Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,645
CARACATIÞA 10
2
00:00:08,084 --> 00:00:11,589
Subtitle and adaptation:
Viorel Zaharia
3
00:00:19,729 --> 00:00:23,150
Episode 2 --- ---
4
00:01:43,670 --> 00:01:44,517
Silvia ...
5
00:01:44,517 --> 00:01:47,029
- How are you doing?
- What a pleasure to see you, Silvia.
6
00:01:47,029 --> 00:01:50,356
I've read you're only
newspapers.
7
00:01:50,356 --> 00:01:54,075
But otherwise ... I thought
you forgot me.
8
00:01:54,715 --> 00:01:56,540
How I would have?
9
00:01:56,540 --> 00:02:00,404
You taught me everything. Without
you who are now not enough.
10
00:02:00,404 --> 00:02:03,681
I remember that you are taking
all trifles.
11
00:02:04,392 --> 00:02:07,954
You were very young.
Group mascot.
12
00:02:08,587 --> 00:02:11,104
Sometimes I take nostalgia
of those years.
13
00:02:11,104 --> 00:02:12,886
Better not, Silvia.
14
00:02:14,047 --> 00:02:17,188
They were dark times. Violent.
15
00:02:18,258 --> 00:02:21,202
We are fighting ruthless enemies.
16
00:02:21,202 --> 00:02:27,169
Terrorism, organized crime ...
State trying to kneel.
17
00:02:28,777 --> 00:02:32,064
And how many dead ... I cried.
18
00:02:33,077 --> 00:02:34,596
Many.
19
00:02:35,396 --> 00:02:40,461
No. Today I'm glad I can handle me
Only my students.
20
00:02:41,170 --> 00:02:43,227
And for my books.
21
00:02:45,259 --> 00:02:49,579
And I know are people like you ...
supervising legality.
22
00:02:50,474 --> 00:02:54,995
Well, and I was retired. I left
prosecution.
23
00:02:56,182 --> 00:02:59,109
I thought those days
ended, but ...
24
00:03:00,858 --> 00:03:03,316
- What? ...
- Here.
25
00:03:05,092 --> 00:03:06,739
Take a look here.
26
00:03:06,739 --> 00:03:11,051
Giulia is called Wednesday.
I think he was kidnapped.
27
00:03:21,603 --> 00:03:24,571
Tripolli victim named Paolo.
And I. ..
28
00:03:24,571 --> 00:03:27,611
Giuliei ... like father,
Senator Mercury
29
00:03:27,611 --> 00:03:32,178
His name appears on the list of members
Ramonte teacher association.
30
00:03:32,178 --> 00:03:36,240
But that association was desfiinþatã
a few years ago, it seems.
31
00:03:36,240 --> 00:03:38,247
Yes. And many of its members
32
00:03:38,247 --> 00:03:41,992
were under investigation for months,
but ... results were poor.
33
00:03:41,992 --> 00:03:46,073
Most were cercetaþi for
various crimes or crimes.
34
00:03:46,073 --> 00:03:49,852
Yes, some were even convicted,
but received little punishment.
35
00:03:50,651 --> 00:03:52,973
In any case, now
all about free.
36
00:03:52,973 --> 00:03:56,975
And once the media no longer keep
gaze directed toward them
37
00:03:56,975 --> 00:04:00,981
returned quietly to know activities
and their and they continued their careers.
38
00:04:00,981 --> 00:04:05,491
And you have reason to believe "they"
and i am back periculo
39
00:04:05,491 --> 00:04:09,522
Ramonte was ...
graduated from guilt and rehabilitated.
40
00:04:09,522 --> 00:04:13,171
But there was a Court of Appeal ...
who decided this.
41
00:04:13,171 --> 00:04:16,735
Yes, but I do not contest the sentence.
I care about just what that girl said.
42
00:04:16,735 --> 00:04:19,751
- Giulia told me about an archive.
- What kind of archive?
43
00:04:19,751 --> 00:04:22,599
Folders. Information gathered from
intelligence,
44
00:04:22,599 --> 00:04:24,804
State can and documents.
45
00:04:24,804 --> 00:04:30,116
Secret documents that could highlight ...
30 years of mysteries of our country.
46
00:04:30,116 --> 00:04:32,356
And again reached
Ramonte in his hands.
47
00:04:32,356 --> 00:04:33,852
Very likely.
48
00:04:33,852 --> 00:04:37,842
But who owns one has a gun
although antaj enormous.
49
00:04:37,842 --> 00:04:41,759
Perhaps conditioned life institutions.
An evil power.
50
00:04:52,735 --> 00:04:56,711
- Did you talk to people from prosecution?
- Yes, but nobody listens to me.
51
00:04:56,711 --> 00:05:01,482
Ramonte is now unattainable.
It is actually stronger than before.
52
00:05:08,172 --> 00:05:11,046
I feel I can not quit even if ...
53
00:05:11,046 --> 00:05:14,405
... This story will affect me
private life.
54
00:05:15,060 --> 00:05:16,324
I learned from you
55
00:05:16,324 --> 00:05:18,779
that we have responsibilities that
we can not ignore.
56
00:05:18,779 --> 00:05:23,805
And you .. you want to go
before yourself?
57
00:05:25,561 --> 00:05:28,189
I'm here to ask for help.
58
00:05:32,342 --> 00:05:35,307
I am not too important, you know?
59
00:05:36,106 --> 00:05:38,720
To me you are very important.
60
00:05:39,505 --> 00:05:42,223
No. I did not mind.
61
00:05:43,079 --> 00:05:48,599
In some moments, can not
and must never stops you are.
62
00:05:48,599 --> 00:05:51,719
Continue to listen to your
consciousness, Silvia.
63
00:05:51,719 --> 00:05:57,759
And I will find a way in which
not only to give you moral support.
64
00:05:59,070 --> 00:06:00,669
Thank you.
65
00:06:00,669 --> 00:06:02,931
Thank you, sir professor.
66
00:06:03,507 --> 00:06:06,025
No, no. That let to me.
67
00:06:08,494 --> 00:06:12,600
Just keep it ...
until that person knows you.
68
00:06:21,629 --> 00:06:25,600
- What do you want?
- To give you a picture, miss.
69
00:06:25,600 --> 00:06:27,267
Sit on.
70
00:06:27,267 --> 00:06:31,201
You must do one of the front,
to show its best.
71
00:06:31,993 --> 00:06:33,804
There are no photo!
72
00:06:35,107 --> 00:06:38,923
- What you want from me? What do you want?
- Nemi have to sit and how much, Ms.
73
00:06:57,555 --> 00:07:00,529
- Forget it! What do you?
- A photo.
74
00:07:06,761 --> 00:07:09,393
The newspaper you read it.
75
00:07:17,174 --> 00:07:21,366
- What is that?
- I do not know.
76
00:07:21,366 --> 00:07:23,950
Why have you kidnapped? What do you want?
Wait!
77
00:07:23,950 --> 00:07:27,461
I know who are. I saw the hospital.
Are Dimitri's mother, is not it?
78
00:07:27,461 --> 00:07:29,419
Your son is very ill.
79
00:07:30,063 --> 00:07:32,247
- How is she?
- Sorry.
80
00:07:32,808 --> 00:07:37,759
And feels worse. Doctors say
that is serious.
81
00:07:37,759 --> 00:07:41,144
Why are not with him? What do
ã people knew?
82
00:07:41,144 --> 00:07:45,549
- Why are you only you look?
- I am not important.
83
00:07:47,501 --> 00:07:53,437
If you need something, tell me.
I order to be treated well.
84
00:07:54,531 --> 00:07:56,935
Order from who?
85
00:08:00,406 --> 00:08:03,243
Who is hiding behind
that room?
86
00:08:23,243 --> 00:08:25,483
Vanya, I am.
87
00:09:14,109 --> 00:09:16,343
- Bye.
- Bye.
88
00:09:25,876 --> 00:09:27,461
- Hi.
- Hi.
89
00:09:27,461 --> 00:09:30,131
- I just made coffee. Do you?
- Thanks.
90
00:09:32,955 --> 00:09:36,403
- Everything went well in Rome?
- Yes. More or less.
91
00:09:36,403 --> 00:09:38,683
- Did you see the teacher?
- Yes.
92
00:09:38,683 --> 00:09:41,463
And I was very helpful.
93
00:09:41,463 --> 00:09:45,231
He told me that I was right.
I have to go ahead.
94
00:09:45,972 --> 00:09:49,948
- And now, what will you do?
- Do not know.
95
00:09:50,667 --> 00:09:52,363
For now I'm alone.
96
00:09:53,009 --> 00:09:57,078
If things are like that as you say,
how can you not help you any?
97
00:09:57,078 --> 00:10:01,621
Well, Ramonte was absolved of blame.
And nobody can touch him.
98
00:10:03,093 --> 00:10:06,116
And Giuliei father remains silent.
99
00:10:06,116 --> 00:10:08,450
Because I fear that I hurt you
daughter.
100
00:10:08,450 --> 00:10:11,002
Sooner or later
you will be satisfied.
101
00:10:11,002 --> 00:10:12,699
He and the hope.
102
00:10:13,550 --> 00:10:16,326
I want to go to nag him.
103
00:10:17,940 --> 00:10:20,762
I want to do to come
the open field.
104
00:10:20,762 --> 00:10:22,888
Want to Party are?
105
00:10:22,888 --> 00:10:26,729
- Þii account the risk that you expose yourself?
- I can not do otherwise.
106
00:10:27,834 --> 00:10:31,574
- Go in the laboratory. See you tonight?
- Yes. I think so.
107
00:10:31,574 --> 00:10:33,702
- A, Alfredo!
- Yes?
108
00:10:33,702 --> 00:10:36,573
- You've are about Anna?
- No.
109
00:10:37,276 --> 00:10:41,227
I had the courage to call the institution
after what happened.
110
00:10:41,227 --> 00:10:43,327
S little girl felt very bad.
111
00:10:43,958 --> 00:10:46,439
He promised that we will bring home.
112
00:10:46,439 --> 00:10:48,833
And when there ...
113
00:10:58,073 --> 00:10:59,772
Hello?
114
00:10:59,772 --> 00:11:03,684
- Hello, ma'am.
- I'd like to know something about Anna.
115
00:11:03,684 --> 00:11:06,195
- I'd like to see more.
- I do not think is appropriate.
116
00:11:06,195 --> 00:11:10,177
Little girl suffered a lot last time.
I was terrible disillusionment.
117
00:11:10,177 --> 00:11:13,088
I know, I know. It was difficult
and for me.
118
00:11:13,088 --> 00:11:17,161
But something totally unexpected occurred.
A serious problem.
119
00:11:17,161 --> 00:11:19,807
But make sure that it has changed nothing.
120
00:11:19,807 --> 00:11:22,253
And as soon as possible
Anna can come to us.
121
00:11:22,253 --> 00:11:24,293
Anna needs certainty.
122
00:11:24,293 --> 00:11:26,414
If you, at this time
it can not give,
123
00:11:26,414 --> 00:11:28,681
is much better to leave alone.
124
00:11:29,757 --> 00:11:33,173
But ... I can assure you
that everything is as before?
