Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,018 --> 00:00:58,921
♪ [ "Into the Night"
Performed by B.B. King ]
2
00:01:12,537 --> 00:01:16,997
♪ Caught in a quick sand
and I'm startin' to sink ♪
3
00:01:17,108 --> 00:01:22,068
♪ So tired of strugglin' that
my mind can barely think ♪
4
00:01:22,179 --> 00:01:24,238
♪ I don't know
where I'm goin' ♪
5
00:01:24,348 --> 00:01:27,908
♪ Lord, I don't know
what I'm gonna do ♪
6
00:01:31,187 --> 00:01:33,417
♪ My fuel supply is finished ♪
7
00:01:33,523 --> 00:01:35,753
♪ There ain't nothin' left
to burn ♪
8
00:01:35,859 --> 00:01:37,759
♪ I need someone to help me ♪
9
00:01:37,861 --> 00:01:40,591
♪ But I don't know
which way to turn ♪
10
00:01:40,697 --> 00:01:44,098
♪ I know I don't have much
of a choice ♪
11
00:01:44,200 --> 00:01:47,761
♪ I'll go out of my mind ♪
12
00:01:47,871 --> 00:01:51,102
♪ Or into the night ♪
13
00:02:08,324 --> 00:02:10,224
♪ I'm rollin' and tumblin'♪
14
00:02:10,326 --> 00:02:12,726
♪ Spinnin' end over end ♪
15
00:02:12,828 --> 00:02:14,887
♪ Got to have
some peace and quiet ♪
16
00:02:14,997 --> 00:02:17,898
♪ So I can find myself again ♪
17
00:02:18,000 --> 00:02:20,400
♪ Still if you ask me
what's the matter ♪
18
00:02:20,502 --> 00:02:24,233
♪ I just don't know
what to say ♪
19
00:02:26,008 --> 00:02:30,570
♪ There's people all around me
but I feel so alone ♪
20
00:02:30,679 --> 00:02:32,579
♪ I guess they'd like
to help me ♪
21
00:02:32,681 --> 00:02:36,081
♪ But I have to do it
on my own ♪
22
00:02:36,184 --> 00:02:39,585
♪ I know I don't have much
of a choice ♪
23
00:02:39,687 --> 00:02:43,418
♪ I'll go out of my mind ♪
24
00:02:43,524 --> 00:02:47,085
♪ Or into the night ♪
25
00:02:53,034 --> 00:02:57,437
♪ Into the night ♪
26
00:03:50,523 --> 00:03:52,753
Do you want some coffee?
27
00:03:52,858 --> 00:03:54,689
Just a minute.
28
00:04:00,700 --> 00:04:02,691
What did you say?
29
00:04:02,802 --> 00:04:05,202
Do you want me to make you some coffee?
30
00:04:05,304 --> 00:04:07,534
No. No, thanks.
31
00:04:11,811 --> 00:04:14,371
Aren't you hungry?
32
00:04:14,480 --> 00:04:17,209
Oh, yeah, sure.
33
00:04:17,315 --> 00:04:19,715
What's the matter, Ed?
Why aren't you sleeping?
34
00:04:19,818 --> 00:04:21,877
I don't know.
35
00:04:21,986 --> 00:04:25,217
Well, what can I do?
36
00:04:25,323 --> 00:04:28,486
Just love me, okay?
37
00:04:28,593 --> 00:04:31,619
Oh, that's Stan.
38
00:04:42,440 --> 00:04:44,533
What is it?
Am I doing something wrong?
39
00:04:44,642 --> 00:04:48,134
- No, of course not.
- Well, what is it?
40
00:04:48,246 --> 00:04:51,271
I don't know.
41
00:04:51,381 --> 00:04:55,374
Oh, we better go.
Herb's probably
going berserk by now.
42
00:04:55,486 --> 00:04:58,353
- Herb can wait.
- I gotta go.
43
00:04:58,455 --> 00:05:00,514
Have a nice day.
44
00:05:22,412 --> 00:05:24,936
"Have a nice day"?
45
00:05:25,047 --> 00:05:28,949
♪ KABC 79 ♪
46
00:05:29,051 --> 00:05:32,282
♪ Los Angeles ♪
47
00:05:32,388 --> 00:05:36,119
It's the Ken and Bob Company.
48
00:05:36,225 --> 00:05:38,659
♪ Loman and Barkley ♪
49
00:05:38,761 --> 00:05:41,127
I'm moving! I'm moving!
♪ In the morning ♪
50
00:05:41,230 --> 00:05:44,666
♪ Hear how good♪
51
00:05:44,767 --> 00:05:48,328
♪ Our country sounds ♪
52
00:05:48,437 --> 00:05:51,099
♪ KLAC ♪♪
53
00:05:51,207 --> 00:05:55,667
♪ Rick Dees in the morning
KIIS-FM ♪♪
54
00:05:55,778 --> 00:05:58,337
KOST-103. Good morning.
I'm David K. Duncan.
55
00:05:58,446 --> 00:06:01,938
Commander Chuck Street
with traffic. How's it going?
56
00:06:02,050 --> 00:06:05,451
We've got a slowdown on that
south bound Pasadena freeway.
57
00:06:05,554 --> 00:06:08,614
This is the Dave Hull program
on KRLA,
58
00:06:08,723 --> 00:06:12,181
but we are gonna
interrupt the show now
for this special announce--
59
00:06:12,294 --> 00:06:15,457
Don't you want to hear
what happened?
60
00:06:15,564 --> 00:06:17,464
No, not really.
61
00:06:17,566 --> 00:06:20,535
If it's important, I guess
they'll let us know anyway.
62
00:06:20,635 --> 00:06:24,799
Ah, a smile!
Okay, now we're
gettin' somewhere.
63
00:06:24,906 --> 00:06:27,636
All right, Mr. No-Sleep,
I have something for you.
64
00:06:27,742 --> 00:06:30,404
What's three miles long
and has an I.Q. of 165?
65
00:06:30,512 --> 00:06:32,411
A Saint Patrick's Day parade.
66
00:06:32,513 --> 00:06:35,482
Actually,
it's a Cinco de Mayo parade.
67
00:06:35,583 --> 00:06:38,746
I can't sleep anymore, Herb.
Are you gonna be all right?
68
00:06:38,853 --> 00:06:40,980
I don't want you nodding off
at the wheel.
No, no, I'm fine.
69
00:06:41,088 --> 00:06:43,648
We can switch.
I'm fine. I'm okay.
70
00:06:43,757 --> 00:06:47,818
I don't know.
I don't know.
71
00:06:47,928 --> 00:06:51,329
My job is a dead end.
72
00:06:51,432 --> 00:06:54,924
I feel weird,
like I'm from another
planet or something.
73
00:06:55,035 --> 00:06:59,665
Ellen kissed me on the top
of my head this morning
and said, "Have a nice day."
74
00:06:59,773 --> 00:07:02,571
- Can you believe that?
- What's wrong with that?
75
00:07:02,676 --> 00:07:05,770
Bank tellers say,
"Have a nice day."
76
00:07:05,880 --> 00:07:09,110
The cashier at the supermarket
says, "Have a nice day."
77
00:07:09,215 --> 00:07:13,208
I just think that somehow
your wife should say something
better than, "Have a nice day."
78
00:07:13,319 --> 00:07:17,255
You're losing your mind, Ed.
How long have you had insomnia?
79
00:07:17,357 --> 00:07:21,657
My last good night's sleep?
Yeah, the full eight hours.
80
00:07:21,761 --> 00:07:27,631
Seems like... 1980.
Yeah, the summer of 1980.
81
00:07:27,734 --> 00:07:31,135
You're in bed. You can't sleep.
I don't see the problem.
82
00:07:31,237 --> 00:07:34,968
You go to the airport,
catch the midnight flight
to Las Vegas.
83
00:07:35,074 --> 00:07:36,974
Nobody sleeps there.
Very funny, Herb.
84
00:07:37,076 --> 00:07:39,976
No, listen, I'm serious.
You need some action.
I'm not a gambler.
85
00:07:40,078 --> 00:07:42,979
Don't gamble.
Have a few drinks.
See a show.
86
00:07:43,081 --> 00:07:45,311
Get loose.
Get laid.
Oh, wonderful.
87
00:07:45,417 --> 00:07:48,477
I'm sure Ellen would love it.
You'll be home
before she wakes up.
88
00:07:48,587 --> 00:07:50,487
Sex isn't the problem.
89
00:07:50,589 --> 00:07:55,652
When was the last time
you fucked your wife?
You're a classy guy, Herb.
90
00:07:55,761 --> 00:07:58,662
Up in Vegas, there's
a beautiful, young girl
named Melissa.
91
00:07:58,764 --> 00:08:03,758
She will do anything
you want for $200 an hour.
Two hundred dollars?
92
00:08:03,869 --> 00:08:06,360
Anything you want.
Anything.
For example?
93
00:08:06,471 --> 00:08:08,701
If you want,
she'll dress up
like Santa Claus.
94
00:08:08,807 --> 00:08:11,367
Would she bring me a pony?
You're having trouble
with this concept.
95
00:08:11,476 --> 00:08:15,377
I'm talking about the universe
of infinite possibility.
No such thing.
96
00:08:15,479 --> 00:08:17,538
The only limits are
money and imagination.
97
00:08:17,648 --> 00:08:19,707
Sorry.
I'm a little short on both.
98
00:08:19,817 --> 00:08:21,876
Hello, Fielding.
99
00:08:21,986 --> 00:08:25,217
How much would I have to pay one
of these women for sympathy?
100
00:08:25,323 --> 00:08:28,224
Sympathy?
Very kinky, Ed.
101
00:08:28,326 --> 00:08:30,226
I'll see you at lunch.
102
00:09:14,137 --> 00:09:17,038
Ed Okin.
103
00:09:18,808 --> 00:09:21,436
They're claiming we've got
a synchronization problem.
104
00:09:21,544 --> 00:09:25,309
Naturally, this has nothing
to do with their god-awful
carrier tracking loop.
105
00:09:25,414 --> 00:09:29,248
They want full tolerance
checks on all buggers,
106
00:09:29,351 --> 00:09:31,319
sensors and corresponding
transducers.
107
00:09:31,420 --> 00:09:34,446
Scanners seem to check out.
108
00:09:34,556 --> 00:09:38,048
Yeah, but that's on the uplink.
The problem is downlink.
109
00:09:38,160 --> 00:09:40,685
Ed, have you got
the signal-to-noise ratio
on the downlink?
110
00:09:42,431 --> 00:09:44,490
Ed?
111
00:09:44,600 --> 00:09:46,534
Yeah?
112
00:09:46,635 --> 00:09:49,570
- Have you got it?
- What's that?
113
00:09:52,474 --> 00:09:58,105
Yep, we're having
synchronization problems.
114
00:09:58,212 --> 00:10:01,943
I need the signal-to-noise ratio
on the downlink.
115
00:10:02,050 --> 00:10:05,019
Signal-to-noise.
Right. Um, mm-hmm.
116
00:10:05,119 --> 00:10:07,781
- Right.
- I've got it here.
117
00:10:07,889 --> 00:10:11,120
I was just, uh--
118
00:10:11,225 --> 00:10:15,161
Uh... signal-to-noise,
signal-to-noise.
119
00:10:15,263 --> 00:10:19,222
- Signal-to-noise: 5.3 db.
- Five point three?
120
00:10:19,333 --> 00:10:21,358
What modulation scheme?
121
00:10:21,469 --> 00:10:25,235
- Uh, B.P.S.K.
- "B.P.S.K."?
122
00:10:27,875 --> 00:10:29,808
Isn't that correct?
123
00:10:31,511 --> 00:10:36,039
We switched
to Q.P.S.K. two weeks ago.
124
00:10:36,149 --> 00:10:39,880
Q.P.S.K.?
125
00:10:39,986 --> 00:10:41,952
It was incredible. I can't tell you how I felt.
126
00:10:42,055 --> 00:10:43,989
I wish I'd seen it.
The whole place was excited.
127
00:10:44,091 --> 00:10:47,686
I couldn't talk my wife
out of going to the orchid show.
Everyone was there.
128
00:10:52,899 --> 00:10:58,701
- If you missed it,
you can see it on cable.
- His family was there.
129
00:10:58,805 --> 00:11:01,638
Listen, I'm gonna go home
and try to take a nap.
