All language subtitles for Game of Thrones - 6x03 - Oathbreaker.WEB-DL.NTb.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:02,282 --> 00:03:04,715 Easy, easy. 2 00:03:04,717 --> 00:03:06,751 Easy. 3 00:03:12,692 --> 00:03:14,759 What do you remember? 4 00:03:21,334 --> 00:03:23,734 They stabbed me. 5 00:03:27,974 --> 00:03:30,241 Olly... 6 00:03:31,277 --> 00:03:34,478 he put a knife in my heart. 7 00:03:39,752 --> 00:03:42,687 I shouldn't be here. 8 00:03:43,790 --> 00:03:46,290 The lady brought you back. 9 00:03:46,292 --> 00:03:50,228 Afterwards, after they stabbed you, 10 00:03:50,230 --> 00:03:52,697 after you died, where did you go? 11 00:03:52,699 --> 00:03:54,932 What did you see? 12 00:03:59,239 --> 00:04:01,372 Nothing. 13 00:04:03,643 --> 00:04:06,010 There was nothing at all. 14 00:04:09,482 --> 00:04:13,284 The Lord let you come back for a reason. 15 00:04:14,020 --> 00:04:17,388 Stannis was not the prince who was promised, 16 00:04:17,390 --> 00:04:19,590 but someone has to be. 17 00:04:23,463 --> 00:04:26,297 Could you give us a moment? 18 00:04:46,386 --> 00:04:48,853 You were dead. 19 00:04:48,855 --> 00:04:51,022 And now you're not. 20 00:04:51,658 --> 00:04:55,726 That's completely fucking mad, seems to me. 21 00:04:55,728 --> 00:04:58,896 I can only imagine how it seems to you. 22 00:05:00,633 --> 00:05:03,834 I did what I thought was right. 23 00:05:05,571 --> 00:05:07,505 And I got murdered for it. 24 00:05:07,507 --> 00:05:10,841 And now I'm back. 25 00:05:10,843 --> 00:05:12,410 Why? 26 00:05:12,412 --> 00:05:13,911 I don't know. 27 00:05:13,913 --> 00:05:16,480 Maybe we'll never know. 28 00:05:16,482 --> 00:05:18,816 What does it matter? 29 00:05:20,820 --> 00:05:22,787 You go on. 30 00:05:23,723 --> 00:05:25,956 You fight for as long as you can. 31 00:05:25,958 --> 00:05:29,894 You clean up as much of the shit as you can. 32 00:05:30,596 --> 00:05:32,930 I don't know how to do that. 33 00:05:34,334 --> 00:05:36,867 I thought I did, but... 34 00:05:40,373 --> 00:05:42,673 I failed. 35 00:05:44,911 --> 00:05:47,111 Good. 36 00:05:47,113 --> 00:05:49,113 Now go fail again. 37 00:06:44,971 --> 00:06:47,405 They think you're some kind of god. 38 00:06:47,407 --> 00:06:50,641 The man who returned from the dead. 39 00:06:50,643 --> 00:06:52,176 I'm not a god. 40 00:06:52,178 --> 00:06:55,479 I know that. 41 00:06:56,549 --> 00:06:57,848 I saw your pecker. 42 00:06:57,850 --> 00:07:01,585 What kind of god would have a pecker that small? 43 00:07:26,913 --> 00:07:29,713 Your eyes are still brown. 44 00:07:29,715 --> 00:07:31,916 Is that still you in there? 45 00:07:31,918 --> 00:07:34,051 I think so. 46 00:07:35,888 --> 00:07:39,023 Hold off on burning my body for now. 47 00:07:41,194 --> 00:07:43,994 That's funny. 48 00:07:44,864 --> 00:07:47,498 You sure that's still you in there? 49 00:08:18,998 --> 00:08:20,865 You all right? 50 00:08:20,867 --> 00:08:24,101 Yes. Yes, I'm fine. 51 00:08:25,771 --> 00:08:29,707 Did I ever tell you I used to think the sea was called the see 52 00:08:29,709 --> 00:08:33,277 because it was nothing but water as far as the eye could see? 53 00:08:33,279 --> 00:08:34,812 I don't think so. 54 00:08:34,814 --> 00:08:36,780 Sea, see. 55 00:08:36,782 --> 00:08:40,584 They're spelled different, but they sound the same. 56 00:08:41,287 --> 00:08:42,720 Yeah, they do. 57 00:08:42,722 --> 00:08:46,724 It was before I learned how to read, obviously. 58 00:08:49,095 --> 00:08:52,796 Sam, are you going to be sick? 59 00:09:06,812 --> 00:09:09,847 Won't be long. We'll be in the south soon. 60 00:09:09,849 --> 00:09:11,582 I'm excited to see Old town. 61 00:09:11,584 --> 00:09:18,088 Captain says it's the most beautiful city in Westeros. 62 00:09:19,292 --> 00:09:21,125 Are you going to vomit again? 