125
00:11:33,173 --> 00:11:34,844
We still want that adopþie.
126
00:11:34,844 --> 00:11:38,254
Juvenile judge decides
interest only little girl.
127
00:11:38,254 --> 00:11:40,315
Now, excuse me,
but gotta go.
128
00:11:40,315 --> 00:11:43,852
Yes, yes. Understand. Goodbye.
129
00:12:19,683 --> 00:12:21,695
Little more tea?
130
00:12:24,511 --> 00:12:26,507
Poor Vanya ...
131
00:12:26,507 --> 00:12:30,433
Now you must take care
of a patient.
132
00:12:30,433 --> 00:12:33,445
You have to surrender
forever.
133
00:12:33,445 --> 00:12:35,541
Soon you will be better.
134
00:12:38,931 --> 00:12:41,619
Beth. One can see
that you'll do okay.
135
00:12:41,619 --> 00:12:43,899
You'll heal, I'm sure.
136
00:12:45,843 --> 00:12:48,755
- Thank you, my boy.
- Now I must go.
137
00:12:48,755 --> 00:12:51,440
We will continue our game
later.
138
00:12:51,440 --> 00:12:55,312
Yes. Give me your hand.
139
00:12:58,300 --> 00:13:01,217
I'm happy you're back.
140
00:13:41,421 --> 00:13:45,284
Take her to Rittone.
Must give a person.
141
00:13:45,284 --> 00:13:48,722
- Go away.
- Teacher how he feels?
142
00:13:48,722 --> 00:13:52,883
- Sorry.
- It continued "treatment."
143
00:13:52,883 --> 00:13:54,735
Now go.
144
00:13:54,735 --> 00:13:58,195
- I need money.
- You had an advance.
145
00:13:58,195 --> 00:14:01,003
Rest, when work will be completed.
146
00:14:17,371 --> 00:14:19,617
Excuse me, go where?
Can not get at it.
147
00:14:19,617 --> 00:14:22,559
I am a magistrate Silvia Conti.
I want to talk to the director.
148
00:14:22,559 --> 00:14:23,928
I am. Tell.
149
00:14:23,928 --> 00:14:28,001
I'm looking for a girl who was volunteering
here, to you. Giulia Mercuri.
150
00:14:28,001 --> 00:14:30,093
A Giulia. What happened?
151
00:14:30,093 --> 00:14:33,462
- Where is?
- I thought you can help me ...
152
00:14:33,462 --> 00:14:34,445
... To find her.
153
00:14:34,445 --> 00:14:37,350
We expected it, as always,
but he gave no sign of life.
154
00:14:37,350 --> 00:14:40,043
Not even the phone. He sought a
even her boyfriend.
155
00:14:40,043 --> 00:14:43,483
- Got a friend? What's his name?
- Marco Rittone.
156
00:14:43,483 --> 00:14:45,672
Son's lawyer. You know the?
157
00:14:45,672 --> 00:14:50,716
Find that Giulia is away in London
but he has left no address. Nothing.
158
00:14:51,388 --> 00:14:54,485
- You did not told of this journey?
- Absolutely nothing.
159
00:14:54,485 --> 00:14:56,595
I told her and her boyfriend.
160
00:15:05,486 --> 00:15:07,846
Dima my child ...
161
00:15:09,070 --> 00:15:11,085
We lost another child.
162
00:15:11,085 --> 00:15:13,341
- What is it?
- He was born with leukemia.
163
00:15:13,341 --> 00:15:16,693
One blast victims
that Russian nuclear power plants.
164
00:15:16,693 --> 00:15:18,269
Chernobyl.
165
00:15:20,111 --> 00:15:21,354
Hello?
166
00:15:21,354 --> 00:15:24,367
Hello I am Silvia Conti.
I want to talk to Marco Rittone.
167
00:15:24,367 --> 00:15:26,780
- My son is not home.
- Hello, sir lawyer.
168
00:15:26,780 --> 00:15:29,748
- What you want from Marco?
- A search on his girlfriend.
169
00:15:29,748 --> 00:15:33,904
- Giulia Mercuri. A know the?
- I do not know anything Giulia.
170
00:15:33,904 --> 00:15:36,333
You let me know, approximately,
when you saw it last time?
171
00:15:36,333 --> 00:15:39,028
What do you? Who authorized you
Ask these questions to?
172
00:15:39,028 --> 00:15:42,499
- Just wondering ...
- I have nothing to say to you, nor my son.
173
00:15:42,499 --> 00:15:44,108
Goodbye, madam.
174
00:15:48,756 --> 00:15:50,733
Serves your meal, Dad?
175
00:15:50,733 --> 00:15:53,408
- Yes, yes, wine.
- Who was on the phone?
176
00:15:54,598 --> 00:15:57,313
None. Dialing the number wrong.
177
00:16:08,399 --> 00:16:11,022
Not likely to disappear like that,
the unexpected.
178
00:16:11,022 --> 00:16:13,734
- Who has gone to you?
- Giulia.
179
00:16:13,734 --> 00:16:17,222
- Giulia?
- He went to London unexpected.
180
00:16:17,222 --> 00:16:18,735
Because it has been at loggerheads with Marco.
181
00:16:18,735 --> 00:16:21,072
If I disappear, and whenever
I quarreled with your father,
182
00:16:21,072 --> 00:16:23,032
date makes it around the world.
183
00:16:23,032 --> 00:16:26,101
You told me that, lately,
was nervous, agitated,
184
00:16:26,101 --> 00:16:29,198
and invented the story so strange
about her father.
185
00:16:29,198 --> 00:16:32,340
She said that her father ...
was in danger.
186
00:16:32,340 --> 00:16:34,652
Your friend, Ramonte,
threatened him.
187
00:16:34,652 --> 00:16:37,156
Marco, I have to be
honest with you.
188
00:16:37,156 --> 00:16:41,439
Any girl who behaves so
is not good for you.
189
00:16:52,095 --> 00:16:53,782
Who is?
190
00:16:53,782 --> 00:16:55,998
You serviþi sure. I go to see.
191
00:17:02,278 --> 00:17:03,669
Hello
192
00:17:03,669 --> 00:17:07,366
- Hello. Rittone lawyer?
- I am the son. Can you give me me?
193
00:17:07,366 --> 00:17:11,542
I'm sorry. I was sent
I give to staff.
194
00:17:11,542 --> 00:17:14,414
- Who's to say that looking for?
- Vanya.
195
00:17:15,276 --> 00:17:17,124
Please come.
196
00:17:23,250 --> 00:17:24,488
One moment.
197
00:17:27,110 --> 00:17:28,609
Dad, it's for you.
198
00:17:28,609 --> 00:17:31,169
- Who is?
- A certain Vanya.
199
00:17:39,328 --> 00:17:42,153
- Hello, know.
- Hello.
200
00:17:46,365 --> 00:17:49,883
One minute, Marco
if you do not mind.
201
00:17:59,894 --> 00:18:02,142
In fact, what is your father?
202
00:18:04,787 --> 00:18:07,371
coming to disturb him
and at noon.
203
00:18:08,767 --> 00:18:12,414
So? No Saturday can not
You're still lunch?
204
00:18:14,234 --> 00:18:17,458
- Who was that guy?
- Secretary of a client.
205
00:18:18,178 --> 00:18:21,273
- Eventually, eat or not?
- Enjoy your meal.
206
00:18:28,372 --> 00:18:31,985
- Commissioner Leonard ...
- Mr. Prosecutor, good morning.
207
00:18:31,985 --> 00:18:35,817
- You wanted to see?
- Let us make a few steps, you explain.
208
00:18:37,863 --> 00:18:42,326
Is a slightly delicate matter.
I know Ms. Conti was your
209
00:18:42,326 --> 00:18:48,572
Yes. Find a girl. A certain Giulia
Wednesday, witnessed the incident.
210
00:18:48,572 --> 00:18:51,643
In fact, you have any news
about that girl?
211
00:18:51,643 --> 00:18:55,091
No. Ms. Conti said
it's gone to London.
212
00:18:55,091 --> 00:18:57,476
At least the so says her father.
213
00:18:57,476 --> 00:19:00,821
Actually, was not convinced. I put
to check at the airport ...
214
00:19:00,821 --> 00:19:03,005
... And does not appear that he left.
215
00:19:03,005 --> 00:19:06,731
- At least, not by plane.
- Look, the problem is just that.
216
00:19:06,731 --> 00:19:11,729
Ms. Conti has no right
to investigate this alleged
disappear.
217
00:19:11,729 --> 00:19:16,440
And until today, the Prosecutor,
not come any news story of the abduction.
218
00:19:17,173 --> 00:19:19,052
But ...
219
00:19:20,724 --> 00:19:22,981
I was made a little earlier.
220
00:19:22,981 --> 00:19:26,250
- How do you see, is alive and good.
- Why?
221
00:19:26,250 --> 00:19:29,315
From that moment, her destiny
up to you.
222
00:19:29,315 --> 00:19:31,250
You have to hand something worth much.
223
00:19:31,250 --> 00:19:35,492
Ramonte and is willing to pay
with price you know.
224
00:19:36,250 --> 00:19:38,552
Disk, is not it?
225
00:19:38,552 --> 00:19:42,409
Damn that the floppy disk
allows it to read and archive.
226
00:19:42,409 --> 00:19:45,392
It is only wrath Ramonte's crawler.
227
00:19:45,392 --> 00:19:49,276
Did you hold a 30-year
but now wants back. Just so.
228
00:19:49,276 --> 00:19:51,945
For me it kidnapped daughter?
229
00:19:51,945 --> 00:19:54,078
I'm sure,
and after you receive the disk,
230
00:19:54,078 --> 00:19:56,823
one you can embrace Giulia Sheet
hour.
231
00:19:56,823 --> 00:19:59,813
Excuse me, Senator,
is time for medicine.
232
00:19:59,813 --> 00:20:04,104
- Help you contact them?
- Let them. Leave them all on the bedside table.
233
00:20:14,386 --> 00:20:18,009
- What he knows about this story?
- I would talk to anyone.
234
00:20:18,009 --> 00:20:20,425
Owes me everything, and Then ...
235
00:20:20,425 --> 00:20:25,023
is very afecþionat by Giulia.
- Let's hope that's true.
236
00:20:25,023 --> 00:20:28,414
A word could also kill a
your daughter.
237
00:20:28,414 --> 00:20:33,908
I'll be back tomorrow. I get that
floppy and ends with all groaning.
238
00:20:41,225 --> 00:20:43,448
Inform free.
239
00:20:43,448 --> 00:20:47,476
calling client is not
currently available.
240
00:20:47,476 --> 00:20:50,924
We advise you to try
later.
241
00:21:41,108 --> 00:21:44,446
I think we should quit the queen.
242
00:21:45,584 --> 00:21:47,477
That is a good idea,.
243
00:21:47,477 --> 00:21:51,277
He can not escape me anything.
I feel park ... I would absent.
244
00:21:51,277 --> 00:21:55,317
- What ideas? What are you talking to?
- I thought about my place.
245
00:21:55,317 --> 00:21:56,903
To change the name.
246
00:21:56,903 --> 00:22:01,621
- "Two Queens". What are you advised me?
