All language subtitles for KC S3 E9

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,416 --> 00:00:02,999 Previously... 2 00:00:03,000 --> 00:00:04,832 The Other Side is negotiating to buy the plans 3 00:00:04,833 --> 00:00:07,124 for a treacherous new weapon with the secret code name 4 00:00:07,125 --> 00:00:08,957 Storm Maker. 5 00:00:08,958 --> 00:00:11,290 It's satellite-based, and can cause 6 00:00:11,291 --> 00:00:13,749 catastrophic man-made weather disasters. 7 00:00:13,750 --> 00:00:16,499 KC had to steal the plans for some weather thingy. 8 00:00:16,500 --> 00:00:19,332 - Now she's hiding 'em in her locker. - Really? 9 00:00:19,333 --> 00:00:21,624 The plans that were in my locker, they're gone. 10 00:00:21,625 --> 00:00:23,374 It's done. 11 00:00:23,375 --> 00:00:25,374 Marisa's still clueless. 12 00:00:25,375 --> 00:00:27,874 Operation Storm Maker can proceed. 13 00:00:27,875 --> 00:00:30,708 This is gonna be a game changer. 14 00:00:34,291 --> 00:00:35,874 Glad you decided to do the right thing 15 00:00:35,875 --> 00:00:37,749 and come clean to Agent Johnson. 16 00:00:37,750 --> 00:00:39,290 So what exactly are you gonna say? 17 00:00:39,291 --> 00:00:40,999 I'm just gonna be honest. 18 00:00:41,000 --> 00:00:42,707 Say that I failed my mission, 19 00:00:42,708 --> 00:00:45,207 it was my fault that the Storm Maker plans got stolen, 20 00:00:45,208 --> 00:00:47,249 and I will do whatever I have to do to make it right. 21 00:00:47,250 --> 00:00:49,583 That's my girl. Honesty is the best policy. 22 00:00:50,708 --> 00:00:52,457 Get out, Brustrom. 23 00:00:52,458 --> 00:00:54,499 I don't care if you were honest with me. 24 00:00:54,500 --> 00:00:57,374 You failed your mission, and you can't be trusted. 25 00:00:57,375 --> 00:00:59,374 Plus, I know it was you 26 00:00:59,375 --> 00:01:01,208 who took the last powdered doughnut. 27 00:01:05,208 --> 00:01:06,749 On second thought, I'm gonna lie. 28 00:01:06,750 --> 00:01:08,310 I'm gonna lie straight through my teeth. 29 00:01:09,875 --> 00:01:12,375 Hey, lose the doughnut. Oh, uh... 30 00:01:13,875 --> 00:01:17,249 ♪ Oh, when danger comes for you ♪ 31 00:01:17,250 --> 00:01:20,207 ♪ You know I'll stand beside you ♪ 32 00:01:20,208 --> 00:01:24,332 ♪ 'Cause ain't nobody keep their head so cool ♪ 33 00:01:24,333 --> 00:01:28,374 ♪ I'll always find a way, a way out of the fire ♪ 34 00:01:28,375 --> 00:01:32,415 ♪ Don't tell nobody, tell nobody ♪ 35 00:01:32,416 --> 00:01:34,457 ♪ I'm not perfect ♪ 36 00:01:34,458 --> 00:01:38,457 ♪ So many things I wanna tell you ♪ 37 00:01:38,458 --> 00:01:42,457 ♪ But I, I, I, I keep it undercover ♪ 38 00:01:42,458 --> 00:01:44,457 ♪ Livin' my life, on red alert ♪ 39 00:01:44,458 --> 00:01:46,415 ♪ Doin' my thing, gonna make it work ♪ 40 00:01:46,416 --> 00:01:49,082 ♪ Know I'm the realest, baby, I'm fearless ♪ 41 00:01:49,083 --> 00:01:51,165 ♪ But I always got your back ♪ 42 00:01:51,166 --> 00:01:52,999 ♪ Nobody can do it like I can ♪ 43 00:01:53,000 --> 00:01:55,249 ♪ I gotta find out who I am ♪ 44 00:01:55,250 --> 00:01:57,874 ♪ Ain't got to worry about me ♪ 45 00:01:57,875 --> 00:01:59,457 ♪ It's all part of the plan ♪ 46 00:01:59,458 --> 00:02:01,582 ♪ I keep it undercover ♪ 47 00:02:01,583 --> 00:02:03,000 ♪ I keep it undercover, cover ♪ 48 00:02:06,833 --> 00:02:09,374 We have to find a way to make this right. 49 00:02:09,375 --> 00:02:13,124 Pin it on Agent Brustrom? 50 00:02:13,125 --> 00:02:15,165 He's already fired. He's not going to know. 51 00:02:15,166 --> 00:02:17,290 No. 52 00:02:17,291 --> 00:02:20,082 We need to find a way to stop the Other Side 53 00:02:20,083 --> 00:02:21,957 from using the plans they stole. 