All language subtitles for Into.the.Night.1985.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,018 --> 00:00:58,921 ♪ [ "Into the Night" Performed by B.B. King ] 2 00:01:12,537 --> 00:01:16,997 ♪ Caught in a quick sand and I'm startin' to sink ♪ 3 00:01:17,108 --> 00:01:22,068 ♪ So tired of strugglin' that my mind can barely think ♪ 4 00:01:22,179 --> 00:01:24,238 ♪ I don't know where I'm goin' ♪ 5 00:01:24,348 --> 00:01:27,908 ♪ Lord, I don't know what I'm gonna do ♪ 6 00:01:31,187 --> 00:01:33,417 ♪ My fuel supply is finished ♪ 7 00:01:33,523 --> 00:01:35,753 ♪ There ain't nothin' left to burn ♪ 8 00:01:35,859 --> 00:01:37,759 ♪ I need someone to help me ♪ 9 00:01:37,861 --> 00:01:40,591 ♪ But I don't know which way to turn ♪ 10 00:01:40,697 --> 00:01:44,098 ♪ I know I don't have much of a choice ♪ 11 00:01:44,200 --> 00:01:47,761 ♪ I'll go out of my mind ♪ 12 00:01:47,871 --> 00:01:51,102 ♪ Or into the night ♪ 13 00:02:08,324 --> 00:02:10,224 ♪ I'm rollin' and tumblin'♪ 14 00:02:10,326 --> 00:02:12,726 ♪ Spinnin' end over end ♪ 15 00:02:12,828 --> 00:02:14,887 ♪ Got to have some peace and quiet ♪ 16 00:02:14,997 --> 00:02:17,898 ♪ So I can find myself again ♪ 17 00:02:18,000 --> 00:02:20,400 ♪ Still if you ask me what's the matter ♪ 18 00:02:20,502 --> 00:02:24,233 ♪ I just don't know what to say ♪ 19 00:02:26,008 --> 00:02:30,570 ♪ There's people all around me but I feel so alone ♪ 20 00:02:30,679 --> 00:02:32,579 ♪ I guess they'd like to help me ♪ 21 00:02:32,681 --> 00:02:36,081 ♪ But I have to do it on my own ♪ 22 00:02:36,184 --> 00:02:39,585 ♪ I know I don't have much of a choice ♪ 23 00:02:39,687 --> 00:02:43,418 ♪ I'll go out of my mind ♪ 24 00:02:43,524 --> 00:02:47,085 ♪ Or into the night ♪ 25 00:02:53,034 --> 00:02:57,437 ♪ Into the night ♪ 26 00:03:50,523 --> 00:03:52,753 Do you want some coffee? 27 00:03:52,858 --> 00:03:54,689 Just a minute. 28 00:04:00,700 --> 00:04:02,691 What did you say? 29 00:04:02,802 --> 00:04:05,202 Do you want me to make you some coffee? 30 00:04:05,304 --> 00:04:07,534 No. No, thanks. 31 00:04:11,811 --> 00:04:14,371 Aren't you hungry? 32 00:04:14,480 --> 00:04:17,209 Oh, yeah, sure. 33 00:04:17,315 --> 00:04:19,715 What's the matter, Ed? Why aren't you sleeping? 34 00:04:19,818 --> 00:04:21,877 I don't know. 35 00:04:21,986 --> 00:04:25,217 Well, what can I do? 36 00:04:25,323 --> 00:04:28,486 Just love me, okay? 37 00:04:28,593 --> 00:04:31,619 Oh, that's Stan. 38 00:04:42,440 --> 00:04:44,533 What is it? Am I doing something wrong? 39 00:04:44,642 --> 00:04:48,134 - No, of course not. - Well, what is it? 40 00:04:48,246 --> 00:04:51,271 I don't know. 41 00:04:51,381 --> 00:04:55,374 Oh, we better go. Herb's probably going berserk by now. 42 00:04:55,486 --> 00:04:58,353 - Herb can wait. - I gotta go. 43 00:04:58,455 --> 00:05:00,514 Have a nice day. 44 00:05:22,412 --> 00:05:24,936 "Have a nice day"? 45 00:05:25,047 --> 00:05:28,949 ♪ KABC 79 ♪ 46 00:05:29,051 --> 00:05:32,282 ♪ Los Angeles ♪ 47 00:05:32,388 --> 00:05:36,119 It's the Ken and Bob Company. 48 00:05:36,225 --> 00:05:38,659 ♪ Loman and Barkley ♪ 49 00:05:38,761 --> 00:05:41,127 I'm moving! I'm moving! ♪ In the morning ♪ 50 00:05:41,230 --> 00:05:44,666 ♪ Hear how good♪ 51 00:05:44,767 --> 00:05:48,328 ♪ Our country sounds ♪ 52 00:05:48,437 --> 00:05:51,099 ♪ KLAC ♪♪ 53 00:05:51,207 --> 00:05:55,667 ♪ Rick Dees in the morning KIIS-FM ♪♪ 54 00:05:55,778 --> 00:05:58,337 KOST-103. Good morning. I'm David K. Duncan. 55 00:05:58,446 --> 00:06:01,938 Commander Chuck Street with traffic. How's it going? 56 00:06:02,050 --> 00:06:05,451 We've got a slowdown on that south bound Pasadena freeway. 57 00:06:05,554 --> 00:06:08,614 This is the Dave Hull program on KRLA, 58 00:06:08,723 --> 00:06:12,181 but we are gonna interrupt the show now for this special announce-- 59 00:06:12,294 --> 00:06:15,457 Don't you want to hear what happened? 60 00:06:15,564 --> 00:06:17,464 No, not really. 61 00:06:17,566 --> 00:06:20,535 If it's important, I guess they'll let us know anyway. 62 00:06:20,635 --> 00:06:24,799 Ah, a smile! Okay, now we're gettin' somewhere. 63 00:06:24,906 --> 00:06:27,636 All right, Mr. No-Sleep, I have something for you. 64 00:06:27,742 --> 00:06:30,404 What's three miles long and has an I.Q. of 165? 65 00:06:30,512 --> 00:06:32,411 A Saint Patrick's Day parade. 66 00:06:32,513 --> 00:06:35,482 Actually, it's a Cinco de Mayo parade. 67 00:06:35,583 --> 00:06:38,746 I can't sleep anymore, Herb. Are you gonna be all right? 68 00:06:38,853 --> 00:06:40,980 I don't want you nodding off at the wheel. No, no, I'm fine. 69 00:06:41,088 --> 00:06:43,648 We can switch. I'm fine. I'm okay. 70 00:06:43,757 --> 00:06:47,818 I don't know. I don't know. 71 00:06:47,928 --> 00:06:51,329 My job is a dead end. 72 00:06:51,432 --> 00:06:54,924 I feel weird, like I'm from another planet or something. 73 00:06:55,035 --> 00:06:59,665 Ellen kissed me on the top of my head this morning and said, "Have a nice day." 74 00:06:59,773 --> 00:07:02,571 - Can you believe that? - What's wrong with that? 75 00:07:02,676 --> 00:07:05,770 Bank tellers say, "Have a nice day." 76 00:07:05,880 --> 00:07:09,110 The cashier at the supermarket says, "Have a nice day." 77 00:07:09,215 --> 00:07:13,208 I just think that somehow your wife should say something better than, "Have a nice day." 78 00:07:13,319 --> 00:07:17,255 You're losing your mind, Ed. How long have you had insomnia? 79 00:07:17,357 --> 00:07:21,657 My last good night's sleep? Yeah, the full eight hours. 80 00:07:21,761 --> 00:07:27,631 Seems like... 1980. Yeah, the summer of 1980. 81 00:07:27,734 --> 00:07:31,135 You're in bed. You can't sleep. I don't see the problem. 82 00:07:31,237 --> 00:07:34,968 You go to the airport, catch the midnight flight to Las Vegas. 83 00:07:35,074 --> 00:07:36,974 Nobody sleeps there. Very funny, Herb. 84 00:07:37,076 --> 00:07:39,976 No, listen, I'm serious. You need some action. I'm not a gambler. 85 00:07:40,078 --> 00:07:42,979 Don't gamble. Have a few drinks. See a show. 86 00:07:43,081 --> 00:07:45,311 Get loose. Get laid. Oh, wonderful. 87 00:07:45,417 --> 00:07:48,477 I'm sure Ellen would love it. You'll be home before she wakes up. 88 00:07:48,587 --> 00:07:50,487 Sex isn't the problem. 89 00:07:50,589 --> 00:07:55,652 When was the last time you fucked your wife? You're a classy guy, Herb. 90 00:07:55,761 --> 00:07:58,662 Up in Vegas, there's a beautiful, young girl named Melissa. 91 00:07:58,764 --> 00:08:03,758 She will do anything you want for $200 an hour. Two hundred dollars? 92 00:08:03,869 --> 00:08:06,360 Anything you want. Anything. For example? 93 00:08:06,471 --> 00:08:08,701 If you want, she'll dress up like Santa Claus. 94 00:08:08,807 --> 00:08:11,367 Would she bring me a pony? You're having trouble with this concept. 95 00:08:11,476 --> 00:08:15,377 I'm talking about the universe of infinite possibility. No such thing. 96 00:08:15,479 --> 00:08:17,538 The only limits are money and imagination. 97 00:08:17,648 --> 00:08:19,707 Sorry. I'm a little short on both. 98 00:08:19,817 --> 00:08:21,876 Hello, Fielding. 99 00:08:21,986 --> 00:08:25,217 How much would I have to pay one of these women for sympathy? 100 00:08:25,323 --> 00:08:28,224 Sympathy? Very kinky, Ed. 101 00:08:28,326 --> 00:08:30,226 I'll see you at lunch. 102 00:09:14,137 --> 00:09:17,038 Ed Okin. 103 00:09:18,808 --> 00:09:21,436 They're claiming we've got a synchronization problem. 104 00:09:21,544 --> 00:09:25,309 Naturally, this has nothing to do with their god-awful carrier tracking loop. 105 00:09:25,414 --> 00:09:29,248 They want full tolerance checks on all buggers, 106 00:09:29,351 --> 00:09:31,319 sensors and corresponding transducers. 107 00:09:31,420 --> 00:09:34,446 Scanners seem to check out. 108 00:09:34,556 --> 00:09:38,048 Yeah, but that's on the uplink. The problem is downlink. 109 00:09:38,160 --> 00:09:40,685 Ed, have you got the signal-to-noise ratio on the downlink? 110 00:09:42,431 --> 00:09:44,490 Ed? 111 00:09:44,600 --> 00:09:46,534 Yeah? 112 00:09:46,635 --> 00:09:49,570 - Have you got it? - What's that? 113 00:09:52,474 --> 00:09:58,105 Yep, we're having synchronization problems. 114 00:09:58,212 --> 00:10:01,943 I need the signal-to-noise ratio on the downlink. 115 00:10:02,050 --> 00:10:05,019 Signal-to-noise. Right. Um, mm-hmm. 116 00:10:05,119 --> 00:10:07,781 - Right. - I've got it here. 117 00:10:07,889 --> 00:10:11,120 I was just, uh-- 118 00:10:11,225 --> 00:10:15,161 Uh... signal-to-noise, signal-to-noise. 119 00:10:15,263 --> 00:10:19,222 - Signal-to-noise: 5.3 db. - Five point three? 120 00:10:19,333 --> 00:10:21,358 What modulation scheme? 121 00:10:21,469 --> 00:10:25,235 - Uh, B.P.S.K. - "B.P.S.K."? 122 00:10:27,875 --> 00:10:29,808 Isn't that correct? 123 00:10:31,511 --> 00:10:36,039 We switched to Q.P.S.K. two weeks ago. 124 00:10:36,149 --> 00:10:39,880 Q.P.S.K.? 125 00:10:39,986 --> 00:10:41,952 It was incredible. I can't tell you how I felt. 126 00:10:42,055 --> 00:10:43,989 I wish I'd seen it. The whole place was excited. 127 00:10:44,091 --> 00:10:47,686 I couldn't talk my wife out of going to the orchid show. Everyone was there. 128 00:10:52,899 --> 00:10:58,701 - If you missed it, you can see it on cable. - His family was there. 129 00:10:58,805 --> 00:11:01,638 Listen, I'm gonna go home and try to take a nap. 130 00:11:01,741 --> 00:11:03,731 If I don't come back, can you get another ride? 131 00:11:03,843 --> 00:11:06,937 Sure. Absolutely. Go home and get some sleep. 