130
00:11:01,741 --> 00:11:03,731
If I don't come back,
can you get another ride?
131
00:11:03,843 --> 00:11:06,937
Sure. Absolutely.
Go home and get some sleep.
132
00:11:09,849 --> 00:11:12,613
Yes.
133
00:11:15,821 --> 00:11:18,585
He's been having trouble
sleeping lately.
134
00:12:42,105 --> 00:12:44,767
Here's Cal Worthington
and his dog, Spot.
135
00:12:44,875 --> 00:12:47,434
♪ If you need a better car
go see Cal ♪
136
00:12:47,543 --> 00:12:50,103
♪ For the best deal by far
go see Cal ♪
137
00:12:50,213 --> 00:12:52,943
♪ If you want your payments low
if you wanna save some dough ♪
138
00:12:53,049 --> 00:12:55,381
♪ Go see Cal, Go see Cal
Go see Cal ♪
139
00:12:55,484 --> 00:12:58,009
♪ Old jalopy's on the blink
Go see Cal ♪
140
00:12:58,120 --> 00:13:01,146
♪ It maybe later than you think
Go see Cal♪
141
00:13:01,257 --> 00:13:03,885
♪ A thousand cars
from which to choose
Let him drive away your blues ♪
142
00:13:03,993 --> 00:13:06,553
♪ Go see Cal, Go see Cal
Go see Cal ♪
143
00:13:06,662 --> 00:13:09,222
♪ Lowest payments
in this town, Go see Cal ♪
144
00:13:09,332 --> 00:13:11,562
♪ For the lowest money down
go see Cal ♪
Sure you don't want ice cream?
145
00:13:11,667 --> 00:13:13,567
No. No, thanks.
♪ It's a giant
supermart ♪
146
00:13:13,669 --> 00:13:15,569
♪ Save a bundle
Play it smart ♪
It's awfully good.
147
00:13:15,671 --> 00:13:17,730
♪ See the dealer with a heart
Go see Cal ♪
It's Haagen-Dazs strawberry.
148
00:13:17,840 --> 00:13:19,898
♪ If you're a little short
of cash, go see Cal ♪
149
00:13:20,008 --> 00:13:22,738
It's delicious and good for you.
♪ Pop on over in a flash
Go see Cal ♪
150
00:13:22,844 --> 00:13:24,744
♪ The down payment
he'll arrange
Get a ten-day trial exchange ♪
151
00:13:24,846 --> 00:13:27,406
How was work today?
♪ Go see Cal
Go see Cal, Go see Cal ♪
152
00:13:27,515 --> 00:13:30,746
Same as always.
♪ If you want more
for your trade, go see Cal ♪
153
00:13:30,852 --> 00:13:33,582
How was your day?
♪ Better deals were never made
Go see Cal ♪
154
00:13:33,688 --> 00:13:36,418
♪ If you need a car or truck
Save a nickel, Save a buck ♪
Uh, not too good.
155
00:13:36,524 --> 00:13:39,425
♪ If you want to change
your luck, go see Cal ♪
I'm sorry, sweetheart.
156
00:13:39,527 --> 00:13:42,087
♪ If you want a better buy
go see Cal ♪
Is there anything I can do?
157
00:13:42,197 --> 00:13:44,757
♪ Where they have to satisfy
Go see Cal ♪
158
00:13:44,866 --> 00:13:47,494
♪ Give a new car to your wife
She will love you
all her life-- ♪♪
159
00:15:28,633 --> 00:15:31,261
You all right?
160
00:15:31,370 --> 00:15:36,636
- Yes.
- The light's green.
161
00:15:36,741 --> 00:15:41,405
Oh. Thank you.
162
00:17:56,510 --> 00:18:01,413
Help me! Help me!
163
00:18:05,085 --> 00:18:08,350
Go!
164
00:18:27,640 --> 00:18:29,437
Where's a cop?
Just get us out.
165
00:18:49,695 --> 00:18:52,289
Here we go.
166
00:18:53,832 --> 00:18:55,800
- Hey, hey!
- No, no, no, no!
167
00:18:55,901 --> 00:18:58,199
It's okay.
Calm down.
168
00:18:58,304 --> 00:19:02,137
Officer, this woman
was attacked.
No, please.
169
00:19:02,240 --> 00:19:05,403
-Just get me out of here now.
- It's all right. It's over.
170
00:19:05,510 --> 00:19:07,569
What happened?
They must still be inside.
171
00:19:07,679 --> 00:19:10,239
There were, I think,
two of them. One of them
jumped on my hood.
172
00:19:10,348 --> 00:19:14,148
There was a big face.
I didn't get a really good--
N-N-Nothing happened.
173
00:19:14,252 --> 00:19:18,086
- What?
- It was my fault. All they did
was chase me. That's all.
174
00:19:18,189 --> 00:19:20,419
Wait a minute--
I'm off duty. Unless you
want to file a complaint--
175
00:19:20,525 --> 00:19:22,584
No, I don't want to file
any complaint.
Don't you want to tell--
176
00:19:22,694 --> 00:19:24,787
No, could you please
just take me home? Okay?
177
00:19:24,896 --> 00:19:27,490
Please?
Just get me home?
Ticket.
178
00:19:27,599 --> 00:19:29,590
- Here. Here.
- I got it.
179
00:19:29,701 --> 00:19:31,999
- Here, here, here, here, here.
- No, I've got it.
180
00:19:32,103 --> 00:19:34,002
No, no, no.
Here, here. Now go.
181
00:19:34,104 --> 00:19:36,436
That's a 20.
It's okay.
It's okay.
182
00:19:36,540 --> 00:19:38,531
Would you raise
the thing, please?
183
00:19:40,077 --> 00:19:42,102
It's okay. It's okay.
184
00:20:01,098 --> 00:20:03,623
Shit.
185
00:20:15,745 --> 00:20:17,804
Thank you.
186
00:20:17,913 --> 00:20:20,313
You're upset.
187
00:20:24,420 --> 00:20:26,479
Would you like
a cigarette?
188
00:20:26,589 --> 00:20:29,490
No, those things
kill you.
189
00:20:29,592 --> 00:20:35,462
Yeah. Nothing turns out
the way you planned,
does it?
190
00:20:35,564 --> 00:20:37,998
That's for sure.
191
00:20:38,100 --> 00:20:41,830
If you hadn't come along,
I don't know what--
192
00:20:41,936 --> 00:20:45,167
Just get me home,
okay?
193
00:20:45,273 --> 00:20:47,673
Where do you live?
194
00:20:50,278 --> 00:20:53,179
Where do we go?
195
00:20:53,281 --> 00:20:55,511
The marina.
196
00:21:13,902 --> 00:21:16,461
My name is Ed.
Ed Okin.
197
00:21:16,570 --> 00:21:19,130
Listen, Ed, if there's
any way I can thank you--
198
00:21:19,239 --> 00:21:23,300
Oh, I'm still not sure
what happened.
Neither am I.
199
00:21:23,410 --> 00:21:27,642
Why didn't you want
to go to the police?
Pull over.
200
00:21:27,748 --> 00:21:32,242
Huh? Here?
Pull over.
I'm gonna be sick.
201
00:21:55,942 --> 00:21:57,876
Are you okay?
202
00:21:57,977 --> 00:22:00,844
Mm-hmm.
203
00:22:00,947 --> 00:22:03,108
Did you know
those guys?
204
00:22:03,216 --> 00:22:06,617
No.
205
00:22:06,719 --> 00:22:09,984
Did they
take anything?
206
00:22:10,089 --> 00:22:15,459
No suitcase?
No. Please don't ask me
anything now, okay?
207
00:22:15,561 --> 00:22:18,621
You mind if I ask
your name?
208
00:22:18,731 --> 00:22:21,291
Diana.
209
00:22:21,400 --> 00:22:24,334
Like Princess Diana.
210
00:22:36,414 --> 00:22:42,011
Is that your boat?
No, it belongs
to a friend.
211
00:22:44,923 --> 00:22:47,858
I'll be just a second, okay?
212
00:22:59,103 --> 00:23:01,094
Larry?
213
00:23:02,373 --> 00:23:05,865
Anyone aboard?
214
00:23:05,976 --> 00:23:09,104
Diana.
215
00:23:09,213 --> 00:23:11,374
You're not supposed to come here anymore.
216
00:23:11,482 --> 00:23:13,609
Larry, I'm sort of in trouble.
217
00:23:13,717 --> 00:23:15,776
Let me just stay here
tonight, okay?
218
00:23:15,886 --> 00:23:18,047
Jack won't know anything
about it. I promise.
219
00:23:18,155 --> 00:23:20,055
You no longer have
the use of this boat.
220
00:23:22,059 --> 00:23:25,790
I must still have
some clothes on board.
Let me shower and change.
221
00:23:27,998 --> 00:23:30,795
Can I at least use the phone,
please, Larry?
222
00:23:30,900 --> 00:23:34,028
The man says
you no longer exist.
223
00:23:34,137 --> 00:23:36,867
I'm in trouble, Larry.
224
00:23:39,175 --> 00:23:41,370
You're a pig, Larry.
225
00:23:41,477 --> 00:23:44,640
Good night, Diana.
226
00:23:49,586 --> 00:23:53,044
Is everything okay?
227
00:23:53,156 --> 00:23:55,124
Could you take me to Hollywood?
228
00:23:57,026 --> 00:24:00,257
Just a ride to Hollywood, okay?
229
00:24:02,532 --> 00:24:05,022
I've got nowhere else to go.
230
00:24:07,536 --> 00:24:10,437
♪
231
00:24:19,882 --> 00:24:21,782
Now you take off your shirt.
232
00:24:29,491 --> 00:24:31,857
Now take off your pants.
233
00:25:10,197 --> 00:25:13,927
- Would you walk me up?
- You can't leave it there.
234
00:25:14,034 --> 00:25:16,002
Everybody parks in the alley.
It's all right.
235
00:25:16,102 --> 00:25:20,903
- They'll tow you away.
- Don't worry about it.
236
00:25:21,007 --> 00:25:24,966
♪
237
00:25:45,865 --> 00:25:47,798
Hey!
238
00:25:56,542 --> 00:25:56,642
♪
239
00:25:56,642 --> 00:26:01,739
♪
240
00:26:01,847 --> 00:26:04,407
Come in.
No, I'd better
be going.
241
00:26:04,516 --> 00:26:06,746
No.
No, not yet.
242
00:26:06,852 --> 00:26:11,255
Please, just for a minute?
No, I've gotta...
go home and get some sleep.
243
00:26:11,357 --> 00:26:14,258
Just let me get
the lights on, okay?
244
00:26:14,360 --> 00:26:18,262
I'm sorry.
I guess I'm still just
a little bit freaked out.
245
00:26:27,538 --> 00:26:30,701
Make yourself at home.
246
00:26:57,501 --> 00:26:59,401
Cute.
247
00:26:59,503 --> 00:27:01,664
Is this your apartment?
248
00:27:01,772 --> 00:27:05,731
Uh, well, no. Actually,
it's my brother's place.
249
00:27:05,842 --> 00:27:07,969
I'm staying here temporarily.
250
00:27:09,312 --> 00:27:11,940
Did you check
the refrigerator?
No, no, no.
251
00:27:12,049 --> 00:27:16,281
I, uh--
I've got to be...
shoving off.
252
00:27:16,386 --> 00:27:19,412
No, wait.
Please.
253
00:27:19,523 --> 00:27:22,185
I really don't want
to be alone.
254
00:27:24,294 --> 00:27:26,592
Let me make a call,
get myself organized.
255
00:27:26,696 --> 00:27:30,096
- Okay.
- Thanks.
256
00:28:08,002 --> 00:28:10,994
♪
257
00:28:11,106 --> 00:28:13,472
♪♪
258
00:28:13,575 --> 00:28:17,102
♪♪
259
00:28:17,212 --> 00:28:19,180
♪ Ooh♪
260
00:28:19,280 --> 00:28:24,741
♪ Sugarpie, honeybunch
You know that I love you ♪
261
00:28:24,853 --> 00:28:28,152
Oh, fuck it.