54 00:02:21,958 --> 00:02:25,249 Ooh, I got it. I got it. 55 00:02:25,250 --> 00:02:26,957 So Storm Maker runs on a very rare energy source 56 00:02:26,958 --> 00:02:28,957 - called dilithium. - Dilithium? 57 00:02:28,958 --> 00:02:31,457 How come nothing runs on triple-A batteries anymore? 58 00:02:31,458 --> 00:02:33,707 Yes, Dad, 'cause a catastrophic 59 00:02:33,708 --> 00:02:35,624 doomsday machine is gonna run on 60 00:02:35,625 --> 00:02:38,249 the same batteries as your nose hair clippers. 61 00:02:38,250 --> 00:02:40,610 By the way, you might wanna pick up some of those triple A's. 62 00:02:42,458 --> 00:02:45,874 Where the heck is the Other Side gonna find dilithium? 63 00:02:45,875 --> 00:02:47,457 Better question is, 64 00:02:47,458 --> 00:02:50,083 how are we gonna find it before they do? 65 00:02:52,458 --> 00:02:56,457 Okay, Dad, I'm gonna need you to back up a little bit, 66 00:02:56,458 --> 00:02:58,457 'cause I feel like your nose hairs 67 00:02:58,458 --> 00:03:00,583 are tickling the back of my neck. 68 00:03:09,750 --> 00:03:11,332 Someone's at the door. 69 00:03:11,333 --> 00:03:13,332 Well, get it. 70 00:03:13,333 --> 00:03:15,166 I'm not getting it, you get it. 71 00:03:17,291 --> 00:03:19,291 All right, rock, paper, scissors. 72 00:03:20,458 --> 00:03:21,708 Tie. 73 00:03:23,375 --> 00:03:25,166 One more time. 74 00:03:26,708 --> 00:03:28,499 Tie. 75 00:03:28,500 --> 00:03:31,207 Judy!! Judy!! 76 00:03:31,208 --> 00:03:33,208 Get the door. 77 00:03:39,500 --> 00:03:42,082 What is it, Petey? 78 00:03:42,083 --> 00:03:44,165 Did you bring my homework home for me? 79 00:03:44,166 --> 00:03:46,707 Yeah, but how come you didn't come to school today? 80 00:03:46,708 --> 00:03:48,374 You don't look sick. 81 00:03:48,375 --> 00:03:50,749 It was a personal day. 82 00:03:50,750 --> 00:03:52,291 Great-grandma Glenda died. 83 00:03:53,625 --> 00:03:55,582 She was 98. 84 00:03:55,583 --> 00:03:57,125 Oh. 85 00:03:59,958 --> 00:04:01,707 Oh? 86 00:04:01,708 --> 00:04:04,290 As in "Oh, sorry for your loss"? 87 00:04:04,291 --> 00:04:07,291 No, oh as in, "Oh, why did I open the door?" 88 00:04:08,708 --> 00:04:11,332 Judy, I cannot believe you. 89 00:04:11,333 --> 00:04:13,999 Would it kill you to be kinder to Petey? 90 00:04:14,000 --> 00:04:18,457 No. Does it cost anything to show a little sympathy? No. 91 00:04:18,458 --> 00:04:20,457 Is it conversations like this 92 00:04:20,458 --> 00:04:22,582 that make me want to trade places with Great-grandma Glenda? 93 00:04:22,583 --> 00:04:24,375 Yes. 94 00:04:28,958 --> 00:04:31,582 So did the Organization freak out 'cause you lost the plans 95 00:04:31,583 --> 00:04:32,999 for that Storm Maker machine? 96 00:04:33,000 --> 00:04:35,249 Not at all, because I lied to 'em. 97 00:04:35,250 --> 00:04:38,082 Like I was gonna tell 'em 98 00:04:38,083 --> 00:04:40,457 I brought the plans to a school dance and they got stolen. 99 00:04:40,458 --> 00:04:43,457 What? KC Cooper told a lie. 100 00:04:43,458 --> 00:04:45,999 What is next, you're gonna copy my English paper? 101 00:04:46,000 --> 00:04:48,415 Why would I do that? I would just be copying a copy 102 00:04:48,416 --> 00:04:50,999 of my paper. 