132 00:11:09,849 --> 00:11:12,613 Yes. 133 00:11:15,821 --> 00:11:18,585 He's been having trouble sleeping lately. 134 00:12:42,105 --> 00:12:44,767 Here's Cal Worthington and his dog, Spot. 135 00:12:44,875 --> 00:12:47,434 ♪ If you need a better car go see Cal ♪ 136 00:12:47,543 --> 00:12:50,103 ♪ For the best deal by far go see Cal ♪ 137 00:12:50,213 --> 00:12:52,943 ♪ If you want your payments low if you wanna save some dough ♪ 138 00:12:53,049 --> 00:12:55,381 ♪ Go see Cal, Go see Cal Go see Cal ♪ 139 00:12:55,484 --> 00:12:58,009 ♪ Old jalopy's on the blink Go see Cal ♪ 140 00:12:58,120 --> 00:13:01,146 ♪ It maybe later than you think Go see Cal♪ 141 00:13:01,257 --> 00:13:03,885 ♪ A thousand cars from which to choose Let him drive away your blues ♪ 142 00:13:03,993 --> 00:13:06,553 ♪ Go see Cal, Go see Cal Go see Cal ♪ 143 00:13:06,662 --> 00:13:09,222 ♪ Lowest payments in this town, Go see Cal ♪ 144 00:13:09,332 --> 00:13:11,562 ♪ For the lowest money down go see Cal ♪ Sure you don't want ice cream? 145 00:13:11,667 --> 00:13:13,567 No. No, thanks. ♪ It's a giant supermart ♪ 146 00:13:13,669 --> 00:13:15,569 ♪ Save a bundle Play it smart ♪ It's awfully good. 147 00:13:15,671 --> 00:13:17,730 ♪ See the dealer with a heart Go see Cal ♪ It's Haagen-Dazs strawberry. 148 00:13:17,840 --> 00:13:19,898 ♪ If you're a little short of cash, go see Cal ♪ 149 00:13:20,008 --> 00:13:22,738 It's delicious and good for you. ♪ Pop on over in a flash Go see Cal ♪ 150 00:13:22,844 --> 00:13:24,744 ♪ The down payment he'll arrange Get a ten-day trial exchange ♪ 151 00:13:24,846 --> 00:13:27,406 How was work today? ♪ Go see Cal Go see Cal, Go see Cal ♪ 152 00:13:27,515 --> 00:13:30,746 Same as always. ♪ If you want more for your trade, go see Cal ♪ 153 00:13:30,852 --> 00:13:33,582 How was your day? ♪ Better deals were never made Go see Cal ♪ 154 00:13:33,688 --> 00:13:36,418 ♪ If you need a car or truck Save a nickel, Save a buck ♪ Uh, not too good. 155 00:13:36,524 --> 00:13:39,425 ♪ If you want to change your luck, go see Cal ♪ I'm sorry, sweetheart. 156 00:13:39,527 --> 00:13:42,087 ♪ If you want a better buy go see Cal ♪ Is there anything I can do? 157 00:13:42,197 --> 00:13:44,757 ♪ Where they have to satisfy Go see Cal ♪ 158 00:13:44,866 --> 00:13:47,494 ♪ Give a new car to your wife She will love you all her life-- ♪♪ 159 00:15:28,633 --> 00:15:31,261 You all right? 160 00:15:31,370 --> 00:15:36,636 - Yes. - The light's green. 161 00:15:36,741 --> 00:15:41,405 Oh. Thank you. 162 00:17:56,510 --> 00:18:01,413 Help me! Help me! 163 00:18:05,085 --> 00:18:08,350 Go! 164 00:18:27,640 --> 00:18:29,437 Where's a cop? Just get us out. 165 00:18:49,695 --> 00:18:52,289 Here we go. 166 00:18:53,832 --> 00:18:55,800 - Hey, hey! - No, no, no, no! 167 00:18:55,901 --> 00:18:58,199 It's okay. Calm down. 168 00:18:58,304 --> 00:19:02,137 Officer, this woman was attacked. No, please. 169 00:19:02,240 --> 00:19:05,403 -Just get me out of here now. - It's all right. It's over. 170 00:19:05,510 --> 00:19:07,569 What happened? They must still be inside. 171 00:19:07,679 --> 00:19:10,239 There were, I think, two of them. One of them jumped on my hood. 172 00:19:10,348 --> 00:19:14,148 There was a big face. I didn't get a really good-- N-N-Nothing happened. 173 00:19:14,252 --> 00:19:18,086 - What? - It was my fault. All they did was chase me. That's all. 174 00:19:18,189 --> 00:19:20,419 Wait a minute-- I'm off duty. Unless you want to file a complaint-- 175 00:19:20,525 --> 00:19:22,584 No, I don't want to file any complaint. Don't you want to tell-- 176 00:19:22,694 --> 00:19:24,787 No, could you please just take me home? Okay? 177 00:19:24,896 --> 00:19:27,490 Please? Just get me home? Ticket. 178 00:19:27,599 --> 00:19:29,590 - Here. Here. - I got it. 179 00:19:29,701 --> 00:19:31,999 - Here, here, here, here, here. - No, I've got it. 180 00:19:32,103 --> 00:19:34,002 No, no, no. Here, here. Now go. 181 00:19:34,104 --> 00:19:36,436 That's a 20. It's okay. It's okay. 182 00:19:36,540 --> 00:19:38,531 Would you raise the thing, please? 183 00:19:40,077 --> 00:19:42,102 It's okay. It's okay. 184 00:20:01,098 --> 00:20:03,623 Shit. 185 00:20:15,745 --> 00:20:17,804 Thank you. 186 00:20:17,913 --> 00:20:20,313 You're upset. 187 00:20:24,420 --> 00:20:26,479 Would you like a cigarette? 188 00:20:26,589 --> 00:20:29,490 No, those things kill you. 189 00:20:29,592 --> 00:20:35,462 Yeah. Nothing turns out the way you planned, does it? 190 00:20:35,564 --> 00:20:37,998 That's for sure. 191 00:20:38,100 --> 00:20:41,830 If you hadn't come along, I don't know what-- 192 00:20:41,936 --> 00:20:45,167 Just get me home, okay? 193 00:20:45,273 --> 00:20:47,673 Where do you live? 194 00:20:50,278 --> 00:20:53,179 Where do we go? 195 00:20:53,281 --> 00:20:55,511 The marina. 196 00:21:13,902 --> 00:21:16,461 My name is Ed. Ed Okin. 197 00:21:16,570 --> 00:21:19,130 Listen, Ed, if there's any way I can thank you-- 198 00:21:19,239 --> 00:21:23,300 Oh, I'm still not sure what happened. Neither am I. 199 00:21:23,410 --> 00:21:27,642 Why didn't you want to go to the police? Pull over. 200 00:21:27,748 --> 00:21:32,242 Huh? Here? Pull over. I'm gonna be sick. 201 00:21:55,942 --> 00:21:57,876 Are you okay? 202 00:21:57,977 --> 00:22:00,844 Mm-hmm. 203 00:22:00,947 --> 00:22:03,108 Did you know those guys? 204 00:22:03,216 --> 00:22:06,617 No. 205 00:22:06,719 --> 00:22:09,984 Did they take anything? 206 00:22:10,089 --> 00:22:15,459 No suitcase? No. Please don't ask me anything now, okay? 207 00:22:15,561 --> 00:22:18,621 You mind if I ask your name? 208 00:22:18,731 --> 00:22:21,291 Diana. 209 00:22:21,400 --> 00:22:24,334 Like Princess Diana. 210 00:22:36,414 --> 00:22:42,011 Is that your boat? No, it belongs to a friend. 211 00:22:44,923 --> 00:22:47,858 I'll be just a second, okay? 212 00:22:59,103 --> 00:23:01,094 Larry? 213 00:23:02,373 --> 00:23:05,865 Anyone aboard? 214 00:23:05,976 --> 00:23:09,104 Diana. 215 00:23:09,213 --> 00:23:11,374 You're not supposed to come here anymore. 216 00:23:11,482 --> 00:23:13,609 Larry, I'm sort of in trouble. 217 00:23:13,717 --> 00:23:15,776 Let me just stay here tonight, okay? 218 00:23:15,886 --> 00:23:18,047 Jack won't know anything about it. I promise. 219 00:23:18,155 --> 00:23:20,055 You no longer have the use of this boat. 220 00:23:22,059 --> 00:23:25,790 I must still have some clothes on board. Let me shower and change. 221 00:23:27,998 --> 00:23:30,795 Can I at least use the phone, please, Larry? 222 00:23:30,900 --> 00:23:34,028 The man says you no longer exist. 223 00:23:34,137 --> 00:23:36,867 I'm in trouble, Larry. 224 00:23:39,175 --> 00:23:41,370 You're a pig, Larry. 225 00:23:41,477 --> 00:23:44,640 Good night, Diana. 226 00:23:49,586 --> 00:23:53,044 Is everything okay? 227 00:23:53,156 --> 00:23:55,124 Could you take me to Hollywood? 228 00:23:57,026 --> 00:24:00,257 Just a ride to Hollywood, okay? 229 00:24:02,532 --> 00:24:05,022 I've got nowhere else to go. 230 00:24:07,536 --> 00:24:10,437 ♪ 231 00:24:19,882 --> 00:24:21,782 Now you take off your shirt. 232 00:24:29,491 --> 00:24:31,857 Now take off your pants. 233 00:25:10,197 --> 00:25:13,927 - Would you walk me up? - You can't leave it there. 234 00:25:14,034 --> 00:25:16,002 Everybody parks in the alley. It's all right. 235 00:25:16,102 --> 00:25:20,903 - They'll tow you away. - Don't worry about it. 236 00:25:21,007 --> 00:25:24,966 ♪ 237 00:25:45,865 --> 00:25:47,798 Hey! 238 00:25:56,542 --> 00:25:56,642 ♪ 239 00:25:56,642 --> 00:26:01,739 ♪ 240 00:26:01,847 --> 00:26:04,407 Come in. No, I'd better be going. 241 00:26:04,516 --> 00:26:06,746 No. No, not yet. 242 00:26:06,852 --> 00:26:11,255 Please, just for a minute? No, I've gotta... go home and get some sleep. 243 00:26:11,357 --> 00:26:14,258 Just let me get the lights on, okay? 244 00:26:14,360 --> 00:26:18,262 I'm sorry. I guess I'm still just a little bit freaked out. 245 00:26:27,538 --> 00:26:30,701 Make yourself at home. 246 00:26:57,501 --> 00:26:59,401 Cute. 247 00:26:59,503 --> 00:27:01,664 Is this your apartment? 248 00:27:01,772 --> 00:27:05,731 Uh, well, no. Actually, it's my brother's place. 249 00:27:05,842 --> 00:27:07,969 I'm staying here temporarily. 250 00:27:09,312 --> 00:27:11,940 Did you check the refrigerator? No, no, no. 251 00:27:12,049 --> 00:27:16,281 I, uh-- I've got to be... shoving off. 252 00:27:16,386 --> 00:27:19,412 No, wait. Please. 253 00:27:19,523 --> 00:27:22,185 I really don't want to be alone. 254 00:27:24,294 --> 00:27:26,592 Let me make a call, get myself organized. 255 00:27:26,696 --> 00:27:30,096 - Okay. - Thanks. 256 00:28:08,002 --> 00:28:10,994 ♪ 257 00:28:11,106 --> 00:28:13,472 ♪♪ 258 00:28:13,575 --> 00:28:17,102 ♪♪ 259 00:28:17,212 --> 00:28:19,180 ♪ Ooh♪ 260 00:28:19,280 --> 00:28:24,741 ♪ Sugarpie, honeybunch You know that I love you ♪ 261 00:28:24,853 --> 00:28:28,152 Oh, fuck it. ♪ Can't help myself ♪ 262 00:28:28,256 --> 00:28:32,989 ♪ I love you and nobody else ♪ 263 00:28:33,094 --> 00:28:36,654 -♪ In and out my life ♪ -♪ In and out my life ♪ 264 00:28:36,763 --> 00:28:40,096 -♪ You come and you go ♪ -♪ You come and you go ♪ 265 00:28:40,200 --> 00:28:43,601 ♪ Leaving just your picture behind ♪ 266 00:28:43,704 --> 00:28:47,606 ♪ And I kissed it a thousand times ♪♪ 267 00:28:47,708 --> 00:28:49,676 Don't go away. I'll be right out. 268 00:28:49,776 --> 00:28:52,006 Yes. 269 00:28:52,112 --> 00:28:56,105 Well, it's an emergency. 