00:00:59,461 Who are they? 19 00:01:01,791 --> 00:01:02,791 Fine. 20 00:01:03,251 --> 00:01:05,387 You have cultivated yourself for over a thousand years. 21 00:01:05,411 --> 00:01:06,791 You should know 22 00:01:07,421 --> 00:01:08,167 about the past of the Shuiyuntian. 23 00:01:08,191 --> 00:01:09,951 [The tribulations of the three realms] 24 00:01:10,121 --> 00:01:11,267 [In ancient time] 25 00:01:11,291 --> 00:01:12,631 Before thousands of tribulations, 26 00:01:12,991 --> 00:01:14,411 Demon Lord, Dongfang Qingcang, 27 00:01:14,791 --> 00:01:16,471 broke the Tianzhu Seal of the Demon World. 28 00:01:16,541 --> 00:01:18,557 He destroyed thousands of stars and hundreds of constellations. 29 00:01:18,581 --> 00:01:19,581 He entered three realms 30 00:01:19,871 --> 00:01:21,857 and caused chaos in terms of the sun and the moon. 31 00:01:21,881 --> 00:01:23,601 In order to protect the peace of the world, 32 00:01:23,831 --> 00:01:24,927 the God of War of the Red Land 33 00:01:24,951 --> 00:01:25,961 took the Shuofeng Sword 34 00:01:26,251 --> 00:01:27,637 and walked down the Wanzhu Platform 35 00:01:27,661 --> 00:01:29,181 to fight against Demon Lord, Dongfang, 36 00:01:29,461 --> 00:01:31,081 in the Qiliang Fire Pond. 37 00:01:31,791 --> 00:01:34,711 You are a little girl but you don't go to school and you fight every day. 38 00:01:34,921 --> 00:01:36,250 You even became the God of War. 39 00:01:36,711 --> 00:01:38,871 Are you here to amuse me instead of the Shuiyuntian? 40 00:01:39,250 --> 00:01:39,651 No. 41 00:01:39,961 --> 00:01:40,961 I came here 42 00:01:41,211 --> 00:01:42,331 to kill your six spirits. 43 00:01:43,461 --> 00:01:44,461 You are so serious. 44 00:01:44,711 --> 00:01:46,371 What a boring guy! 45 00:01:47,701 --> 00:01:48,791 In that case, 46 00:01:49,671 --> 00:01:51,131 I will soon 47 00:01:51,911 --> 00:01:53,750 defeat you, the God of War. 48 00:01:54,411 --> 00:01:54,791 Please. 49 00:01:54,921 --> 00:01:55,921 After that battle, 50 00:01:56,121 --> 00:01:57,161 the world changed. 51 00:01:57,581 --> 00:01:58,750 Time was in chaos. 52 00:01:59,250 --> 00:02:00,791 Fortunately, the God of War won. 53 00:02:01,331 --> 00:02:02,677 The three realms 54 00:02:02,701 --> 00:02:03,227 [Soldier] 55 00:02:03,251 --> 00:02:05,251 Are peaceful for ten thousand years thanks to her. 56 00:02:06,831 --> 00:02:09,000 Fortunately, the God of War killed Demon Lord. 57 00:02:09,331 --> 00:02:09,921 Otherwise, we... 58 00:02:10,081 --> 00:02:11,597 The God of War was the one who was dead. 59 00:02:11,621 --> 00:02:12,211 Demon Lord... 60 00:02:12,551 --> 00:02:13,791 Demon Lord is immortal. 61 00:02:14,251 --> 00:02:15,371 He will not be reincarnated. 62 00:02:16,171 --> 00:02:17,171 Then he... 63 00:02:17,291 --> 00:02:18,291 He was just sealed. 64 00:02:18,621 --> 00:02:19,711 He'll come back again 65 00:02:20,041 --> 00:02:21,121 when he has a right chance. 66 00:02:21,801 --> 00:02:23,041 No! 67 00:02:23,251 --> 00:02:25,171 I don't want to die. 68 00:02:25,751 --> 00:02:26,751 Don't be afraid. 69 00:02:27,041 --> 00:02:27,411 I, 70 00:02:28,001 --> 00:02:28,501 Heavenly Emperor, 71 00:02:28,911 --> 00:02:30,581 and Jiu Yuan, the current God of War, 72 00:02:31,131 --> 00:02:32,381 won't let him come back. 73 00:02:33,291 --> 00:02:34,691 You just need to cultivate yourself 74 00:02:35,091 --> 00:02:36,971 and transform into a human as soon as possible. 