103 00:04:51,000 --> 00:04:53,582 You know what, sometimes, you gotta lie. 104 00:04:53,583 --> 00:04:55,249 Right, like in first grade, when Mrs. Andrews said 105 00:04:55,250 --> 00:04:58,416 I would eventually need math in real life? 106 00:05:00,500 --> 00:05:02,832 Marisa, you need math now. 107 00:05:02,833 --> 00:05:04,499 The lunch ladies are tired of you coming up with 108 00:05:04,500 --> 00:05:07,165 a big bag of coins, asking how much will this get me? 109 00:05:07,166 --> 00:05:09,582 Laugh all you want to, but I had two meatballs 110 00:05:09,583 --> 00:05:12,082 and half an apple for lunch yesterday. 111 00:05:12,083 --> 00:05:14,832 For $23. 112 00:05:14,833 --> 00:05:16,999 Wrong. 92 quarters. 113 00:05:17,000 --> 00:05:18,375 That's $23. 114 00:05:22,416 --> 00:05:24,332 A little lie isn't even gonna matter, 115 00:05:24,333 --> 00:05:25,874 because I'm gonna find a way to make this right 116 00:05:25,875 --> 00:05:27,457 - with this Storm Maker machine. - How? 117 00:05:27,458 --> 00:05:29,249 My dad and I found out 118 00:05:29,250 --> 00:05:30,874 that the only supply of dilithium 119 00:05:30,875 --> 00:05:32,457 will be passing through a truck stop in Knoxville tomorrow. 120 00:05:32,458 --> 00:05:35,457 Wouldn't it be easier to just order the dilithium online? 121 00:05:35,458 --> 00:05:37,499 Marisa, dilithium is a power source 122 00:05:37,500 --> 00:05:39,957 for the Storm Maker; it's incredibly rare. 123 00:05:39,958 --> 00:05:42,332 So is 50% off my mascara, 124 00:05:42,333 --> 00:05:45,499 but if you look hard enough, you'll find it. 125 00:05:45,500 --> 00:05:46,957 All right, anyway, I gotta go. 126 00:05:46,958 --> 00:05:48,332 Where's the check? 127 00:05:48,333 --> 00:05:50,250 Don't worry. I got it. 128 00:05:53,083 --> 00:05:54,874 Look at you paying. 129 00:05:54,875 --> 00:05:56,999 It's like I don't even know you anymore. 130 00:05:57,000 --> 00:06:01,458 Of course. You know, like, everything about me. 131 00:06:04,208 --> 00:06:06,124 Hey, Brady, it's Marisa. 132 00:06:06,125 --> 00:06:07,707 I just found out something about KC 133 00:06:07,708 --> 00:06:10,457 that you're definitely gonna wanna hear. 134 00:06:10,458 --> 00:06:12,457 But first, does this sound like enough 135 00:06:12,458 --> 00:06:14,500 for a medium pizza? 136 00:06:18,708 --> 00:06:20,582 Got a second, Agent Johnson? 137 00:06:20,583 --> 00:06:23,999 Sure, Ernie. Just let me finish this work email. 138 00:06:24,000 --> 00:06:25,749 The new laser-proof wetsuit 139 00:06:25,750 --> 00:06:29,374 provides neither the support I need, 140 00:06:29,375 --> 00:06:31,875 nor the comfort I demand. 141 00:06:33,458 --> 00:06:36,165 Mission not accomplished. 142 00:06:36,166 --> 00:06:38,290 So what do you need? 143 00:06:38,291 --> 00:06:40,582 Okay, well, I'm not naming names, 144 00:06:40,583 --> 00:06:43,082 but I'm concerned about one of our agents. 145 00:06:43,083 --> 00:06:45,707 - Which one? - I'd rather not say. 146 00:06:45,708 --> 00:06:47,332 But what do you do 147 00:06:47,333 --> 00:06:48,874 when you're assigned to work with someone 148 00:06:48,875 --> 00:06:52,374 who's a loud, obnoxious, rude, cold-hearted windbag? 149 00:06:52,375 --> 00:06:53,999 Judy. 150 00:06:54,000 --> 00:06:55,874 You named her, not me. 151 00:06:55,875 --> 00:06:58,707 But just to be clear, Judy is the agent 152 00:06:58,708 --> 00:07:01,332 I'm not naming. 153 00:07:01,333 --> 00:07:02,999 Although Lord knows, 154 00:07:03,000 --> 00:07:06,624 she's got a lot of names for me. 155 00:07:06,625 --> 00:07:08,249 So what's Judy done now? 156 00:07:08,250 --> 00:07:10,082 She's not protecting her cover. 