270 00:28:56,216 --> 00:28:59,617 Do you know where she can be reached? 271 00:28:59,720 --> 00:29:02,621 Oh, just a second. 272 00:29:06,426 --> 00:29:08,394 Hello. Christie. 273 00:29:08,495 --> 00:29:11,054 Di, where have you been? What's happening? 274 00:29:11,164 --> 00:29:17,000 Uh, listen, I'm kind of in the middle of a real bad situation. 275 00:29:17,103 --> 00:29:20,402 Me too. We're gonna be out here all night. 276 00:29:20,506 --> 00:29:24,408 Can I come over? Now? Let me talk to Bud. 277 00:29:24,510 --> 00:29:27,570 Chris, look, I need a friend. It's serious. 278 00:29:27,680 --> 00:29:31,582 Yeah, come on over. I'll leave a drive-on for you. Thanks. 279 00:29:37,857 --> 00:29:40,917 Open the fuckin' door! Open up, you bitch! 280 00:29:41,027 --> 00:29:43,928 Friend of yours? who's in there? Diana! 281 00:29:49,201 --> 00:29:52,227 Who's this? Looks like a narc. 282 00:29:52,337 --> 00:29:56,933 - He's a friend. - She makes friends so easily. 283 00:29:57,042 --> 00:30:00,944 What is your problem? Hey! I work for my money, and so does he. 284 00:30:01,046 --> 00:30:04,106 Nobody gives me a fuckin' thing, and I pay my bills! 285 00:30:06,718 --> 00:30:09,084 - Are you her brother? - Yeah. So what? 286 00:30:09,187 --> 00:30:12,953 - What happened to my clothes? - I tried to be careful. 287 00:30:14,526 --> 00:30:16,619 Look, she had a terrible experience-- 288 00:30:16,728 --> 00:30:18,695 She is a terrible experience! 289 00:30:18,796 --> 00:30:21,230 You fly off to Europe like you're hot shit! 290 00:30:21,332 --> 00:30:24,529 You promise-- You promise, but you don't pay the rent. 291 00:30:24,635 --> 00:30:26,535 They finally turned the phone off!. 292 00:30:26,637 --> 00:30:28,867 Do you know how much I had to come up with? 293 00:30:28,973 --> 00:30:30,907 I had to borrow money from Don to pay the fuckin' rent! 294 00:30:31,008 --> 00:30:35,138 Fine! I'll pay you back! No problem! 295 00:30:35,246 --> 00:30:37,476 Right, no problem. Don moved in. You're movin' out! 296 00:30:37,581 --> 00:30:42,109 - Charlie, lighten up! - You've been gone three weeks! You didn't even call me! 297 00:30:42,219 --> 00:30:45,882 Okay, fine! Give me back my car keys. 298 00:30:45,990 --> 00:30:48,390 I rented it to Artie. 299 00:30:48,492 --> 00:30:51,655 Artie? 300 00:30:53,162 --> 00:30:55,892 You get it back right now. 301 00:30:57,700 --> 00:30:59,861 He drove it up to San Francisco. 302 00:31:03,873 --> 00:31:07,673 That is a $55,000 car, Charlie. 303 00:31:07,777 --> 00:31:11,304 Jack gave it to you. It didn't cost you anything. 304 00:31:11,414 --> 00:31:16,283 - Oh, Charlie. - You can't just kick her out on the street. 305 00:31:16,386 --> 00:31:18,286 She's always got you. 306 00:31:18,388 --> 00:31:22,017 We're going out. Don't be here when I get back. 307 00:31:22,125 --> 00:31:26,186 Elvis wouldn't do what you're doing! And I knew him! 308 00:31:27,629 --> 00:31:30,120 You didn't know him. 309 00:31:30,232 --> 00:31:32,598 You fucked him maybe, but you didn't know him! 310 00:31:40,575 --> 00:31:43,669 - You drive a beige Toyota? - Yes. 311 00:31:43,779 --> 00:31:46,179 I thought so. 312 00:31:46,281 --> 00:31:49,773 The cops towed it away. Can't be there. 313 00:31:49,885 --> 00:31:53,321 The police towed it? You shouldn't have parked there. 314 00:31:55,424 --> 00:31:57,324 Perfect. 315 00:31:59,094 --> 00:32:01,425 Where you going? To get a taxi. 316 00:32:01,529 --> 00:32:03,588 I've had enough excitement for one night. No, this is Los Angeles. 317 00:32:03,698 --> 00:32:06,258 There aren't any taxis. I'll call one. I'll call one for you too. 318 00:32:06,367 --> 00:32:09,928 There isn't time. I'm in a lot of trouble. 319 00:32:10,037 --> 00:32:13,768 No, I'm in trouble now. It was my car they towed away. 320 00:32:13,874 --> 00:32:16,434 I can get a car. 321 00:32:16,544 --> 00:32:19,274 They could still be after me. Who could still be after you? 322 00:32:19,380 --> 00:32:22,281 Do you know these guys? No! Just believe me. I need to get some place... 323 00:32:22,383 --> 00:32:25,443 where I can straighten this whole thing out. I have to find my car. 324 00:32:25,553 --> 00:32:28,454 Please? Please stay with me a little longer? 325 00:32:28,556 --> 00:32:32,617 I don't want to go out alone. This is too weird for me. 326 00:32:32,727 --> 00:32:35,126 Whatever you want. What do you want? I'll pay you. 327 00:32:35,228 --> 00:32:39,961 I'm too tired for all this. I don't need any more shit in my life right now. 328 00:32:40,066 --> 00:32:41,966 I'm sorry. 329 00:32:52,912 --> 00:32:55,403 They're here. 330 00:32:57,150 --> 00:33:02,747 Not on foot. You say you can get a car? Yes. 331 00:33:04,624 --> 00:33:06,615 Sure your brother won't mind? 332 00:33:06,726 --> 00:33:08,750 Fuck him. 333 00:33:47,398 --> 00:33:50,299 What are you doing? 334 00:34:08,519 --> 00:34:10,919 You can come out now. 335 00:34:13,691 --> 00:34:18,093 Who are those men? I don't know who they are exactly. 336 00:34:18,195 --> 00:34:21,596 What does that mean? I was in Europe, and I brought something back. 337 00:34:21,698 --> 00:34:24,929 That's what they want. Somehow they found out. 338 00:34:25,035 --> 00:34:27,765 Drugs? No! I swear to God. 339 00:34:34,945 --> 00:34:38,813 I'm getting out. This is too strange. No, listen to me. 340 00:34:38,915 --> 00:34:41,611 I have something they want. 341 00:34:41,718 --> 00:34:43,709 It's worth a great deal of money. 342 00:34:45,088 --> 00:34:47,488 - You want a date? - What? 343 00:34:47,591 --> 00:34:50,457 Do you want to party? No! 344 00:34:55,498 --> 00:34:58,558 You want any ludes? Coke? Hash? 345 00:34:58,667 --> 00:35:01,693 Acid? Grass? No, thank you. 346 00:35:01,804 --> 00:35:04,739 No? All right, no sweat. 347 00:35:06,475 --> 00:35:08,306 Call me. 348 00:35:09,512 --> 00:35:12,572 I don't know who those men are. 349 00:35:12,681 --> 00:35:14,842 If you wanna get out, go ahead. 350 00:35:22,691 --> 00:35:25,591 Get back, everybody! Let me go! 351 00:35:25,693 --> 00:35:29,754 I want to see Detective Kalichek, and I mean now! 352 00:35:29,864 --> 00:35:33,322 And... cut! 353 00:35:37,205 --> 00:35:40,732 Did you like that one? That was fine. David! 354 00:35:40,842 --> 00:35:45,006 I can make him more psychotic. It was fine. David! 355 00:35:45,113 --> 00:35:49,106 Do they need all these people just to film a TV show? 356 00:35:49,217 --> 00:35:51,947 Well, I appreciate all your help, Ed. 357 00:35:52,053 --> 00:35:54,453 I'll get you to the phone, and you can call a taxi. 358 00:35:54,556 --> 00:35:57,457 I'm fine now. Thanks, really. 359 00:36:04,331 --> 00:36:06,891 Diana, where have you been? 360 00:36:07,000 --> 00:36:10,060 God! Do you believe this? 361 00:36:10,170 --> 00:36:12,900 Look at this. 362 00:36:13,006 --> 00:36:16,066 I got three more lines. "Don't, please, don't"-- 363 00:36:16,176 --> 00:36:20,203 I've gotta talk to you. Sure. Oh, David. 364 00:36:20,314 --> 00:36:22,214 Yeah? How much longer? 365 00:36:22,316 --> 00:36:24,910 Twenty minutes, a half. Go get warm. All right. Okay. 366 00:36:25,018 --> 00:36:29,250 Excuse me. Oh, uh, Chris, this is Ed. 367 00:36:29,356 --> 00:36:31,415 Hi. Hello. 368 00:36:31,525 --> 00:36:35,756 Let's go to my motor home. Uh, you should find a phone somewhere around here. 369 00:36:44,370 --> 00:36:46,964 Very funny. Excuse me. 370 00:37:08,660 --> 00:37:12,562 Oh... I'm fine. 371 00:37:42,860 --> 00:37:46,261 Can I help you? No, thanks. 372 00:37:46,363 --> 00:37:48,354 Amazing stuff. 373 00:37:48,465 --> 00:37:50,592 What are you doing here? 374 00:37:50,701 --> 00:37:53,966 I'm waiting for somebody. She's in there. 375 00:37:54,071 --> 00:37:57,529 You know Christie? No, no, not really. We just met. 376 00:37:57,641 --> 00:38:00,439 Uh-huh. Excuse me. 377 00:38:00,544 --> 00:38:02,535 Bud? Yeah? 378 00:38:02,646 --> 00:38:05,774 For the L.A. Times. This or this? They're both shit. 379 00:38:05,883 --> 00:38:07,783 Thank you. You're welcome. 380 00:38:09,019 --> 00:38:12,113 Christie-- Hi, Di. Hi, Bud. 381 00:38:12,222 --> 00:38:15,281 Christie, who's the clown hanging around in front of your trailer? 382 00:38:15,391 --> 00:38:19,794 Oh, he's-- He's with me, Bud. Oh, fine. 383 00:38:19,896 --> 00:38:23,263 Christie, remember to act scared. This guy has a gun to your head. 384 00:38:23,366 --> 00:38:25,459 - I know the feeling. - What? 385 00:38:25,568 --> 00:38:28,469 Oh, nothing. You look beautiful, honey. 386 00:38:28,571 --> 00:38:32,132 Oh, thanks, Bud. 387 00:38:32,241 --> 00:38:34,471 Good to see you, Di. 388 00:38:36,913 --> 00:38:40,144 You want a stick of gum? No, thanks. 389 00:38:41,918 --> 00:38:47,481 You won't even ask him? I'd like to help you, but it's Bud's house. 390 00:38:47,590 --> 00:38:49,750 You live there too. 391 00:38:49,858 --> 00:38:52,622 Christie? We're all ready for you. 392 00:38:52,728 --> 00:38:55,526 - Okay, I'll be right there. - Okay. 393 00:39:03,038 --> 00:39:06,439 So will you hold on to these for me? 394 00:39:06,541 --> 00:39:10,637 Sure. What is that? 395 00:39:10,746 --> 00:39:13,271 It's a hidden pocket. 396 00:39:13,381 --> 00:39:17,044 - Thanks. - For what? 397 00:39:18,720 --> 00:39:22,450 - Is there a phone I can use? - Use the one in Bud's office. 398 00:39:22,556 --> 00:39:24,990 He's on the set right now. I don't think he'll mind. 399 00:39:25,092 --> 00:39:28,118 This won't take long. 400 00:39:28,229 --> 00:39:30,129 Hello. 401 00:39:30,231 --> 00:39:33,223 I'm sorry, I must speak to Jack. 402 00:39:33,334 --> 00:39:35,268 Would you tell him it's Diana? 