63 00:09:21,127 --> 00:09:23,894 No. No, no, no. 64 00:09:25,331 --> 00:09:27,131 The Citadel doesn't admit women. 65 00:09:27,133 --> 00:09:30,167 There won't be a place for you there or for Little Sam. 66 00:09:30,169 --> 00:09:34,204 I stayed at Castle Black. There's no women allowed there. 67 00:09:34,206 --> 00:09:36,206 The Citadel isn't Castle Black. 68 00:09:36,208 --> 00:09:39,944 I don't have a Jon Snow or Maester Aemon 69 00:09:39,946 --> 00:09:42,880 to help me bend the rules. 70 00:09:42,882 --> 00:09:45,115 I'll stay in Oldtown, then. 71 00:09:45,117 --> 00:09:46,283 By yourself? 72 00:09:46,285 --> 00:09:48,986 With a baby and no money? 73 00:09:49,655 --> 00:09:51,822 So if we're not going to Old town, 74 00:09:51,824 --> 00:09:53,757 where are you taking me? 75 00:09:54,827 --> 00:09:56,994 To my home. 76 00:09:56,996 --> 00:09:58,829 Horn Hill. 77 00:09:59,999 --> 00:10:02,132 My father's... well, my father, 78 00:10:02,134 --> 00:10:06,170 but my mother's a kind woman and my sister's lovely. 79 00:10:06,172 --> 00:10:09,873 They'll take care of you both. 80 00:10:10,209 --> 00:10:12,710 "Wherever you go, I go, too." 81 00:10:12,712 --> 00:10:14,878 That's what you said. 82 00:10:30,096 --> 00:10:34,198 I said that because I want you and Little Sam to be safe. 83 00:10:34,200 --> 00:10:35,899 That's all I want... 84 00:10:35,901 --> 00:10:40,104 to become a maester so I can help Jon when the time comes 85 00:10:40,106 --> 00:10:41,705 so you'll be safe. 86 00:10:41,707 --> 00:10:43,707 Us and everyone else in the world. 87 00:10:43,709 --> 00:10:45,743 I don't care about them. 88 00:10:45,745 --> 00:10:50,280 Well, no, I do, but I don't really. 89 00:10:50,983 --> 00:10:53,984 I care about you and him. 90 00:10:55,755 --> 00:10:58,022 I know that, Sam. 91 00:10:58,024 --> 00:11:00,791 And he does, too. 92 00:11:03,062 --> 00:11:05,929 You're the only one who ever has. 93 00:11:14,006 --> 00:11:16,974 If you think it's for the best, 94 00:11:16,976 --> 00:11:18,709 we trust you. 95 00:11:18,711 --> 00:11:22,079 I'd feel better if you threw something at me and stormed off. 96 00:11:22,081 --> 00:11:26,450 I'd never do that to the father of my son. 97 00:12:23,476 --> 00:12:26,110 That's my father. 98 00:12:26,112 --> 00:12:28,979 The man beside him is Howland Reed, 99 00:12:28,981 --> 00:12:31,014 Meera's father. 100 00:12:42,027 --> 00:12:43,794 Ser Arthur Dayne. 101 00:12:43,796 --> 00:12:45,496 The Sword of the Morning. 102 00:12:45,498 --> 00:12:49,333 Father said he was the best swordsman he ever saw. 103 00:13:03,349 --> 00:13:04,882 Lord Stark. 104 00:13:04,884 --> 00:13:08,352 I looked for you on the Trident. 105 00:13:08,354 --> 00:13:10,320 We weren't there. 106 00:13:10,322 --> 00:13:11,822 Your friend the usurper 107 00:13:11,824 --> 00:13:15,159 would lie beneath the ground if we had been. 108 00:13:15,161 --> 00:13:16,994 The Mad King is dead. 109 00:13:16,996 --> 00:13:18,929 Rhaegar lies beneath the ground. 110 00:13:18,931 --> 00:13:21,899 Why weren't you there to protect your prince? 111 00:13:21,901 --> 00:13:24,401 Our prince wanted us here. 112 00:13:31,510 --> 00:13:34,011 Where's my sister? 113 00:13:35,314 --> 00:13:39,082 I wish you good fortune in the wars to come. 114 00:13:45,491 --> 00:13:48,525 And now it begins. 115 00:13:52,965 --> 00:13:54,998 No. 116 00:13:55,000 --> 00:13:57,167 Now it ends. 117 00:15:33,599 --> 00:15:36,066 He's better than my father. 118 00:15:36,068 --> 00:15:38,035 Far better. 119 00:15:42,541 --> 00:15:45,042 But Father beat him. 120 00:15:45,044 --> 00:15:46,710 Did he? 121 00:15:46,712 --> 00:15:48,578 I know he did. 122 00:15:48,580 --> 00:15:51,181 Heard the story a thousand times. 123 00:16:08,534 --> 00:16:11,101 He stabbed him in the back. 124 00:16:28,687 --> 00:16:31,221 What's in the tower? 