157 00:07:10,083 --> 00:07:12,207 Earlier today, she wouldn't even pretend 158 00:07:12,208 --> 00:07:14,165 to care that her best friend suffered a loss. 159 00:07:14,166 --> 00:07:17,582 Ernie, I know Judy's incredibly life-like, 160 00:07:17,583 --> 00:07:20,374 but don't forget, she is still a robot. 161 00:07:20,375 --> 00:07:24,457 Her emotional processor probably just needs an upgrade. 162 00:07:24,458 --> 00:07:26,874 Here, this should dial up 163 00:07:26,875 --> 00:07:29,249 her appropriate emotional responses. 164 00:07:29,250 --> 00:07:30,749 Thanks, Agent Johnson. 165 00:07:30,750 --> 00:07:32,415 Hey, Ernie, before you leave, 166 00:07:32,416 --> 00:07:34,415 could you help me with something? 167 00:07:34,416 --> 00:07:35,583 Just name it. 168 00:07:39,250 --> 00:07:42,124 I'm having a little trouble getting out of these. 169 00:07:42,125 --> 00:07:44,582 Do me a favor, have Carl bring up a pair of scissors 170 00:07:44,583 --> 00:07:46,582 and a bottle of corn oil. 171 00:07:46,583 --> 00:07:48,207 Sorry, I just got an assignment 172 00:07:48,208 --> 00:07:49,958 to perform an upgrade. You're on your own. 173 00:07:56,458 --> 00:07:58,165 Why do I need more emotions? 174 00:07:58,166 --> 00:08:00,457 I already have disappointment in humanity. 175 00:08:00,458 --> 00:08:03,415 That's all the emotion I need. 176 00:08:03,416 --> 00:08:05,832 The Organization ordered this, Judy. 177 00:08:05,833 --> 00:08:07,458 You'll just have to deal with it. 178 00:08:12,125 --> 00:08:14,415 Judy!! 179 00:08:14,416 --> 00:08:17,290 Judy!! 180 00:08:17,291 --> 00:08:19,624 Let Petey in, 181 00:08:19,625 --> 00:08:21,125 and be nice this time. 182 00:08:27,000 --> 00:08:28,749 Hey, Judy. 183 00:08:28,750 --> 00:08:30,165 My mom says I have to stay here 184 00:08:30,166 --> 00:08:33,082 while she reevaluates her life choices. 185 00:08:33,083 --> 00:08:35,333 So what I'm hearing is, you'll be here a while. 186 00:08:37,083 --> 00:08:39,749 Don't worry. I'm not gonna bother you. 187 00:08:39,750 --> 00:08:41,499 I'll just sit here quietly, 188 00:08:41,500 --> 00:08:43,582 and try not to be upset about Great-grandma Glenda. 189 00:08:43,583 --> 00:08:46,458 Are you on that again? Petey, I... 190 00:08:50,208 --> 00:08:52,874 I want to apologize for how I behaved. 191 00:08:52,875 --> 00:08:54,832 You were feeling sad, 192 00:08:54,833 --> 00:08:57,499 and I disregarded your emotions. 193 00:08:57,500 --> 00:08:59,000 That is my bad. 194 00:09:01,166 --> 00:09:03,332 Uh... 195 00:09:03,333 --> 00:09:04,708 what? 196 00:09:06,333 --> 00:09:09,457 I'm saying I'm sorry. 197 00:09:09,458 --> 00:09:13,457 Okay, I'm not gonna lie, I'm a little scared right now. 198 00:09:13,458 --> 00:09:15,457 Don't be. 199 00:09:15,458 --> 00:09:17,957 We're friends, and friends are the angels 200 00:09:17,958 --> 00:09:19,707 who lift us up to our feet 201 00:09:19,708 --> 00:09:23,999 when our wings have trouble remembering how to fly. 202 00:09:24,000 --> 00:09:25,874 Mom, Judy's freaking me out! 203 00:09:25,875 --> 00:09:29,375 She's being nice! Mom!! 204 00:09:30,875 --> 00:09:35,208 Hm. Wonder when that emotional upgrade's gonna kick in. 205 00:09:48,250 --> 00:09:51,832 Cookie, what's goin' on back there? 206 00:09:51,833 --> 00:09:55,874 Did you have drive to Philly for the cheesesteak? 207 00:09:55,875 --> 00:09:59,582 Calm down. I'm workin' on it. 208 00:09:59,583 --> 00:10:01,207 Workin' or hardly workin'? 