- What horror.
247
00:22:03,784 --> 00:22:07,825
Even if you wash that local
and never to set foot there.
248
00:22:07,825 --> 00:22:11,832
No, Vanya. I have not brought this house
machine as a prince,
249
00:22:11,832 --> 00:22:16,181
as you get to become a whore,
in a place like that.
250
00:22:16,181 --> 00:22:18,999
I'll go to my place,
when you feel better.
251
00:22:18,999 --> 00:22:22,667
You will see that you, your opinion schmbi.
A you-you like.
252
00:22:26,753 --> 00:22:29,158
And ah-mat.
253
00:22:33,445 --> 00:22:34,844
was also expected even
few days.
254
00:22:34,844 --> 00:22:36,979
I can not act without a warrant.
255
00:22:36,979 --> 00:22:40,504
Yes, I know. But that does not allow us
Giulia abandon it.
256
00:22:40,504 --> 00:22:43,266
Ask me your an embarrassing situation.
257
00:22:43,266 --> 00:22:46,487
- I just want to respect some rules.
- Okay.
258
00:22:46,487 --> 00:22:50,800
Then I'll return when I
'll have someone bring you are.
259
00:22:50,800 --> 00:22:54,682
Hopefully we will not be other
fatalities.
260
00:24:26,429 --> 00:24:28,531
When did it happen?
261
00:24:28,531 --> 00:24:34,802
Today morning, early. God
took pity and took it from him.
262
00:24:34,802 --> 00:24:38,025
God took him Dimitri mine.
263
00:24:39,014 --> 00:24:43,655
She ... a bird was injured.
264
00:24:43,655 --> 00:24:49,708
It was all my life. Now
I do not have anything.
265
00:24:49,708 --> 00:24:51,844
But Dimitri's father?
266
00:24:53,609 --> 00:24:58,664
And he is dead. Work on central
nuclear.
267
00:24:59,407 --> 00:25:03,440
He was among the first
were contaminaþi.
268
00:25:03,440 --> 00:25:06,980
He fought the disease with plenty of power.
269
00:25:07,771 --> 00:25:11,818
He even had the joy to see him
nãscându-be son.
270
00:25:12,586 --> 00:25:15,927
He had that joy.
271
00:25:29,688 --> 00:25:32,686
I heard what you said about your son.
272
00:25:32,686 --> 00:25:35,307
I was left alone.
273
00:25:36,224 --> 00:25:38,505
This is your house.
274
00:25:38,505 --> 00:25:41,258
Can you stay here, if you want.
275
00:26:53,634 --> 00:26:59,253
How to know, no longer able,
because my current health care
276
00:26:59,253 --> 00:27:02,612
to lead our Association.
277
00:27:08,738 --> 00:27:11,202
And, therefore,
278
00:27:11,202 --> 00:27:16,824
ask that after my resignation, to be
legally appointed president, lawyer ...
279
00:27:17,710 --> 00:27:21,732
... Edoardo Rittone,
as my successor.
280
00:27:23,627 --> 00:27:26,910
In fact, I feel very well.
And they are almost healed.
281
00:27:26,910 --> 00:27:31,487
Come Ramonte ... And we all know
is not that much of and a.
282
00:27:31,487 --> 00:27:34,437
I'll November are very grateful.
283
00:27:34,437 --> 00:27:36,965
But you must understand, that the
this time ...
284
00:27:36,965 --> 00:27:39,626
Because you are what you are one thousand.
285
00:27:39,626 --> 00:27:45,370
Because my, my ... all, all ...
're Nothing without me there.
286
00:27:45,370 --> 00:27:48,033
Nothing. You do not even exist.
287
00:27:49,044 --> 00:27:54,897
Nobody gonna deny the merits, Ramonte.
Nobody has forgotten what you owed.
288
00:27:54,897 --> 00:27:57,521
But you were the one who taught us
289
00:27:57,521 --> 00:28:01,600
that individuals do not matter,
counts only project.
290
00:28:01,600 --> 00:28:05,765
For this is the need to give your
resignation and surrender to our archive.
291
00:28:11,661 --> 00:28:15,791
I spent practically your whole life
putting together those documents.
292
00:28:15,791 --> 00:28:20,959
We paid, got corrupted, I extorted,
I killed ... Yes, and I got to kill ...
293
00:28:20,959 --> 00:28:23,187
... To get those documents.
294
00:28:23,187 --> 00:28:26,305
And now you want to give you you?
No.
295
00:28:26,305 --> 00:28:31,832
- Not us, Ramonte. But the project.
- Tano Cariddi?
296
00:28:33,166 --> 00:28:38,332
What irony. I thought our Tano
not want to attend the banquet.
297
00:28:38,332 --> 00:28:43,842
Had to insist. I had
insist that you be with us today.
298
00:28:55,624 --> 00:28:57,111
Thank you.
299
00:29:04,418 --> 00:29:08,970
Ramonte, please. Do everything
more difficult and painful.
300
00:29:11,350 --> 00:29:16,280
Death is always difficult
and painful. Are dying.
301
00:29:18,048 --> 00:29:21,856
I imagine that I'll oblige
to accept.
302
00:29:21,856 --> 00:29:23,950
Imagine that your giving.
303
00:29:23,950 --> 00:29:28,038
Go and get floppy, Vanya.
Please.
304
00:29:45,963 --> 00:29:49,990
Will not do anything if Wednesday
will not floppy password
305
00:29:49,990 --> 00:29:52,142
that you can read them.
306
00:29:54,558 --> 00:29:58,523
And Wednesday was forced to accept.
307
00:30:28,847 --> 00:30:31,717
It was you, Vanya?
308
00:30:32,826 --> 00:30:37,041
Had to understand that you are
Angel of the dead.
309
00:30:43,297 --> 00:30:46,649
Continues. May I ask.
310
00:30:46,649 --> 00:30:51,849
Do what you gotta do.
Do what you did before.
311
00:30:51,849 --> 00:30:54,405
Until the end.
312
00:31:11,370 --> 00:31:14,917
Why, Vanya? Why?
313
00:31:14,917 --> 00:31:17,373
For money?
314
00:31:34,955 --> 00:31:38,417
In a sign of respect for last
his wishes,
315
00:31:38,417 --> 00:31:41,713
this sad ceremony
will be celebrated
316
00:31:41,713 --> 00:31:44,343
in an intimate
and very discreet,
317
00:31:44,343 --> 00:31:47,919
only in the presence of his friends
dearest
318
00:31:47,919 --> 00:31:50,010
Association members,
319
00:31:50,010 --> 00:31:54,897
Professor Ramonte and dedicated
much of his life.
320
00:31:54,897 --> 00:32:00,369
What did Ramonte to others,
I do not need to be reminded of the world.
321
00:32:00,369 --> 00:32:02,770
can observe all ...
322
00:32:02,770 --> 00:32:07,386
... even those with Russian inoase
determinations and tragic ...
323
00:32:07,386 --> 00:32:09,306
... they persecuted.
324
00:32:09,306 --> 00:32:13,338
Yes, friends! Tell them
spade a spade!
325
00:32:13,338 --> 00:32:18,400
Here, in front coffin of a man
which was shot down
326
00:32:18,400 --> 00:32:20,509
infamy's enemies
327
00:32:20,509 --> 00:32:25,910
can not shut up. And furthermore
We can not forget.
328
00:32:25,910 --> 00:32:33,771
You know all know how unfair and
painful process had to bear
329
00:32:33,771 --> 00:32:38,297
and it has dried
Professor energy.
330
00:32:38,297 --> 00:32:42,674
all know you know, that some "friends"
who have been close,
331
00:32:42,674 --> 00:32:45,879
left him when he was
to prison,
332
00:32:45,879 --> 00:32:49,384
and he was sick.
333
00:32:50,440 --> 00:32:52,471
here today,
334
00:32:52,471 --> 00:32:56,528
giving the greeting "Extreme"
Ramonte teacher,
335
00:32:56,528 --> 00:33:00,600
feel that I can assure you, on behalf
his friends ...
336
00:33:00,600 --> 00:33:03,742
... and to tell them his enemies,
337
00:33:03,742 --> 00:33:10,398
ideas and his project are still
live and up to date than before.
338
00:33:10,398 --> 00:33:16,485
And personally say that it is an honor
to receive his inheritance ...
339
00:33:16,485 --> 00:33:19,623
... And to be his executor
Testament.
340
00:33:19,623 --> 00:33:28,141
I swear to act with all my strength
I do like his work being forgotten.
341
00:33:28,952 --> 00:33:31,477
That nothing will be forgotten.
342
00:33:32,285 --> 00:33:34,763
- This woman is ...
- I know who he is.
343
00:33:34,763 --> 00:33:37,096
Is Silvia Conti.
344
00:33:37,096 --> 00:33:39,399
A brave woman.
345
00:33:41,205 --> 00:33:45,178
United accusing dare
to come here today.
346
00:33:50,177 --> 00:33:52,838
I've finished my work.
347
00:34:15,055 --> 00:34:18,023
- What do you here?
- But you?
348
00:34:18,023 --> 00:34:22,871
I wanted to see his friends Ramonte.
The new and old ones.
349
00:34:22,871 --> 00:34:24,927
And you is not afraid to Be
seen them?
350
00:34:24,927 --> 00:34:26,823
And that's exactly what I want.
351
00:34:26,823 --> 00:34:30,007
I want to know that there is a person
not forgotten ...
352
00:34:30,007 --> 00:34:32,943
... And that is on their trail.
- It could be dangerous.
353
00:34:32,943 --> 00:34:36,205
Why? Only are all know
nice people.
354
00:34:36,845 --> 00:34:40,603
- But I have answered the question.
- What am I doing here?
355
00:34:41,337 --> 00:34:43,451
A routine check.
356
00:34:43,451 --> 00:34:45,473
Ramonte have many enemies.
357
00:34:45,473 --> 00:34:48,006
One could have them come here to
give greeting "Extreme"
358
00:34:48,006 --> 00:34:51,101
intentions with a bit of love
as his.
359
00:34:56,075 --> 00:34:59,372
Vanya Marinoff. 22 years
unmarried.
360
00:34:59,372 --> 00:35:01,948
Very popular in the gay club
him. Just opened a local
361
00:35:01,948 --> 00:35:04,123
to call specialized.
362
00:35:04,123 --> 00:35:07,279
- In what was Ramonte relationships?
- He was professor friend.
363
00:35:08,193 --> 00:35:11,695
Ramonte took him under his wing
since he was still a child.
364
00:35:11,695 --> 00:35:14,823
Remained with him until the end.
I think I know many things
365
00:35:14,823 --> 00:35:17,799
about public and private life
the patron.
366
00:35:17,799 --> 00:35:19,934
Thank you, Mr Commissioner.
367
00:35:24,187 --> 00:35:27,579
took place today morning
Professor Ramonte funeral.
368
00:35:27,579 --> 00:35:31,275
private funeral, were not
mentioned in any obituary.
369
00:35:31,275 --> 00:35:34,623
Speech funeral was held
Edoardo's lawyer Rittone
370
00:35:34,623 --> 00:35:36,533
or testamentary executor.