♪ Can't help myself ♪
262
00:28:28,256 --> 00:28:32,989
♪ I love you
and nobody else ♪
263
00:28:33,094 --> 00:28:36,654
-♪ In and out my life ♪
-♪ In and out my life ♪
264
00:28:36,763 --> 00:28:40,096
-♪ You come and you go ♪
-♪ You come and you go ♪
265
00:28:40,200 --> 00:28:43,601
♪ Leaving just
your picture behind ♪
266
00:28:43,704 --> 00:28:47,606
♪ And I kissed it
a thousand times ♪♪
267
00:28:47,708 --> 00:28:49,676
Don't go away.
I'll be right out.
268
00:28:49,776 --> 00:28:52,006
Yes.
269
00:28:52,112 --> 00:28:56,105
Well, it's an emergency.
270
00:28:56,216 --> 00:28:59,617
Do you know where
she can be reached?
271
00:28:59,720 --> 00:29:02,621
Oh, just a second.
272
00:29:06,426 --> 00:29:08,394
Hello.
Christie.
273
00:29:08,495 --> 00:29:11,054
Di, where have you been?
What's happening?
274
00:29:11,164 --> 00:29:17,000
Uh, listen,
I'm kind of in the middle
of a real bad situation.
275
00:29:17,103 --> 00:29:20,402
Me too.
We're gonna be out here
all night.
276
00:29:20,506 --> 00:29:24,408
Can I come over?
Now?
Let me talk to Bud.
277
00:29:24,510 --> 00:29:27,570
Chris, look,
I need a friend.
It's serious.
278
00:29:27,680 --> 00:29:31,582
Yeah, come on over.
I'll leave a drive-on for you.
Thanks.
279
00:29:37,857 --> 00:29:40,917
Open the fuckin' door!
Open up, you bitch!
280
00:29:41,027 --> 00:29:43,928
Friend of yours?
who's in there?
Diana!
281
00:29:49,201 --> 00:29:52,227
Who's this?
Looks like a narc.
282
00:29:52,337 --> 00:29:56,933
- He's a friend.
- She makes friends so easily.
283
00:29:57,042 --> 00:30:00,944
What is your problem?
Hey! I work for my money,
and so does he.
284
00:30:01,046 --> 00:30:04,106
Nobody gives me a fuckin' thing,
and I pay my bills!
285
00:30:06,718 --> 00:30:09,084
- Are you her brother?
- Yeah. So what?
286
00:30:09,187 --> 00:30:12,953
- What happened to my clothes?
- I tried to be careful.
287
00:30:14,526 --> 00:30:16,619
Look, she had
a terrible experience--
288
00:30:16,728 --> 00:30:18,695
She is a terrible
experience!
289
00:30:18,796 --> 00:30:21,230
You fly off to Europe
like you're hot shit!
290
00:30:21,332 --> 00:30:24,529
You promise--
You promise, but you
don't pay the rent.
291
00:30:24,635 --> 00:30:26,535
They finally
turned the phone off!.
292
00:30:26,637 --> 00:30:28,867
Do you know how much
I had to come up with?
293
00:30:28,973 --> 00:30:30,907
I had to borrow money from Don
to pay the fuckin' rent!
294
00:30:31,008 --> 00:30:35,138
Fine! I'll pay you back!
No problem!
295
00:30:35,246 --> 00:30:37,476
Right, no problem.
Don moved in.
You're movin' out!
296
00:30:37,581 --> 00:30:42,109
- Charlie, lighten up!
- You've been gone three weeks!
You didn't even call me!
297
00:30:42,219 --> 00:30:45,882
Okay, fine!
Give me back my car keys.
298
00:30:45,990 --> 00:30:48,390
I rented it to Artie.
299
00:30:48,492 --> 00:30:51,655
Artie?
300
00:30:53,162 --> 00:30:55,892
You get it back right now.
301
00:30:57,700 --> 00:30:59,861
He drove it up
to San Francisco.
302
00:31:03,873 --> 00:31:07,673
That is a $55,000 car, Charlie.
303
00:31:07,777 --> 00:31:11,304
Jack gave it to you.
It didn't cost you anything.
304
00:31:11,414 --> 00:31:16,283
- Oh, Charlie.
- You can't just kick her out on the street.
305
00:31:16,386 --> 00:31:18,286
She's always got you.
306
00:31:18,388 --> 00:31:22,017
We're going out.
Don't be here when I get back.
307
00:31:22,125 --> 00:31:26,186
Elvis wouldn't
do what you're doing!
And I knew him!
308
00:31:27,629 --> 00:31:30,120
You didn't know him.
309
00:31:30,232 --> 00:31:32,598
You fucked him maybe,
but you didn't know him!
310
00:31:40,575 --> 00:31:43,669
- You drive a beige Toyota?
- Yes.
311
00:31:43,779 --> 00:31:46,179
I thought so.
312
00:31:46,281 --> 00:31:49,773
The cops towed it away.
Can't be there.
313
00:31:49,885 --> 00:31:53,321
The police towed it?
You shouldn't have
parked there.
314
00:31:55,424 --> 00:31:57,324
Perfect.
315
00:31:59,094 --> 00:32:01,425
Where you going?
To get a taxi.
316
00:32:01,529 --> 00:32:03,588
I've had enough excitement
for one night.
No, this is Los Angeles.
317
00:32:03,698 --> 00:32:06,258
There aren't any taxis.
I'll call one.
I'll call one for you too.
318
00:32:06,367 --> 00:32:09,928
There isn't time.
I'm in a lot of trouble.
319
00:32:10,037 --> 00:32:13,768
No, I'm in trouble now.
It was my car they towed away.
320
00:32:13,874 --> 00:32:16,434
I can get a car.
321
00:32:16,544 --> 00:32:19,274
They could
still be after me.
Who could
still be after you?
322
00:32:19,380 --> 00:32:22,281
Do you know these guys?
No! Just believe me.
I need to get some place...
323
00:32:22,383 --> 00:32:25,443
where I can straighten
this whole thing out.
I have to find my car.
324
00:32:25,553 --> 00:32:28,454
Please?
Please stay with me
a little longer?
325
00:32:28,556 --> 00:32:32,617
I don't want
to go out alone.
This is too weird for me.
326
00:32:32,727 --> 00:32:35,126
Whatever you want.
What do you want?
I'll pay you.
327
00:32:35,228 --> 00:32:39,961
I'm too tired for all this.
I don't need any more shit
in my life right now.
328
00:32:40,066 --> 00:32:41,966
I'm sorry.
329
00:32:52,912 --> 00:32:55,403
They're here.
330
00:32:57,150 --> 00:33:02,747
Not on foot.
You say you can get a car?
Yes.
331
00:33:04,624 --> 00:33:06,615
Sure your brother
won't mind?
332
00:33:06,726 --> 00:33:08,750
Fuck him.
333
00:33:47,398 --> 00:33:50,299
What are you doing?
334
00:34:08,519 --> 00:34:10,919
You can come out now.
335
00:34:13,691 --> 00:34:18,093
Who are those men?
I don't know
who they are exactly.
336
00:34:18,195 --> 00:34:21,596
What does that mean?
I was in Europe,
and I brought something back.
337
00:34:21,698 --> 00:34:24,929
That's what they want.
Somehow they found out.
338
00:34:25,035 --> 00:34:27,765
Drugs?
No!
I swear to God.
339
00:34:34,945 --> 00:34:38,813
I'm getting out.
This is too strange.
No, listen to me.
340
00:34:38,915 --> 00:34:41,611
I have something they want.
341
00:34:41,718 --> 00:34:43,709
It's worth
a great deal of money.
342
00:34:45,088 --> 00:34:47,488
- You want a date?
- What?
343
00:34:47,591 --> 00:34:50,457
Do you want to party?
No!
344
00:34:55,498 --> 00:34:58,558
You want any ludes?
Coke? Hash?
345
00:34:58,667 --> 00:35:01,693
Acid? Grass?
No, thank you.
346
00:35:01,804 --> 00:35:04,739
No?
All right, no sweat.
347
00:35:06,475 --> 00:35:08,306
Call me.
348
00:35:09,512 --> 00:35:12,572
I don't know who those men are.
349
00:35:12,681 --> 00:35:14,842
If you wanna get out, go ahead.
350
00:35:22,691 --> 00:35:25,591
Get back,
everybody!
Let me go!
351
00:35:25,693 --> 00:35:29,754
I want to see Detective
Kalichek, and I mean now!
352
00:35:29,864 --> 00:35:33,322
And... cut!
353
00:35:37,205 --> 00:35:40,732
Did you like that one?
That was fine.
David!
354
00:35:40,842 --> 00:35:45,006
I can make him
more psychotic.
It was fine.
David!
355
00:35:45,113 --> 00:35:49,106
Do they need all
these people just
to film a TV show?
356
00:35:49,217 --> 00:35:51,947
Well, I appreciate
all your help, Ed.
357
00:35:52,053 --> 00:35:54,453
I'll get you to the phone,
and you can call a taxi.
358
00:35:54,556 --> 00:35:57,457
I'm fine now. Thanks, really.
359
00:36:04,331 --> 00:36:06,891
Diana, where have you been?
360
00:36:07,000 --> 00:36:10,060
God!
Do you believe this?
361
00:36:10,170 --> 00:36:12,900
Look at this.
362
00:36:13,006 --> 00:36:16,066
I got three more lines.
"Don't, please, don't"--
363
00:36:16,176 --> 00:36:20,203
I've gotta talk to you.
Sure.
Oh, David.
364
00:36:20,314 --> 00:36:22,214
Yeah?
How much longer?
365
00:36:22,316 --> 00:36:24,910
Twenty minutes, a half.
Go get warm. All right.
Okay.
366
00:36:25,018 --> 00:36:29,250
Excuse me.
Oh, uh, Chris,
this is Ed.
367
00:36:29,356 --> 00:36:31,415
Hi.
Hello.
368
00:36:31,525 --> 00:36:35,756
Let's go to my motor home.
Uh, you should find a phone
somewhere around here.
369
00:36:44,370 --> 00:36:46,964
Very funny.
Excuse me.
370
00:37:08,660 --> 00:37:12,562
Oh... I'm fine.
371
00:37:42,860 --> 00:37:46,261
Can I help you?
No, thanks.
372
00:37:46,363 --> 00:37:48,354
Amazing stuff.
373
00:37:48,465 --> 00:37:50,592
What are you doing here?
374
00:37:50,701 --> 00:37:53,966
I'm waiting for somebody.
She's in there.
375
00:37:54,071 --> 00:37:57,529
You know Christie?
No, no, not really.
We just met.
376
00:37:57,641 --> 00:38:00,439
Uh-huh. Excuse me.
377
00:38:00,544 --> 00:38:02,535
Bud?
Yeah?
378
00:38:02,646 --> 00:38:05,774
For the L.A. Times.
This or this?
They're both shit.
379
00:38:05,883 --> 00:38:07,783
Thank you.
You're welcome.
380
00:38:09,019 --> 00:38:12,113
Christie--
Hi, Di.
Hi, Bud.
381
00:38:12,222 --> 00:38:15,281
Christie, who's the clown
hanging around in front
of your trailer?
382
00:38:15,391 --> 00:38:19,794
Oh, he's--
He's with me, Bud.
Oh, fine.
383
00:38:19,896 --> 00:38:23,263
Christie,
remember to act scared.
This guy has a gun to your head.
384
00:38:23,366 --> 00:38:25,459
- I know the feeling.
- What?
385
00:38:25,568 --> 00:38:28,469
Oh, nothing.
You look beautiful, honey.
386
00:38:28,571 --> 00:38:32,132
Oh, thanks, Bud.
387
00:38:32,241 --> 00:38:34,471
Good to see you, Di.
388
00:38:36,913 --> 00:38:40,144
You want a stick of gum?
No, thanks.
389
00:38:41,918 --> 00:38:47,481
You won't even ask him?
I'd like to help you,
but it's Bud's house.
390
00:38:47,590 --> 00:38:49,750
You live there too.
391
00:38:49,858 --> 00:38:52,622
Christie?
We're all ready for you.
392
00:38:52,728 --> 00:38:55,526
- Okay, I'll be right there.
- Okay.
393
00:39:03,038 --> 00:39:06,439
So will you hold on
to these for me?
394
00:39:06,541 --> 00:39:10,637
Sure.
What is that?
395
00:39:10,746 --> 00:39:13,271
It's a hidden pocket.
396
00:39:13,381 --> 00:39:17,044
- Thanks.
- For what?
397
00:39:18,720 --> 00:39:22,450
- Is there a phone I can use?