209 00:10:01,208 --> 00:10:03,457 Look at all these hungry people waitin' for their food. 210 00:10:03,458 --> 00:10:05,082 Come on, move it. 211 00:10:05,083 --> 00:10:07,290 No sign of the truck delivering the dilithium yet, 212 00:10:07,291 --> 00:10:09,291 but I'll let you know if I see it. 213 00:10:11,583 --> 00:10:13,457 Miss, can I please get a menu? 214 00:10:13,458 --> 00:10:14,707 Oh, yeah, sure. 215 00:10:14,708 --> 00:10:16,874 Here ya go. 216 00:10:16,875 --> 00:10:18,707 Uh, I don't think he was done with this one. 217 00:10:18,708 --> 00:10:21,499 He snoozes, I chooses. 218 00:10:21,500 --> 00:10:22,833 Then what do you recommend? 219 00:10:24,500 --> 00:10:26,125 Eating at a better restaurant. 220 00:10:35,750 --> 00:10:37,582 Yeah, I just found out 221 00:10:37,583 --> 00:10:39,582 that KC is at a truck stop in Knoxville. 222 00:10:39,583 --> 00:10:41,582 I'm flying there now to intercept the dilithium 223 00:10:41,583 --> 00:10:43,707 before she can get it. 224 00:10:43,708 --> 00:10:45,708 The Alternate will not fail. 225 00:10:49,250 --> 00:10:50,707 Uh, Ernie. 226 00:10:50,708 --> 00:10:52,457 Buddy. 227 00:10:52,458 --> 00:10:53,999 Hey, how long have you been standing there? 228 00:10:54,000 --> 00:10:56,290 Long enough to know you're an enemy spy. 229 00:10:56,291 --> 00:10:57,874 I heard everything you said. 230 00:10:57,875 --> 00:10:59,374 Oh, that's too bad. 231 00:10:59,375 --> 00:11:01,582 I didn't want to have to hurt you. 232 00:11:01,583 --> 00:11:03,874 Hurt me? 233 00:11:03,875 --> 00:11:05,749 You know, on second thought, 234 00:11:05,750 --> 00:11:08,249 I doubt I heard everything you said. 235 00:11:08,250 --> 00:11:12,874 Actually, I think I didn't hear anything you said. 236 00:11:12,875 --> 00:11:15,458 In fact, I already forgot what we were talking about. 237 00:11:19,000 --> 00:11:21,458 That's right, you forgot. 238 00:11:28,833 --> 00:11:31,832 All right, you ordered a cup of belch water, 239 00:11:31,833 --> 00:11:34,999 a short stack with skid grease, and a side of whistle berries. 240 00:11:35,000 --> 00:11:36,457 And for you, the "chicken." 241 00:11:36,458 --> 00:11:39,874 I'm putting quotes around it because I legally have to. 242 00:11:39,875 --> 00:11:43,000 It's not really chicken. At least, not the parts you're used to. 243 00:11:45,833 --> 00:11:47,832 Welcome to Mama's Gas N Go, 244 00:11:47,833 --> 00:11:49,957 or as we call it, Mama's Gas. 245 00:11:49,958 --> 00:11:51,678 You'll understand later when you have to go. 246 00:11:53,708 --> 00:11:56,874 Okay, order in. 247 00:11:56,875 --> 00:11:59,707 Give me a cowboy with spur and a slab of moo, 248 00:11:59,708 --> 00:12:01,999 let him chew it, and two cows, make 'em cry. 249 00:12:02,000 --> 00:12:03,999 What the heck does that mean? 250 00:12:04,000 --> 00:12:05,499 That means I want a western omelet with fries, 251 00:12:05,500 --> 00:12:07,499 rare steak and two hamburgers with onions. 252 00:12:07,500 --> 00:12:08,832 Why didn't you just say so? 253 00:12:08,833 --> 00:12:10,290 I put on a wig, I'm in character. 254 00:12:10,291 --> 00:12:11,999 You gotta deal with it. 255 00:12:12,000 --> 00:12:13,999 You deal with this... Everyone in here 256 00:12:14,000 --> 00:12:15,624 is getting cold sandwiches, 'cause that's the only thing 257 00:12:15,625 --> 00:12:17,874 I know how to make. Hey, Tillie. 258 00:12:17,875 --> 00:12:20,124 - Gladys. - Gladys, whatever your name is. 259 00:12:20,125 --> 00:12:21,874 Look, did you find the truck we're looking for? 260 00:12:21,875 --> 00:12:23,624 No. When I do, I'll let you know. 261 00:12:23,625 --> 00:12:26,082 Okay, good. We need to finish this mission soon. 262 00:12:26,083 --> 00:12:28,999 I'm starting to sweat like a sweaty guy in a sweater. 263 00:12:29,000 --> 00:12:31,875 That explains all the "food is too salty" complaints. 