403 00:39:35,369 --> 00:39:39,999 Miss Diana, whoever you are-- I'm a friend of Jack's. 404 00:39:40,107 --> 00:39:42,837 I don't give a good goddamn! If you call here again-- 405 00:39:42,943 --> 00:39:47,175 Whoever you are, you better not hang up on me this time. 406 00:39:47,281 --> 00:39:52,184 This is his wife. Don't call back ever! 407 00:39:54,288 --> 00:39:57,848 His wife. 408 00:39:57,957 --> 00:39:59,891 What's she doing there? 409 00:39:59,993 --> 00:40:03,429 His wife? She probably lives there. 410 00:40:03,530 --> 00:40:07,694 Not for years. They barely speak. 411 00:40:07,801 --> 00:40:10,031 Bizarre. 412 00:40:10,136 --> 00:40:12,127 Go ahead. 413 00:40:16,042 --> 00:40:18,476 I'm sorry, you folks are gonna have to leave now. 414 00:40:18,578 --> 00:40:22,207 - We're friends of Bud Herman's. - Mr. Herman sent me over. 415 00:40:22,315 --> 00:40:25,045 He wants you to leave now. 416 00:40:26,486 --> 00:40:29,886 Fine. We're going. 417 00:40:29,988 --> 00:40:32,047 What about my cab? I'll take you to your car. 418 00:40:32,157 --> 00:40:34,216 Let's just get out of here. 419 00:40:36,161 --> 00:40:38,561 Do you know where downtown they take the cars? 420 00:40:38,664 --> 00:40:42,395 I've gotta get ahold of Hamid. Shit. Do you know where to go? 421 00:40:42,501 --> 00:40:47,564 No, I don't know. I don't know what I'm doing. We're going to find my car. 422 00:40:47,673 --> 00:40:50,233 Would you help me, please? Just a little more. 423 00:40:50,342 --> 00:40:52,742 No! I've gotta go home. No more. 424 00:40:52,845 --> 00:40:56,246 I've got problems of my own to deal with. How do you think I feel? 425 00:40:56,348 --> 00:41:00,409 You're all I've got. Well, that's hard to believe. 426 00:41:00,519 --> 00:41:03,079 You're tellin' me. 427 00:41:06,791 --> 00:41:11,194 If you want any more help from me, I wanna know what's going on. 428 00:41:13,297 --> 00:41:15,197 You wanna know what's going on? Yes. 429 00:41:15,299 --> 00:41:18,029 All right. Have a seat. 430 00:41:19,971 --> 00:41:21,939 Okay. 431 00:41:25,309 --> 00:41:27,277 They killed him. 432 00:41:27,378 --> 00:41:30,279 - Killed who? - Hasi. 433 00:41:30,381 --> 00:41:32,611 "Hasi"? 434 00:41:32,717 --> 00:41:35,550 In the parking lot. I-- I was with him. 435 00:41:35,653 --> 00:41:38,450 He was waiting for me. The stones were his. 436 00:41:41,558 --> 00:41:47,053 - We have to get the police. - No, I can't. I smuggled them in. 437 00:41:47,163 --> 00:41:51,395 - What stones? - Six perfect emeralds. 438 00:41:51,501 --> 00:41:53,526 They're priceless. 439 00:41:53,637 --> 00:41:58,631 They killed this guy for six emeralds? 440 00:41:59,910 --> 00:42:01,810 How'd you get involved in all this? 441 00:42:01,912 --> 00:42:07,350 The stones are from the scepter of an ancient Persian king. 442 00:42:07,450 --> 00:42:10,851 Remember when the Shah fell and the royal family fled Iran? 443 00:42:10,954 --> 00:42:16,220 The treasury was looted. Somebody got away with a good part of the crown jewels. 444 00:42:16,325 --> 00:42:20,193 Hasi was "somebody's" cousin. 445 00:42:20,296 --> 00:42:24,858 Um... he was gonna give me $25,000. 446 00:42:24,967 --> 00:42:28,027 So I went to Zurich. I went to a vault. 447 00:42:28,137 --> 00:42:32,233 Everything went fine. He met me at the airport. 448 00:42:32,341 --> 00:42:37,870 - Who killed Hasi? - They wanted the stones. 449 00:42:37,980 --> 00:42:41,143 If I lose the stones, I'm dead for sure. 450 00:42:42,851 --> 00:42:45,751 The police can't help me. 451 00:42:45,853 --> 00:42:48,344 I'm one of the bad guys. 452 00:42:48,456 --> 00:42:51,016 Who were those men chasing you at the airport? 453 00:42:51,125 --> 00:42:55,027 I don't know. I've got to make some kind of deal with them. 454 00:42:55,129 --> 00:42:59,065 - With who? - That's what I have to find out. 455 00:42:59,167 --> 00:43:04,002 I know they're all Iranians or Persians or something. I-- 456 00:43:04,105 --> 00:43:07,597 If they're on visas, they don't want trouble. 457 00:43:07,709 --> 00:43:10,303 Well, this is kind of outside my field. Oh, Christ. 458 00:43:10,411 --> 00:43:13,710 I can't get ahold of Jack. He would help me. 459 00:43:13,815 --> 00:43:17,080 - Who's Jack? - He's a friend of mine. 460 00:43:17,185 --> 00:43:21,018 - Is he involved in this? - Jack? No! 461 00:43:21,121 --> 00:43:23,851 Jack doesn't need any more money. 462 00:43:23,957 --> 00:43:26,790 I guess he doesn't need me anymore either. 463 00:43:31,798 --> 00:43:35,029 Maybe if you explained to the police that you were doing a job-- 464 00:43:35,135 --> 00:43:39,868 That I'm a smuggler? No. 465 00:43:39,973 --> 00:43:44,376 Okay, so now what? 466 00:43:44,478 --> 00:43:49,211 I know someone else who could help me. 467 00:43:49,316 --> 00:43:51,216 Would you help me get to him? 468 00:43:55,821 --> 00:43:58,381 It's my only way out of this. 469 00:44:00,993 --> 00:44:02,984 No. 470 00:44:03,095 --> 00:44:06,030 You did it before at the airport. 471 00:44:06,132 --> 00:44:08,032 I'm not sure what I did at the airport. 472 00:44:08,134 --> 00:44:10,159 You saved my life. 473 00:44:12,038 --> 00:44:15,667 They don't know who you are. Right now they don't know where I am. 474 00:44:15,775 --> 00:44:18,403 Just stay with me for a little while longer. 475 00:44:20,112 --> 00:44:22,342 How do you know you can trust me? 476 00:44:22,448 --> 00:44:25,508 Because I know men. 477 00:45:08,092 --> 00:45:10,492 No, wait a minute. Wait a minute. 478 00:45:10,594 --> 00:45:12,926 What am I doing here? This is insane. 479 00:45:13,030 --> 00:45:16,158 I'd do it myself, but I don't know who's there. 480 00:45:16,266 --> 00:45:19,099 I promise I won't ask anything else. 481 00:45:29,346 --> 00:45:32,008 This is awfully good, sir. I think you can feel very confident with that. 482 00:45:32,116 --> 00:45:37,075 We'll just raise the shoulder a little, put a tuck in there. Good. 483 00:45:37,186 --> 00:45:39,984 Excuse me, dear. We've all got homes to go to. 484 00:45:42,492 --> 00:45:44,517 This is the phone number... 485 00:45:44,627 --> 00:45:46,618 to the pay phone in ladies' room. 486 00:45:46,729 --> 00:45:50,028 Give it only to Hamid. 487 00:45:56,339 --> 00:46:00,537 It's just straight up Rodeo? Yeah. 488 00:46:00,643 --> 00:46:05,137 Oh! Wait. Uh, it's private. 489 00:46:05,248 --> 00:46:08,479 You'll have to show this at the door. 490 00:46:10,085 --> 00:46:12,815 "Jack Caper"? 491 00:46:12,921 --> 00:46:16,721 - Is he the one with the wife? - Yeah, the one I can't reach. 492 00:46:16,825 --> 00:46:19,453 - Was that his boat? - Yes. 493 00:46:19,561 --> 00:46:22,826 Now go on. Okay. 494 00:46:22,931 --> 00:46:26,332 After I talk to Hamid, I'll-- 495 00:46:26,434 --> 00:46:28,766 I'll pick you up right here in front of Tiffany's. 496 00:46:28,870 --> 00:46:33,170 Good. Oh, here's the... ticket for the car. 497 00:46:33,275 --> 00:46:35,175 Okay. 498 00:46:35,277 --> 00:46:38,178 You okay? 499 00:46:38,280 --> 00:46:40,510 Yeah, I'm just tired. 500 00:46:45,186 --> 00:46:47,017 ♪ Lucille ♪ 501 00:46:47,121 --> 00:46:52,024 ♪ I take you in my arms and everything's all right ♪ 502 00:46:52,126 --> 00:46:54,492 ♪ Lucille ♪ 503 00:46:54,595 --> 00:46:59,362 ♪ when I have the blues I love to hold you tight ♪♪ 504 00:47:02,903 --> 00:47:05,133 See what I mean? 505 00:47:07,308 --> 00:47:10,436 Cards. Place your bets. 506 00:47:12,279 --> 00:47:15,077 Thank you. Thank you very much, sir. 507 00:47:17,750 --> 00:47:20,446 Player has eight. Place bets. 508 00:47:25,758 --> 00:47:28,158 Number 12. Cards. 509 00:47:28,261 --> 00:47:32,163 Bank has nine. Bank wins. 510 00:47:32,265 --> 00:47:34,426 No more bets. 511 00:47:35,602 --> 00:47:37,661 Place bets. 512 00:47:37,770 --> 00:47:41,672 And may we have cards? 513 00:47:41,774 --> 00:47:46,143 Bank has nine. Bank is the winner. 514 00:47:47,981 --> 00:47:50,176 Place your bets, please. This is Mr. Williams, 515 00:47:50,283 --> 00:47:52,682 Mr. Moradi's personal assistant. 516 00:47:54,086 --> 00:47:56,987 Yes, I have a very urgent message for Hamid Moradi. 517 00:47:57,089 --> 00:48:00,058 I'll be glad to pass it on. 518 00:48:00,158 --> 00:48:04,060 No, I have to speak to him personally. No way. He's not here. 519 00:48:04,162 --> 00:48:07,723 - They just said he was. - He just left. 520 00:48:07,833 --> 00:48:09,801 Cards. 521 00:48:09,901 --> 00:48:12,563 It's from a friend of his, a close friend. 522 00:48:12,671 --> 00:48:17,005 You talk to me straight or get your ass outta here. 523 00:48:17,109 --> 00:48:19,976 I can tell you it's a matter of life and death. 524 00:48:20,078 --> 00:48:22,273 I'll tell the rest to Mr. Moradi. 525 00:48:22,381 --> 00:48:25,975 Place your bets. Coming out. 526 00:48:26,083 --> 00:48:29,382 - Follow me. - No more bets. 527 00:48:29,487 --> 00:48:32,479 ♪ 528 00:48:36,594 --> 00:48:38,585 Hey, hey, hey! 529 00:48:38,696 --> 00:48:41,324 Hey, hey! You're no cop. I know that. 530 00:48:41,432 --> 00:48:43,423 Who the fuck are you? What do you want? 531 00:48:43,534 --> 00:48:46,992 I'm just trying to help somebody. 532 00:48:47,104 --> 00:48:50,005 Listen, I don't need this shit. 533 00:48:50,107 --> 00:48:54,134 Tell Mr. Moradi that one of his friends is in deep trouble. 534 00:48:54,245 --> 00:48:56,145 I'm going now. 535 00:48:56,247 --> 00:48:58,477 Hold on. I'll go get him. 536 00:49:05,722 --> 00:49:07,622 Good evening. 537 00:49:12,562 --> 00:49:14,462 Hi. 538 00:49:19,736 --> 00:49:21,636 Good night. 