371
00:35:36,533 --> 00:35:39,687
Now, the man talked, which was
considered by many a charity
372
00:35:39,687 --> 00:35:44,030
and the others a mobster and an assassin
will have to face divine justice
373
00:35:44,030 --> 00:35:46,509
in which he always said
that trust.
374
00:35:46,509 --> 00:35:49,388
Those and will be judged and those
people who die before
375
00:35:49,388 --> 00:35:52,115
he said ...
fully rehabilitated.
376
00:35:52,730 --> 00:35:56,416
Excuse me, Senator. Will seek
Mr Marco Rittone.
377
00:36:01,866 --> 00:36:05,206
Good evening, senator.
Excuse me to bother you, but ...
378
00:36:06,116 --> 00:36:09,402
- I sent your father?
- No, why?
379
00:36:13,002 --> 00:36:15,893
What ... What?
380
00:36:15,893 --> 00:36:21,124
Senator, I know well that you have not been
agree with my relationship and your daughter
381
00:36:21,124 --> 00:36:23,722
But I'm very worried
for Giulia.
382
00:36:23,722 --> 00:36:27,432
It is not possible to disappear like that,
without any reason.
383
00:36:27,432 --> 00:36:30,262
- I loves you much, do you?
- I love it.
384
00:36:30,262 --> 00:36:36,035
Giulia went through a time
difficult. Understand?
385
00:36:36,035 --> 00:36:41,092
He had to decide important.
386
00:36:41,787 --> 00:36:44,860
Where is it?
Why not answer my phone?
387
00:36:44,860 --> 00:36:50,653
I can not tell where your.
I do not know anything either.
388
00:36:50,653 --> 00:36:53,721
But come back soon.
389
00:36:54,419 --> 00:36:58,210
- You have to trust.
- What are all these mysteries?
390
00:36:58,210 --> 00:37:01,178
You are very young, Marco.
391
00:37:01,857 --> 00:37:06,662
But be patient. Giulia
will return. Eventually ...
392
00:37:06,662 --> 00:37:11,171
- The end is a matter of hours.
- I want to help you, senator.
393
00:37:11,171 --> 00:37:13,499
No need to do anything.
394
00:37:13,499 --> 00:37:16,410
If you talk to her ... Tell them
I was thinking of her.
395
00:37:16,410 --> 00:37:20,074
And expecting that one.
Goodbye, Senator.
396
00:37:21,210 --> 00:37:23,178
Marco ...
397
00:37:23,178 --> 00:37:27,473
Marco, I must ask your pardon.
398
00:37:28,348 --> 00:37:31,227
I judge you wrong, but ...
399
00:37:31,227 --> 00:37:36,283
Giulia return. And so
we can embrace again.
400
00:37:52,053 --> 00:37:54,890
This is a private club. To
join you need an invitation.
401
00:37:54,890 --> 00:37:56,664
I know. I want to see Vanya.
402
00:37:56,664 --> 00:37:59,328
Tell them that Silvia Conti
wants to talk.
403
00:37:59,328 --> 00:38:01,128
Come with me.
404
00:38:18,276 --> 00:38:20,102
Wait here.
405
00:38:30,011 --> 00:38:34,578
What? You have the wrong address?
Or search senzaþii us
406
00:38:35,303 --> 00:38:38,526
I want to talk to you
about teacher Ramonte.
407
00:38:38,526 --> 00:38:43,050
I thought, after his death
Your thirst for revenge will stop.
408
00:38:43,050 --> 00:38:46,027
I never I never wanted death.
409
00:38:47,715 --> 00:38:50,798
He died in my arms, like to know.
But sure and tiaþi.
410
00:38:50,798 --> 00:38:53,541
If you have never knew, have not
I have come here to search.
411
00:38:53,541 --> 00:38:55,195
Yes.
412
00:38:55,195 --> 00:38:59,938
You were seen with the teacher in the past
days. May I know why he died?
413
00:38:59,938 --> 00:39:02,244
He was very ill.
414
00:39:02,244 --> 00:39:04,730
But what we need to talk, Mrs.?
415
00:39:04,730 --> 00:39:07,768
Are suspect, witness, questioned,
what?
416
00:39:07,768 --> 00:39:10,700
It's a friendly conversation.
417
00:39:11,467 --> 00:39:14,060
But I have friends "different".
418
00:39:14,060 --> 00:39:17,747
Speaking of friends. I know
Professor and has received his villa
419
00:39:17,747 --> 00:39:21,100
members of the Association
he was president.
420
00:39:21,826 --> 00:39:25,594
Do not you know and when were those tinþã and
who were at the funeral today?
421
00:39:25,594 --> 00:39:27,998
I have not ever seen any.
422
00:39:29,911 --> 00:39:34,630
It was a meeting, let's say ...
plenary, which was attended and a girl.
423
00:39:34,630 --> 00:39:38,186
- A girl?
- Yes. Brunettes. About your age.
424
00:39:38,186 --> 00:39:40,418
And after what was at that meeting,
disappeared.
425
00:39:40,418 --> 00:39:42,399
Excuse me, what do I mix?
426
00:39:42,399 --> 00:39:45,579
He was old and a buddy of
Professor, Doctor Tripolli ...
427
00:39:45,579 --> 00:39:50,209
... Which, one day after, was struck
and killed by a car.
428
00:39:50,209 --> 00:39:53,528
Do you want to încetaþi May I Tell You
this story?
429
00:39:53,528 --> 00:39:58,847
- I really do not want to talk with you!
- Do not understand why are the so nervous.
430
00:39:58,847 --> 00:40:01,926
I spoke to Mr Ramonte
incessantly about yourself.
431
00:40:01,926 --> 00:40:05,252
I always said to stay
away from you.
432
00:40:05,252 --> 00:40:09,412
And as this is my local,
please take exit. Thank you.
433
00:40:17,075 --> 00:40:19,439
Excuse me, miss.
434
00:40:20,169 --> 00:40:22,688
You loved you on Dimitri.
435
00:40:22,688 --> 00:40:26,958
You played with him, and I treat
wrong with you.
436
00:40:28,449 --> 00:40:31,924
I imagine that you can not
to do otherwise.
437
00:40:33,221 --> 00:40:36,236
It was good to me and Dimitri.
438
00:40:37,002 --> 00:40:39,303
He gave me work.
439
00:40:39,303 --> 00:40:42,583
He allowed me to care for son.
440
00:40:44,837 --> 00:40:46,985
Who is he?
441
00:40:50,794 --> 00:40:54,171
Is a man who suffered a lot.
442
00:40:55,938 --> 00:40:57,977
Why keep me here?
443
00:41:00,534 --> 00:41:02,761
What does he want from me?
444
00:41:07,839 --> 00:41:09,727
Ramonte is dead.
445
00:41:09,727 --> 00:41:13,999
- There is no reason was a þii.
- Actually, Ramonte not matter too much.
446
00:41:13,999 --> 00:41:17,541
And then, archive it, without that disk,
not worth anything.
447
00:41:17,541 --> 00:41:20,140
Archive Therefore, it is now ours.
448
00:41:22,060 --> 00:41:26,103
Marco ... Marco was in my
yesterday evening.
449
00:41:26,103 --> 00:41:29,137
- What did you say?
- She was afraid.
450
00:41:29,137 --> 00:41:34,258
Yet I never said what was
Giuliei happened.
451
00:41:35,609 --> 00:41:39,770
I lay. I still.
452
00:41:40,760 --> 00:41:46,099
I was convinced that, with Ramonte dead
will solve all your help.
453
00:41:46,099 --> 00:41:48,616
I want to help you
not understand
454
00:41:48,616 --> 00:41:53,201
But I can not do anything for Giulia.
Only you can save one.
455
00:41:53,201 --> 00:41:54,935
What kind of father are you?
456
00:41:54,935 --> 00:41:58,909
Stay countries are life and your daughter
for a trifle!
457
00:42:00,282 --> 00:42:03,328
- In there.
- Where?
458
00:42:06,575 --> 00:42:09,822
In that frame, in.
459
00:42:09,822 --> 00:42:12,247
But do not break the picture.
460
00:42:19,956 --> 00:42:23,218
Now call him. Here, the front with me.
461
00:42:23,218 --> 00:42:25,594
Giulia should be issued.
Even tonight.
462
00:42:25,594 --> 00:42:29,218
- Not like that simple.
- Make sure I know everything!
463
00:42:29,218 --> 00:42:33,706
For you, Ramonte ...
The assassination of Commissioner Cattani.
464
00:42:33,706 --> 00:42:38,676
Tell them that from now on, your enemy
me! And give them an ultimatum.
465
00:42:38,676 --> 00:42:41,744
As your daughter is in our hands,
you can not give orders to anyone!
466
00:42:41,744 --> 00:42:45,040
You just þii your mouth!
Because if you say a single words ...
467
00:42:45,040 --> 00:42:47,927
... A convict to death!
- I remember it more.
468
00:42:47,927 --> 00:42:52,404
Giulia is the only guarantee that a
you will not have that caper.
469
00:42:52,404 --> 00:42:55,501
We can not trust you.
470
00:42:56,749 --> 00:42:59,564
Aldo! Aldo! What did happen?
Aldo!
471
00:42:59,564 --> 00:43:01,948
O Lady! Aldo
472
00:43:07,244 --> 00:43:10,675
Edi! Edi! Hurry!
Senator feels bad.
473
00:43:13,908 --> 00:43:16,069
Mr. Senator, senator!
474
00:43:16,885 --> 00:43:19,037
Senator, what happens?
475
00:43:19,037 --> 00:43:24,095
In the pocket ... Jacket ...
In the pocket ...
476
00:43:27,929 --> 00:43:30,143
Giulia ... Giulia ...
477
00:43:35,781 --> 00:43:38,685
Senator, Senator,
answer me.
478
00:43:38,685 --> 00:43:40,741
Answer me.
479
00:43:43,747 --> 00:43:45,467
Dear friends,
480
00:43:45,467 --> 00:43:49,299
this day will remain etched
in memory of us.
481
00:43:49,299 --> 00:43:53,891
I was persecutaþi, încarceraþi,
and pushed to the edge of social life.
482
00:43:53,891 --> 00:43:57,267
Now, all that ended.
Today we can say ...
483
00:43:57,267 --> 00:43:59,898
... that we become stronger
as before.
484
00:43:59,898 --> 00:44:02,739
That we owe a man
understand that before us
485
00:44:02,739 --> 00:44:05,547
which is an avenue to
we follow it, and above all ...
486
00:44:05,547 --> 00:44:08,889
which branches should be cut off ...
because a tree can flourish.
487
00:44:08,889 --> 00:44:12,271
On behalf of all, I propose
as our manager ...
488
00:44:12,271 --> 00:44:14,401
... The Tano Cariddi.
489
00:44:23,188 --> 00:44:26,468
We have a great opportunity in front.
490
00:44:27,212 --> 00:44:29,807
A big project done.
491
00:44:29,807 --> 00:44:33,103
But for us it does not have weapons
explosives, slaughters.
492
00:44:33,103 --> 00:44:35,078
However, in the past have only led
493
00:44:35,078 --> 00:44:38,321
the victory of our enemies
and to strengthen them.