264 00:12:37,500 --> 00:12:38,999 Something wrong with your memory? 265 00:12:39,000 --> 00:12:41,457 You already gave me the emotional upgrade. 266 00:12:41,458 --> 00:12:43,082 No, I didn't, 267 00:12:43,083 --> 00:12:45,207 and there's nothing wrong with my memory. 268 00:12:45,208 --> 00:12:47,290 Steel trap. Nothing gets out. 269 00:12:47,291 --> 00:12:48,500 Or in. 270 00:12:55,291 --> 00:12:56,875 Upgrade complete. 271 00:12:59,458 --> 00:13:02,124 Judy!! 272 00:13:02,125 --> 00:13:04,124 Judy!! 273 00:13:04,125 --> 00:13:06,083 Petey! 274 00:13:08,958 --> 00:13:10,958 I'm so happy to see you! 275 00:13:12,750 --> 00:13:14,166 Okay. 276 00:13:15,708 --> 00:13:17,957 Anyway, I brought a board game. 277 00:13:17,958 --> 00:13:20,290 It's Bunnies!!! With three exclamation points, 278 00:13:20,291 --> 00:13:22,999 so you know it's fun. 279 00:13:23,000 --> 00:13:25,082 Well, if it'll make you happy, 280 00:13:25,083 --> 00:13:27,333 then let's make you happy. 281 00:13:29,000 --> 00:13:31,415 Judy, why are you still being so nice to me? 282 00:13:31,416 --> 00:13:33,499 I guess I feel bad about not feeling bad 283 00:13:33,500 --> 00:13:35,082 about Great-grandma Glenda. 284 00:13:35,083 --> 00:13:37,999 Well, she was a great goldfish. 285 00:13:38,000 --> 00:13:39,500 Uh, what now? 286 00:13:41,000 --> 00:13:42,332 A goldfish. 287 00:13:42,333 --> 00:13:45,082 Great-grandma Glenda was a goldfish? 288 00:13:45,083 --> 00:13:47,124 You said she lived to be 98. 289 00:13:47,125 --> 00:13:49,958 Days. She lived for 98 days. 290 00:13:55,375 --> 00:13:58,165 Are you sad about Great-grandma Glenda's passing, too? 291 00:13:58,166 --> 00:14:02,000 No, I'm sad because I was nice to you for no reason. 292 00:14:09,125 --> 00:14:10,874 Miss. 293 00:14:10,875 --> 00:14:12,124 Miss! 294 00:14:12,125 --> 00:14:13,874 Do you mind? 295 00:14:13,875 --> 00:14:16,999 I'm tryin' to eat my lunch. 296 00:14:17,000 --> 00:14:19,832 Yes, I do mind. I'm trying to get my check. 297 00:14:19,833 --> 00:14:21,165 You want a check, sweetie? 298 00:14:21,166 --> 00:14:24,165 Check your attitude. 299 00:14:24,166 --> 00:14:27,000 As I said before, Gladys is on her lunch break. 300 00:14:28,416 --> 00:14:32,165 I'd like to be on a lunch break. 301 00:14:32,166 --> 00:14:35,249 But you haven't brought my lunch. 302 00:14:35,250 --> 00:14:39,415 I'll get to you when I get to you. 303 00:14:39,416 --> 00:14:42,249 But my blood sugar's feeling a little low. 304 00:14:42,250 --> 00:14:43,750 Oh, really? 305 00:14:45,458 --> 00:14:48,000 That oughta hold ya. 306 00:14:50,083 --> 00:14:51,207 - Tillie. - Gladys. 307 00:14:51,208 --> 00:14:52,583 Gladys Tillie, get over here. 308 00:14:54,375 --> 00:14:58,082 The truck just parked. License plate IMP 247. 309 00:14:58,083 --> 00:14:59,374 The driver's heading towards the diner. 310 00:14:59,375 --> 00:15:00,999 Okay, keep him busy. I'll grab the dilithium. 311 00:15:01,000 --> 00:15:02,291 Okay. 312 00:15:04,000 --> 00:15:06,415 Miss! I'm still waiting on my check. 313 00:15:06,416 --> 00:15:10,125 Um... it's on the house. For everybody. 314 00:15:11,833 --> 00:15:14,707 By the way, don't forget to tip your waitress, okay? 315 00:15:14,708 --> 00:15:18,000 Gladys may give away free food, but she don't work for free. 316 00:15:23,458 --> 00:15:25,582 - Hey, where's KC? - I don't know. 317 00:15:25,583 --> 00:15:27,082 So she's not back from her mission? 318 00:15:27,083 --> 00:15:28,999 I don't know about any mission. 