125 00:16:31,223 --> 00:16:32,723 That's enough for one day. 126 00:16:32,725 --> 00:16:34,491 We'll visit again another time. 127 00:16:34,493 --> 00:16:37,494 - I want to see where he's going. - Time to go. 128 00:16:39,331 --> 00:16:41,031 Father! 129 00:17:06,792 --> 00:17:08,225 Why did you do that? 130 00:17:08,227 --> 00:17:10,761 Take me back there. I want to go back. 131 00:17:10,763 --> 00:17:12,529 No. 132 00:17:14,099 --> 00:17:16,266 - He heard me. - Maybe. 133 00:17:16,268 --> 00:17:19,603 - Maybe he heard the wind. - He heard me. 134 00:17:19,605 --> 00:17:23,173 The past is already written. The ink is dry. 135 00:17:23,175 --> 00:17:25,475 What's in that tower? 136 00:17:25,477 --> 00:17:26,676 I want to go back there. 137 00:17:26,678 --> 00:17:29,346 I've told you many times, stay too long 138 00:17:29,348 --> 00:17:32,382 where you don't belong and you will never return. 139 00:17:32,384 --> 00:17:34,151 Why do I want to return? 140 00:17:34,153 --> 00:17:35,786 So I can be a cripple again? 141 00:17:35,788 --> 00:17:38,155 So I can talk to an old man in a tree? 142 00:17:38,157 --> 00:17:40,624 You think I wanted to sit here for 1,000 years 143 00:17:40,626 --> 00:17:42,626 watching the world from a distance 144 00:17:42,628 --> 00:17:44,394 as the roots grew through me? 145 00:17:44,396 --> 00:17:46,563 So why did you? 146 00:17:47,132 --> 00:17:48,832 I was waiting for you. 147 00:17:48,834 --> 00:17:50,667 I don't want to be you. 148 00:17:50,669 --> 00:17:54,071 I don't blame you. 149 00:17:54,740 --> 00:17:57,074 You won't be here forever. 150 00:17:57,076 --> 00:17:59,709 You won't be an old man in a tree. 151 00:17:59,711 --> 00:18:02,446 But before you leave, 152 00:18:02,448 --> 00:18:05,582 you must learn. 153 00:18:05,584 --> 00:18:07,517 Learn what? 154 00:18:07,519 --> 00:18:10,654 Everything. 155 00:22:02,954 --> 00:22:07,324 I don't know how you stand it in all that leather. 156 00:22:13,632 --> 00:22:16,066 If we could have the room. 157 00:22:25,577 --> 00:22:27,977 You look lovely today, my dear. You really do. 158 00:22:27,979 --> 00:22:32,982 How you climbed all those steps without breaking a sweat. 159 00:22:32,984 --> 00:22:34,351 If you're going to torture me, 160 00:22:34,353 --> 00:22:36,786 just call them back and get on with it. 161 00:22:36,788 --> 00:22:39,522 I am not a torturer. 162 00:22:40,025 --> 00:22:44,394 Though it so often is what people deserve. 163 00:22:44,896 --> 00:22:47,497 And it does provide answers. 164 00:22:47,499 --> 00:22:50,533 But they're usually the wrong answers. 165 00:22:50,535 --> 00:22:54,070 My job is to find the right answers. 166 00:22:54,072 --> 00:22:56,139 Do you know how I do that? 167 00:22:56,141 --> 00:22:59,743 I do it by making people happy. 168 00:22:59,745 --> 00:23:02,412 I'd like to make you happy, Vala. 169 00:23:02,414 --> 00:23:05,782 That's your name, isn't it, Vala? 170 00:23:05,784 --> 00:23:07,917 That's all right. 171 00:23:07,919 --> 00:23:11,988 I know who you are and what you've done. 172 00:23:13,458 --> 00:23:14,424 You've done a lot. 173 00:23:14,426 --> 00:23:16,893 You've sacrificed your body for a cause, 174 00:23:16,895 --> 00:23:20,430 which is more than most people do. 175 00:23:20,432 --> 00:23:23,633 And you've helped the Sons of the Harpy 176 00:23:23,635 --> 00:23:26,069 murder the Unsullied and the Second Sons. 177 00:23:26,071 --> 00:23:29,973 The Unsullied and the Second Sons are foreign soldiers 178 00:23:29,975 --> 00:23:32,008 brought here by a foreign queen 179 00:23:32,010 --> 00:23:35,178 to destroy our city and our history. 180 00:23:35,180 --> 00:23:37,914 I understand. 181 00:23:37,916 --> 00:23:41,017 Well, that makes perfect sense 182 00:23:41,019 --> 00:23:43,453 from your perspective. 183 00:23:43,455 --> 00:23:46,823 I have a different perspective, of course. 