494
00:44:38,321 --> 00:44:41,303
There will be violated laws and the
fought with them,
495
00:44:41,303 --> 00:44:43,414
because we will make laws.
496
00:44:43,414 --> 00:44:46,927
Beneficial to our interests and
major projects we develop.
497
00:44:46,927 --> 00:44:51,599
We make Sicily to become a great
"Porto Franco" the new global economy.
498
00:44:52,775 --> 00:44:56,875
This is the weapon that will allow us
to reach our goal.
499
00:44:56,875 --> 00:45:01,429
Archive Ramonte gathered on a
together in a lifetime.
500
00:45:01,429 --> 00:45:04,224
The teacher knew to look
in the distance.
501
00:45:04,224 --> 00:45:06,022
He was patient and meticulous.
502
00:45:06,022 --> 00:45:10,492
On these disks, gathered day after
days in the last 30 years ...
503
00:45:10,492 --> 00:45:13,885
... Unfortunately many public and private
powerful politicians
504
00:45:13,885 --> 00:45:17,221
servants and the obscure
of State: magistraþi, cops,
505
00:45:17,221 --> 00:45:20,299
and industry, people willing
Career
506
00:45:20,299 --> 00:45:23,465
and that young promiþãtori
have made nonsense.
507
00:45:23,465 --> 00:45:27,145
When they learn that they have at hand,
begin to tremble
508
00:45:27,145 --> 00:45:30,127
and we want to buy silence.
509
00:45:31,015 --> 00:45:35,493
Many of those who have turned his back
will return to our service.
510
00:45:35,493 --> 00:45:38,483
For some, we require adherence
open.
511
00:45:38,483 --> 00:45:41,748
For others, a silent
availability at our mercy.
512
00:45:41,748 --> 00:45:45,178
For all, its price will put
to pay will be very high.
513
00:45:45,178 --> 00:45:48,770
You need to transfer them in November
power, holding them in our hands
514
00:45:48,770 --> 00:45:53,312
and leaving us and only us
power control.
515
00:46:19,734 --> 00:46:23,222
You know everything. You have seen everything.
516
00:46:25,445 --> 00:46:29,150
Want to cry and Giulia?
Want to finish that and his father?
517
00:46:29,150 --> 00:46:32,902
I do not know anything. And I got nothing.
I've done, simply, work.
518
00:46:32,902 --> 00:46:36,393
No. You know very well
that Giulia is in danger.
519
00:46:36,393 --> 00:46:40,837
That was seized.
They and antajat and her father.
520
00:46:40,837 --> 00:46:43,981
They terrorized to the point
in which they lose and life.
521
00:46:44,714 --> 00:46:48,017
Now that he is dead, life Giuliei
not worth anything.
522
00:46:48,017 --> 00:46:50,312
You can get rid of it
out momentarily.
523
00:46:50,312 --> 00:46:53,313
- What are you Tell?
- No, wait Marco. What are you doing?
524
00:46:53,313 --> 00:46:56,679
- What they say about Giulia?
- What is obvious, Marco.
525
00:46:56,679 --> 00:46:59,095
You know how loved Giulia
her father.
526
00:46:59,095 --> 00:47:02,676
And you is not even here him cry
death. And will not come.
527
00:47:02,676 --> 00:47:05,262
Because now in the hands
a monster ...
528
00:47:05,262 --> 00:47:07,483
... That it and the private
right.
529
00:47:07,483 --> 00:47:10,985
They kidnapped because I knew things
terrible about your father.
530
00:47:10,985 --> 00:47:12,759
And about "friends" his.
531
00:47:12,759 --> 00:47:16,046
Because we are witnessing the death
one of them.
532
00:47:16,046 --> 00:47:19,428
And it was false, as are others,
not see, do not hear.
533
00:47:19,428 --> 00:47:22,677
Now, go! You do not stops you
not even the dead girl!
534
00:47:22,677 --> 00:47:26,991
Who continue to accuse them of
killed by your calumnies!
535
00:47:26,991 --> 00:47:30,763
Why are not all son story
you, if you have less courage?
536
00:47:30,763 --> 00:47:33,937
Hold him and his same speech
you held the poor teacher Ramonte.
537
00:47:33,937 --> 00:47:36,322
That you were his advisor
nearest.
538
00:47:36,322 --> 00:47:38,608
Or testamentary executor.
539
00:47:38,608 --> 00:47:40,482
Why do not you and your story?
540
00:47:40,482 --> 00:47:43,200
Ask them to talk to your Ramonte,
His friends ...
541
00:47:43,200 --> 00:47:46,439
Giulia learned. And for this
was abducted.
542
00:47:46,439 --> 00:47:48,832
And her life depends on you, Marco.
543
00:47:48,832 --> 00:47:53,297
People who love,
can still save.
544
00:48:10,729 --> 00:48:14,317
- This woman is right, Dad.
- This woman is a crazy fanatic.
545
00:48:14,317 --> 00:48:17,989
No. Not really, Dad.
And Giulia said.
546
00:48:17,989 --> 00:48:19,660
What did he say?
547
00:48:19,660 --> 00:48:21,923
About a strange meeting
home to Ramonte.
548
00:48:21,923 --> 00:48:24,058
A meeting where you learn and you.
549
00:48:24,058 --> 00:48:27,024
- Ramonte was your friend.
- Come, come.
550
00:48:32,800 --> 00:48:34,800
did I not say anything, not to
alarm you.
551
00:48:34,800 --> 00:48:36,902
But largely it's true.
Giulia was kidnapped.
552
00:48:36,902 --> 00:48:39,590
And you knew. Did you know?
553
00:48:39,590 --> 00:48:42,286
- What happened?
- I have contacted them. "
554
00:48:42,286 --> 00:48:44,631
Just because I friend
her father.
555
00:48:44,631 --> 00:48:45,947
- What "they"?
- No, Marco.
556
00:48:45,947 --> 00:48:47,929
The less you know, the
better.
557
00:48:47,929 --> 00:48:50,456
I have suffered long enough
for this story.
558
00:48:50,456 --> 00:48:52,263
What mixture of
needles are criminals?
559
00:48:52,263 --> 00:48:54,898
Nothing. "They" I know myself.
560
00:48:54,898 --> 00:48:57,658
I am a very experienced lawyer,
You know very well.
561
00:48:57,658 --> 00:48:59,745
They asked me to do the mediator.
562
00:48:59,745 --> 00:49:02,320
Father to persuade them to do
what "they" wanted.
563
00:49:02,320 --> 00:49:03,840
- And what they want?
- I do not know.
564
00:49:03,840 --> 00:49:07,925
Do not understand I did not know anything?
I was just an intermediary.
565
00:49:07,925 --> 00:49:11,420
I did this only for your sake
and for your poor friend.
566
00:49:11,420 --> 00:49:13,731
And God knows how it cost me.
567
00:49:13,731 --> 00:49:17,388
And they sent me to tell me
Aldo that poor daughter ...
568
00:49:18,091 --> 00:49:21,508
... A situation in which I do not want
to think about, son.
569
00:49:21,508 --> 00:49:24,338
I would do everything to be
Giulia safe.
570
00:49:24,338 --> 00:49:27,350
- We gave them money, we asked for mercy.
- And now?
571
00:49:28,110 --> 00:49:30,891
- Now, where's Giulia?
- Who knows?
572
00:49:30,891 --> 00:49:33,512
Her father's death has complicated everything.
573
00:49:33,512 --> 00:49:37,013
More than likely that, in this
time will be issued.
574
00:49:40,978 --> 00:49:44,703
That's it. Now you know everything
and I can hear your father.
575
00:49:44,703 --> 00:49:48,832
I will continue to do everything possible
We can embrace you and Giulia Sheet.
576
00:49:48,832 --> 00:49:52,668
- Why not tell police everything?
- Are you crazy?
577
00:49:52,668 --> 00:49:55,012
If we do that Giulia is
and the dead.
578
00:49:55,012 --> 00:49:58,228
No. First you need to succeed IM
to release Giulia.
579
00:49:58,228 --> 00:50:01,308
The real danger is Judge
that Silvia Conti.
580
00:50:01,308 --> 00:50:04,620
In it, the Giulia, not one interested.
He just wants to gain
581
00:50:04,620 --> 00:50:08,372
because he was embarrassed in court.
For that, her career is finished.
582
00:50:08,372 --> 00:50:12,420
Of interest to find a culprit
that you throw in jail.
583
00:50:13,103 --> 00:50:15,877
Stay away from that woman, Marco.
584
00:50:15,877 --> 00:50:20,437
If you seek, refuses to talk
and announce me immediately.
585
00:50:20,437 --> 00:50:22,395
For the sake Giuliei.
586
00:50:25,332 --> 00:50:28,850
Now go home. I still have
something to do.
587
00:51:00,851 --> 00:51:02,651
I am.
588
00:51:02,651 --> 00:51:06,624
Serious complications occurred.
Very serious.
589
00:51:06,624 --> 00:51:08,662
We have to see.
590
00:51:17,590 --> 00:51:21,434
- Please, Give this lady Conti.
- I do not mail and, you know?
591
00:51:21,434 --> 00:51:25,021
- Please, is very important.
- But Mrs. Conti knows?
592
00:51:25,021 --> 00:51:28,540
- When you see it, will understand.
- Wait a little to call the commissioner.
593
00:51:28,540 --> 00:51:30,843
No. I have no time. I have to go,
I gotta go.
594
00:51:30,843 --> 00:51:33,648
- Wait a minute!
- Give it to God, please.
595
00:52:03,276 --> 00:52:05,241
Is a wanton woman.
596
00:52:05,241 --> 00:52:07,423
I said terrible things to my son.
597
00:52:07,423 --> 00:52:12,005
He has terrorized and that the butler,
I heard it. It is a matter of hours.
598
00:52:12,693 --> 00:52:16,933
He saw me, understand? He heard
what's said Wednesday.
599
00:52:16,933 --> 00:52:19,259
- He knows everything.
- What "everything"?
600
00:52:19,259 --> 00:52:22,228
I executed your orders, Tano.
601
00:52:22,892 --> 00:52:27,274
- You have done many mistakes, Rittone.
- Yet we can fix.
602
00:52:37,558 --> 00:52:41,098
Hopefully this time not
never come.
603
00:52:41,098 --> 00:52:43,893
I did everything to avoid it.
604
00:52:43,893 --> 00:52:48,988
But not only get power minþii
Tope you are iron, and needed fire.
605
00:52:49,747 --> 00:52:54,027
And it's time to play
last book. The most risky.
606
00:52:54,811 --> 00:52:58,058
We will both
to fix this trouble.
607
00:52:58,058 --> 00:53:00,193
Each will have his share.
608
00:53:00,912 --> 00:53:03,702
I will deal with last
and worst.
609
00:53:03,702 --> 00:53:05,913
Face.
610
00:54:34,219 --> 00:54:35,969
But you ...
611
00:54:37,498 --> 00:54:41,906
... me loves you, just me?
- Yes, only you.
612
00:54:43,613 --> 00:54:47,914
- Why?
- For you're good.
613
00:54:49,361 --> 00:54:53,560
not true. Not good.
614
00:54:55,625 --> 00:54:58,947
I can not allow kindness.