75 00:02:37,171 --> 00:02:38,791 Don't cause me any more trouble. 76 00:02:41,001 --> 00:02:42,961 I won't cause you any trouble. 77 00:02:43,241 --> 00:02:45,211 Then stop speaking ill of Heavenly Emperor. 78 00:02:46,001 --> 00:02:47,161 No, Master. 79 00:02:47,331 --> 00:02:49,017 That bad old man is really awful. 80 00:02:49,041 --> 00:02:49,541 Shut up! 81 00:02:50,041 --> 00:02:51,557 Your words are against the heavenly rules. 82 00:02:51,581 --> 00:02:53,001 But that old man... 83 00:02:53,871 --> 00:02:55,231 You are violating the rules again. 84 00:03:24,091 --> 00:03:27,151 [Love Between Fairy and Devil] 85 00:04:31,291 --> 00:04:35,491 - [This story is built up in a fictional background. It doesn't represent any real history.] - [Episode 1] 86 00:04:40,201 --> 00:04:41,331 As you wish, Master, 87 00:04:41,831 --> 00:04:43,671 I've finally become a human. 88 00:04:44,161 --> 00:04:45,161 But... 89 00:04:45,711 --> 00:04:48,711 why is this happening on the first day? 90 00:04:50,081 --> 00:04:51,437 How do you have the nerve to say that? 91 00:04:51,461 --> 00:04:52,621 Think about what you've done. 92 00:04:53,211 --> 00:04:54,791 I just... 93 00:04:56,581 --> 00:04:57,621 I finally did it! 94 00:04:58,171 --> 00:04:58,541 Master! 95 00:04:58,621 --> 00:04:59,621 Come and look at me! 96 00:04:59,841 --> 00:05:00,371 Master. 97 00:05:00,841 --> 00:05:01,428 Master, 98 00:05:01,452 --> 00:05:02,831 I can help with you. 99 00:05:03,671 --> 00:05:04,671 Then I... 100 00:05:05,001 --> 00:05:07,381 I did that. 101 00:05:07,951 --> 00:05:08,541 How many times 102 00:05:08,671 --> 00:05:09,977 have you violated the heavenly rules? 103 00:05:10,001 --> 00:05:11,357 Master protected you all the time. 104 00:05:11,381 --> 00:05:12,381 You deserve it. 105 00:05:12,671 --> 00:05:13,131 Yes, 106 00:05:13,621 --> 00:05:14,621 you are... 107 00:05:15,671 --> 00:05:16,671 This is... 108 00:05:17,161 --> 00:05:18,481 What's wrong with the Underworld? 109 00:05:19,421 --> 00:05:21,461 The spiritual energy is so intense. 110 00:05:21,881 --> 00:05:22,301 Will we 111 00:05:22,831 --> 00:05:24,421 be in trouble? 112 00:05:25,501 --> 00:05:27,807 We are inferior to our ancestors. 113 00:05:27,831 --> 00:05:29,977 We are willing to sacrifice our bodies to chaos. 114 00:05:30,001 --> 00:05:31,477 We wish to never be reincarnated again. 115 00:05:31,501 --> 00:05:33,017 We wish to no longer enter the three realms. 116 00:05:33,041 --> 00:05:34,227 You can take away my descendants 117 00:05:34,251 --> 00:05:35,477 or devour my family. 118 00:05:35,501 --> 00:05:37,437 But please destroy the heavenly rules 119 00:05:37,461 --> 00:05:39,637 and please let Demon Lord come back 120 00:05:39,661 --> 00:05:41,807 with all our fates. 121 00:05:41,831 --> 00:05:42,871 Shut up! 122 00:05:47,421 --> 00:05:48,777 Demon Lord is back to life! 123 00:05:48,801 --> 00:05:52,911 Demon Lord! 124 00:05:56,461 --> 00:05:57,461 Demon Lord. 125 00:05:58,001 --> 00:05:59,001 What are you... 126 00:05:59,381 --> 00:06:00,631 I have slept for a long time. 127 00:06:01,041 --> 00:06:02,331 My belly feels a little swollen. 128 00:06:02,961 --> 00:06:05,291 I will go to the Shuiyuntian to pee. 129 00:06:05,961 --> 00:06:06,937 Demon Lord, 130 00:06:06,961 --> 00:06:07,701 no! 131 00:06:07,911 --> 00:06:09,881 Your power hasn't recovered yet. 132 00:06:10,201 --> 00:06:11,887 Demon Lord. 133 00:06:11,911 --> 00:06:12,541 Report! 