184 00:23:46,825 --> 00:23:50,894 I think it's important that you try to see things from my perspective 185 00:23:50,896 --> 00:23:53,530 just as I will try to see them from yours. 186 00:23:53,532 --> 00:23:55,799 Because that is the only way 187 00:23:55,801 --> 00:23:59,569 that I can make you and Dom happy. 188 00:24:01,640 --> 00:24:05,442 That is how you pronounce it... Dom? 189 00:24:05,444 --> 00:24:09,512 I'm afraid I don't really speak the language. 190 00:24:10,482 --> 00:24:11,748 Such a handsome boy. 191 00:24:11,750 --> 00:24:15,652 Those big, brown eyes. Good luck keeping the ladies away. 192 00:24:15,654 --> 00:24:19,856 Yes, you're a true liberator, aren't you? 193 00:24:19,858 --> 00:24:23,092 You won't torture me, you'll just threaten my son. 194 00:24:23,094 --> 00:24:26,129 Children are blameless. 195 00:24:26,731 --> 00:24:28,798 I have never hurt them. 196 00:24:28,800 --> 00:24:31,201 Your boy is in no immediate danger, 197 00:24:31,203 --> 00:24:33,636 this I swear to you. 198 00:24:34,940 --> 00:24:36,573 But between us, dear, 199 00:24:36,575 --> 00:24:39,742 you did conspire to kill the queen's soldiers. 200 00:24:39,744 --> 00:24:43,246 We both know the penalty for that crime. 201 00:24:47,519 --> 00:24:51,521 How will poor Dom get on without his mother? 202 00:24:51,523 --> 00:24:53,490 And with his breathing problem. 203 00:24:53,492 --> 00:24:55,825 If I tell you anything, they'll kill me. 204 00:24:55,827 --> 00:24:57,861 So either you kill me or they do. 205 00:24:57,863 --> 00:25:02,765 Yes, from your perspective, this is a problem. 206 00:25:03,502 --> 00:25:05,568 There is a third option, though. 207 00:25:05,570 --> 00:25:08,204 A ship leaving tomorrow for Pentos. 208 00:25:08,206 --> 00:25:13,042 I've already booked passage for a woman and her young son. 209 00:25:13,044 --> 00:25:16,980 I'll even throw in a bag of silver to help you start again. 210 00:25:16,982 --> 00:25:18,615 Though I'm afraid we'll have to ask 211 00:25:18,617 --> 00:25:22,886 one of our leather-clad friends back in to carry it. 212 00:25:22,888 --> 00:25:25,188 Far too heavy for me. 213 00:25:25,957 --> 00:25:27,924 The boat sails at dawn. 214 00:25:27,926 --> 00:25:30,793 You need to decide now. 215 00:25:30,795 --> 00:25:33,997 A new life for you and Dom 216 00:25:33,999 --> 00:25:35,899 or... 217 00:25:51,116 --> 00:25:52,949 What should we do while we wait? 218 00:25:52,951 --> 00:25:54,984 To pass the time, what should we do? 219 00:25:54,986 --> 00:25:58,087 What should we talk about? 220 00:25:59,858 --> 00:26:00,957 You speak 19 languages. 221 00:26:00,959 --> 00:26:04,928 You must occasionally use some of them to talk about things. 222 00:26:04,930 --> 00:26:07,964 You two, you spend a great deal of time together. 223 00:26:07,966 --> 00:26:12,201 What would you be talking about if I weren't here? 224 00:26:12,804 --> 00:26:14,337 Patrol. 225 00:26:14,339 --> 00:26:17,640 When I am going on patrol with the Unsullied. 226 00:26:17,642 --> 00:26:20,143 What we see on patrol. 227 00:26:20,145 --> 00:26:22,045 Who we captured on patrol. 228 00:26:22,047 --> 00:26:25,315 That's good. That's very good. 229 00:26:27,052 --> 00:26:28,985 But that's a report. 230 00:26:28,987 --> 00:26:31,120 I was thinking more of a conversation. 231 00:26:31,122 --> 00:26:34,190 A wise man once said the true history of the world 232 00:26:34,192 --> 00:26:38,361 is the history of great conversations in elegant rooms. 233 00:26:38,363 --> 00:26:40,663 Who said this? 234 00:26:40,665 --> 00:26:42,966 Me. 235 00:26:42,968 --> 00:26:45,234 Just now. 236 00:26:51,009 --> 00:26:53,343 All right, no conversations. 237 00:26:53,345 --> 00:26:55,878 Let's play a game. 238 00:26:57,782 --> 00:27:00,016 You don't play games, either one of you, ever? 239 00:27:00,018 --> 00:27:01,150 Games are for children. 