615
00:55:26,811 --> 00:55:30,116
- I missed you, Alfredo.
- I was not the one who left.
616
00:55:30,116 --> 00:55:34,177
Is this worse, because you are
here and is like and how you were not.
617
00:55:34,177 --> 00:55:37,911
- Silvia ...
- Do not you breeding and ez nothing.
618
00:55:37,911 --> 00:55:40,163
And I park and be absent.
619
00:55:41,426 --> 00:55:44,408
Will this story ever end?
620
00:55:44,408 --> 00:55:46,335
Are close to completion.
621
00:55:46,335 --> 00:55:49,192
You have earlier later
one of them will discover and i. ..
622
00:55:50,955 --> 00:55:53,095
... And will make a mistake.
623
00:55:53,095 --> 00:55:56,869
You play with fire, Silvia.
And you're alone.
624
00:55:57,678 --> 00:56:00,088
No. I'm not alone.
625
00:56:00,088 --> 00:56:05,353
I found people ...
refuse evil instinct.
626
00:56:05,353 --> 00:56:09,850
- They will help me.
- In a small mistake, you can kill.
627
00:56:11,352 --> 00:56:13,224
I'm afraid, Silvia.
628
00:56:13,224 --> 00:56:16,231
And that makes me me
I feel alone.
629
00:56:44,236 --> 00:56:46,462
GENERAL INDEX FILE
INFORMATION
630
00:56:46,462 --> 00:56:48,350
chronological index
631
00:56:48,350 --> 00:56:50,622
State Offices and Ministries
632
00:56:50,622 --> 00:56:54,221
Ministry of Finance
and entrepreneurs, parliamentarians
633
00:56:55,804 --> 00:56:58,652
And antajabili, corruptible
634
00:57:19,416 --> 00:57:23,695
Devianþi ... Sex ...
635
00:57:23,695 --> 00:57:26,869
economic addicts ...
636
00:57:28,966 --> 00:57:30,653
Truth.
637
00:57:45,497 --> 00:57:49,002
Super.
For big occasions.
638
00:57:49,002 --> 00:57:51,010
The appliance personal
639
00:57:55,987 --> 00:57:58,936
Counsellor, now is your turn
640
00:58:21,121 --> 00:58:23,325
Everything is here.
641
00:58:24,858 --> 00:58:27,705
All our past.
642
00:59:38,384 --> 00:59:39,854
Ticãlo and parties!
643
00:59:54,834 --> 00:59:57,982
police should be called.
644
01:01:17,733 --> 01:01:19,116
Looking to get close.
645
01:01:33,470 --> 01:01:35,397
He started. Go!
646
01:01:53,189 --> 01:01:56,804
Observe motocicli are! Call
the central! Call Central!
647
01:02:32,602 --> 01:02:35,461
Please at a party!
On one hand
648
01:02:42,421 --> 01:02:44,461
- How is Silvia?
- Sit still, Professor.
649
01:02:44,461 --> 01:02:47,258
How much was not shot.
It has a few scratches.
650
01:02:51,265 --> 01:02:52,936
You succeeded.
651
01:03:09,745 --> 01:03:13,370
Wednesday's butler has left
police station yesterday. Envelope ...
652
01:03:13,370 --> 01:03:15,233
... Is for Ms. Conti.
653
01:03:15,233 --> 01:03:18,086
Obviously that is not made before
The poor girls disappearance.
654
01:03:25,329 --> 01:03:28,080
- How is Mrs. Conti?
- Ms. Conti is well.
655
01:03:28,080 --> 01:03:30,811
Worse is one of the agents
Our. He is serious.
656
01:03:30,811 --> 01:03:34,098
- You know who was?
- Investigate all possibilities.
657
01:03:34,098 --> 01:03:36,808
An attack, immediately after death
Ramonte teacher.
658
01:03:36,808 --> 01:03:38,215
Not seem a revenge?
659
01:03:38,215 --> 01:03:41,222
So far we have no evidence
because that's about it.
660
01:03:41,222 --> 01:03:44,309
Mr. Attorney, there is any connection
that Butler's murder
661
01:03:44,309 --> 01:03:47,901
of before? I saw that is about
same way, do not you think?
662
01:03:47,901 --> 01:03:50,374
I just started research.
It takes patience.
663
01:03:50,374 --> 01:03:53,440
What happened, sir prosecutor?
The city returned to fear?
664
01:03:53,440 --> 01:03:56,722
I always tried to conclude
accounts with the past in a hurry
665
01:03:56,722 --> 01:03:59,184
and now paying the consequences.
666
01:04:11,778 --> 01:04:15,946
Poor Edmond. He was the only
who trusted me.
667
01:04:18,735 --> 01:04:21,637
Agents who accompanies me
were injured?
668
01:04:21,637 --> 01:04:24,732
One was able to shock,
but I and will return. The other ...
669
01:04:24,732 --> 01:04:27,588
... Is in a coma. We hope you will be saved.
670
01:04:28,300 --> 01:04:29,954
I'm sorry.
671
01:04:29,954 --> 01:04:32,759
- It's my fault.
- No, ma'am.
672
01:04:32,759 --> 01:04:35,401
Lives you're a wonder.
673
01:04:35,401 --> 01:04:40,199
- Since when agents followed me?
- Since I realized that you do not you stop.
674
01:04:42,064 --> 01:04:45,440
- I had no time to even know them.
- Q and do the job.
675
01:04:45,440 --> 01:04:48,127
I can tell you what happened?
676
01:04:48,127 --> 01:04:50,780
Last time we seen ...
677
01:04:51,547 --> 01:04:55,637
... Almost sent me.
- Say I was not authorized ...
678
01:04:55,637 --> 01:04:57,595
... To bring up to date.
679
01:04:57,595 --> 01:05:00,372
Order was to protect your
with discretion.
680
01:05:00,372 --> 01:05:02,012
Order from who?
681
01:05:02,012 --> 01:05:04,991
Your journey to Rome was not useless.
682
01:05:04,991 --> 01:05:09,656
Your transfer was suspended.
You were reintegrated into the function.
683
01:05:09,656 --> 01:05:12,584
Silvia, you need your apologies.
You were right.
684
01:05:12,584 --> 01:05:16,023
Now I really an offense
which to dwell. Actually, both.
685
01:05:16,023 --> 01:05:19,033
Ii killer and that poor boy, are
and those who tried to kill you.
686
01:05:19,033 --> 01:05:22,431
Now we should be synchronized.
What do you think would be their plan?
687
01:05:22,431 --> 01:05:24,172
Want to make a "clean market.
688
01:05:24,172 --> 01:05:27,004
How I found out that not forgot, we did not
only limited to protect you.
689
01:05:27,004 --> 01:05:28,796
I changed even research.
690
01:05:28,796 --> 01:05:30,785
And at that we have suggested,
691
01:05:30,785 --> 01:05:33,135
when we saw the funeral
Ramonte's,
692
01:05:33,135 --> 01:05:35,215
that's why I was there.
693
01:05:35,215 --> 01:05:39,500
One of my men photograph them
the presence of all people.
694
01:05:44,019 --> 01:05:46,084
Here are all.
695
01:05:58,821 --> 01:06:00,895
Tano Cariddi.
696
01:06:01,912 --> 01:06:04,252
This story will not end
never.
697
01:06:04,252 --> 01:06:08,596
- For nine years I knew no more of him.
- It seems that gone into nothingness.
698
01:06:08,596 --> 01:06:12,022
His official position was controlled
and a tab.
699
01:06:12,022 --> 01:06:14,276
He worked
even the secret services.
700
01:06:14,276 --> 01:06:16,789
But I think, for years,
it has not sought one.
701
01:06:16,789 --> 01:06:19,946
And when there was even here.
Ramonte's funeral.
702
01:06:19,946 --> 01:06:25,913
- Maybe it was ... Ramonte friend.
- Tano Cariddi has no friends.
703
01:06:25,913 --> 01:06:28,517
But there does not seem too interested
ceremonial
704
01:06:28,517 --> 01:06:32,800
If we look at this young man, friend
with Ramonte. Look at, even two passes.
705
01:06:33,438 --> 01:06:35,904
Let him go to "get some" by Vanya.
706
01:06:37,888 --> 01:06:39,314
Give me!
707
01:06:39,314 --> 01:06:41,506
Ma'am, I have not any interference!
708
01:06:41,506 --> 01:06:43,385
- Give me!
- Move, move!
709
01:07:39,087 --> 01:07:41,111
Eat Mr.
710
01:07:55,471 --> 01:07:57,526
Look at them well.
711
01:07:58,509 --> 01:08:01,197
- And?
- A knowledge are?
712
01:08:01,197 --> 01:08:02,893
I do not too much of women.
713
01:08:02,893 --> 01:08:05,885
Limit you answer me,
if you do not mind.
714
01:08:06,717 --> 01:08:08,669
I never saw it.
715
01:08:09,974 --> 01:08:12,027
Giulia is called Wednesday.
716
01:08:12,027 --> 01:08:14,723
Wednesday is the daughter of Senator.
I know him are?
717
01:08:14,723 --> 01:08:17,652
It's like I've seen several times at home
Ramonte teacher.
718
01:08:17,652 --> 01:08:20,284
Many people came to look for it tonight.
719
01:08:20,919 --> 01:08:23,728
Tano Cariddi, for example,
and he came, right?
720
01:08:23,728 --> 01:08:25,351
Who is he?
721
01:08:31,467 --> 01:08:34,756
- It seems that you are in business with him.
- What business?
722
01:08:34,756 --> 01:08:39,036
- I saw the church was ...
- What was the suitcase that shit?
723
01:08:39,036 --> 01:08:43,112
Commissioner ... I am honest citizen.
724
01:08:43,112 --> 01:08:46,097
- I am here to cooperate with justice.
- Okay.
725
01:08:46,097 --> 01:08:48,783
But you can not ask me to and a.
726
01:08:48,783 --> 01:08:50,791
Iet him on Cariddi.
727
01:08:50,791 --> 01:08:53,983
Now Giulia'm interested. Are
two weeks when he disappeared.
728
01:08:53,983 --> 01:08:56,629
- Wednesday is a rich man.
- No. And not just the rich.
729
01:08:56,629 --> 01:08:59,542
- Try a different explanation.
- Do you? Test your me?
730
01:08:59,542 --> 01:09:01,678
If you want, one can help.
731
01:09:02,469 --> 01:09:05,283
Before her disappearance, Giulia
I phoned
732
01:09:05,283 --> 01:09:08,244
that her father told her about the existence
a specific archive
733
01:09:08,244 --> 01:09:09,850
held by Professor Ramonte.
734
01:09:09,850 --> 01:09:11,858
But you certainly have not heard
to and talk about something.
735
01:09:11,858 --> 01:09:12,887
Exactly.
736
01:09:12,887 --> 01:09:15,944
Exactly. So you did not have to know where
that this archive contains
737
01:09:15,944 --> 01:09:19,456
secret files, documents reserved
738
01:09:20,224 --> 01:09:25,510
- Do not understand. Do not understand. There ...
- But that countries are arrested ...
739
01:09:25,510 --> 01:09:27,586
... You understand?