319 00:15:29,000 --> 00:15:31,832 So she didn't get that dilithium thingy? 320 00:15:31,833 --> 00:15:33,999 What dilithium thingy? 321 00:15:34,000 --> 00:15:37,415 Why do you know more about KC's missions than I do? 322 00:15:37,416 --> 00:15:39,832 And why are you so interested? 323 00:15:39,833 --> 00:15:41,875 It's like you're spying on her or something. 324 00:15:45,750 --> 00:15:47,457 Okay, spying on KC?! 325 00:15:47,458 --> 00:15:50,165 I don't care what anyone says, Ernie, 326 00:15:50,166 --> 00:15:53,000 you... you, sir, are hilarious. 327 00:16:01,083 --> 00:16:03,875 - So, I'll let her know you stopped by? - That'd be good. 328 00:16:12,166 --> 00:16:13,999 Brady, it's Marisa. 329 00:16:14,000 --> 00:16:17,332 I didn't find out anything new about KC's Storm Maker mission. 330 00:16:17,333 --> 00:16:20,416 As usual, Ernie doesn't know a thing. 331 00:16:24,291 --> 00:16:27,000 Marisa's a spy! And so is Brady! 332 00:16:29,083 --> 00:16:30,874 Agent Johnson, it's Ernie Cooper. 333 00:16:30,875 --> 00:16:32,290 Code Red emergency. 334 00:16:32,291 --> 00:16:35,124 The entire Organization may be compromised. 335 00:16:35,125 --> 00:16:36,874 I better tell you the details in person 336 00:16:36,875 --> 00:16:38,624 in case this channel isn't secure. 337 00:16:38,625 --> 00:16:40,708 Get over here as soon as you can! 338 00:16:42,291 --> 00:16:45,083 Marisa! What are you doing sneaking around? 339 00:16:54,333 --> 00:16:56,875 I'm getting good at this. 340 00:17:02,375 --> 00:17:03,874 Dad, there's nothing in this truck 341 00:17:03,875 --> 00:17:05,415 except crates full of stuffed bears. 342 00:17:05,416 --> 00:17:07,415 The dilithium must be inside one of them. 343 00:17:07,416 --> 00:17:09,374 You gotta find it, and quick. 344 00:17:09,375 --> 00:17:12,083 I don't know how long I can stall the driver. 345 00:17:14,166 --> 00:17:16,707 Wuv you. Wuv you. 346 00:17:16,708 --> 00:17:18,165 Wuv you. 347 00:17:18,166 --> 00:17:20,625 I would "wuv" if you had the dilithium in you. 348 00:17:23,833 --> 00:17:25,582 Hey, hey, hey, what are you doing? 349 00:17:25,583 --> 00:17:27,249 Oh, I'm sorry. 350 00:17:27,250 --> 00:17:28,624 You ordered Swiss, and I gave you American. 351 00:17:28,625 --> 00:17:30,374 Or was it pepper jack? 352 00:17:30,375 --> 00:17:32,999 Any cheese is fine. Give me back my burger. 353 00:17:33,000 --> 00:17:34,749 No, no, you're a hard-workin' brother, 354 00:17:34,750 --> 00:17:37,165 and you ordered a cheeseburger, 355 00:17:37,166 --> 00:17:38,832 and I'm gonna give it to you exactly the way you like it, 356 00:17:38,833 --> 00:17:40,374 even if it takes all day. Bleu cheese, right? 357 00:17:40,375 --> 00:17:41,375 - Swiss. - Cheddar. 358 00:17:41,376 --> 00:17:43,374 - Swiss. - Brie. Got it. 359 00:17:43,375 --> 00:17:45,415 Swiss! 360 00:17:45,416 --> 00:17:46,832 Wuv you. 361 00:17:46,833 --> 00:17:48,957 I got it. We're good to go. 362 00:17:48,958 --> 00:17:50,583 I'll just meet you in the diner... 363 00:18:01,875 --> 00:18:03,624 KC, are you okay? 364 00:18:03,625 --> 00:18:05,749 KC? 365 00:18:05,750 --> 00:18:07,415 Yeah, I'm fine, 366 00:18:07,416 --> 00:18:08,708 but the truck's getting away. 367 00:18:12,958 --> 00:18:15,082 Don't worry, baby, we'll get him at the next stop. 368 00:18:15,083 --> 00:18:17,291 No, I'm gonna fix this. 369 00:18:42,250 --> 00:18:44,874 Why can't I just go to a mall 370 00:18:44,875 --> 00:18:48,000 on a Thursday afternoon like every other teenager? 371 00:19:00,708 --> 00:19:04,290 Hey! Know where I can get some teddy bears? 