240 00:27:01,152 --> 00:27:02,885 My master Kraznys 241 00:27:02,887 --> 00:27:05,254 would sometimes make us play games. 242 00:27:05,256 --> 00:27:07,023 There, that's a start. 243 00:27:07,025 --> 00:27:10,927 - Only the girls. - No, no, no. 244 00:27:10,929 --> 00:27:13,630 Not that. Of course not that. 245 00:27:14,132 --> 00:27:16,866 Innocent games. Fun games. 246 00:27:16,868 --> 00:27:18,034 Drinking games. 247 00:27:18,036 --> 00:27:20,770 We do not drink. 248 00:27:20,772 --> 00:27:23,039 Until you do. 249 00:27:24,142 --> 00:27:26,209 All right. No drinking. 250 00:27:26,211 --> 00:27:27,944 We can play without drinking. 251 00:27:27,946 --> 00:27:30,346 It's a wonderful game. I invented it. 252 00:27:30,348 --> 00:27:31,848 Here's how it works. 253 00:27:31,850 --> 00:27:34,017 I make a statement about your past. 254 00:27:34,019 --> 00:27:35,918 If I'm wrong, I drink. 255 00:27:35,920 --> 00:27:38,955 And if I'm right... 256 00:27:38,957 --> 00:27:42,825 maybe we can't play without drinking. 257 00:27:44,162 --> 00:27:47,030 Oh, you took your time. 258 00:27:47,032 --> 00:27:48,197 Sorry. 259 00:27:48,199 --> 00:27:52,135 I was busy learning who funds the Sons of the Harpy. 260 00:27:52,137 --> 00:27:54,671 - Some things you can't rush. - You found out? 261 00:27:54,673 --> 00:27:56,839 The Good Masters of Astapor 262 00:27:56,841 --> 00:27:58,808 and the Wise Masters of Yunkai. 263 00:27:58,810 --> 00:28:02,278 With help from their friends in Volantis. 264 00:28:02,280 --> 00:28:03,246 You see? 265 00:28:03,248 --> 00:28:06,282 You don't even have to worry about the local rebellion. 266 00:28:06,284 --> 00:28:07,817 We only have to worry about 267 00:28:07,819 --> 00:28:09,986 the three rich foreign cities paying for it. 268 00:28:09,988 --> 00:28:11,854 We conquered Astapor and Yunkai once. 269 00:28:11,856 --> 00:28:13,322 We will do it again and execute the Masters. 270 00:28:13,324 --> 00:28:16,826 If the Unsullied march off to reconquer Astapor and Yunkai, 271 00:28:16,828 --> 00:28:18,828 who will remain to defend the free people of Meereen? 272 00:28:18,830 --> 00:28:21,898 If we do not fight them, how can we stop them? 273 00:28:21,900 --> 00:28:23,232 We cannot. 274 00:28:23,234 --> 00:28:26,035 The Masters speak only one language. 275 00:28:26,037 --> 00:28:27,870 They spoke it to me for many years. 276 00:28:27,872 --> 00:28:29,305 I know it better than my mother tongue. 277 00:28:29,307 --> 00:28:33,409 If we want them to hear us, we must speak it back to them. 278 00:28:33,411 --> 00:28:36,179 May it be the last thing they ever hear. 279 00:28:36,181 --> 00:28:37,980 You may be right. 280 00:28:37,982 --> 00:28:40,149 So we will fight them? 281 00:28:40,151 --> 00:28:42,351 - Possibly. - Possibly? 282 00:28:42,353 --> 00:28:44,921 It's a conversation. 283 00:28:44,923 --> 00:28:46,923 Tell me, can your little birds get a message 284 00:28:46,925 --> 00:28:50,927 to the Good Masters of Astapor, the Wise Masters of Yunkai, 285 00:28:50,929 --> 00:28:53,730 and benevolent enslavers of Volantis? 286 00:28:53,732 --> 00:28:56,299 Of course. Men can be fickle, 287 00:28:56,301 --> 00:28:59,736 but birds I always trust. 288 00:29:05,877 --> 00:29:09,011 Your eye looks much better, Arthur. 289 00:29:09,013 --> 00:29:10,747 How's your mother's jaw? 290 00:29:10,749 --> 00:29:12,148 Better. 291 00:29:12,150 --> 00:29:13,750 And your father? 292 00:29:13,752 --> 00:29:16,185 No one's seen him. 293 00:29:16,187 --> 00:29:17,220 And no one will. 294 00:29:17,222 --> 00:29:18,888 That worked out rather nicely. 295 00:29:18,890 --> 00:29:21,324 Will Lord Varys ever come back? 296 00:29:21,326 --> 00:29:23,526 I don't think so. 297 00:29:23,528 --> 00:29:25,461 Do you miss him? 298 00:29:25,463 --> 00:29:27,997 He was nice. 299 00:29:27,999 --> 00:29:30,466 He called us his little birds. 