539 00:49:40,422 --> 00:49:42,322 Can you tell me how did this happen? 540 00:49:42,424 --> 00:49:46,520 I don't know. Right now she's waiting for your call at this number. 541 00:49:46,628 --> 00:49:49,756 All I know is she needs your help. 542 00:49:53,135 --> 00:49:55,035 Have I ever lied to you? 543 00:49:55,137 --> 00:49:57,833 Okay, but can we talk about it? 544 00:50:02,277 --> 00:50:04,677 Listen, Bernie, I'll call you back. 545 00:50:15,289 --> 00:50:17,223 Hamid? 546 00:50:17,325 --> 00:50:19,350 Just a moment, Diana. 547 00:50:44,985 --> 00:50:47,818 No! Don't! 548 00:50:49,289 --> 00:50:52,053 Wait! 549 00:50:52,159 --> 00:50:54,059 Don't shoot! 550 00:51:26,989 --> 00:51:29,924 You're very good. 551 00:51:30,025 --> 00:51:32,050 You're really very good. 552 00:51:32,161 --> 00:51:34,721 I'm amazed we've not met before. 553 00:51:34,830 --> 00:51:37,060 I beg your pardon? 554 00:51:37,166 --> 00:51:41,068 I've been watching you since you left Caper's yacht. 555 00:51:41,170 --> 00:51:44,071 Very impressive. 556 00:51:44,173 --> 00:51:46,107 I am? 557 00:51:46,208 --> 00:51:48,403 Stop performing now, Ed. 558 00:51:48,510 --> 00:51:51,069 If that's your name. 559 00:51:51,179 --> 00:51:53,909 I don't know what you're talking about. 560 00:51:54,015 --> 00:51:57,746 Okay. I represent Monsieur Melville, 561 00:51:57,852 --> 00:52:00,412 and I can assure you that he can be... 562 00:52:00,521 --> 00:52:02,785 far more reasonable than the SAVAK. 563 00:52:02,890 --> 00:52:05,916 "The SAVAK"? The Shah's Secret Police. 564 00:52:06,027 --> 00:52:08,018 Death Squad. 565 00:52:08,129 --> 00:52:10,529 Iranian Gestapo. 566 00:52:10,631 --> 00:52:13,759 Shaheen's boys. 567 00:52:13,868 --> 00:52:18,100 "Shaheen's boys"? I like you, Ed. 568 00:52:18,206 --> 00:52:21,539 I do like you. You're very good. 569 00:52:21,642 --> 00:52:23,871 The stones. 570 00:52:23,977 --> 00:52:26,207 What? 571 00:52:26,313 --> 00:52:28,713 Where are the stones? 572 00:52:28,815 --> 00:52:30,840 I can't help you. 573 00:52:33,153 --> 00:52:35,053 We do understand each other, don't we? 574 00:52:35,155 --> 00:52:38,215 Oh... I don't know. 575 00:52:44,564 --> 00:52:48,728 Very good. Very impressive. 576 00:52:48,835 --> 00:52:50,894 I'm sure we'll chat again. 577 00:52:57,176 --> 00:53:00,236 Can I help you, sir? 578 00:53:00,346 --> 00:53:02,177 I think you just did. 579 00:53:02,281 --> 00:53:05,341 - Are you a guest at the hotel? - No. 580 00:53:05,451 --> 00:53:07,749 I'm waiting for someone to pick me up. 581 00:53:07,853 --> 00:53:13,587 - Who would that be? - Uh... m-my wife. 582 00:53:13,692 --> 00:53:17,685 Are you aware, sir, that it's almost 3:30 in the morning? 583 00:53:17,796 --> 00:53:20,663 Really? No, is it that late? 584 00:53:20,766 --> 00:53:22,734 May I see some identification? 585 00:53:33,544 --> 00:53:37,139 Is my husband giving you any trouble, Officers? 586 00:53:38,650 --> 00:53:41,517 Diana, this guy put a gun in my mouth. 587 00:53:41,619 --> 00:53:45,749 - Are you sure he was English? - You've never heard of this Frenchman? 588 00:53:45,857 --> 00:53:48,052 I don't know a Frenchman. 589 00:53:48,159 --> 00:53:50,525 Uh-huh. Where are the stones? 590 00:53:50,628 --> 00:53:53,893 The stones are safe. It's all right. 591 00:53:53,998 --> 00:53:57,695 The stones are safe. What about us? Are we safe? 592 00:53:57,802 --> 00:54:00,600 Hamid said he'd take care of everything. 593 00:54:27,130 --> 00:54:29,598 Hi, Jimmy. Hey, beautiful lady. 594 00:54:29,700 --> 00:54:32,191 What's happening? Mr. Moradi in? 595 00:54:32,302 --> 00:54:35,294 - Yeah. The man's expecting you. - I'll be right up. 596 00:54:41,344 --> 00:54:44,142 Well, okay. 597 00:54:44,246 --> 00:54:46,146 Good luck. 598 00:54:46,248 --> 00:54:48,944 Oh, Ed, I don't know what to say. 599 00:54:49,051 --> 00:54:53,420 It's been, uh... an experience. 600 00:54:55,825 --> 00:54:59,283 I can't even give you a number. I don't know where I'll be. 601 00:54:59,395 --> 00:55:02,387 Yeah, well, it's probably better the less I know. 602 00:55:04,100 --> 00:55:07,126 Yeah. Don't say a word to anyone. 603 00:55:07,236 --> 00:55:10,228 Nobody would believe it anyway. 604 00:55:12,441 --> 00:55:14,806 I've, uh, got some cash. 605 00:55:14,909 --> 00:55:17,537 Swiss francs. It's not that much. 606 00:55:17,645 --> 00:55:20,079 Oh, no, no, no. 607 00:55:20,181 --> 00:55:22,445 No, really, take it. No, absolutely not. 608 00:55:52,946 --> 00:55:55,039 Be careful, okay? 609 00:56:02,423 --> 00:56:04,323 Good-bye, Ed. 610 00:56:24,110 --> 00:56:26,578 Think I can get a cab at this hour? 611 00:56:34,821 --> 00:56:38,018 I hope she'll be okay. Something wrong? 612 00:56:40,193 --> 00:56:43,356 Yeah, I forgot to give her something. You can leave it with me. 613 00:56:43,463 --> 00:56:47,126 No, I think I should give it to her myself. 614 00:56:47,233 --> 00:56:49,497 Thank you. 615 00:57:09,788 --> 00:57:12,018 Come on. 616 00:57:12,123 --> 00:57:14,353 Hello? 617 00:57:14,459 --> 00:57:18,156 Why don't you hire yourself a keeper? 618 00:57:18,263 --> 00:57:20,163 Hello? 619 00:57:28,606 --> 00:57:31,871 Is anybody home? 620 00:57:31,976 --> 00:57:37,039 I will take care of the girl, and you will take Wilbur back to the castle. 621 00:57:37,147 --> 00:57:41,914 - Understand? - Yes, Master. 622 00:57:42,019 --> 00:57:44,317 Anybody home? Sandra? 623 00:57:44,421 --> 00:57:47,515 So, we meet again, Count Dracula. 624 00:57:47,625 --> 00:57:50,492 Dracula? Yes, that's who he says you are. 625 00:57:50,594 --> 00:57:52,994 Oh, my costume perhaps. 626 00:57:53,097 --> 00:57:55,361 No. He thinks you're the real thing. 627 00:57:55,466 --> 00:57:57,434 Uh-huh. Right out of MacDougal's House of Horrors. 628 00:57:57,535 --> 00:58:00,060 What an odd hallucination. 629 00:58:00,170 --> 00:58:05,471 The human mind is often inflamed with strange complexes. 630 00:58:05,575 --> 00:58:08,942 I suggest you consult your physician, Mr. Talbert. 631 00:58:09,045 --> 00:58:11,377 Take him along with you, please. 632 00:58:11,481 --> 00:58:16,384 So there you are. I'm glad to see you've recovered. 633 00:58:16,486 --> 00:58:19,853 I didn't expect to see you here, Doctor. Sandra insisted I come. 634 00:58:27,397 --> 00:58:31,561 No! 635 00:58:31,668 --> 00:58:34,865 No! 636 00:58:36,972 --> 00:58:41,068 No! 637 00:58:47,749 --> 00:58:52,379 Now, where'd he go? Joan? Wilbur? 638 00:58:52,487 --> 00:58:56,150 No! There he is. Wilbur, have you seen Joan? 639 00:58:56,258 --> 00:58:58,158 No. 640 00:59:03,465 --> 00:59:05,365 Joan! 641 00:59:44,337 --> 00:59:48,330 Diana? 642 00:59:51,444 --> 00:59:54,004 Joan, Joan, come on. We gotta get outta here! 643 01:00:11,731 --> 01:00:14,962 Please, give me a little ether. 644 01:00:15,068 --> 01:00:19,367 You won't need it. You won't feel a thing. 645 01:00:32,651 --> 01:00:35,142 Oh, my God. 646 01:00:35,254 --> 01:00:39,554 Not a sound. 647 01:00:39,658 --> 01:00:43,856 Oh, boy, am I glad to see you. 648 01:00:46,565 --> 01:00:49,466 Get me off here. 649 01:00:49,568 --> 01:00:51,399 What are you lookin' out the window for? 650 01:00:51,503 --> 01:00:54,130 Is somebody else comin' after me? 651 01:00:56,307 --> 01:00:58,707 ♪ 652 01:01:06,818 --> 01:01:11,255 Let's not do anything rash, Ed. 653 01:01:13,725 --> 01:01:17,456 You son of a bitch! 654 01:01:26,970 --> 01:01:29,200 Let go of my hand, Ed. 655 01:02:21,624 --> 01:02:23,353 It's all right! He's a nice dog! 656 01:02:40,608 --> 01:02:42,838 ♪ Pete Ellis Dodge Long Beach Freeway ♪ 657 01:02:42,944 --> 01:02:45,208 ♪ Firestone Exit Southgate ♪♪ 658 01:02:45,313 --> 01:02:48,373 Hi, I'm Pete Ellis, the Dodge dealer. You know, there's only one way to sell used cars. 659 01:02:50,051 --> 01:02:53,020 How about this? For $3,995, an '81 Impala wagon. 660 01:03:02,664 --> 01:03:06,065 Pete Ellis Dodge is known for vans and van conversions. 661 01:03:06,167 --> 01:03:08,794 Over 150 new and used in stock, like this '79 Chevy van. 662 01:03:14,241 --> 01:03:17,108 Where are we going? Away from here! 663 01:03:30,324 --> 01:03:32,155 Hey! Hey! 664 01:03:32,259 --> 01:03:36,218 Hey! Stop! Stop! Help! Help! 665 01:03:36,330 --> 01:03:38,230 Oh! 666 01:03:40,100 --> 01:03:42,659 What's the matter with you people? Crazy? 667 01:03:46,873 --> 01:03:50,809 Fuck this! 668 01:04:22,007 --> 01:04:24,635 - What are you doing? - Shut up! Be quiet! 669 01:05:42,785 --> 01:05:47,449 Get the fuck outta my cab! 670 01:06:14,716 --> 01:06:16,877 Thanks, Amy. Could we have some more coffee, please? 671 01:06:16,985 --> 01:06:19,146 Sure. 672 01:06:19,254 --> 01:06:23,623 This works, huh? Well, it always has. 673 01:06:37,838 --> 01:06:39,772 You're right. I feel better. 674 01:06:39,874 --> 01:06:42,843 I think I'll need two. 675 01:06:49,216 --> 01:06:51,116 What are we gonna do? 676 01:06:51,218 --> 01:06:53,345 Go to the police. 677 01:07:01,595 --> 01:07:03,495 Thank you. 678 01:07:05,366 --> 01:07:07,765 And tell them what? 679 01:07:09,536 --> 01:07:12,130 How would you explain what you were doing up in Hamid's penthouse? 680 01:07:12,238 --> 01:07:14,263 I was worried about you. 681 01:07:14,374 --> 01:07:17,775 Some woman who jumps into your car at the airport? 682 01:07:17,877 --> 01:07:19,777 That's the truth. 683 01:07:19,879 --> 01:07:22,939 Well, the truth will put me in jail. 684 01:07:24,651 --> 01:07:28,815 We should try to see Jack. Jack Caper? 685 01:07:28,922 --> 01:07:32,187 Yes, the one with the boat. The one with the wife? 686 01:07:35,762 --> 01:07:38,390 He's a very rich man. 687 01:07:40,432 --> 01:07:42,332 I was his mistress. 