- Use the one in Bud's office.
398
00:39:22,556 --> 00:39:24,990
He's on the set right now.
I don't think he'll mind.
399
00:39:25,092 --> 00:39:28,118
This won't take long.
400
00:39:28,229 --> 00:39:30,129
Hello.
401
00:39:30,231 --> 00:39:33,223
I'm sorry,
I must speak to Jack.
402
00:39:33,334 --> 00:39:35,268
Would you tell him
it's Diana?
403
00:39:35,369 --> 00:39:39,999
Miss Diana,
whoever you are--
I'm a friend of Jack's.
404
00:39:40,107 --> 00:39:42,837
I don't give a good goddamn!
If you call here again--
405
00:39:42,943 --> 00:39:47,175
Whoever you are,
you better not hang up
on me this time.
406
00:39:47,281 --> 00:39:52,184
This is his wife.
Don't call back ever!
407
00:39:54,288 --> 00:39:57,848
His wife.
408
00:39:57,957 --> 00:39:59,891
What's she doing there?
409
00:39:59,993 --> 00:40:03,429
His wife?
She probably lives there.
410
00:40:03,530 --> 00:40:07,694
Not for years.
They barely speak.
411
00:40:07,801 --> 00:40:10,031
Bizarre.
412
00:40:10,136 --> 00:40:12,127
Go ahead.
413
00:40:16,042 --> 00:40:18,476
I'm sorry, you folks are
gonna have to leave now.
414
00:40:18,578 --> 00:40:22,207
- We're friends of Bud Herman's.
- Mr. Herman sent me over.
415
00:40:22,315 --> 00:40:25,045
He wants you to leave now.
416
00:40:26,486 --> 00:40:29,886
Fine.
We're going.
417
00:40:29,988 --> 00:40:32,047
What about my cab?
I'll take you to your car.
418
00:40:32,157 --> 00:40:34,216
Let's just
get out of here.
419
00:40:36,161 --> 00:40:38,561
Do you know where downtown
they take the cars?
420
00:40:38,664 --> 00:40:42,395
I've gotta get ahold
of Hamid. Shit.
Do you know where to go?
421
00:40:42,501 --> 00:40:47,564
No, I don't know.
I don't know what I'm doing.
We're going to find my car.
422
00:40:47,673 --> 00:40:50,233
Would you help me, please?
Just a little more.
423
00:40:50,342 --> 00:40:52,742
No! I've gotta go home.
No more.
424
00:40:52,845 --> 00:40:56,246
I've got problems
of my own to deal with.
How do you think I feel?
425
00:40:56,348 --> 00:41:00,409
You're all I've got.
Well, that's hard
to believe.
426
00:41:00,519 --> 00:41:03,079
You're tellin' me.
427
00:41:06,791 --> 00:41:11,194
If you want any more
help from me, I wanna
know what's going on.
428
00:41:13,297 --> 00:41:15,197
You wanna know
what's going on?
Yes.
429
00:41:15,299 --> 00:41:18,029
All right.
Have a seat.
430
00:41:19,971 --> 00:41:21,939
Okay.
431
00:41:25,309 --> 00:41:27,277
They killed him.
432
00:41:27,378 --> 00:41:30,279
- Killed who?
- Hasi.
433
00:41:30,381 --> 00:41:32,611
"Hasi"?
434
00:41:32,717 --> 00:41:35,550
In the parking lot.
I-- I was with him.
435
00:41:35,653 --> 00:41:38,450
He was waiting for me.
The stones were his.
436
00:41:41,558 --> 00:41:47,053
- We have to get the police.
- No, I can't. I smuggled them in.
437
00:41:47,163 --> 00:41:51,395
- What stones?
- Six perfect emeralds.
438
00:41:51,501 --> 00:41:53,526
They're priceless.
439
00:41:53,637 --> 00:41:58,631
They killed this guy
for six emeralds?
440
00:41:59,910 --> 00:42:01,810
How'd you get involved in all this?
441
00:42:01,912 --> 00:42:07,350
The stones are from the scepter
of an ancient Persian king.
442
00:42:07,450 --> 00:42:10,851
Remember when the Shah fell
and the royal family fled Iran?
443
00:42:10,954 --> 00:42:16,220
The treasury was looted.
Somebody got away with
a good part of the crown jewels.
444
00:42:16,325 --> 00:42:20,193
Hasi was "somebody's" cousin.
445
00:42:20,296 --> 00:42:24,858
Um... he was gonna
give me $25,000.
446
00:42:24,967 --> 00:42:28,027
So I went to Zurich.
I went to a vault.
447
00:42:28,137 --> 00:42:32,233
Everything went fine.
He met me at the airport.
448
00:42:32,341 --> 00:42:37,870
- Who killed Hasi?
- They wanted the stones.
449
00:42:37,980 --> 00:42:41,143
If I lose the stones,
I'm dead for sure.
450
00:42:42,851 --> 00:42:45,751
The police can't help me.
451
00:42:45,853 --> 00:42:48,344
I'm one of the bad guys.
452
00:42:48,456 --> 00:42:51,016
Who were those men
chasing you at the airport?
453
00:42:51,125 --> 00:42:55,027
I don't know.
I've got to make some kind
of deal with them.
454
00:42:55,129 --> 00:42:59,065
- With who?
- That's what I have to find out.
455
00:42:59,167 --> 00:43:04,002
I know they're all Iranians
or Persians or something. I--
456
00:43:04,105 --> 00:43:07,597
If they're on visas,
they don't want trouble.
457
00:43:07,709 --> 00:43:10,303
Well, this is kind
of outside my field.
Oh, Christ.
458
00:43:10,411 --> 00:43:13,710
I can't get ahold of Jack.
He would help me.
459
00:43:13,815 --> 00:43:17,080
- Who's Jack?
- He's a friend of mine.
460
00:43:17,185 --> 00:43:21,018
- Is he involved in this?
- Jack? No!
461
00:43:21,121 --> 00:43:23,851
Jack doesn't need any more money.
462
00:43:23,957 --> 00:43:26,790
I guess he doesn't
need me anymore either.
463
00:43:31,798 --> 00:43:35,029
Maybe if you explained
to the police that you
were doing a job--
464
00:43:35,135 --> 00:43:39,868
That I'm a smuggler?
No.
465
00:43:39,973 --> 00:43:44,376
Okay, so now what?
466
00:43:44,478 --> 00:43:49,211
I know someone else
who could help me.
467
00:43:49,316 --> 00:43:51,216
Would you help me
get to him?
468
00:43:55,821 --> 00:43:58,381
It's my only way out of this.
469
00:44:00,993 --> 00:44:02,984
No.
470
00:44:03,095 --> 00:44:06,030
You did it before
at the airport.
471
00:44:06,132 --> 00:44:08,032
I'm not sure what I did
at the airport.
472
00:44:08,134 --> 00:44:10,159
You saved my life.
473
00:44:12,038 --> 00:44:15,667
They don't know who you are.
Right now they don't know
where I am.
474
00:44:15,775 --> 00:44:18,403
Just stay with me
for a little while longer.
475
00:44:20,112 --> 00:44:22,342
How do you know
you can trust me?
476
00:44:22,448 --> 00:44:25,508
Because I know men.
477
00:45:08,092 --> 00:45:10,492
No, wait a minute.
Wait a minute.
478
00:45:10,594 --> 00:45:12,926
What am I doing here?
This is insane.
479
00:45:13,030 --> 00:45:16,158
I'd do it myself,
but I don't know who's there.
480
00:45:16,266 --> 00:45:19,099
I promise I won't ask
anything else.
481
00:45:29,346 --> 00:45:32,008
This is awfully good, sir.
I think you can feel
very confident with that.
482
00:45:32,116 --> 00:45:37,075
We'll just raise
the shoulder a little,
put a tuck in there. Good.
483
00:45:37,186 --> 00:45:39,984
Excuse me, dear.
We've all got homes to go to.
484
00:45:42,492 --> 00:45:44,517
This is the phone number...
485
00:45:44,627 --> 00:45:46,618
to the pay phone
in ladies' room.
486
00:45:46,729 --> 00:45:50,028
Give it only to Hamid.
487
00:45:56,339 --> 00:46:00,537
It's just
straight up Rodeo?
Yeah.
488
00:46:00,643 --> 00:46:05,137
Oh! Wait.
Uh, it's private.
489
00:46:05,248 --> 00:46:08,479
You'll have to show this
at the door.
490
00:46:10,085 --> 00:46:12,815
"Jack Caper"?
491
00:46:12,921 --> 00:46:16,721
- Is he the one with the wife?
- Yeah, the one I can't reach.
492
00:46:16,825 --> 00:46:19,453
- Was that his boat?
- Yes.
493
00:46:19,561 --> 00:46:22,826
Now go on.
Okay.
494
00:46:22,931 --> 00:46:26,332
After I talk to Hamid, I'll--
495
00:46:26,434 --> 00:46:28,766
I'll pick you up right here
in front of Tiffany's.
496
00:46:28,870 --> 00:46:33,170
Good. Oh, here's the...
ticket for the car.
497
00:46:33,275 --> 00:46:35,175
Okay.
498
00:46:35,277 --> 00:46:38,178
You okay?
499
00:46:38,280 --> 00:46:40,510
Yeah,
I'm just tired.
500
00:46:45,186 --> 00:46:47,017
♪ Lucille ♪
501
00:46:47,121 --> 00:46:52,024
♪ I take you in my arms
and everything's all right ♪
502
00:46:52,126 --> 00:46:54,492
♪ Lucille ♪
503
00:46:54,595 --> 00:46:59,362
♪ when I have the blues
I love to hold you tight ♪♪
504
00:47:02,903 --> 00:47:05,133
See what I mean?
505
00:47:07,308 --> 00:47:10,436
Cards.
Place your bets.
506
00:47:12,279 --> 00:47:15,077
Thank you.
Thank you very much, sir.
507
00:47:17,750 --> 00:47:20,446
Player has eight.
Place bets.
508
00:47:25,758 --> 00:47:28,158
Number 12. Cards.
509
00:47:28,261 --> 00:47:32,163
Bank has nine.
Bank wins.
510
00:47:32,265 --> 00:47:34,426
No more bets.
511
00:47:35,602 --> 00:47:37,661
Place bets.
512
00:47:37,770 --> 00:47:41,672
And may we have cards?
513
00:47:41,774 --> 00:47:46,143
Bank has nine.
Bank is the winner.
514
00:47:47,981 --> 00:47:50,176
Place your bets,
please.
This is Mr. Williams,
515
00:47:50,283 --> 00:47:52,682
Mr. Moradi's
personal assistant.
516
00:47:54,086 --> 00:47:56,987
Yes, I have
a very urgent message
for Hamid Moradi.
517
00:47:57,089 --> 00:48:00,058
I'll be glad to pass it on.
518
00:48:00,158 --> 00:48:04,060
No, I have to speak
to him personally.
No way.
He's not here.
519
00:48:04,162 --> 00:48:07,723
- They just said he was.
- He just left.
520
00:48:07,833 --> 00:48:09,801
Cards.
521
00:48:09,901 --> 00:48:12,563
It's from a friend of his,
a close friend.
522
00:48:12,671 --> 00:48:17,005
You talk to me straight
or get your ass outta here.
523
00:48:17,109 --> 00:48:19,976
I can tell you it's a matter
of life and death.
524
00:48:20,078 --> 00:48:22,273
I'll tell the rest
to Mr. Moradi.
525
00:48:22,381 --> 00:48:25,975
Place your bets.
Coming out.
526
00:48:26,083 --> 00:48:29,382
- Follow me.
- No more bets.
527
00:48:29,487 --> 00:48:32,479
♪
528
00:48:36,594 --> 00:48:38,585
Hey, hey, hey!
529
00:48:38,696 --> 00:48:41,324
Hey, hey!
You're no cop.
I know that.
530
00:48:41,432 --> 00:48:43,423
Who the fuck are you?
What do you want?
531
00:48:43,534 --> 00:48:46,992
I'm just trying
to help somebody.
532
00:48:47,104 --> 00:48:50,005
Listen,
I don't need this shit.
533
00:48:50,107 --> 00:48:54,134
Tell Mr. Moradi
that one of his friends
is in deep trouble.
534
00:48:54,245 --> 00:48:56,145
I'm going now.
535
00:48:56,247 --> 00:48:58,477
Hold on.