300 00:29:30,468 --> 00:29:32,535 He gave us sweets. 301 00:29:33,938 --> 00:29:37,540 It's funny you should mention that. 302 00:29:38,209 --> 00:29:42,812 Guess what I happened to find today. 303 00:29:42,814 --> 00:29:46,883 Candied plums from Dorne. 304 00:29:49,554 --> 00:29:51,454 Now remember, if any of your friends 305 00:29:51,456 --> 00:29:55,124 like sweets or need help, they can always come to me. 306 00:29:55,126 --> 00:30:00,096 All I need in return are whispers. 307 00:30:07,005 --> 00:30:09,238 No need to be afraid. 308 00:30:09,240 --> 00:30:11,107 This is Ser Gregor. 309 00:30:11,109 --> 00:30:14,110 He's friends with all my friends. 310 00:30:19,417 --> 00:30:21,851 Run along now. 311 00:30:26,024 --> 00:30:27,590 Varys's little birds? 312 00:30:27,592 --> 00:30:29,225 Your little birds now, Your Grace. 313 00:30:29,227 --> 00:30:31,060 What did you do to him exactly? 314 00:30:31,062 --> 00:30:33,196 I haven't been able to get a clear answer. 315 00:30:33,198 --> 00:30:35,097 Oh, a number of things. 316 00:30:35,099 --> 00:30:36,532 Does he understand what we're saying? 317 00:30:36,534 --> 00:30:38,935 I mean, to the extent that he ever understood 318 00:30:38,937 --> 00:30:42,104 complete sentences in the first place. 319 00:30:43,141 --> 00:30:45,208 He understands well enough. 320 00:30:45,210 --> 00:30:47,076 So tell him to march into the sept 321 00:30:47,078 --> 00:30:49,579 and crush the High Sparrow's head like a melon. 322 00:30:49,581 --> 00:30:53,616 The High Sparrow has hundreds of Faith Militant surrounding him. 323 00:30:53,618 --> 00:30:56,185 Ser Gregor can't face them all. 324 00:30:56,187 --> 00:30:58,120 And he won't have to. 325 00:30:58,122 --> 00:31:00,923 He'll only have to face one. 326 00:31:02,126 --> 00:31:05,127 Has the Faith leveled official charges yet? 327 00:31:05,129 --> 00:31:06,128 Not yet. 328 00:31:06,130 --> 00:31:09,932 That is one trial by combat I look forward to watching. 329 00:31:09,934 --> 00:31:11,968 Don't stop at the city. 330 00:31:11,970 --> 00:31:14,203 I want little birds in Dorne, 331 00:31:14,205 --> 00:31:16,405 in Highgarden, in the North. 332 00:31:16,407 --> 00:31:20,309 If someone is planning on making our losses their gains, 333 00:31:20,311 --> 00:31:21,944 I want to hear it. 334 00:31:21,946 --> 00:31:24,280 If someone is laughing at the queen 335 00:31:24,282 --> 00:31:27,884 who walked naked through the streets covered in shit, 336 00:31:27,886 --> 00:31:29,318 I want to hear. 337 00:31:29,320 --> 00:31:32,188 I want to know who they are. 338 00:31:32,190 --> 00:31:35,057 I want to know where they are. 339 00:31:40,098 --> 00:31:43,633 As bad as Lord Varys was, Qyburn is worse. 340 00:31:43,635 --> 00:31:46,269 I told them all. I told them. 341 00:31:46,271 --> 00:31:47,570 He's arrogant, dangerous. 342 00:31:47,572 --> 00:31:50,673 You don't get thrown out of the Citadel without good reason. 343 00:31:50,675 --> 00:31:53,342 And no one listened to my advice. 344 00:31:53,344 --> 00:31:55,211 So here we are. 345 00:31:55,213 --> 00:31:57,914 And what he's done to Gregor Clegane 346 00:31:57,916 --> 00:31:59,649 is an abomination. 347 00:31:59,651 --> 00:32:02,919 We never sanctioned this experiment. 348 00:32:02,921 --> 00:32:06,022 I for one think it will be in our best interest 349 00:32:06,024 --> 00:32:08,090 to have the beast dest... 350 00:32:12,063 --> 00:32:14,697 - Can I help you? - Why are you here? 351 00:32:14,699 --> 00:32:16,933 - My mother... - I was invited, my dear, 352 00:32:16,935 --> 00:32:20,036 to help deal with several troublesome issues, 353 00:32:20,038 --> 00:32:22,438 such as the queen's imprisonment. 