134 00:06:12,671 --> 00:06:13,211 Lord Jiu Yuan, 135 00:06:13,291 --> 00:06:14,427 Dongfang Qingcang has broken the seal 136 00:06:14,451 --> 00:06:15,381 and rushed out of the Coffin Sea. 137 00:06:15,461 --> 00:06:16,767 He went directly to the 34th Heaven. 138 00:06:16,791 --> 00:06:17,977 Dongfang has killed the Tianmen Beast. 139 00:06:18,001 --> 00:06:19,187 Dongfang has killed the Eight Kings of Spirit Platform. 140 00:06:19,211 --> 00:06:20,307 Dongfang has slaughtered the North Pole. 141 00:06:20,331 --> 00:06:21,557 Dongfang has entered the 72nd Heaven. 142 00:06:21,581 --> 00:06:22,597 Dongfang has entered the Moon Palace. 143 00:06:22,621 --> 00:06:23,558 Dongfang has broken the Qiankun Top. 144 00:06:23,582 --> 00:06:25,097 Dongfang is fighting with the Curtain General. 145 00:06:25,121 --> 00:06:25,977 Dongfang Qingcang has already... 146 00:06:26,001 --> 00:06:26,541 Go away. 147 00:06:26,831 --> 00:06:27,831 Yes. 148 00:06:28,251 --> 00:06:29,251 Attention, generals. 149 00:06:29,751 --> 00:06:30,791 Follow me 150 00:06:31,341 --> 00:06:32,421 to meet Demon Lord. 151 00:06:37,161 --> 00:06:38,501 There are so many people. 152 00:06:39,211 --> 00:06:40,551 Let me introduce myself. 153 00:06:40,831 --> 00:06:42,621 I'm Dongfang Qingcang. 154 00:06:43,211 --> 00:06:45,211 Remember to say my name when you are reincarnated. 155 00:06:45,671 --> 00:06:47,551 You don't need to pay the travel expenses then. 156 00:06:49,291 --> 00:06:50,531 Fafeng from Zixia Pond, listen! 157 00:06:51,171 --> 00:06:52,171 Block it! 158 00:06:53,631 --> 00:06:54,751 It's interesting. 159 00:06:55,251 --> 00:06:55,791 Do it again. 160 00:06:55,961 --> 00:06:57,817 Millions of Heavenly Soldiers enter my spiritual body 161 00:06:57,841 --> 00:06:59,107 to cross the border to fight with the enemy. 162 00:06:59,131 --> 00:07:00,411 The Wing Tiger has a human head. 163 00:07:00,501 --> 00:07:02,017 The corpses are left in the Yuegui Mountain. 164 00:07:02,041 --> 00:07:02,808 Qiongqi, 165 00:07:02,832 --> 00:07:02,977 [Qiongqi] 166 00:07:03,001 --> 00:07:04,001 Come here. 167 00:07:04,131 --> 00:07:05,411 Yunyan Fan from Lingyin, listen. 168 00:07:05,951 --> 00:07:07,267 Kill the tiger and stop the flame! 169 00:07:07,291 --> 00:07:08,751 Yes. 170 00:07:09,171 --> 00:07:10,631 Three worlds and three ghosts 171 00:07:10,831 --> 00:07:11,961 swallow my demon blood 172 00:07:12,131 --> 00:07:13,501 and follow my orders. 173 00:07:14,041 --> 00:07:14,751 The righteous 174 00:07:14,921 --> 00:07:15,621 will be born from one law. 175 00:07:15,871 --> 00:07:16,581 The Wheel of Wuxiang. 176 00:07:16,831 --> 00:07:18,121 Change the world. 177 00:07:18,331 --> 00:07:18,961 The ancient rock, 178 00:07:19,161 --> 00:07:19,247 Mount Buzhou. 179 00:07:19,271 --> 00:07:20,571 [Mount Buzhou] 180 00:07:20,661 --> 00:07:22,137 Xuanhua Axe from Hua Mountain, listen. 181 00:07:22,161 --> 00:07:23,201 Break the mountain. 182 00:07:24,751 --> 00:07:25,751 Yes, 183 00:07:26,421 --> 00:07:27,421 Chenxiang is here. 184 00:07:29,671 --> 00:07:30,951 You can't cross the Netherworld. 185 00:07:31,051 --> 00:07:32,381 Here comes Mengpo Water. 186 00:07:32,581 --> 00:07:32,677 [Nothing] 187 00:07:32,701 --> 00:07:33,381 The world 188 00:07:33,671 --> 00:07:34,671 will turn into nothing. 189 00:07:35,711 --> 00:07:36,711 Let him in, 190 00:07:36,831 --> 00:07:37,991 the third prince of Honglian. 