I'll go get him.
536
00:49:05,722 --> 00:49:07,622
Good evening.
537
00:49:12,562 --> 00:49:14,462
Hi.
538
00:49:19,736 --> 00:49:21,636
Good night.
539
00:49:40,422 --> 00:49:42,322
Can you tell me
how did this happen?
540
00:49:42,424 --> 00:49:46,520
I don't know. Right now
she's waiting for your call
at this number.
541
00:49:46,628 --> 00:49:49,756
All I know is
she needs your help.
542
00:49:53,135 --> 00:49:55,035
Have I ever lied to you?
543
00:49:55,137 --> 00:49:57,833
Okay, but can we talk
about it?
544
00:50:02,277 --> 00:50:04,677
Listen, Bernie,
I'll call you back.
545
00:50:15,289 --> 00:50:17,223
Hamid?
546
00:50:17,325 --> 00:50:19,350
Just a moment, Diana.
547
00:50:44,985 --> 00:50:47,818
No! Don't!
548
00:50:49,289 --> 00:50:52,053
Wait!
549
00:50:52,159 --> 00:50:54,059
Don't shoot!
550
00:51:26,989 --> 00:51:29,924
You're very good.
551
00:51:30,025 --> 00:51:32,050
You're really very good.
552
00:51:32,161 --> 00:51:34,721
I'm amazed
we've not met before.
553
00:51:34,830 --> 00:51:37,060
I beg your pardon?
554
00:51:37,166 --> 00:51:41,068
I've been watching you
since you left Caper's yacht.
555
00:51:41,170 --> 00:51:44,071
Very impressive.
556
00:51:44,173 --> 00:51:46,107
I am?
557
00:51:46,208 --> 00:51:48,403
Stop performing now, Ed.
558
00:51:48,510 --> 00:51:51,069
If that's your name.
559
00:51:51,179 --> 00:51:53,909
I don't know what
you're talking about.
560
00:51:54,015 --> 00:51:57,746
Okay. I represent
Monsieur Melville,
561
00:51:57,852 --> 00:52:00,412
and I can assure you
that he can be...
562
00:52:00,521 --> 00:52:02,785
far more reasonable
than the SAVAK.
563
00:52:02,890 --> 00:52:05,916
"The SAVAK"?
The Shah's Secret Police.
564
00:52:06,027 --> 00:52:08,018
Death Squad.
565
00:52:08,129 --> 00:52:10,529
Iranian Gestapo.
566
00:52:10,631 --> 00:52:13,759
Shaheen's boys.
567
00:52:13,868 --> 00:52:18,100
"Shaheen's boys"?
I like you, Ed.
568
00:52:18,206 --> 00:52:21,539
I do like you.
You're very good.
569
00:52:21,642 --> 00:52:23,871
The stones.
570
00:52:23,977 --> 00:52:26,207
What?
571
00:52:26,313 --> 00:52:28,713
Where are the stones?
572
00:52:28,815 --> 00:52:30,840
I can't help you.
573
00:52:33,153 --> 00:52:35,053
We do understand
each other, don't we?
574
00:52:35,155 --> 00:52:38,215
Oh... I don't know.
575
00:52:44,564 --> 00:52:48,728
Very good.
Very impressive.
576
00:52:48,835 --> 00:52:50,894
I'm sure
we'll chat again.
577
00:52:57,176 --> 00:53:00,236
Can I help you, sir?
578
00:53:00,346 --> 00:53:02,177
I think you just did.
579
00:53:02,281 --> 00:53:05,341
- Are you a guest at the hotel?
- No.
580
00:53:05,451 --> 00:53:07,749
I'm waiting for someone
to pick me up.
581
00:53:07,853 --> 00:53:13,587
- Who would that be?
- Uh... m-my wife.
582
00:53:13,692 --> 00:53:17,685
Are you aware, sir,
that it's almost 3:30
in the morning?
583
00:53:17,796 --> 00:53:20,663
Really?
No, is it that late?
584
00:53:20,766 --> 00:53:22,734
May I see
some identification?
585
00:53:33,544 --> 00:53:37,139
Is my husband giving you
any trouble, Officers?
586
00:53:38,650 --> 00:53:41,517
Diana, this guy
put a gun in my mouth.
587
00:53:41,619 --> 00:53:45,749
- Are you sure he was English?
- You've never heard
of this Frenchman?
588
00:53:45,857 --> 00:53:48,052
I don't know a Frenchman.
589
00:53:48,159 --> 00:53:50,525
Uh-huh.
Where are the stones?
590
00:53:50,628 --> 00:53:53,893
The stones are safe.
It's all right.
591
00:53:53,998 --> 00:53:57,695
The stones are safe.
What about us? Are we safe?
592
00:53:57,802 --> 00:54:00,600
Hamid said he'd take care
of everything.
593
00:54:27,130 --> 00:54:29,598
Hi, Jimmy.
Hey, beautiful lady.
594
00:54:29,700 --> 00:54:32,191
What's happening?
Mr. Moradi in?
595
00:54:32,302 --> 00:54:35,294
- Yeah.
The man's expecting you.
- I'll be right up.
596
00:54:41,344 --> 00:54:44,142
Well, okay.
597
00:54:44,246 --> 00:54:46,146
Good luck.
598
00:54:46,248 --> 00:54:48,944
Oh, Ed, I don't know
what to say.
599
00:54:49,051 --> 00:54:53,420
It's been, uh...
an experience.
600
00:54:55,825 --> 00:54:59,283
I can't even give you a number.
I don't know where I'll be.
601
00:54:59,395 --> 00:55:02,387
Yeah, well, it's probably
better the less I know.
602
00:55:04,100 --> 00:55:07,126
Yeah.
Don't say a word to anyone.
603
00:55:07,236 --> 00:55:10,228
Nobody would believe it anyway.
604
00:55:12,441 --> 00:55:14,806
I've, uh, got some cash.
605
00:55:14,909 --> 00:55:17,537
Swiss francs.
It's not that much.
606
00:55:17,645 --> 00:55:20,079
Oh, no, no, no.
607
00:55:20,181 --> 00:55:22,445
No, really, take it.
No, absolutely not.
608
00:55:52,946 --> 00:55:55,039
Be careful, okay?
609
00:56:02,423 --> 00:56:04,323
Good-bye, Ed.
610
00:56:24,110 --> 00:56:26,578
Think I can get a cab
at this hour?
611
00:56:34,821 --> 00:56:38,018
I hope she'll be okay.
Something wrong?
612
00:56:40,193 --> 00:56:43,356
Yeah, I forgot
to give her something.
You can leave it with me.
613
00:56:43,463 --> 00:56:47,126
No, I think I should
give it to her myself.
614
00:56:47,233 --> 00:56:49,497
Thank you.
615
00:57:09,788 --> 00:57:12,018
Come on.
616
00:57:12,123 --> 00:57:14,353
Hello?
617
00:57:14,459 --> 00:57:18,156
Why don't you
hire yourself a keeper?
618
00:57:18,263 --> 00:57:20,163
Hello?
619
00:57:28,606 --> 00:57:31,871
Is anybody home?
620
00:57:31,976 --> 00:57:37,039
I will take care of the girl,
and you will take Wilbur
back to the castle.
621
00:57:37,147 --> 00:57:41,914
- Understand?
- Yes, Master.
622
00:57:42,019 --> 00:57:44,317
Anybody home?
Sandra?
623
00:57:44,421 --> 00:57:47,515
So, we meet again,
Count Dracula.
624
00:57:47,625 --> 00:57:50,492
Dracula?
Yes, that's who
he says you are.
625
00:57:50,594 --> 00:57:52,994
Oh, my costume perhaps.
626
00:57:53,097 --> 00:57:55,361
No. He thinks
you're the real thing.
627
00:57:55,466 --> 00:57:57,434
Uh-huh.
Right out of MacDougal's
House of Horrors.
628
00:57:57,535 --> 00:58:00,060
What an odd
hallucination.
629
00:58:00,170 --> 00:58:05,471
The human mind
is often inflamed
with strange complexes.
630
00:58:05,575 --> 00:58:08,942
I suggest you consult
your physician,
Mr. Talbert.
631
00:58:09,045 --> 00:58:11,377
Take him along
with you, please.
632
00:58:11,481 --> 00:58:16,384
So there you are.
I'm glad to see
you've recovered.
633
00:58:16,486 --> 00:58:19,853
I didn't expect
to see you here, Doctor.
Sandra insisted I come.
634
00:58:27,397 --> 00:58:31,561
No!
635
00:58:31,668 --> 00:58:34,865
No!
636
00:58:36,972 --> 00:58:41,068
No!
637
00:58:47,749 --> 00:58:52,379
Now, where'd he go?
Joan? Wilbur?
638
00:58:52,487 --> 00:58:56,150
No!
There he is.
Wilbur, have you seen Joan?
639
00:58:56,258 --> 00:58:58,158
No.
640
00:59:03,465 --> 00:59:05,365
Joan!
641
00:59:44,337 --> 00:59:48,330
Diana?
642
00:59:51,444 --> 00:59:54,004
Joan, Joan, come on.
We gotta get outta here!
643
01:00:11,731 --> 01:00:14,962
Please, give me a little ether.
644
01:00:15,068 --> 01:00:19,367
You won't need it.
You won't feel a thing.
645
01:00:32,651 --> 01:00:35,142
Oh, my God.
646
01:00:35,254 --> 01:00:39,554
Not a sound.
647
01:00:39,658 --> 01:00:43,856
Oh, boy, am I glad to see you.
648
01:00:46,565 --> 01:00:49,466
Get me off here.
649
01:00:49,568 --> 01:00:51,399
What are you lookin'
out the window for?
650
01:00:51,503 --> 01:00:54,130
Is somebody else
comin' after me?
651
01:00:56,307 --> 01:00:58,707
♪
652
01:01:06,818 --> 01:01:11,255
Let's not do anything rash, Ed.
653
01:01:13,725 --> 01:01:17,456
You son of a bitch!
654
01:01:26,970 --> 01:01:29,200
Let go of my hand, Ed.
655
01:02:21,624 --> 01:02:23,353
It's all right!
He's a nice dog!
656
01:02:40,608 --> 01:02:42,838
♪ Pete Ellis Dodge
Long Beach Freeway ♪
657
01:02:42,944 --> 01:02:45,208
♪ Firestone Exit
Southgate ♪♪
658
01:02:45,313 --> 01:02:48,373
Hi, I'm Pete Ellis, the Dodge
dealer. You know, there's only
one way to sell used cars.
659
01:02:50,051 --> 01:02:53,020
How about this?
For $3,995, an '81 Impala wagon.
660
01:03:02,664 --> 01:03:06,065
Pete Ellis Dodge is known
for vans and van conversions.
661
01:03:06,167 --> 01:03:08,794
Over 150 new and used in stock,
like this '79 Chevy van.
662
01:03:14,241 --> 01:03:17,108
Where are we going?
Away from here!
663
01:03:30,324 --> 01:03:32,155
Hey! Hey!
664
01:03:32,259 --> 01:03:36,218
Hey! Stop!
Stop!
Help! Help!
665
01:03:36,330 --> 01:03:38,230
Oh!
666
01:03:40,100 --> 01:03:42,659
What's the matter
with you people? Crazy?
667
01:03:46,873 --> 01:03:50,809
Fuck this!
668
01:04:22,007 --> 01:04:24,635
- What are you doing?
- Shut up! Be quiet!
669
01:05:42,785 --> 01:05:47,449
Get the fuck outta my cab!
670
01:06:14,716 --> 01:06:16,877
Thanks, Amy.
Could we have some
more coffee, please?
671
01:06:16,985 --> 01:06:19,146
Sure.
672
01:06:19,254 --> 01:06:23,623
This works, huh?
Well, it always has.
673
01:06:37,838 --> 01:06:39,772
You're right.
I feel better.
674
01:06:39,874 --> 01:06:42,843
I think I'll need two.
675
01:06:49,216 --> 01:06:51,116
What are we gonna do?
676
01:06:51,218 --> 01:06:53,345
Go to the police.
677
01:07:01,595 --> 01:07:03,495
Thank you.
678
01:07:05,366 --> 01:07:07,765
And tell them what?
679
01:07:09,536 --> 01:07:12,130
How would you explain
what you were doing
up in Hamid's penthouse?
680
01:07:12,238 --> 01:07:14,263
I was worried about you.