354 00:32:22,440 --> 00:32:24,607 Thank you for bringing it up. 355 00:32:24,609 --> 00:32:28,978 It's well past time we addressed the abuses I endured. 356 00:32:28,980 --> 00:32:31,280 Margaery is the queen. 357 00:32:31,282 --> 00:32:32,949 You are not the queen 358 00:32:32,951 --> 00:32:35,217 because you're not married to the king. 359 00:32:35,219 --> 00:32:36,719 I do appreciate these things 360 00:32:36,721 --> 00:32:40,489 can get a bit confusing in your family. 361 00:32:40,491 --> 00:32:42,692 This is a small council meeting. 362 00:32:42,694 --> 00:32:44,994 You have no position on the small council. 363 00:32:44,996 --> 00:32:46,963 I'm the Lord Commander of the Kingsguard. 364 00:32:46,965 --> 00:32:48,197 The Lord Commander of the Kingsguard 365 00:32:48,199 --> 00:32:49,699 does have a position on the small council. 366 00:32:49,701 --> 00:32:53,302 Grand Maester Pycelle, would you sanction that statement? 367 00:32:53,304 --> 00:32:55,004 Well, um... 368 00:32:55,006 --> 00:32:57,974 I would say Ser Gerold Hightower 369 00:32:57,976 --> 00:33:00,176 had a seat on the Mad King's council. 370 00:33:00,178 --> 00:33:02,678 Of course, that was the Mad King. 371 00:33:02,680 --> 00:33:04,747 King Robert saw things differently. 372 00:33:04,749 --> 00:33:07,216 And King... 373 00:33:09,687 --> 00:33:12,355 What about Myrcella's death, Uncle? 374 00:33:12,357 --> 00:33:15,157 Do you consider the murder of your own blood 375 00:33:15,159 --> 00:33:17,059 a troublesome issue? 376 00:33:17,061 --> 00:33:18,427 The same women who murdered Myrcella 377 00:33:18,429 --> 00:33:21,564 have overthrown House Martell and taken control of Dorne. 378 00:33:21,566 --> 00:33:23,566 We've got a lot to discuss. 379 00:33:23,568 --> 00:33:25,334 All of us together. 380 00:33:25,336 --> 00:33:30,373 And seeing as you cannot make us leave, we best get on with it. 381 00:33:31,743 --> 00:33:34,377 No, we cannot make you leave. 382 00:33:34,379 --> 00:33:37,179 And you cannot make us stay. 383 00:33:37,181 --> 00:33:42,184 Not unless you're gonna have that thing murder us all. 384 00:34:22,560 --> 00:34:24,093 Your Grace. 385 00:34:24,095 --> 00:34:27,830 My mother would like to see her daughter's final resting place. 386 00:34:27,832 --> 00:34:30,466 I'm sorry, Your Grace. 387 00:34:30,468 --> 00:34:32,468 That's not possible. Not yet. 388 00:34:32,470 --> 00:34:34,103 When will it be possible? 389 00:34:34,105 --> 00:34:36,338 When she's fully atoned for her sins. 390 00:34:36,340 --> 00:34:38,741 You cut off her hair and marched her naked 391 00:34:38,743 --> 00:34:41,744 through the streets in front of the whole city. 392 00:34:41,746 --> 00:34:44,113 That wasn't the full atonement? 393 00:34:44,115 --> 00:34:45,214 No. 394 00:34:45,216 --> 00:34:48,350 She must stand trial before seven septons 395 00:34:48,352 --> 00:34:50,486 so we can learn the true extent of her sins. 396 00:34:50,488 --> 00:34:55,491 I want you to let her see Myrcella's resting place. 397 00:34:55,493 --> 00:34:57,293 I am the king. 398 00:34:57,295 --> 00:34:59,095 You are. 399 00:35:00,331 --> 00:35:02,398 And what does that mean to you? 400 00:35:02,400 --> 00:35:03,866 It means a great deal to me. 401 00:35:03,868 --> 00:35:05,835 The Crown and the Faith 402 00:35:05,837 --> 00:35:08,104 are the twin pillars of the world. 403 00:35:08,106 --> 00:35:10,739 Do you know who told me that? 404 00:35:11,843 --> 00:35:12,808 Your mother. 405 00:35:12,810 --> 00:35:14,810 My mother who is unclean? 406 00:35:14,812 --> 00:35:20,282 My mother who still needs to atone after all you've put her through? 407 00:35:37,902 --> 00:35:42,271 How do you think the Mother Above first came to us? 408 00:35:42,707 --> 00:35:44,206 How did men and women 409 00:35:44,208 --> 00:35:48,844 first come to feel the Mother's presence, hmm? 410 00:35:48,846 --> 00:35:51,747 It was through their own mothers. 