740
01:09:28,328 --> 01:09:32,920
I want to go. I want to get out of here.
741
01:09:38,208 --> 01:09:40,463
You should tease him. Maybe
sooner or later, will fail.
742
01:09:40,463 --> 01:09:43,676
- No. No time.
- Lord, look away reality.
743
01:09:43,676 --> 01:09:46,950
He knows what we are interested.
Maybe the girl is already dead.
744
01:09:46,950 --> 01:09:49,070
We need to make a last attempt.
745
01:09:49,070 --> 01:09:51,949
Are you willing to post your countries are?
746
01:09:58,586 --> 01:10:01,974
It was nice if you see your work,
Mrs.! But now you'll have trouble!
747
01:10:01,974 --> 01:10:03,462
The wind has changed!
748
01:10:03,462 --> 01:10:06,270
You can not get an honest citizen
in his own house and has a.
749
01:10:06,270 --> 01:10:08,528
Process times were done
Marketing!
750
01:10:08,528 --> 01:10:10,153
Anunþaþi them and your friends!
751
01:10:10,153 --> 01:10:13,901
People like you must be careful,
lady. Very careful!
752
01:10:17,533 --> 01:10:20,700
- I hope you know what do.
- And I hope for you.
753
01:10:29,888 --> 01:10:32,393
I repeat to you do not know how much time:
754
01:10:32,393 --> 01:10:36,678
Mr, here the front, I have not changed
only a few words in my life.
755
01:10:36,678 --> 01:10:39,489
And the party were: "Hello"
and "Good evening."
756
01:10:39,489 --> 01:10:45,240
Yes. Both he and team knowledge on Ramonte,
but I do not think that's an offense.
757
01:10:45,240 --> 01:10:47,578
But this time you went
too far.
758
01:10:47,578 --> 01:10:50,682
- Get it here.
- Rittone sir, to go. Please.
759
01:10:52,489 --> 01:10:54,113
Will not end like that, to know that.
760
01:10:54,113 --> 01:10:55,306
That one I'll pay.
761
01:10:55,306 --> 01:10:59,288
Speak with those who pulled me
today morning. Only they know the.
762
01:11:04,993 --> 01:11:06,545
- Are you okay?
- Yes, but you?
763
01:11:06,545 --> 01:11:10,775
Very good. See that woman
has nothing in hand.
764
01:11:10,775 --> 01:11:15,222
You, the guy inside, do not
knowledge are not you ever seen him, not know
who is. Clear?
765
01:11:15,222 --> 01:11:18,708
- But ...
- Do what you say. Everything will be fine.
766
01:11:18,708 --> 01:11:20,477
See you soon.
767
01:11:22,693 --> 01:11:25,013
You stay on the chair!
768
01:11:25,674 --> 01:11:29,839
- With you I finished.
- If I talk like that nice ...
769
01:11:29,839 --> 01:11:32,380
To enter the other witness.
770
01:11:43,324 --> 01:11:45,441
Please, I shows up.
771
01:11:47,839 --> 01:11:50,581
You do not mind
I brought that and you?
772
01:11:50,581 --> 01:11:52,252
No, of course.
773
01:11:52,252 --> 01:11:57,090
Marco, you know that the investigation disappearance
a person who you know are good.
774
01:11:57,090 --> 01:11:58,902
Giulia Mercuri.
775
01:11:58,902 --> 01:12:01,048
My assumptions are as follows:
776
01:12:01,048 --> 01:12:03,927
she was kidnapped in order
antajãrii and her father.
777
01:12:03,927 --> 01:12:06,613
And yet that is in hand
Her kidnappers.
778
01:12:06,613 --> 01:12:08,923
And my father has to blend?
779
01:12:09,777 --> 01:12:12,714
Your father and Wednesday were apropiaþi.
780
01:12:12,714 --> 01:12:16,245
Tend to think of the act
as an intermediary with the kidnappers.
781
01:12:16,245 --> 01:12:20,044
What does this mean? Dad is
an experienced lawyer.
782
01:12:20,044 --> 01:12:22,953
And certainly can
where he was asked to mediate.
783
01:12:22,953 --> 01:12:27,026
You're right. Precisely
to clarify that we are here.
784
01:12:27,681 --> 01:12:30,081
You know you're the man?
785
01:12:32,616 --> 01:12:36,660
- May you and other questions?
- Marco, I'll remember that we do not have time.
786
01:12:36,660 --> 01:12:38,748
Giulia is in danger.
787
01:12:38,748 --> 01:12:42,336
- Not this man I ever saw.
- I'll ask you!
788
01:12:46,813 --> 01:12:48,701
Look here.
789
01:13:00,282 --> 01:13:02,584
Who gave you?
790
01:13:05,306 --> 01:13:07,529
How have you reached?
791
01:13:10,362 --> 01:13:12,075
Was it you?
792
01:13:12,075 --> 01:13:16,244
You came home to me a few
days after Giulia gone!
793
01:13:16,244 --> 01:13:18,939
- You said that someone sent you ...
- Calm down! Calm down!
794
01:13:18,939 --> 01:13:21,300
Stay calm. Calm down
795
01:13:21,979 --> 01:13:23,753
I do not know this guy.
796
01:13:23,753 --> 01:13:28,204
- I know nothing of the envelope and photo.
- Nobody said that the envelope was
made photos!
797
01:13:28,204 --> 01:13:32,373
But, just is! And you have made
these photos! He and the is?
798
01:13:35,397 --> 01:13:37,983
This girl I never saw it.
799
01:13:37,983 --> 01:13:40,981
I just went envelope.
I do not know anything.
800
01:13:43,098 --> 01:13:49,200
Your father saw these pictures,
Marco. And it's led to him Wednesday.
801
01:14:01,845 --> 01:14:03,947
Marco, is everything all right?
802
01:14:03,947 --> 01:14:05,609
Rittone Sir, you are retained the.
803
01:14:05,609 --> 01:14:07,993
You are suspicious for complicity
the kidnapping of his daughter Wednesday.
804
01:14:07,993 --> 01:14:11,043
What? What did you say, Marco?
805
01:14:11,043 --> 01:14:15,161
- What you need, Dad.
- You? What?
806
01:14:15,161 --> 01:14:17,408
What story I told you
my boy?
807
01:14:17,408 --> 01:14:19,855
May have invented what falsitãþi
time?
808
01:14:19,855 --> 01:14:22,571
The woman got you trapped.
Not understand, Marco?
809
01:14:22,571 --> 01:14:25,595
A trap! Look at that woman!
810
01:14:31,682 --> 01:14:34,328
Now go have a search for Giulia?
811
01:14:35,069 --> 01:14:38,306
Vanya will never speak.
Dies of fear.
812
01:14:38,306 --> 01:14:41,010
And I do not think I know where Giulia.
813
01:14:41,858 --> 01:14:44,149
Let me talk with my father.
814
01:14:52,011 --> 01:14:54,259
IF AND A personal
Tano CARIDDI
815
01:14:57,435 --> 01:15:01,076
GENERALITÃÞI - Association Report:
Incorruptible
816
01:15:02,062 --> 01:15:06,082
Date of birth -? Re the session -?,
Category -??
817
01:15:07,505 --> 01:15:09,910
... prison for murder
wife ...
818
01:15:09,910 --> 01:15:13,452
attenuated due to capacity
low intellect and will
819
01:15:15,336 --> 01:15:16,870
Everything ...
820
01:15:17,772 --> 01:15:19,938
And tiau everything.
821
01:15:20,834 --> 01:15:24,360
SOTH: Esther lynx - Assassin
822
01:15:47,174 --> 01:15:48,575
Esther ...
823
01:15:49,322 --> 01:15:53,490
... receives this ring as a sign
of love and my fidelitãþii.
824
01:15:53,490 --> 01:15:57,065
the name of the Father, Son
and the Holy Spirit.
825
01:15:59,792 --> 01:16:01,336
Tano ...
826
01:16:06,596 --> 01:16:08,914
... receives this ring and you ...
827
01:16:08,914 --> 01:16:12,330
a sign of love ...
and my fidelitãþii.
828
01:16:13,021 --> 01:16:17,086
the name of the Father, Son
and the Holy Spirit.
829
01:16:56,796 --> 01:16:58,671
Dad ...
830
01:16:59,512 --> 01:17:01,846
... Need to know the truth.
831
01:17:01,846 --> 01:17:03,893
And I must tell you it.
832
01:17:03,893 --> 01:17:06,966
You can not help me ierþi
ever, is not it?
833
01:17:07,910 --> 01:17:10,593
You do not know what it means to go
in that mechanism.
834
01:17:10,593 --> 01:17:15,757
I'm not interested in your justifications.
You always have to remunera and movements.
835
01:17:15,757 --> 01:17:18,277
But tell me what's with Giulia.
836
01:17:18,277 --> 01:17:20,486
Where is Giulia, Dad?
837
01:17:22,197 --> 01:17:27,613
I do not know. I know only that the man who
keep it seized a Cariddi Tano.
838
01:17:27,613 --> 01:17:31,254
And he lives up in an old castle
Etnea the hills.
839
01:17:52,225 --> 01:17:55,738
Here, look at.
Are some small homes.
840
01:17:55,738 --> 01:17:57,850
Apparently, they are all abandoned.
841
01:17:57,850 --> 01:18:00,565
Þarcuri remained only for goats.
842
01:18:03,501 --> 01:18:05,588
And there, what is?
843
01:18:05,588 --> 01:18:07,498
Little closer.
844
01:18:18,299 --> 01:18:19,790
Are the ruins of a castle.
845
01:18:19,790 --> 01:18:22,346
I think that was abandoned when it was
open the other mouth of the volcano.
846
01:18:22,346 --> 01:18:25,404
Rittone not talked about
an abandoned castle.
847
01:18:38,904 --> 01:18:41,392
We link with headquarters
the police ...
848
01:18:41,392 --> 01:18:43,728
... for the latest revelations
investigation relative ...
849
01:18:43,728 --> 01:18:46,821
... tragic facts were
spent in the city.
850
01:18:46,821 --> 01:18:49,948
Edoardo lawyer was Rittone
transferred to prison.
851
01:18:49,948 --> 01:18:52,451
Catu and they have been made and his
Vanya Marinoff,
852
01:18:52,451 --> 01:18:55,280
a young Slavic,
owner of a local night.
853
01:18:55,280 --> 01:18:57,910
Both are accused of complicity
and seizure of persons
854
01:18:57,910 --> 01:19:00,686
and yet they committed an offense,
not yet know why and how
855
01:19:00,686 --> 01:19:03,246
a bloody old story that
seemed closed forever.
856
01:19:03,246 --> 01:19:06,220
Commissioner Corrado Murder
Cattani.
857
01:19:08,596 --> 01:19:09,359
All right.
858
01:19:09,359 --> 01:19:11,463
Squadron helicopter was
alerted the commissioner.
859
01:19:11,463 --> 01:19:13,680
Are prepared to overflown zone
all day.
860
01:19:13,680 --> 01:19:16,051
Torri to come to the volcano with the machine,
and he would guide them and the others.
861
01:19:16,051 --> 01:19:17,676
I come with you!
862
01:19:17,676 --> 01:19:20,718
- Can not remain here.