191 00:07:38,751 --> 00:07:39,041 Burn it! 192 00:07:39,461 --> 00:07:39,961 Yes, 193 00:07:40,251 --> 00:07:41,251 I will. 194 00:07:44,041 --> 00:07:45,331 Use my five internal organs 195 00:07:45,791 --> 00:07:47,307 and the six hollow organs as sacrifices. 196 00:07:47,331 --> 00:07:48,661 Break the chains 197 00:07:49,041 --> 00:07:50,791 and enter my demonic body. 198 00:07:51,371 --> 00:07:51,791 Dongfang, 199 00:07:52,041 --> 00:07:53,187 you haven't regained your spiritual power. 200 00:07:53,211 --> 00:07:55,091 You'll only die if you summon things like this. 201 00:07:55,621 --> 00:07:57,501 It's none of your business. 202 00:08:02,671 --> 00:08:03,671 3,000 staffs 203 00:08:03,711 --> 00:08:05,661 in Leiyin Temple, please come here. 204 00:08:08,921 --> 00:08:10,801 It's shiny. 205 00:08:11,201 --> 00:08:12,561 What's wrong with the Shuiyuntian? 206 00:08:13,001 --> 00:08:14,161 Something must have happened. 207 00:08:19,251 --> 00:08:20,291 What has fallen? 208 00:08:25,461 --> 00:08:26,461 Who are you? 209 00:08:26,541 --> 00:08:27,791 Dongfang Qingcang. 210 00:08:30,381 --> 00:08:31,631 Demon Lord! 211 00:08:31,791 --> 00:08:32,791 You're alive! 212 00:08:36,411 --> 00:08:37,477 It's Lord Jiu Yuan! 213 00:08:37,501 --> 00:08:38,188 - Bastard! - Demon Lord! Go to the hell! 214 00:08:38,212 --> 00:08:40,372 - Lord Jiu Yuan, come and save me! - He won't let me go. 215 00:08:41,911 --> 00:08:44,067 - What are you going to do? - Your energy is pretty good. 216 00:08:44,091 --> 00:08:45,491 I will just make do with it. 217 00:08:53,621 --> 00:08:54,621 Wake up. 218 00:08:54,911 --> 00:08:55,251 Hey! 219 00:08:55,581 --> 00:08:56,581 Wake up. 220 00:08:57,661 --> 00:08:59,057 You have been sleeping for days. 221 00:08:59,081 --> 00:09:00,371 Wake up. 222 00:09:01,171 --> 00:09:02,741 Don't die. 223 00:09:04,251 --> 00:09:05,251 You should know that 224 00:09:05,751 --> 00:09:07,211 your body 225 00:09:08,331 --> 00:09:09,831 is mine. 226 00:09:10,381 --> 00:09:10,871 A few days ago, 227 00:09:11,171 --> 00:09:12,791 this guy suddenly came up and bit me. 228 00:09:13,131 --> 00:09:15,251 I switched bodies with him for no reason. 229 00:09:15,671 --> 00:09:17,831 Then I was locked up in this Haotian Tower. 230 00:09:18,291 --> 00:09:19,881 What did I do in my previous life 231 00:09:20,081 --> 00:09:20,751 so I was changed into 232 00:09:20,791 --> 00:09:22,581 this body? 233 00:09:22,621 --> 00:09:23,421 The breasts are so hard. 234 00:09:23,501 --> 00:09:25,831 Why? 235 00:09:26,281 --> 00:09:27,281 Breasts? 236 00:09:27,951 --> 00:09:28,951 Do you have those? 237 00:09:29,171 --> 00:09:30,211 What are you doing? 238 00:09:30,421 --> 00:09:31,951 You filthy devil! 239 00:09:32,291 --> 00:09:33,491 Don't you dare scold me again! 240 00:09:33,711 --> 00:09:34,847 Demon Lord, please calm down. 241 00:09:34,871 --> 00:09:35,871 I was wrong. 242 00:09:36,081 --> 00:09:36,671 Speaking of which, 243 00:09:37,051 --> 00:09:38,411 aren't you the ancient Demon Lord? 244 00:09:38,661 --> 00:09:40,001 Why were you beaten so badly? 245 00:09:40,501 --> 00:09:41,847 Why did you switch bodies with me? 246 00:09:41,871 --> 00:09:42,871 Who are you... 247 00:09:42,911 --> 00:09:44,421 Who was beaten so badly? 248 00:09:44,841 --> 00:09:46,017 You don't want your breasts, right? 249 00:09:46,041 --> 00:09:47,291 You bastard! 