372 00:19:04,291 --> 00:19:07,333 Or maybe some dilithium? 373 00:19:32,708 --> 00:19:34,874 Agent Johnson? What are you doing here? 374 00:19:34,875 --> 00:19:37,082 What do you mean? You called me with a Code Red. 375 00:19:37,083 --> 00:19:39,207 Uhhh... no, I didn't. 376 00:19:39,208 --> 00:19:40,624 I think I'd remember if I'd done that. 377 00:19:40,625 --> 00:19:42,707 It's Agent Johnson! 378 00:19:42,708 --> 00:19:46,332 Yay!!! 379 00:19:46,333 --> 00:19:49,124 Thank you sooooo much for having me built! 380 00:19:49,125 --> 00:19:52,874 What the heck did you do to Judy? 381 00:19:52,875 --> 00:19:55,499 Nothing. Just gave her the upgrade like you told me to. 382 00:19:55,500 --> 00:19:57,707 I told you to give her one emotional upgrade, 383 00:19:57,708 --> 00:20:00,707 not turn her into a greeting card commercial. 384 00:20:00,708 --> 00:20:02,625 Okay, there you go. 385 00:20:04,208 --> 00:20:06,583 Okay, that should reset her back to normal. 386 00:20:09,875 --> 00:20:12,082 Ew. Why was I hugging you? 387 00:20:12,083 --> 00:20:14,499 I never get this close to people. 388 00:20:14,500 --> 00:20:16,457 Unless it's to flip them on the ground. 389 00:20:16,458 --> 00:20:18,499 Oh, please don't, I had trouble 390 00:20:18,500 --> 00:20:21,375 getting out of a wetsuit, and I threw out my... 391 00:20:23,375 --> 00:20:25,375 back. 392 00:20:28,875 --> 00:20:30,207 You want me to call Carl? 393 00:20:30,208 --> 00:20:31,416 Call Carl. 394 00:20:34,375 --> 00:20:36,874 KC, KC. You okay? KC. 395 00:20:36,875 --> 00:20:39,957 Yeah, I'll be all right if you stop slapping me. 396 00:20:39,958 --> 00:20:42,082 I'm fine though. 397 00:20:42,083 --> 00:20:44,165 I'm just a little bruised especially my ego. 398 00:20:44,166 --> 00:20:46,457 It's okay, honey. I know you gave it your best. 399 00:20:46,458 --> 00:20:48,582 It's just so frustrating. 400 00:20:48,583 --> 00:20:50,624 I feel like every single mission I've been going on lately, 401 00:20:50,625 --> 00:20:52,374 it goes bad. 402 00:20:52,375 --> 00:20:54,624 It's like somebody's just one step ahead of me. 403 00:20:54,625 --> 00:20:56,457 Maybe I'm just being paranoid. 404 00:20:56,458 --> 00:20:58,166 Who would be out to get me? 405 00:21:02,708 --> 00:21:04,582 Hey, sorry I'm late, guys. 406 00:21:04,583 --> 00:21:06,415 It's all good. We were just, um... 407 00:21:06,416 --> 00:21:09,082 Okay, uh, what happened to your face? 408 00:21:09,083 --> 00:21:13,082 Uh, God blessed me with great looks. 409 00:21:13,083 --> 00:21:15,457 No, I don't think he did. 410 00:21:15,458 --> 00:21:17,582 I'm talking about the scratches. 411 00:21:17,583 --> 00:21:19,707 Oh, nothing. 412 00:21:19,708 --> 00:21:21,499 I was playing with my cat and it scratched me. 413 00:21:21,500 --> 00:21:23,957 You have a cat? 414 00:21:23,958 --> 00:21:25,957 Yeah. You remember. 415 00:21:25,958 --> 00:21:27,582 Mr. Whiskers. 416 00:21:27,583 --> 00:21:31,124 Oh! Oh, Mr. Whiskers. 417 00:21:31,125 --> 00:21:33,499 You totally have a cat. 418 00:21:33,500 --> 00:21:35,165 He totally has a cat with a lot of whiskers, 419 00:21:35,166 --> 00:21:37,333 which is why he named him Mr. Whiskers. 420 00:21:45,458 --> 00:21:48,291 Well, cats will scratch. 421 00:21:51,583 --> 00:21:53,415 You know what? Save your change babe. 422 00:21:53,416 --> 00:21:55,208 I'll pay for this one. 423 00:21:58,000 --> 00:21:59,749 Oh, he'll pay, all right. 424 00:21:59,750 --> 00:22:02,458 He'll definitely pay. 425 00:22:05,291 --> 00:22:06,583 Rob, your name's on TV. 30847

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.