681
01:07:14,374 --> 01:07:17,775
Some woman who jumps
into your car at the airport?
682
01:07:17,877 --> 01:07:19,777
That's the truth.
683
01:07:19,879 --> 01:07:22,939
Well, the truth
will put me in jail.
684
01:07:24,651 --> 01:07:28,815
We should try
to see Jack.
Jack Caper?
685
01:07:28,922 --> 01:07:32,187
Yes, the one
with the boat.
The one with the wife?
686
01:07:35,762 --> 01:07:38,390
He's a very rich man.
687
01:07:40,432 --> 01:07:42,332
I was his mistress.
688
01:07:50,909 --> 01:07:55,175
I, um, I was modeling
and, uh,
689
01:07:55,280 --> 01:07:57,840
t-trying to, you know,
make it as an actress.
690
01:07:57,950 --> 01:08:00,418
Mostly, I hung out a lot.
691
01:08:00,519 --> 01:08:02,612
I-I met Jack at a party.
692
01:08:02,721 --> 01:08:08,091
We went to Europe together
for fun, and it just
sort of evolved.
693
01:08:08,193 --> 01:08:12,527
He gave me an apartment
in Westwood, and, um,
694
01:08:12,631 --> 01:08:15,690
credit cards, my Porsche.
695
01:08:15,800 --> 01:08:19,429
It was easy. It was nice.
696
01:08:19,537 --> 01:08:23,837
- How long?
- Five years.
697
01:08:23,941 --> 01:08:26,910
Five years?
You must have been 16.
698
01:08:29,313 --> 01:08:32,111
I'm not as young as I look.
699
01:08:33,518 --> 01:08:37,215
About six months ago,
I get this call from his lawyer.
700
01:08:37,321 --> 01:08:39,949
I had to move out.
My credit cards were canceled.
701
01:08:40,057 --> 01:08:42,116
He let me keep the Porsche.
702
01:08:42,226 --> 01:08:45,593
- What happened?
- I don't know.
703
01:08:45,696 --> 01:08:48,220
He won't talk to me.
704
01:08:53,270 --> 01:08:56,000
What about you?
What do you do?
705
01:08:57,440 --> 01:09:02,400
I work
for Communtronics.
A recording studio?
706
01:09:02,512 --> 01:09:05,538
I'm an aerospace engineer.
707
01:09:05,649 --> 01:09:08,413
Really?
Mm-hmm.
708
01:09:08,518 --> 01:09:13,217
That sounds fascinating.
Does it really?
709
01:09:15,091 --> 01:09:16,991
Well, yeah, sort of.
710
01:09:19,496 --> 01:09:21,487
What were you doing
at the airport?
711
01:09:21,597 --> 01:09:26,432
- It's kind of hard to explain.
- Try me.
712
01:09:26,535 --> 01:09:29,265
I can't sleep.
713
01:09:29,371 --> 01:09:31,931
So you went to the airport?
714
01:09:33,042 --> 01:09:35,169
My life isn't working out
somehow.
715
01:09:35,277 --> 01:09:37,177
So you went to the airport?
716
01:09:39,481 --> 01:09:41,574
My wife is unfaithful to me.
717
01:09:41,684 --> 01:09:44,915
Oh. Your wife's
having an affair.
718
01:09:45,020 --> 01:09:48,012
That makes it sound romantic.
719
01:09:48,123 --> 01:09:49,592
- Well, maybe it is.
- Thank you.
720
01:09:49,592 --> 01:09:51,253
- Well, maybe it is.
- Thank you.
721
01:09:55,730 --> 01:09:58,358
Sorry.
722
01:10:38,905 --> 01:10:40,805
Well?
723
01:10:46,747 --> 01:10:49,739
Let's make it
on the beach.
Bud, it's too cold.
724
01:10:49,850 --> 01:10:51,784
It's cold, my ass.
I'll buy you a new coat.
725
01:10:51,885 --> 01:10:54,649
Get outta here.
726
01:10:57,357 --> 01:11:00,656
Hi, Moe. Hi, Larry.
Hi, Curly.
727
01:11:00,761 --> 01:11:03,457
I thought you were gonna
feed the birds.
You said you'd feed them.
728
01:11:03,562 --> 01:11:05,462
Carlotta was supposed to,
but she's off this week.
729
01:11:05,564 --> 01:11:07,532
You've got to feed the birds.
Don't make me
feed the birds.
730
01:11:07,633 --> 01:11:09,965
I'm afraid of them.
You're afraid of everything.
731
01:11:10,069 --> 01:11:14,301
They're too loud, Bud.
They're loud
because they're hungry.
732
01:11:14,407 --> 01:11:16,534
Ooh.
I feel stupid
in this outfit.
733
01:11:16,642 --> 01:11:19,167
You may feel stupid,
but you look sensational.
734
01:11:19,278 --> 01:11:21,178
Do I have to wear
the dumb sash?
735
01:11:21,280 --> 01:11:23,840
Oblige me.
I'm gonna put this on video.
736
01:11:25,184 --> 01:11:28,017
Mmm.
Quiet, Moe!
737
01:11:30,823 --> 01:11:33,155
It's 7:30 in the morning,
for chrissake.
738
01:11:43,635 --> 01:11:47,162
Who the hell are you?
739
01:11:47,272 --> 01:11:49,638
Won't you come in?
740
01:11:58,350 --> 01:12:01,581
Holy shit.
Charlie?
741
01:12:24,508 --> 01:12:27,409
Oh, God,
I hope Charlie's all right.
742
01:12:35,652 --> 01:12:40,589
- Where's my brother?
- Your brother is well.
743
01:12:40,691 --> 01:12:45,128
- Where is he?
- He's not here. He fled.
744
01:12:45,229 --> 01:12:48,095
Now, if you'll come
with us.
745
01:12:48,197 --> 01:12:53,225
- Do we have a choice?
- Very droll. Very amusing.
746
01:14:11,278 --> 01:14:13,405
Hey, Diane, come here!
747
01:14:17,485 --> 01:14:21,387
Help! Help!
748
01:14:27,961 --> 01:14:32,694
We better call the police!
749
01:14:58,958 --> 01:15:02,358
Colin Morris
was a superb man.
750
01:15:02,461 --> 01:15:05,055
He told me that
you were also very good.
751
01:15:05,163 --> 01:15:07,927
Colin Morris?
The Englishman?
752
01:15:08,033 --> 01:15:10,593
- Yes, the Englishman.
- He worked for you?
753
01:15:10,702 --> 01:15:13,933
Colin was my employee, yes.
754
01:15:14,039 --> 01:15:17,770
What was your name, sir?
When I give you the stones,
you will let us go?
755
01:15:17,876 --> 01:15:23,473
I hardly think so.
I'll need you
to appease Shaheen.
756
01:15:23,582 --> 01:15:27,348
She'll want blood.
Yours will do.
757
01:15:48,806 --> 01:15:51,934
If you're not gonna let us go,
why should I help you?
758
01:15:52,043 --> 01:15:54,944
You're fond of Ed, yes?
759
01:16:22,005 --> 01:16:24,530
Do you have any idea what
they were looking for?
No!
760
01:16:24,641 --> 01:16:27,269
You never
saw these guys--
I told you five times!
761
01:16:27,377 --> 01:16:30,210
I don't know what
they were after!
762
01:16:30,313 --> 01:16:32,804
Jesus Christ!
Sir, this woman
says she came...
763
01:16:32,916 --> 01:16:35,612
- to pick up a coat
from Mrs. Herman.
- We're not married!
764
01:16:35,719 --> 01:16:37,949
Bud, what happened?
765
01:16:38,054 --> 01:16:40,818
- Where's Christie?
- She's not here. Okay, Diana?
766
01:16:40,924 --> 01:16:43,619
You a friend of Mr. Herman's?
767
01:16:45,661 --> 01:16:49,859
Uh, what's going on?
I just came here
to pick up my coat.
768
01:16:49,965 --> 01:16:55,801
- What coat?
- My, uh, my big down coat.
769
01:16:55,904 --> 01:16:59,601
I loaned it to Christie.
She told me to pick it up today.
770
01:17:04,146 --> 01:17:07,115
- There it is over there.
- Will you get her out of here?
771
01:17:07,216 --> 01:17:09,616
Wait a second.
772
01:17:15,090 --> 01:17:18,820
What the fuck are you clowns
gonna do about this?
773
01:17:25,933 --> 01:17:27,958
- Bud--
- Good-bye, Diana.
774
01:17:30,338 --> 01:17:34,172
All right, Mr. Herman,
we know you're on probation
for possession of cocaine.
775
01:17:34,275 --> 01:17:37,733
I'm gonna ask you one more time.
do you know what they were
looking for?
776
01:17:37,845 --> 01:17:39,938
I don't fuckin'
believe this.
777
01:17:40,048 --> 01:17:43,279
I'm afraid I'm gonna have
to get some information from you
before I can let you go.
778
01:17:43,384 --> 01:17:45,784
Oh, sure.
779
01:17:49,924 --> 01:17:51,823
Would you just walk me
to my car?
780
01:18:07,607 --> 01:18:13,102
Sean, Jeff, come on,
get out of the car.
781
01:18:15,916 --> 01:18:19,147
These men work for me.
782
01:18:19,252 --> 01:18:21,152
Ed.
783
01:18:21,254 --> 01:18:24,485
Uh, Pierre,
come on out
and meet Sheriff--
784
01:18:24,591 --> 01:18:27,218
Peterson.
Sheriff Peterson.
785
01:18:35,768 --> 01:18:39,135
Sheriff Peterson,
this is my husband, Ed.
786
01:18:39,238 --> 01:18:41,570
And this is our
good friend, Pierre,
from Paris.
787
01:18:41,674 --> 01:18:43,642
Can't tell you
how pleased I am
to meet you.
788
01:18:43,743 --> 01:18:45,643
I--
Pierre doesn't
speak English.
789
01:18:45,745 --> 01:18:47,736
He's such a good cook
though, who cares?
790
01:18:47,847 --> 01:18:49,906
Well, it's nice
to meet you all.
791
01:18:50,015 --> 01:18:52,142
If you'll just--
Oh, I'm sorry.
792
01:18:52,251 --> 01:18:55,880
Um, my name
is Mrs. Ed O-O-- C-Cohen.
793
01:18:55,988 --> 01:18:58,388
Uh, C-o-h-e-n.
794
01:18:58,491 --> 01:19:03,723
Um, I live at 1234
Malibu Canyon Road.
795
01:19:03,828 --> 01:19:07,389
Malibu, California.
796
01:19:07,499 --> 01:19:10,935
And our number
is 456-2199.
797
01:19:10,935 --> 01:19:12,994
And our number
is 456-2199.
798
01:19:13,104 --> 01:19:17,564
That's fine. We'll, uh,
most likely be in touch with you
within the next two days or so.
799
01:19:17,675 --> 01:19:21,270
Oh, look at the time! Honey,
we're going to be really late!
Oh, you're right.
800
01:19:22,747 --> 01:19:25,511
It was nice
meeting you, Sheriff.
Thank you so much.
801
01:19:29,154 --> 01:19:32,419
Uh, Sean, Jeff,
802
01:19:32,524 --> 01:19:34,491
could you walk Pierre over
to the Roberts' house?
803
01:19:34,591 --> 01:19:37,685
We're so late as it is,
and it's only a block from here.
804
01:19:37,795 --> 01:19:42,232
See you later, Pierre.
Bye, Sheriff.
805
01:19:48,505 --> 01:19:50,803
So, uh, are you having...
806
01:19:50,908 --> 01:19:55,072
a nice time in America?
807
01:20:30,479 --> 01:20:33,505
I know it's here somewhere.
"Somewhere"?
808
01:20:33,616 --> 01:20:37,677
Yeah, I had to use it once.
I ruined a silk blouse.
809
01:20:37,787 --> 01:20:40,255
Must have been awful
for you.
810
01:20:42,924 --> 01:20:44,824
There it is.
811
01:21:01,276 --> 01:21:03,836
The only thing
I can't handle is snakes.
812
01:21:03,945 --> 01:21:06,311
At this point, a snake
would be reassuring.
813
01:21:10,886 --> 01:21:13,184
Now what?
814
01:21:13,288 --> 01:21:16,984
Well-- Well...
815
01:21:17,091 --> 01:21:21,221
the grounds are crawlin'
with servants during
the day.