688 01:07:50,909 --> 01:07:55,175 I, um, I was modeling and, uh, 689 01:07:55,280 --> 01:07:57,840 t-trying to, you know, make it as an actress. 690 01:07:57,950 --> 01:08:00,418 Mostly, I hung out a lot. 691 01:08:00,519 --> 01:08:02,612 I-I met Jack at a party. 692 01:08:02,721 --> 01:08:08,091 We went to Europe together for fun, and it just sort of evolved. 693 01:08:08,193 --> 01:08:12,527 He gave me an apartment in Westwood, and, um, 694 01:08:12,631 --> 01:08:15,690 credit cards, my Porsche. 695 01:08:15,800 --> 01:08:19,429 It was easy. It was nice. 696 01:08:19,537 --> 01:08:23,837 - How long? - Five years. 697 01:08:23,941 --> 01:08:26,910 Five years? You must have been 16. 698 01:08:29,313 --> 01:08:32,111 I'm not as young as I look. 699 01:08:33,518 --> 01:08:37,215 About six months ago, I get this call from his lawyer. 700 01:08:37,321 --> 01:08:39,949 I had to move out. My credit cards were canceled. 701 01:08:40,057 --> 01:08:42,116 He let me keep the Porsche. 702 01:08:42,226 --> 01:08:45,593 - What happened? - I don't know. 703 01:08:45,696 --> 01:08:48,220 He won't talk to me. 704 01:08:53,270 --> 01:08:56,000 What about you? What do you do? 705 01:08:57,440 --> 01:09:02,400 I work for Communtronics. A recording studio? 706 01:09:02,512 --> 01:09:05,538 I'm an aerospace engineer. 707 01:09:05,649 --> 01:09:08,413 Really? Mm-hmm. 708 01:09:08,518 --> 01:09:13,217 That sounds fascinating. Does it really? 709 01:09:15,091 --> 01:09:16,991 Well, yeah, sort of. 710 01:09:19,496 --> 01:09:21,487 What were you doing at the airport? 711 01:09:21,597 --> 01:09:26,432 - It's kind of hard to explain. - Try me. 712 01:09:26,535 --> 01:09:29,265 I can't sleep. 713 01:09:29,371 --> 01:09:31,931 So you went to the airport? 714 01:09:33,042 --> 01:09:35,169 My life isn't working out somehow. 715 01:09:35,277 --> 01:09:37,177 So you went to the airport? 716 01:09:39,481 --> 01:09:41,574 My wife is unfaithful to me. 717 01:09:41,684 --> 01:09:44,915 Oh. Your wife's having an affair. 718 01:09:45,020 --> 01:09:48,012 That makes it sound romantic. 719 01:09:48,123 --> 01:09:49,592 - Well, maybe it is. - Thank you. 720 01:09:49,592 --> 01:09:51,253 - Well, maybe it is. - Thank you. 721 01:09:55,730 --> 01:09:58,358 Sorry. 722 01:10:38,905 --> 01:10:40,805 Well? 723 01:10:46,747 --> 01:10:49,739 Let's make it on the beach. Bud, it's too cold. 724 01:10:49,850 --> 01:10:51,784 It's cold, my ass. I'll buy you a new coat. 725 01:10:51,885 --> 01:10:54,649 Get outta here. 726 01:10:57,357 --> 01:11:00,656 Hi, Moe. Hi, Larry. Hi, Curly. 727 01:11:00,761 --> 01:11:03,457 I thought you were gonna feed the birds. You said you'd feed them. 728 01:11:03,562 --> 01:11:05,462 Carlotta was supposed to, but she's off this week. 729 01:11:05,564 --> 01:11:07,532 You've got to feed the birds. Don't make me feed the birds. 730 01:11:07,633 --> 01:11:09,965 I'm afraid of them. You're afraid of everything. 731 01:11:10,069 --> 01:11:14,301 They're too loud, Bud. They're loud because they're hungry. 732 01:11:14,407 --> 01:11:16,534 Ooh. I feel stupid in this outfit. 733 01:11:16,642 --> 01:11:19,167 You may feel stupid, but you look sensational. 734 01:11:19,278 --> 01:11:21,178 Do I have to wear the dumb sash? 735 01:11:21,280 --> 01:11:23,840 Oblige me. I'm gonna put this on video. 736 01:11:25,184 --> 01:11:28,017 Mmm. Quiet, Moe! 737 01:11:30,823 --> 01:11:33,155 It's 7:30 in the morning, for chrissake. 738 01:11:43,635 --> 01:11:47,162 Who the hell are you? 739 01:11:47,272 --> 01:11:49,638 Won't you come in? 740 01:11:58,350 --> 01:12:01,581 Holy shit. Charlie? 741 01:12:24,508 --> 01:12:27,409 Oh, God, I hope Charlie's all right. 742 01:12:35,652 --> 01:12:40,589 - Where's my brother? - Your brother is well. 743 01:12:40,691 --> 01:12:45,128 - Where is he? - He's not here. He fled. 744 01:12:45,229 --> 01:12:48,095 Now, if you'll come with us. 745 01:12:48,197 --> 01:12:53,225 - Do we have a choice? - Very droll. Very amusing. 746 01:14:11,278 --> 01:14:13,405 Hey, Diane, come here! 747 01:14:17,485 --> 01:14:21,387 Help! Help! 748 01:14:27,961 --> 01:14:32,694 We better call the police! 749 01:14:58,958 --> 01:15:02,358 Colin Morris was a superb man. 750 01:15:02,461 --> 01:15:05,055 He told me that you were also very good. 751 01:15:05,163 --> 01:15:07,927 Colin Morris? The Englishman? 752 01:15:08,033 --> 01:15:10,593 - Yes, the Englishman. - He worked for you? 753 01:15:10,702 --> 01:15:13,933 Colin was my employee, yes. 754 01:15:14,039 --> 01:15:17,770 What was your name, sir? When I give you the stones, you will let us go? 755 01:15:17,876 --> 01:15:23,473 I hardly think so. I'll need you to appease Shaheen. 756 01:15:23,582 --> 01:15:27,348 She'll want blood. Yours will do. 757 01:15:48,806 --> 01:15:51,934 If you're not gonna let us go, why should I help you? 758 01:15:52,043 --> 01:15:54,944 You're fond of Ed, yes? 759 01:16:22,005 --> 01:16:24,530 Do you have any idea what they were looking for? No! 760 01:16:24,641 --> 01:16:27,269 You never saw these guys-- I told you five times! 761 01:16:27,377 --> 01:16:30,210 I don't know what they were after! 762 01:16:30,313 --> 01:16:32,804 Jesus Christ! Sir, this woman says she came... 763 01:16:32,916 --> 01:16:35,612 - to pick up a coat from Mrs. Herman. - We're not married! 764 01:16:35,719 --> 01:16:37,949 Bud, what happened? 765 01:16:38,054 --> 01:16:40,818 - Where's Christie? - She's not here. Okay, Diana? 766 01:16:40,924 --> 01:16:43,619 You a friend of Mr. Herman's? 767 01:16:45,661 --> 01:16:49,859 Uh, what's going on? I just came here to pick up my coat. 768 01:16:49,965 --> 01:16:55,801 - What coat? - My, uh, my big down coat. 769 01:16:55,904 --> 01:16:59,601 I loaned it to Christie. She told me to pick it up today. 770 01:17:04,146 --> 01:17:07,115 - There it is over there. - Will you get her out of here? 771 01:17:07,216 --> 01:17:09,616 Wait a second. 772 01:17:15,090 --> 01:17:18,820 What the fuck are you clowns gonna do about this? 773 01:17:25,933 --> 01:17:27,958 - Bud-- - Good-bye, Diana. 774 01:17:30,338 --> 01:17:34,172 All right, Mr. Herman, we know you're on probation for possession of cocaine. 775 01:17:34,275 --> 01:17:37,733 I'm gonna ask you one more time. do you know what they were looking for? 776 01:17:37,845 --> 01:17:39,938 I don't fuckin' believe this. 777 01:17:40,048 --> 01:17:43,279 I'm afraid I'm gonna have to get some information from you before I can let you go. 778 01:17:43,384 --> 01:17:45,784 Oh, sure. 779 01:17:49,924 --> 01:17:51,823 Would you just walk me to my car? 780 01:18:07,607 --> 01:18:13,102 Sean, Jeff, come on, get out of the car. 781 01:18:15,916 --> 01:18:19,147 These men work for me. 782 01:18:19,252 --> 01:18:21,152 Ed. 783 01:18:21,254 --> 01:18:24,485 Uh, Pierre, come on out and meet Sheriff-- 784 01:18:24,591 --> 01:18:27,218 Peterson. Sheriff Peterson. 785 01:18:35,768 --> 01:18:39,135 Sheriff Peterson, this is my husband, Ed. 786 01:18:39,238 --> 01:18:41,570 And this is our good friend, Pierre, from Paris. 787 01:18:41,674 --> 01:18:43,642 Can't tell you how pleased I am to meet you. 788 01:18:43,743 --> 01:18:45,643 I-- Pierre doesn't speak English. 789 01:18:45,745 --> 01:18:47,736 He's such a good cook though, who cares? 790 01:18:47,847 --> 01:18:49,906 Well, it's nice to meet you all. 791 01:18:50,015 --> 01:18:52,142 If you'll just-- Oh, I'm sorry. 792 01:18:52,251 --> 01:18:55,880 Um, my name is Mrs. Ed O-O-- C-Cohen. 793 01:18:55,988 --> 01:18:58,388 Uh, C-o-h-e-n. 794 01:18:58,491 --> 01:19:03,723 Um, I live at 1234 Malibu Canyon Road. 795 01:19:03,828 --> 01:19:07,389 Malibu, California. 796 01:19:07,499 --> 01:19:10,935 And our number is 456-2199. 797 01:19:10,935 --> 01:19:12,994 And our number is 456-2199. 798 01:19:13,104 --> 01:19:17,564 That's fine. We'll, uh, most likely be in touch with you within the next two days or so. 799 01:19:17,675 --> 01:19:21,270 Oh, look at the time! Honey, we're going to be really late! Oh, you're right. 800 01:19:22,747 --> 01:19:25,511 It was nice meeting you, Sheriff. Thank you so much. 801 01:19:29,154 --> 01:19:32,419 Uh, Sean, Jeff, 802 01:19:32,524 --> 01:19:34,491 could you walk Pierre over to the Roberts' house? 803 01:19:34,591 --> 01:19:37,685 We're so late as it is, and it's only a block from here. 804 01:19:37,795 --> 01:19:42,232 See you later, Pierre. Bye, Sheriff. 805 01:19:48,505 --> 01:19:50,803 So, uh, are you having... 806 01:19:50,908 --> 01:19:55,072 a nice time in America? 807 01:20:30,479 --> 01:20:33,505 I know it's here somewhere. "Somewhere"? 808 01:20:33,616 --> 01:20:37,677 Yeah, I had to use it once. I ruined a silk blouse. 809 01:20:37,787 --> 01:20:40,255 Must have been awful for you. 810 01:20:42,924 --> 01:20:44,824 There it is. 811 01:21:01,276 --> 01:21:03,836 The only thing I can't handle is snakes. 812 01:21:03,945 --> 01:21:06,311 At this point, a snake would be reassuring. 813 01:21:10,886 --> 01:21:13,184 Now what? 814 01:21:13,288 --> 01:21:16,984 Well-- Well... 815 01:21:17,091 --> 01:21:21,221 the grounds are crawlin' with servants during the day. 816 01:21:21,328 --> 01:21:23,228 We wait here till dark. 817 01:21:23,330 --> 01:21:25,958 You're kidding. It's only noon. 818 01:21:27,434 --> 01:21:29,334 Mmm. 819 01:21:31,438 --> 01:21:33,565 Ah. 820 01:21:33,674 --> 01:21:35,574 Try to rest. Get some sleep. 821 01:21:35,676 --> 01:21:37,701 Sleep here? Diana-- 822 01:21:37,811 --> 01:21:40,143 I'm gonna try to grab a nap. 823 01:21:40,247 --> 01:21:42,408 Diana? 