- Agreed.
863
01:20:59,332 --> 01:21:02,061
You come to kill me?
864
01:21:02,061 --> 01:21:06,244
Yes. You're courageous, Giulia.
865
01:21:06,244 --> 01:21:11,132
Are the and a. .. to and the quality.
866
01:21:13,002 --> 01:21:14,962
You're generous.
867
01:21:15,873 --> 01:21:20,011
You loved your dad up there
that you sacrificed your life for him.
868
01:21:20,011 --> 01:21:22,457
I like to have kidnapped him and antajaþi.
869
01:21:22,457 --> 01:21:26,416
- Let constrângeþi to silence him.
- It's all over, Giulia.
870
01:21:28,233 --> 01:21:30,989
- Your father is dead.
- Not true.
871
01:21:32,596 --> 01:21:34,607
Not true.
872
01:21:36,518 --> 01:21:41,547
What do you mean dead?
Who did it?
873
01:21:41,547 --> 01:21:48,131
And he loved you more. Not supported
the idea that your fate depends on it.
874
01:21:48,131 --> 01:21:52,938
You have killed him. Why did you let
to die without me?
875
01:21:52,938 --> 01:21:56,594
You are bastards, all you are
some killers!
876
01:22:01,270 --> 01:22:05,175
You were in the wrong place,
at the wrong time.
877
01:22:06,257 --> 01:22:09,944
You never saw anything
would have to see.
878
01:22:09,944 --> 01:22:14,945
But I ...
I've never wanted to hurt your.
879
01:22:14,945 --> 01:22:17,396
I just wanted ...
880
01:22:17,396 --> 01:22:20,364
... To sterilize your courage.
881
01:22:21,011 --> 01:22:24,449
A small surgical operation.
882
01:22:24,449 --> 01:22:26,748
You're just a murderer!
883
01:22:26,748 --> 01:22:29,421
You must die, Giulia.
884
01:22:29,421 --> 01:22:34,925
Because ... game is over
greater than you.
885
01:22:34,925 --> 01:22:39,652
Because the game is power.
Power ...
886
01:22:40,309 --> 01:22:43,035
... That exceeds everything yourself.
887
01:22:43,035 --> 01:22:45,603
The only thing
which I had never,
888
01:22:45,603 --> 01:22:49,009
the value for which we fought
and refined my own intelligence
889
01:22:49,009 --> 01:22:52,207
and I killed ...
their passions.
890
01:22:52,207 --> 01:22:55,141
See you ... power is a god
insatiable.
891
01:22:55,141 --> 01:22:57,781
He claims blood sacrifices.
Challenging,
892
01:22:57,781 --> 01:23:02,637
I'll stick by small obstacles
that should be removed.
893
01:23:02,637 --> 01:23:06,643
I mean people who believe chopped
to defeat evil.
894
01:23:06,643 --> 01:23:10,365
Devoraþi those who are afraid.
To have qualms of conscience
895
01:23:10,365 --> 01:23:13,387
Women petty pride
and stubborn?
896
01:23:13,387 --> 01:23:18,573
Are only some women neânsemnate
little proud and stubborn!
897
01:23:18,573 --> 01:23:21,677
How are you! And as Esther!
898
01:23:24,614 --> 01:23:26,965
Esther ...
899
01:23:31,077 --> 01:23:35,645
There ... I loved only one
woman in my life.
900
01:23:37,005 --> 01:23:40,934
And was the and a. .. Like you.
901
01:23:42,006 --> 01:23:45,196
She ... stubborn.
902
01:23:45,196 --> 01:23:48,364
And pride.
903
01:23:49,092 --> 01:23:51,811
Was about your age.
904
01:23:55,121 --> 01:23:58,553
And it was ... beautiful.
905
01:23:58,553 --> 01:24:01,800
- Full of life.
- You never loved, is not it?
906
01:24:01,800 --> 01:24:06,142
- I also loved you?
- What you know you love them? ...
907
01:24:06,884 --> 01:24:09,300
... And to me?
908
01:24:09,300 --> 01:24:11,500
Even you ...
909
01:24:11,500 --> 01:24:16,739
... You feel my grip ...
when I'll take lives.
910
01:24:19,555 --> 01:24:21,175
Esther ...
911
01:24:23,977 --> 01:24:25,928
Esther ...
912
01:24:25,928 --> 01:24:28,531
Why did you do that?
913
01:24:30,273 --> 01:24:33,214
I would gave up everything for you.
914
01:24:33,214 --> 01:24:34,195
Esther ...
915
01:24:34,195 --> 01:24:36,770
You must be my treatment.
916
01:24:36,770 --> 01:24:41,144
Just you! You ... let me alone?
917
01:24:41,144 --> 01:24:44,414
I could heal you!
918
01:24:47,710 --> 01:24:49,390
Calm down.
919
01:25:02,964 --> 01:25:04,579
Sir.
920
01:25:51,013 --> 01:25:54,980
- See that top?
- Yes, I see. Are the ruins of a castle.
921
01:26:23,802 --> 01:26:26,713
Here Charlie 1 by a wind.
If you hear me, know.
922
01:26:26,713 --> 01:26:28,383
We are in flight.
923
01:26:28,383 --> 01:26:33,213
We are in the north-northwest.
Nothing pointed to this side.
924
01:26:33,213 --> 01:26:35,811
just come from the east.
Finished.
925
01:26:38,636 --> 01:26:40,901
- Hello Silvia.
- Tano.
926
01:26:41,720 --> 01:26:45,280
- Yet I recognize your voice?
- Release a Giulia, Tano.
927
01:26:45,280 --> 01:26:48,431
We come to you. She's your
is good, you know?
928
01:26:48,431 --> 01:26:50,244
Not only do girl.
929
01:26:50,244 --> 01:26:54,708
- You and Ramonte's archive?
- Let Giulia archive and give me that.
930
01:26:54,708 --> 01:26:58,889
Me and you are two survivors.
Now is the time to lay down our side.
931
01:26:58,889 --> 01:27:01,785
Our time has passed, Silvia.
932
01:27:01,785 --> 01:27:06,111
- Goodbye.
- Listen, Tano. Listen!
933
01:27:06,968 --> 01:27:08,230
Tano
934
01:27:08,230 --> 01:27:11,672
Answer! Answer!
935
01:27:30,068 --> 01:27:31,771
And to sleep next to you ...
936
01:27:31,771 --> 01:27:33,441
... and to wake up next to you ...
- No.
937
01:27:33,441 --> 01:27:35,684
And need to, your smile,
need to touch you ...
938
01:27:35,684 --> 01:27:37,762
I take everything ...
as horror.
939
01:27:37,762 --> 01:27:41,214
- You know? I always betrayed. Always.
- Not true.
940
01:27:41,214 --> 01:27:43,972
did I spy business, floppies
Your. You killed! - Not really
941
01:27:43,972 --> 01:27:47,025
gave him information which
they steal from you! - Enough
942
01:27:47,025 --> 01:27:49,521
enough, you did your thing!
Not really
943
01:27:49,521 --> 01:27:52,378
- ... Commissioner Cattani!
- Tell me that's not true!
944
01:27:52,378 --> 01:27:54,266
- Yes.
- Tell me that's not true!
945
01:27:54,266 --> 01:27:55,474
He knows everything
946
01:27:55,474 --> 01:27:58,990
And I'll tell you tomorrow
what are
947
01:27:58,990 --> 01:28:01,758
A pig ... fucking ...
Like others
948
01:28:01,758 --> 01:28:04,640
You got nothing!
've Got nothing
949
01:28:31,022 --> 01:28:34,544
When a drop, which was
the lake to evaporate ...
950
01:28:35,567 --> 01:28:39,319
... I think the other drops
that is dead.
951
01:28:40,606 --> 01:28:42,238
In fact ...
952
01:28:43,159 --> 01:28:45,713
... That he lives up in the clouds.
953
01:28:47,208 --> 01:28:50,888
And it is meant to return
the ocean.
954
01:28:53,315 --> 01:28:56,876
But other drops
where not to know.
955
01:28:58,116 --> 01:29:01,388
Will remain the same opinion.
956
01:29:28,440 --> 01:29:31,624
Listen! Approaching helicopters.
957
01:29:31,624 --> 01:29:35,315
- Come, quick! Come!
- And I will kill you.
958
01:29:35,315 --> 01:29:37,366
Now what?
959
01:29:37,366 --> 01:29:40,207
No. I will. Let's go!
960
01:29:42,597 --> 01:29:46,070
- Where you going?
- Let 'em go.
961
01:29:46,070 --> 01:29:49,413
Leave and you.
962
01:29:54,837 --> 01:29:57,145
Come! Over here!
963
01:30:03,672 --> 01:30:05,536
Where fly sees something.
964
01:30:05,536 --> 01:30:09,624
A parabolic antenna on top
semi-ruined castle.
965
01:30:16,167 --> 01:30:18,607
Is and a car.
See someone.
966
01:30:18,607 --> 01:30:21,678
If you can
coborâþi you, do it.
967
01:30:23,086 --> 01:30:25,910
Give me your position. Come.
Finished.
968
01:30:37,647 --> 01:30:39,598
We have found.
969
01:30:45,255 --> 01:30:48,214
- Go! Run! Ask for help.
- Come and you.
970
01:30:48,214 --> 01:30:51,340
No. Maybe he still has
need me.
971
01:31:16,173 --> 01:31:18,275
Stops! Stops!
972
01:31:22,496 --> 01:31:24,879
Giulia!
973
01:32:58,505 --> 01:33:01,030
Nothing. I found nothing here.
974
01:33:01,030 --> 01:33:04,279
- You found floppies?
- No, ma'am.
975
01:33:09,646 --> 01:33:13,094
Fly above hills. See something
north.
976
01:33:13,094 --> 01:33:15,100
- Can you tell me what is?
- A red car
977
01:33:15,100 --> 01:33:18,492
... Which goes to the volcano.
978
01:33:18,492 --> 01:33:20,476
A car. It must be him.
Let's go.
979
01:34:30,860 --> 01:34:32,772
To exit it a man.
980
01:35:35,243 --> 01:35:37,563
- Get out!
- No, you can not land.
981
01:35:37,563 --> 01:35:39,457
We just to track.
982
01:36:27,823 --> 01:36:30,207
To take a position as close
the floor.
983
01:36:30,207 --> 01:36:32,535
Mouth is going to crater.
984
01:37:06,579 --> 01:37:08,344
S crazy?
985
01:37:42,640 --> 01:37:44,673
He was right.
986
01:37:44,673 --> 01:37:47,084
It's all over.
987
01:39:00,004 --> 01:39:04,835
Giulia receives this ring as a sign
of love and my fidelitãþii ...
988
01:39:04,835 --> 01:39:08,387
the name of the Father, Son
and the Holy Spirit.
989
01:39:13,969 --> 01:39:15,545
Marco
990
01:39:15,545 --> 01:39:20,079
receives this ring as a sign
of love and my fidelitãþii.
991
01:39:20,079 --> 01:39:24,823
the name of the Father, Son
and the Holy Spirit.
992
01:39:27,671 --> 01:39:30,347
It is important gentleman? - Yes.
79654
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.