816
01:21:21,328 --> 01:21:23,228
We wait here till dark.
817
01:21:23,330 --> 01:21:25,958
You're kidding.
It's only noon.
818
01:21:27,434 --> 01:21:29,334
Mmm.
819
01:21:31,438 --> 01:21:33,565
Ah.
820
01:21:33,674 --> 01:21:35,574
Try to rest.
Get some sleep.
821
01:21:35,676 --> 01:21:37,701
Sleep here?
Diana--
822
01:21:37,811 --> 01:21:40,143
I'm gonna try
to grab a nap.
823
01:21:40,247 --> 01:21:42,408
Diana?
824
01:22:03,202 --> 01:22:05,534
You scared the shit outta me.
It's dark.
825
01:22:05,638 --> 01:22:08,903
I've been watching you
sleep for nine hours.
Can we go now?
826
01:22:09,008 --> 01:22:12,034
Oh, boy,
I really conked out.
Yes, you did.
827
01:22:12,145 --> 01:22:14,045
Mmm.
828
01:22:18,451 --> 01:22:21,614
This thing's locked.
No, it comes off.
829
01:22:21,721 --> 01:22:24,416
Maybe it did once.
830
01:22:27,859 --> 01:22:29,759
You must be stronger
than you look.
831
01:23:42,432 --> 01:23:44,332
Jack?
832
01:23:49,739 --> 01:23:55,371
What's happened to you?
They say my blood's
gone bad on me.
833
01:23:55,478 --> 01:23:58,743
I'm buying it by the case
like champagne.
834
01:24:00,917 --> 01:24:03,613
Are you, uh, in pain or--
835
01:24:03,720 --> 01:24:06,119
I can't even get
any interesting drugs.
836
01:24:08,590 --> 01:24:10,990
It's good to see you, Peach.
837
01:24:11,093 --> 01:24:16,395
I couldn't figure out
what Joan was doing here.
I had no idea.
838
01:24:16,498 --> 01:24:20,161
After years of compulsive
spending, she's finally...
839
01:24:20,269 --> 01:24:22,567
taking an interest
in estate planning.
840
01:24:26,275 --> 01:24:29,335
Did she tell you I called?
When?
841
01:24:29,445 --> 01:24:32,175
When?
842
01:24:34,016 --> 01:24:36,382
Jack, I've been trying
to get ahold of you
for six months.
843
01:24:36,485 --> 01:24:39,009
It's Joan.
844
01:24:39,120 --> 01:24:42,419
That bitch.
She's very thorough.
845
01:24:44,992 --> 01:24:46,892
Who's this?
846
01:24:46,994 --> 01:24:51,431
Oh, um, Ed Okin.
847
01:24:51,532 --> 01:24:55,866
I got myself into trouble,
and he's the only one I've
been able to count on.
848
01:24:57,672 --> 01:25:00,732
- What is this?
- It's an orgy.
849
01:25:05,480 --> 01:25:07,880
You're trespassing.
Get them out.
850
01:25:07,982 --> 01:25:11,679
If they won't leave,
call the police!
Larry, disregard that.
851
01:25:15,789 --> 01:25:19,623
- You are endangering his life!
- Get her out, Larry.
852
01:25:23,063 --> 01:25:26,294
Whoever you are,
or think you are,
853
01:25:26,399 --> 01:25:29,027
there have been a dozen
just like you.
854
01:25:39,846 --> 01:25:42,940
I'm sorry.
I didn't mean to come here.
855
01:25:43,049 --> 01:25:45,176
You better hurry
and tell me the problem.
856
01:25:49,955 --> 01:25:52,150
Hasi's dead.
Hasi's dead?
857
01:25:52,258 --> 01:25:54,726
Yeah.
Hamid too.
How?
858
01:25:54,827 --> 01:25:58,058
Hasi sent me to Zurich
to get some stones
out of a safety box.
859
01:25:58,164 --> 01:26:00,064
They were left
to him and--
860
01:26:00,166 --> 01:26:04,728
He needed money in a hurry,
and he used you to get 'em
into the country.
861
01:26:04,837 --> 01:26:07,772
That little shit.
People have been trying
to kill me too.
862
01:26:07,873 --> 01:26:12,708
Yeah, Larry told me
about the men in the boat.
Must be Shaheen.
863
01:26:13,812 --> 01:26:16,576
Hasi's aunt?
Did you ever meet her?
864
01:26:17,816 --> 01:26:19,784
Hard as nails.
865
01:26:19,885 --> 01:26:22,751
She's got a deal
in escrow.
866
01:26:22,854 --> 01:26:24,981
Major development
downtown.
867
01:26:25,089 --> 01:26:29,150
Escrow closes in a week,
and she's gotta come up
with a bundle.
868
01:26:29,260 --> 01:26:32,161
She called me
for a short-term loan,
a big one,
869
01:26:32,263 --> 01:26:35,528
but, uh,
I didn't need the headache.
870
01:26:35,633 --> 01:26:38,830
She mentioned that she might
take Hasi in as a partner,
871
01:26:38,937 --> 01:26:42,304
if he could
raise enough cash.
872
01:26:42,407 --> 01:26:44,375
She had to know
about the stones.
873
01:26:44,475 --> 01:26:47,706
Wait a minute. This is all
about a real estate deal?
874
01:26:47,812 --> 01:26:51,213
- She can have them.
I'll keep my mouth shut.
- A real estate deal?
875
01:26:51,316 --> 01:26:53,978
Honey, you know enough
to get 'em locked up
or deported.
876
01:26:54,085 --> 01:26:57,781
My wife sells real estate.
Not to mention blackmail
and murder.
877
01:26:57,888 --> 01:26:59,947
It's not just the stones
anymore.
878
01:27:01,892 --> 01:27:05,692
You're gonna have
to negotiate with Shaheen.
Negotiate?
879
01:27:05,796 --> 01:27:09,391
Offer to sell her the stones.
She'll understand that.
880
01:27:10,701 --> 01:27:13,067
- What about the Frenchman?
- What Frenchman?
881
01:27:13,170 --> 01:27:15,468
Someone else who wants to kill us.
882
01:27:15,572 --> 01:27:19,303
Well, whoever he is,
he can't possibly be
as dangerous as Shaheen.
883
01:27:19,409 --> 01:27:24,437
- What do we do?
- Go around by my office.
The number's on the Rolodex.
884
01:27:24,548 --> 01:27:27,381
- Shaheen Parvizi.
- Parvizi, right.
885
01:27:32,688 --> 01:27:34,918
I'll just
wait outside.
Okay.
886
01:27:40,663 --> 01:27:43,598
You get out of the country
and start again.
887
01:27:43,699 --> 01:27:47,635
This'll probably be
the best thing that ever
happened to you, Peach.
888
01:27:49,705 --> 01:27:53,300
I thought you hated me.
889
01:28:02,817 --> 01:28:06,776
Bye. I'll miss you.
890
01:28:06,888 --> 01:28:09,721
Take care, Peach.
I will.
891
01:28:13,094 --> 01:28:15,927
Can we borrow a car?
892
01:28:19,701 --> 01:28:22,636
Mr. Caper said
take any car you want.
893
01:28:24,472 --> 01:28:27,839
This is nice.
The keys
are inside.
894
01:28:36,884 --> 01:28:39,216
Be careful, huh?
895
01:28:39,320 --> 01:28:42,881
See you at the airport.
Okay.
896
01:28:51,832 --> 01:28:54,130
Banzai.
897
01:29:04,878 --> 01:29:08,939
You've gotta go.
Mrs. Caper is really
pissed off.
898
01:29:13,152 --> 01:29:15,916
Which one
is Mrs. Caper's car?
899
01:29:53,692 --> 01:29:55,592
I'm not armed.
900
01:30:03,168 --> 01:30:06,069
Those are not
for you.
901
01:30:06,171 --> 01:30:08,639
Are they for me?
902
01:30:56,653 --> 01:31:00,521
But only three.
For good faith.
903
01:31:00,623 --> 01:31:03,922
- Whose good faith?
- Yours and mine.
904
01:31:06,129 --> 01:31:10,589
- Where are the other three?
- Diana's hiding them as we speak.
905
01:31:10,700 --> 01:31:15,637
- Where?
- I don't know.
- I should believe that?
906
01:31:31,653 --> 01:31:35,612
Can I help you?
907
01:31:35,724 --> 01:31:39,023
Wherever they are right now,
it'll be somewhere where they
can be discovered by anyone...
908
01:31:39,127 --> 01:31:41,391
or destroyed,
so we don't have much time.
909
01:31:42,931 --> 01:31:45,991
Do you have the money?
910
01:31:48,103 --> 01:31:51,834
At this bulk, Miss Bailey,
I can give you
a very good price.
911
01:31:51,940 --> 01:31:55,467
Whatever it costs.
You only get married once.
912
01:31:55,577 --> 01:32:00,240
Only when she's sure
about her safety, she'll call.
913
01:32:00,348 --> 01:32:03,613
She'll tell you where they
can be found. You'll never
hear from her again.
914
01:32:03,718 --> 01:32:07,347
Then you wait for the call
with me as long as it takes.
915
01:32:07,455 --> 01:32:11,482
No, she makes the call
when we're reunited,
when I'm safe too.
916
01:32:11,592 --> 01:32:15,153
You expect me to believe
you won't take the other half?
917
01:32:15,263 --> 01:32:17,458
Good faith.
We could've taken them all.
918
01:32:18,833 --> 01:32:21,358
How do you know she
has not already run away,
919
01:32:21,469 --> 01:32:23,994
left you behind with me?
920
01:32:27,508 --> 01:32:30,944
I don't. It's a risk
we'll both have to take.
921
01:32:31,045 --> 01:32:35,003
This girl goes with anyone
who takes care of her.
922
01:32:35,115 --> 01:32:37,640
She gives herself away
like a fool.
923
01:32:37,751 --> 01:32:42,882
She has nothing of her own,
only what's given
or what she takes.
924
01:32:42,989 --> 01:32:45,651
This is a foolish risk.
925
01:32:45,759 --> 01:32:49,786
Right now
there's really no choice.
926
01:32:51,364 --> 01:32:53,264
For you, maybe.
927
01:32:59,105 --> 01:33:01,005
Aren't they beautiful?
928
01:33:01,107 --> 01:33:04,167
Oh, yes. Gorgeous.
929
01:33:05,645 --> 01:33:08,738
Mrs. Parvizi will be by
to pick them up in a few hours.
930
01:33:08,847 --> 01:33:12,214
All she wants is the money
and no more trouble.
931
01:33:12,318 --> 01:33:14,513
- Who are you?
- That's all she wants.
932
01:33:14,620 --> 01:33:16,884
Just what was promised her
and her safety.
933
01:33:16,989 --> 01:33:20,425
- What about you?
- I'm just a friend.
934
01:33:20,526 --> 01:33:23,359
A friend?
Of Jack Caper's too?
935
01:33:23,462 --> 01:33:26,659
You drive his car.
What do you want?
936
01:33:26,765 --> 01:33:30,201
She said she'd split
the money with me.
937
01:33:30,302 --> 01:33:34,534
All this risk for $ 12,500?
938
01:33:34,640 --> 01:33:37,507
No. Please.
939
01:33:37,610 --> 01:33:40,875
- No, of course not.
- Then why?
940
01:33:40,980 --> 01:33:44,881
The last thing you'd believe
is anything close to the truth.
941
01:33:44,983 --> 01:33:49,977
The truth is...
I'm not sure I know.
942
01:33:50,088 --> 01:33:54,525
Somebody had to help her.
I happened to be in the wrong place
at the right time.
943
01:33:54,626 --> 01:33:58,653
- How much did Melville offer?
- The French guy?
We rejected his offer.
944
01:33:58,763 --> 01:34:02,460
Twenty-five thousand
dollars is nothing.
I do not understand.
945
01:34:04,102 --> 01:34:08,004
Okay, you give me
the money in cash.
946
01:34:08,106 --> 01:34:11,667
When I see Diana, we'll call
and tell you the location
of the other three stones.
947
01:34:11,776 --> 01:34:13,641
It's simple.
Too simple.
948
01:34:13,745 --> 01:34:15,645
Why? what is it?
What's wrong with our plan?
949
01:34:15,747 --> 01:34:19,182
There has to be a catch,
a trick.