824 01:22:03,202 --> 01:22:05,534 You scared the shit outta me. It's dark. 825 01:22:05,638 --> 01:22:08,903 I've been watching you sleep for nine hours. Can we go now? 826 01:22:09,008 --> 01:22:12,034 Oh, boy, I really conked out. Yes, you did. 827 01:22:12,145 --> 01:22:14,045 Mmm. 828 01:22:18,451 --> 01:22:21,614 This thing's locked. No, it comes off. 829 01:22:21,721 --> 01:22:24,416 Maybe it did once. 830 01:22:27,859 --> 01:22:29,759 You must be stronger than you look. 831 01:23:42,432 --> 01:23:44,332 Jack? 832 01:23:49,739 --> 01:23:55,371 What's happened to you? They say my blood's gone bad on me. 833 01:23:55,478 --> 01:23:58,743 I'm buying it by the case like champagne. 834 01:24:00,917 --> 01:24:03,613 Are you, uh, in pain or-- 835 01:24:03,720 --> 01:24:06,119 I can't even get any interesting drugs. 836 01:24:08,590 --> 01:24:10,990 It's good to see you, Peach. 837 01:24:11,093 --> 01:24:16,395 I couldn't figure out what Joan was doing here. I had no idea. 838 01:24:16,498 --> 01:24:20,161 After years of compulsive spending, she's finally... 839 01:24:20,269 --> 01:24:22,567 taking an interest in estate planning. 840 01:24:26,275 --> 01:24:29,335 Did she tell you I called? When? 841 01:24:29,445 --> 01:24:32,175 When? 842 01:24:34,016 --> 01:24:36,382 Jack, I've been trying to get ahold of you for six months. 843 01:24:36,485 --> 01:24:39,009 It's Joan. 844 01:24:39,120 --> 01:24:42,419 That bitch. She's very thorough. 845 01:24:44,992 --> 01:24:46,892 Who's this? 846 01:24:46,994 --> 01:24:51,431 Oh, um, Ed Okin. 847 01:24:51,532 --> 01:24:55,866 I got myself into trouble, and he's the only one I've been able to count on. 848 01:24:57,672 --> 01:25:00,732 - What is this? - It's an orgy. 849 01:25:05,480 --> 01:25:07,880 You're trespassing. Get them out. 850 01:25:07,982 --> 01:25:11,679 If they won't leave, call the police! Larry, disregard that. 851 01:25:15,789 --> 01:25:19,623 - You are endangering his life! - Get her out, Larry. 852 01:25:23,063 --> 01:25:26,294 Whoever you are, or think you are, 853 01:25:26,399 --> 01:25:29,027 there have been a dozen just like you. 854 01:25:39,846 --> 01:25:42,940 I'm sorry. I didn't mean to come here. 855 01:25:43,049 --> 01:25:45,176 You better hurry and tell me the problem. 856 01:25:49,955 --> 01:25:52,150 Hasi's dead. Hasi's dead? 857 01:25:52,258 --> 01:25:54,726 Yeah. Hamid too. How? 858 01:25:54,827 --> 01:25:58,058 Hasi sent me to Zurich to get some stones out of a safety box. 859 01:25:58,164 --> 01:26:00,064 They were left to him and-- 860 01:26:00,166 --> 01:26:04,728 He needed money in a hurry, and he used you to get 'em into the country. 861 01:26:04,837 --> 01:26:07,772 That little shit. People have been trying to kill me too. 862 01:26:07,873 --> 01:26:12,708 Yeah, Larry told me about the men in the boat. Must be Shaheen. 863 01:26:13,812 --> 01:26:16,576 Hasi's aunt? Did you ever meet her? 864 01:26:17,816 --> 01:26:19,784 Hard as nails. 865 01:26:19,885 --> 01:26:22,751 She's got a deal in escrow. 866 01:26:22,854 --> 01:26:24,981 Major development downtown. 867 01:26:25,089 --> 01:26:29,150 Escrow closes in a week, and she's gotta come up with a bundle. 868 01:26:29,260 --> 01:26:32,161 She called me for a short-term loan, a big one, 869 01:26:32,263 --> 01:26:35,528 but, uh, I didn't need the headache. 870 01:26:35,633 --> 01:26:38,830 She mentioned that she might take Hasi in as a partner, 871 01:26:38,937 --> 01:26:42,304 if he could raise enough cash. 872 01:26:42,407 --> 01:26:44,375 She had to know about the stones. 873 01:26:44,475 --> 01:26:47,706 Wait a minute. This is all about a real estate deal? 874 01:26:47,812 --> 01:26:51,213 - She can have them. I'll keep my mouth shut. - A real estate deal? 875 01:26:51,316 --> 01:26:53,978 Honey, you know enough to get 'em locked up or deported. 876 01:26:54,085 --> 01:26:57,781 My wife sells real estate. Not to mention blackmail and murder. 877 01:26:57,888 --> 01:26:59,947 It's not just the stones anymore. 878 01:27:01,892 --> 01:27:05,692 You're gonna have to negotiate with Shaheen. Negotiate? 879 01:27:05,796 --> 01:27:09,391 Offer to sell her the stones. She'll understand that. 880 01:27:10,701 --> 01:27:13,067 - What about the Frenchman? - What Frenchman? 881 01:27:13,170 --> 01:27:15,468 Someone else who wants to kill us. 882 01:27:15,572 --> 01:27:19,303 Well, whoever he is, he can't possibly be as dangerous as Shaheen. 883 01:27:19,409 --> 01:27:24,437 - What do we do? - Go around by my office. The number's on the Rolodex. 884 01:27:24,548 --> 01:27:27,381 - Shaheen Parvizi. - Parvizi, right. 885 01:27:32,688 --> 01:27:34,918 I'll just wait outside. Okay. 886 01:27:40,663 --> 01:27:43,598 You get out of the country and start again. 887 01:27:43,699 --> 01:27:47,635 This'll probably be the best thing that ever happened to you, Peach. 888 01:27:49,705 --> 01:27:53,300 I thought you hated me. 889 01:28:02,817 --> 01:28:06,776 Bye. I'll miss you. 890 01:28:06,888 --> 01:28:09,721 Take care, Peach. I will. 891 01:28:13,094 --> 01:28:15,927 Can we borrow a car? 892 01:28:19,701 --> 01:28:22,636 Mr. Caper said take any car you want. 893 01:28:24,472 --> 01:28:27,839 This is nice. The keys are inside. 894 01:28:36,884 --> 01:28:39,216 Be careful, huh? 895 01:28:39,320 --> 01:28:42,881 See you at the airport. Okay. 896 01:28:51,832 --> 01:28:54,130 Banzai. 897 01:29:04,878 --> 01:29:08,939 You've gotta go. Mrs. Caper is really pissed off. 898 01:29:13,152 --> 01:29:15,916 Which one is Mrs. Caper's car? 899 01:29:53,692 --> 01:29:55,592 I'm not armed. 900 01:30:03,168 --> 01:30:06,069 Those are not for you. 901 01:30:06,171 --> 01:30:08,639 Are they for me? 902 01:30:56,653 --> 01:31:00,521 But only three. For good faith. 903 01:31:00,623 --> 01:31:03,922 - Whose good faith? - Yours and mine. 904 01:31:06,129 --> 01:31:10,589 - Where are the other three? - Diana's hiding them as we speak. 905 01:31:10,700 --> 01:31:15,637 - Where? - I don't know. - I should believe that? 906 01:31:31,653 --> 01:31:35,612 Can I help you? 907 01:31:35,724 --> 01:31:39,023 Wherever they are right now, it'll be somewhere where they can be discovered by anyone... 908 01:31:39,127 --> 01:31:41,391 or destroyed, so we don't have much time. 909 01:31:42,931 --> 01:31:45,991 Do you have the money? 910 01:31:48,103 --> 01:31:51,834 At this bulk, Miss Bailey, I can give you a very good price. 911 01:31:51,940 --> 01:31:55,467 Whatever it costs. You only get married once. 912 01:31:55,577 --> 01:32:00,240 Only when she's sure about her safety, she'll call. 913 01:32:00,348 --> 01:32:03,613 She'll tell you where they can be found. You'll never hear from her again. 914 01:32:03,718 --> 01:32:07,347 Then you wait for the call with me as long as it takes. 915 01:32:07,455 --> 01:32:11,482 No, she makes the call when we're reunited, when I'm safe too. 916 01:32:11,592 --> 01:32:15,153 You expect me to believe you won't take the other half? 917 01:32:15,263 --> 01:32:17,458 Good faith. We could've taken them all. 918 01:32:18,833 --> 01:32:21,358 How do you know she has not already run away, 919 01:32:21,469 --> 01:32:23,994 left you behind with me? 920 01:32:27,508 --> 01:32:30,944 I don't. It's a risk we'll both have to take. 921 01:32:31,045 --> 01:32:35,003 This girl goes with anyone who takes care of her. 922 01:32:35,115 --> 01:32:37,640 She gives herself away like a fool. 923 01:32:37,751 --> 01:32:42,882 She has nothing of her own, only what's given or what she takes. 924 01:32:42,989 --> 01:32:45,651 This is a foolish risk. 925 01:32:45,759 --> 01:32:49,786 Right now there's really no choice. 926 01:32:51,364 --> 01:32:53,264 For you, maybe. 927 01:32:59,105 --> 01:33:01,005 Aren't they beautiful? 928 01:33:01,107 --> 01:33:04,167 Oh, yes. Gorgeous. 929 01:33:05,645 --> 01:33:08,738 Mrs. Parvizi will be by to pick them up in a few hours. 930 01:33:08,847 --> 01:33:12,214 All she wants is the money and no more trouble. 931 01:33:12,318 --> 01:33:14,513 - Who are you? - That's all she wants. 932 01:33:14,620 --> 01:33:16,884 Just what was promised her and her safety. 933 01:33:16,989 --> 01:33:20,425 - What about you? - I'm just a friend. 934 01:33:20,526 --> 01:33:23,359 A friend? Of Jack Caper's too? 935 01:33:23,462 --> 01:33:26,659 You drive his car. What do you want? 936 01:33:26,765 --> 01:33:30,201 She said she'd split the money with me. 937 01:33:30,302 --> 01:33:34,534 All this risk for $ 12,500? 938 01:33:34,640 --> 01:33:37,507 No. Please. 939 01:33:37,610 --> 01:33:40,875 - No, of course not. - Then why? 940 01:33:40,980 --> 01:33:44,881 The last thing you'd believe is anything close to the truth. 941 01:33:44,983 --> 01:33:49,977 The truth is... I'm not sure I know. 942 01:33:50,088 --> 01:33:54,525 Somebody had to help her. I happened to be in the wrong place at the right time. 943 01:33:54,626 --> 01:33:58,653 - How much did Melville offer? - The French guy? We rejected his offer. 944 01:33:58,763 --> 01:34:02,460 Twenty-five thousand dollars is nothing. I do not understand. 945 01:34:04,102 --> 01:34:08,004 Okay, you give me the money in cash. 946 01:34:08,106 --> 01:34:11,667 When I see Diana, we'll call and tell you the location of the other three stones. 947 01:34:11,776 --> 01:34:13,641 It's simple. Too simple. 948 01:34:13,745 --> 01:34:15,645 Why? what is it? What's wrong with our plan? 949 01:34:15,747 --> 01:34:19,182 There has to be a catch, a trick. 