250 00:09:47,381 --> 00:09:49,687 You can't defeat Lord Jiu Yuan so you threaten me with my body. 251 00:09:49,711 --> 00:09:51,081 Shame on you! 252 00:09:51,291 --> 00:09:52,531 I was beaten by him on purpose. 253 00:09:53,011 --> 00:09:55,151 How can you say such an outdated joke? 254 00:09:55,481 --> 00:09:56,481 Anyway, 255 00:09:56,681 --> 00:09:59,571 if you still want to get out safely, 256 00:09:59,711 --> 00:10:00,921 don't cause me any trouble. 257 00:10:01,581 --> 00:10:02,131 I 258 00:10:02,411 --> 00:10:03,411 Cause you trouble? 259 00:10:03,711 --> 00:10:04,098 Hey! 260 00:10:04,122 --> 00:10:05,921 I'm the one locked up in the cage. 261 00:10:06,171 --> 00:10:07,567 If it weren't for you, an unlucky monster, 262 00:10:07,591 --> 00:10:09,751 I wouldn't have ended up like this. 263 00:10:10,171 --> 00:10:11,171 Unlucky? 264 00:10:11,251 --> 00:10:11,831 Monster? 265 00:10:12,261 --> 00:10:14,091 How dare 266 00:10:14,411 --> 00:10:16,161 you call me that! 267 00:10:20,291 --> 00:10:21,331 You are even fierce to me. 268 00:10:21,791 --> 00:10:22,791 Is it useful? 269 00:10:22,871 --> 00:10:24,211 Hit me if you can. 270 00:10:24,501 --> 00:10:26,541 Hit me! 271 00:10:31,291 --> 00:10:32,381 You're not smart 272 00:10:32,671 --> 00:10:33,961 but you have good hair. 273 00:10:35,171 --> 00:10:36,171 Have you forgotten that 274 00:10:36,461 --> 00:10:37,461 you are 275 00:10:37,981 --> 00:10:39,591 in my hands? 276 00:10:41,291 --> 00:10:42,291 My... 277 00:10:43,461 --> 00:10:44,911 my hair! 278 00:10:46,821 --> 00:10:49,241 I won't let you off! 279 00:10:55,421 --> 00:10:56,421 Alright. 280 00:10:56,631 --> 00:10:57,631 Stop trying. 281 00:10:57,781 --> 00:10:59,341 If you want to cut my hair, 282 00:10:59,831 --> 00:11:00,951 you have to cultivate... 283 00:11:06,581 --> 00:11:07,581 Bastard! 284 00:11:11,301 --> 00:11:12,671 If you continue to be so rude, 285 00:11:13,041 --> 00:11:14,121 I'll break your arm. 286 00:11:14,251 --> 00:11:15,871 Then I'll cut your neck. 287 00:11:15,921 --> 00:11:17,161 I'll cut your tongue. 288 00:11:17,331 --> 00:11:19,171 I'll castrate myself. 289 00:11:21,211 --> 00:11:24,221 Castrate... 290 00:11:33,121 --> 00:11:35,811 My hair! 291 00:11:35,921 --> 00:11:36,921 Don't 292 00:11:37,171 --> 00:11:38,727 cry like that with my face. 293 00:11:38,751 --> 00:11:39,541 No? 294 00:11:39,751 --> 00:11:40,751 Who do you think you are? 295 00:11:41,121 --> 00:11:43,171 I was locked up here because of you. 296 00:11:43,711 --> 00:11:46,211 You ruined my hair too. 297 00:11:46,371 --> 00:11:47,371 Hair, right? 298 00:11:47,751 --> 00:11:48,751 Close. 299 00:11:49,591 --> 00:11:50,591 Is this okay? 300 00:11:51,871 --> 00:11:52,961 Hair... 301 00:11:53,841 --> 00:11:56,751 My hair is finally back. 302 00:11:57,671 --> 00:11:58,671 Don't cry. 303 00:11:59,131 --> 00:11:59,501 You... 304 00:11:59,791 --> 00:12:01,121 You evil Demon Lord! 305 00:12:01,791 --> 00:12:03,621 I don't want to be with you for a second. 306 00:12:03,831 --> 00:12:04,661 I want to go out. 307 00:12:04,831 --> 00:12:06,291 I don't want to see you again. 308 00:12:06,371 --> 00:12:07,371 Get out? 309 00:12:07,591 --> 00:12:08,591 Fine. 310 00:12:10,581 --> 00:12:11,581 You... 311 00:12:12,091 --> 00:12:13,091 Do you have a way out? 312 00:12:13,811 --> 00:12:15,371 Blow up the tower and you will make it. 19786

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.