950
01:34:19,282 --> 01:34:21,580
I do not trust your plan.
951
01:34:21,685 --> 01:34:23,846
I think it's a very good plan.
952
01:34:23,954 --> 01:34:26,286
Come on. Time's running out.
Escrow is closing.
953
01:34:26,390 --> 01:34:29,689
- Did Jack Caper tell you that?
- Yes, that's right.
954
01:34:29,793 --> 01:34:31,886
- I'm Jack's son.
- His son?
955
01:34:31,995 --> 01:34:34,361
Illegitimate.
But some day it'll all be mine.
956
01:34:34,464 --> 01:34:36,898
You and I might be doing
business, going out to lunch.
957
01:34:38,435 --> 01:34:42,531
All right, okay, fine.
I'll tell you the truth.
958
01:34:42,639 --> 01:34:46,871
Diana's C.I.A. I'm on
Her Majesty's Secret Service.
We've got the place surrounded.
959
01:34:51,447 --> 01:34:54,974
I'm really from Immigration.
960
01:34:55,084 --> 01:34:57,450
We thought you might have some
illegal aliens working here.
961
01:34:57,553 --> 01:35:01,319
- What are you playing at?
- I apologize. I've been lying.
962
01:35:01,424 --> 01:35:03,654
I'm actually
the chairman of the committee
to reelect the president.
963
01:35:03,759 --> 01:35:06,990
- I was hoping for
a substantial contribution.
- You are mad.
964
01:35:07,096 --> 01:35:09,326
Now you don't know
what to believe, do you?
965
01:35:09,432 --> 01:35:13,493
Look, either you've
already lost everything...
966
01:35:13,602 --> 01:35:17,163
or you have to take
a chance on me.
967
01:35:17,273 --> 01:35:19,867
Neither of us
have much to lose.
968
01:35:36,491 --> 01:35:40,552
If he's still there, you better
let him go if you ever want
to see those stones alive.
969
01:35:40,662 --> 01:35:42,562
A-Again.
970
01:35:42,664 --> 01:35:44,564
Ever.
971
01:36:16,597 --> 01:36:20,431
I promise if I'm followed,
I'll go straight to the police.
972
01:36:20,534 --> 01:36:24,493
Besides, it might
take every one of you
to retrieve the stones.
973
01:36:24,605 --> 01:36:26,698
They could be scattered
all over the city.
974
01:36:26,807 --> 01:36:30,504
- When can we expect this call?
- When everyone's safe.
975
01:36:54,901 --> 01:36:56,801
Mr. Oskovitz.
976
01:36:56,903 --> 01:37:02,170
Mr. Frank Oskovitz, please go
to the white courtesy telephone.
977
01:37:02,275 --> 01:37:06,108
One minute, sir.
One minute.
978
01:37:08,814 --> 01:37:14,446
Aero Norte
Flight 156 to Mexico City
now boarding at Gate 53.
979
01:38:24,020 --> 01:38:26,614
Boo.
Great.
980
01:38:26,723 --> 01:38:29,749
What are you doing?
What are you doing?
We'll miss the plane.
981
01:38:32,896 --> 01:38:34,921
I have to make the call.
Fuck 'em.
We'll do it from Mexico.
982
01:38:35,031 --> 01:38:37,192
No, no, no, no.
It has to be done now.
I want it over with.
983
01:38:37,300 --> 01:38:40,701
You're crazy.
The flower market downtown.
984
01:38:40,803 --> 01:38:43,670
Yakamura Roses.
It's waiting for you.
It's in your name.
985
01:38:43,773 --> 01:38:45,673
Wait! Wait!
986
01:39:13,135 --> 01:39:16,002
Your atencio'n, por favor.
987
01:39:22,076 --> 01:39:26,570
Ladies and gentlemen,
mechanical difficulties
necessitate our asking...
988
01:39:26,681 --> 01:39:29,616
all passengers
to kindly deplane...
989
01:39:29,717 --> 01:39:32,914
and return temporarily
to the boarding area.
990
01:39:33,020 --> 01:39:35,488
Thank you for your cooperation,
and our apologies for the delay.
991
01:39:52,940 --> 01:39:55,999
I'm afraid all passengers
have to get off the aircraft
at this time.
992
01:39:56,109 --> 01:39:59,806
You think we could wait it out
in here? It's so much more comfortable
than out there.
993
01:39:59,913 --> 01:40:02,108
I'm very sorry, sir.
Rules are rules.
994
01:40:12,158 --> 01:40:15,093
...please go to a white
courtesy telephone.
995
01:40:15,195 --> 01:40:20,462
Miss Dorgan, Miss Susan Dorgan,
please meet your party
at baggage area--
996
01:40:27,407 --> 01:40:29,897
Look.
997
01:40:33,112 --> 01:40:35,580
Now what happens?
998
01:40:53,599 --> 01:40:55,658
- What the fuck--
- Federal Agent!
Everybody down!
999
01:41:47,651 --> 01:41:49,949
This is ridiculous.
1000
01:42:01,031 --> 01:42:04,057
Big shot, huh?
You got a gun. Now what?
1001
01:42:09,606 --> 01:42:12,130
Shithead. You.
1002
01:42:13,576 --> 01:42:16,739
Huh?
1003
01:42:20,916 --> 01:42:24,249
Maniac.
1004
01:42:37,566 --> 01:42:42,003
Let me ask you something.
Maybe you can help me.
1005
01:42:43,472 --> 01:42:45,701
What's wrong with my life?
1006
01:42:47,609 --> 01:42:51,568
Why is my wife sleeping
with someone else?
1007
01:42:56,618 --> 01:42:59,018
Why can't I sleep?
1008
01:43:51,638 --> 01:43:53,605
What are you doing?
1009
01:44:13,326 --> 01:44:16,227
Will somebody tell me
what we're doing here?
1010
01:44:25,671 --> 01:44:27,900
Well, at least
we're not dead.
1011
01:44:28,006 --> 01:44:30,907
Maybe we are,
we just don't know it.
1012
01:44:32,544 --> 01:44:36,241
When you die, you don't
go to a Ramada Inn.
How do you know?
1013
01:44:41,987 --> 01:44:45,946
And, uh,
what's happening here?
1014
01:44:46,057 --> 01:44:48,958
Sorry, Mrs. Parvizi,
but you'll have to come with us.
1015
01:44:57,469 --> 01:45:00,961
Can we see you in here
for a minute, please?
1016
01:45:12,283 --> 01:45:17,516
- Are we under arrest or what?
- I'd say you'd fall into
the "or what" category.
1017
01:45:17,621 --> 01:45:21,819
- Are you a policeman?
- I'm a federal agent.
Feel better?
1018
01:45:23,260 --> 01:45:25,228
Will you gentlemen
excuse us, please?
1019
01:45:54,490 --> 01:45:57,687
I don't know
what's going down here,
and I don't want to know.
1020
01:45:57,794 --> 01:46:01,855
All I know is that this money's
clean, and I'm supposed
to give it to you.
1021
01:46:01,964 --> 01:46:05,195
- Why? For what?
- Someone--
1022
01:46:05,301 --> 01:46:09,498
- Someone very important
must like you.
-Jack.
1023
01:46:09,604 --> 01:46:14,974
There's $750,000 right there.
1024
01:46:17,312 --> 01:46:20,338
All this money is for us?
1025
01:46:30,359 --> 01:46:32,384
Who you gonna tell?
1026
01:46:35,163 --> 01:46:39,896
You got 24 hours undisturbed.
You're not to leave this room.
1027
01:46:40,001 --> 01:46:43,401
After that, you're on your own.
1028
01:46:50,211 --> 01:46:55,581
- Do we thank you or what?
- I'd say I follow the "or what" category.
1029
01:46:57,485 --> 01:46:59,919
Here is Cal Worthington
and his dog, Spot.
1030
01:47:00,020 --> 01:47:02,750
♪ If you need a better car
go see Cal ♪
1031
01:47:02,857 --> 01:47:05,417
♪ For the best deal by far
go see Cal ♪
1032
01:47:05,526 --> 01:47:07,619
♪ If you want your payments low
if you-- ♪
1033
01:48:57,668 --> 01:48:59,567
Diana?
1034
01:50:02,331 --> 01:50:06,563
Excuse me. Did you see
a woman with blonde hair
and a red jacket?
1035
01:50:06,669 --> 01:50:09,228
She said,
"No disturb."
The blonde woman?
1036
01:50:09,337 --> 01:50:11,237
The lady.
You saw her?
1037
01:50:11,339 --> 01:50:14,240
Si.
Yesterday.
When?
1038
01:50:14,342 --> 01:50:16,572
What?
1039
01:50:16,678 --> 01:50:19,579
Clean
your room now?
1040
01:50:33,561 --> 01:50:36,553
Can I have a ride
to the airport?
1041
01:50:38,533 --> 01:50:41,968
♪
1042
01:50:42,069 --> 01:50:44,264
♪ All right, baby ♪
1043
01:50:46,106 --> 01:50:48,097
♪ All right, now ♪
1044
01:50:51,311 --> 01:50:55,543
♪ I'm gonna wait
till the midnight hour ♪
1045
01:50:55,649 --> 01:51:00,382
♪ That's when my love
comes tumblin' down ♪
1046
01:51:00,487 --> 01:51:04,719
♪ Gonna wait
till the midnight hour ♪
1047
01:51:04,825 --> 01:51:09,228
♪ Till there is
no one else around ♪
1048
01:51:09,329 --> 01:51:13,891
♪ I'm gonna take you down
and hold you ♪
1049
01:51:14,001 --> 01:51:17,401
♪ Do all the things
I told you ♪
1050
01:51:17,503 --> 01:51:19,562
♪ In the midnight hour ♪
1051
01:51:21,841 --> 01:51:25,242
♪ Oh, yes, I am ♪
1052
01:51:25,344 --> 01:51:27,574
♪ All right, baby ♪
1053
01:51:29,682 --> 01:51:34,244
♪ Gonna wait
till the stars come out ♪
1054
01:51:34,353 --> 01:51:38,756
♪ See the twinkle
in your eye ♪
1055
01:51:38,858 --> 01:51:42,453
♪ Gonna wait
till the midnight hour ♪
1056
01:51:42,561 --> 01:51:47,760
♪ Till there is no one
but you and I ♪
1057
01:51:47,867 --> 01:51:52,860
♪ You're the only girl
I know ♪
1058
01:51:52,971 --> 01:51:58,534
♪ Who really loves me so
in the midnight hour ♪
1059
01:52:00,311 --> 01:52:04,873
♪ In the midnight hour,
baby ♪
1060
01:52:04,983 --> 01:52:06,883
♪ Just one more thing ♪
1061
01:53:04,640 --> 01:53:09,043
♪ Gonna wait
till the stars come out ♪
1062
01:53:09,145 --> 01:53:13,548
♪ See the twinkle
in your eye ♪
1063
01:53:13,649 --> 01:53:17,881
♪ Gonna wait
till the midnight hour ♪
1064
01:53:17,987 --> 01:53:22,390
♪ Till there is no one
but you and I ♪
1065
01:53:22,492 --> 01:53:26,053
♪ You're the only girl
I know ♪
1066
01:53:27,663 --> 01:53:33,225
♪ who really loves me so
in the midnight hour ♪
1067
01:53:35,337 --> 01:53:39,569
♪ In the midnight hour,
baby ♪
1068
01:53:39,674 --> 01:53:41,574
♪ Just one more thing ♪
1069
01:54:00,962 --> 01:54:05,193
♪ I'm gonna wait
till the midnight hour ♪
1070
01:54:05,299 --> 01:54:09,861
♪ That's when my love
comes tumblin' down ♪
1071
01:54:09,970 --> 01:54:14,202
♪ I'm gonna wait
till the midnight hour ♪
1072
01:54:14,308 --> 01:54:17,869
♪ Till there is no one
else around ♪
1073
01:54:17,978 --> 01:54:19,878
♪ Just you and I ♪
1074
01:54:21,148 --> 01:54:25,551
♪ Oh, baby
in the midnight hour ♪
1075
01:54:25,653 --> 01:54:27,553
♪ Just you and I ♪
1076
01:54:29,156 --> 01:54:31,716
♪ You know what
Gonna hold you ♪
1077
01:54:31,826 --> 01:54:35,887
♪ Squeeze you, please you
and love you, baby ♪83008
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.