950 01:34:19,282 --> 01:34:21,580 I do not trust your plan. 951 01:34:21,685 --> 01:34:23,846 I think it's a very good plan. 952 01:34:23,954 --> 01:34:26,286 Come on. Time's running out. Escrow is closing. 953 01:34:26,390 --> 01:34:29,689 - Did Jack Caper tell you that? - Yes, that's right. 954 01:34:29,793 --> 01:34:31,886 - I'm Jack's son. - His son? 955 01:34:31,995 --> 01:34:34,361 Illegitimate. But some day it'll all be mine. 956 01:34:34,464 --> 01:34:36,898 You and I might be doing business, going out to lunch. 957 01:34:38,435 --> 01:34:42,531 All right, okay, fine. I'll tell you the truth. 958 01:34:42,639 --> 01:34:46,871 Diana's C.I.A. I'm on Her Majesty's Secret Service. We've got the place surrounded. 959 01:34:51,447 --> 01:34:54,974 I'm really from Immigration. 960 01:34:55,084 --> 01:34:57,450 We thought you might have some illegal aliens working here. 961 01:34:57,553 --> 01:35:01,319 - What are you playing at? - I apologize. I've been lying. 962 01:35:01,424 --> 01:35:03,654 I'm actually the chairman of the committee to reelect the president. 963 01:35:03,759 --> 01:35:06,990 - I was hoping for a substantial contribution. - You are mad. 964 01:35:07,096 --> 01:35:09,326 Now you don't know what to believe, do you? 965 01:35:09,432 --> 01:35:13,493 Look, either you've already lost everything... 966 01:35:13,602 --> 01:35:17,163 or you have to take a chance on me. 967 01:35:17,273 --> 01:35:19,867 Neither of us have much to lose. 968 01:35:36,491 --> 01:35:40,552 If he's still there, you better let him go if you ever want to see those stones alive. 969 01:35:40,662 --> 01:35:42,562 A-Again. 970 01:35:42,664 --> 01:35:44,564 Ever. 971 01:36:16,597 --> 01:36:20,431 I promise if I'm followed, I'll go straight to the police. 972 01:36:20,534 --> 01:36:24,493 Besides, it might take every one of you to retrieve the stones. 973 01:36:24,605 --> 01:36:26,698 They could be scattered all over the city. 974 01:36:26,807 --> 01:36:30,504 - When can we expect this call? - When everyone's safe. 975 01:36:54,901 --> 01:36:56,801 Mr. Oskovitz. 976 01:36:56,903 --> 01:37:02,170 Mr. Frank Oskovitz, please go to the white courtesy telephone. 977 01:37:02,275 --> 01:37:06,108 One minute, sir. One minute. 978 01:37:08,814 --> 01:37:14,446 Aero Norte Flight 156 to Mexico City now boarding at Gate 53. 979 01:38:24,020 --> 01:38:26,614 Boo. Great. 980 01:38:26,723 --> 01:38:29,749 What are you doing? What are you doing? We'll miss the plane. 981 01:38:32,896 --> 01:38:34,921 I have to make the call. Fuck 'em. We'll do it from Mexico. 982 01:38:35,031 --> 01:38:37,192 No, no, no, no. It has to be done now. I want it over with. 983 01:38:37,300 --> 01:38:40,701 You're crazy. The flower market downtown. 984 01:38:40,803 --> 01:38:43,670 Yakamura Roses. It's waiting for you. It's in your name. 985 01:38:43,773 --> 01:38:45,673 Wait! Wait! 986 01:39:13,135 --> 01:39:16,002 Your atencio'n, por favor. 987 01:39:22,076 --> 01:39:26,570 Ladies and gentlemen, mechanical difficulties necessitate our asking... 988 01:39:26,681 --> 01:39:29,616 all passengers to kindly deplane... 989 01:39:29,717 --> 01:39:32,914 and return temporarily to the boarding area. 990 01:39:33,020 --> 01:39:35,488 Thank you for your cooperation, and our apologies for the delay. 991 01:39:52,940 --> 01:39:55,999 I'm afraid all passengers have to get off the aircraft at this time. 992 01:39:56,109 --> 01:39:59,806 You think we could wait it out in here? It's so much more comfortable than out there. 993 01:39:59,913 --> 01:40:02,108 I'm very sorry, sir. Rules are rules. 994 01:40:12,158 --> 01:40:15,093 ...please go to a white courtesy telephone. 995 01:40:15,195 --> 01:40:20,462 Miss Dorgan, Miss Susan Dorgan, please meet your party at baggage area-- 996 01:40:27,407 --> 01:40:29,897 Look. 997 01:40:33,112 --> 01:40:35,580 Now what happens? 998 01:40:53,599 --> 01:40:55,658 - What the fuck-- - Federal Agent! Everybody down! 999 01:41:47,651 --> 01:41:49,949 This is ridiculous. 1000 01:42:01,031 --> 01:42:04,057 Big shot, huh? You got a gun. Now what? 1001 01:42:09,606 --> 01:42:12,130 Shithead. You. 1002 01:42:13,576 --> 01:42:16,739 Huh? 1003 01:42:20,916 --> 01:42:24,249 Maniac. 1004 01:42:37,566 --> 01:42:42,003 Let me ask you something. Maybe you can help me. 1005 01:42:43,472 --> 01:42:45,701 What's wrong with my life? 1006 01:42:47,609 --> 01:42:51,568 Why is my wife sleeping with someone else? 1007 01:42:56,618 --> 01:42:59,018 Why can't I sleep? 1008 01:43:51,638 --> 01:43:53,605 What are you doing? 1009 01:44:13,326 --> 01:44:16,227 Will somebody tell me what we're doing here? 1010 01:44:25,671 --> 01:44:27,900 Well, at least we're not dead. 1011 01:44:28,006 --> 01:44:30,907 Maybe we are, we just don't know it. 1012 01:44:32,544 --> 01:44:36,241 When you die, you don't go to a Ramada Inn. How do you know? 1013 01:44:41,987 --> 01:44:45,946 And, uh, what's happening here? 1014 01:44:46,057 --> 01:44:48,958 Sorry, Mrs. Parvizi, but you'll have to come with us. 1015 01:44:57,469 --> 01:45:00,961 Can we see you in here for a minute, please? 1016 01:45:12,283 --> 01:45:17,516 - Are we under arrest or what? - I'd say you'd fall into the "or what" category. 1017 01:45:17,621 --> 01:45:21,819 - Are you a policeman? - I'm a federal agent. Feel better? 1018 01:45:23,260 --> 01:45:25,228 Will you gentlemen excuse us, please? 1019 01:45:54,490 --> 01:45:57,687 I don't know what's going down here, and I don't want to know. 1020 01:45:57,794 --> 01:46:01,855 All I know is that this money's clean, and I'm supposed to give it to you. 1021 01:46:01,964 --> 01:46:05,195 - Why? For what? - Someone-- 1022 01:46:05,301 --> 01:46:09,498 - Someone very important must like you. -Jack. 1023 01:46:09,604 --> 01:46:14,974 There's $750,000 right there. 1024 01:46:17,312 --> 01:46:20,338 All this money is for us? 1025 01:46:30,359 --> 01:46:32,384 Who you gonna tell? 1026 01:46:35,163 --> 01:46:39,896 You got 24 hours undisturbed. You're not to leave this room. 1027 01:46:40,001 --> 01:46:43,401 After that, you're on your own. 1028 01:46:50,211 --> 01:46:55,581 - Do we thank you or what? - I'd say I follow the "or what" category. 1029 01:46:57,485 --> 01:46:59,919 Here is Cal Worthington and his dog, Spot. 1030 01:47:00,020 --> 01:47:02,750 ♪ If you need a better car go see Cal ♪ 1031 01:47:02,857 --> 01:47:05,417 ♪ For the best deal by far go see Cal ♪ 1032 01:47:05,526 --> 01:47:07,619 ♪ If you want your payments low if you-- ♪ 1033 01:48:57,668 --> 01:48:59,567 Diana? 1034 01:50:02,331 --> 01:50:06,563 Excuse me. Did you see a woman with blonde hair and a red jacket? 1035 01:50:06,669 --> 01:50:09,228 She said, "No disturb." The blonde woman? 1036 01:50:09,337 --> 01:50:11,237 The lady. You saw her? 1037 01:50:11,339 --> 01:50:14,240 Si. Yesterday. When? 1038 01:50:14,342 --> 01:50:16,572 What? 1039 01:50:16,678 --> 01:50:19,579 Clean your room now? 1040 01:50:33,561 --> 01:50:36,553 Can I have a ride to the airport? 1041 01:50:38,533 --> 01:50:41,968 ♪ 1042 01:50:42,069 --> 01:50:44,264 ♪ All right, baby ♪ 1043 01:50:46,106 --> 01:50:48,097 ♪ All right, now ♪ 1044 01:50:51,311 --> 01:50:55,543 ♪ I'm gonna wait till the midnight hour ♪ 1045 01:50:55,649 --> 01:51:00,382 ♪ That's when my love comes tumblin' down ♪ 1046 01:51:00,487 --> 01:51:04,719 ♪ Gonna wait till the midnight hour ♪ 1047 01:51:04,825 --> 01:51:09,228 ♪ Till there is no one else around ♪ 1048 01:51:09,329 --> 01:51:13,891 ♪ I'm gonna take you down and hold you ♪ 1049 01:51:14,001 --> 01:51:17,401 ♪ Do all the things I told you ♪ 1050 01:51:17,503 --> 01:51:19,562 ♪ In the midnight hour ♪ 1051 01:51:21,841 --> 01:51:25,242 ♪ Oh, yes, I am ♪ 1052 01:51:25,344 --> 01:51:27,574 ♪ All right, baby ♪ 1053 01:51:29,682 --> 01:51:34,244 ♪ Gonna wait till the stars come out ♪ 1054 01:51:34,353 --> 01:51:38,756 ♪ See the twinkle in your eye ♪ 1055 01:51:38,858 --> 01:51:42,453 ♪ Gonna wait till the midnight hour ♪ 1056 01:51:42,561 --> 01:51:47,760 ♪ Till there is no one but you and I ♪ 1057 01:51:47,867 --> 01:51:52,860 ♪ You're the only girl I know ♪ 1058 01:51:52,971 --> 01:51:58,534 ♪ Who really loves me so in the midnight hour ♪ 1059 01:52:00,311 --> 01:52:04,873 ♪ In the midnight hour, baby ♪ 1060 01:52:04,983 --> 01:52:06,883 ♪ Just one more thing ♪ 1061 01:53:04,640 --> 01:53:09,043 ♪ Gonna wait till the stars come out ♪ 1062 01:53:09,145 --> 01:53:13,548 ♪ See the twinkle in your eye ♪ 1063 01:53:13,649 --> 01:53:17,881 ♪ Gonna wait till the midnight hour ♪ 1064 01:53:17,987 --> 01:53:22,390 ♪ Till there is no one but you and I ♪ 1065 01:53:22,492 --> 01:53:26,053 ♪ You're the only girl I know ♪ 1066 01:53:27,663 --> 01:53:33,225 ♪ who really loves me so in the midnight hour ♪ 1067 01:53:35,337 --> 01:53:39,569 ♪ In the midnight hour, baby ♪ 1068 01:53:39,674 --> 01:53:41,574 ♪ Just one more thing ♪ 1069 01:54:00,962 --> 01:54:05,193 ♪ I'm gonna wait till the midnight hour ♪ 1070 01:54:05,299 --> 01:54:09,861 ♪ That's when my love comes tumblin' down ♪ 1071 01:54:09,970 --> 01:54:14,202 ♪ I'm gonna wait till the midnight hour ♪ 1072 01:54:14,308 --> 01:54:17,869 ♪ Till there is no one else around ♪ 1073 01:54:17,978 --> 01:54:19,878 ♪ Just you and I ♪ 1074 01:54:21,148 --> 01:54:25,551 ♪ Oh, baby in the midnight hour ♪ 1075 01:54:25,653 --> 01:54:27,553 ♪ Just you and I ♪ 1076 01:54:29,156 --> 01:54:31,716 ♪ You know what Gonna hold you ♪ 1077 01:54:31,826 --> 01:54:35,887 ♪ Squeeze you, please you and love you, baby ♪83008

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.