411 00:35:53,151 --> 00:35:56,485 There's a great deal of falsehood in Cersei. You know that. 412 00:35:56,487 --> 00:36:02,224 But when she speaks of you, the Mother's love outshines it all. 413 00:36:03,494 --> 00:36:06,462 Her love for you is more real 414 00:36:06,464 --> 00:36:08,330 than anything else in this world 415 00:36:08,332 --> 00:36:11,867 because it doesn't come from this world. 416 00:36:11,869 --> 00:36:13,869 But you know that. 417 00:36:13,871 --> 00:36:16,205 You've felt it. 418 00:36:16,207 --> 00:36:19,375 You've seen her when she talks to you. 419 00:36:20,945 --> 00:36:22,745 Yes. 420 00:36:22,747 --> 00:36:25,181 It's a great gift. 421 00:36:25,183 --> 00:36:27,616 One I never had. 422 00:36:28,886 --> 00:36:30,486 Envy. 423 00:36:30,488 --> 00:36:33,789 One more thing for me to atone for. 424 00:36:34,492 --> 00:36:36,625 Your Grace, do you... may I? 425 00:36:36,627 --> 00:36:38,427 Do you mind? 426 00:36:38,429 --> 00:36:39,828 It's my knees. 427 00:36:39,830 --> 00:36:42,198 Of course. 428 00:36:46,504 --> 00:36:50,739 When your mother made her walk of atonement, 429 00:36:50,741 --> 00:36:52,708 she did it to get back to you. 430 00:36:52,710 --> 00:36:55,678 I still don't understand why you want to put her 431 00:36:55,680 --> 00:36:57,479 through any more than she's already endured. 432 00:36:57,481 --> 00:37:00,816 It's not what I want. It's what the gods want. 433 00:37:00,818 --> 00:37:03,919 They make their will known to us and it's up to us 434 00:37:03,921 --> 00:37:07,256 to either accept or reject it. 435 00:37:08,893 --> 00:37:10,826 Please. 436 00:37:15,566 --> 00:37:18,701 If we're to be just and good, 437 00:37:18,703 --> 00:37:21,237 then we accept it, all of us, even kings. 438 00:37:21,239 --> 00:37:25,841 A true leader avails himself of the wisest counsel he can. 439 00:37:25,843 --> 00:37:29,311 And no one is wiser than the gods. 440 00:37:30,948 --> 00:37:34,250 My grandfather once said something similar. 441 00:37:34,252 --> 00:37:35,818 Except for the part about the gods. 442 00:37:35,820 --> 00:37:40,990 The gods worked through him whether he knew it or not. 443 00:37:41,425 --> 00:37:44,293 As they work through your mother. 444 00:37:45,696 --> 00:37:47,396 There's so much good in all of us. 445 00:37:47,398 --> 00:37:52,368 The best we can do is to help each other bring it out. 446 00:38:20,064 --> 00:38:22,031 Who are you? 447 00:38:22,033 --> 00:38:23,565 No one. 448 00:38:24,769 --> 00:38:27,836 Who were you before you came here? 449 00:38:27,838 --> 00:38:29,805 Arya Stark. 450 00:38:30,908 --> 00:38:33,842 Tell me about Arya Stark's family. 451 00:38:33,844 --> 00:38:36,812 Her father was Eddard Stark. 452 00:38:36,814 --> 00:38:39,481 Her mother was Catelyn Stark. 453 00:38:39,483 --> 00:38:43,052 She had one sister, Sansa, 454 00:38:43,054 --> 00:38:45,688 and four brothers. 455 00:38:54,765 --> 00:38:56,498 Three brothers. 456 00:38:56,500 --> 00:38:59,802 Robb, Bran, Rickon. 457 00:39:01,372 --> 00:39:04,940 And a half-brother, Jon. 458 00:39:05,509 --> 00:39:07,376 And where are they now? 459 00:39:07,378 --> 00:39:11,513 They may be dead for all a girl knows. 460 00:39:20,991 --> 00:39:23,025 Tell me about the Hound. 461 00:39:24,462 --> 00:39:26,729 Also dead. 462 00:39:35,806 --> 00:39:40,042 Arya Stark left him to die. He was on her list. 463 00:39:41,779 --> 00:39:44,913 He was not on her list anymore. 464 00:39:44,915 --> 00:39:46,682 She had taken him off it. 465 00:39:46,684 --> 00:39:51,720 Why? Didn't she want him dead any longer? 466 00:39:54,692 --> 00:39:57,793 She did and she did not. 467 00:40:00,765 --> 00:40:04,466 She sounds confused. 468 00:40:08,639 --> 00:40:12,775 Yes, she was. 469 00:40:15,980 --> 00:40:19,047 Who else was on Arya Stark's funny little list? 470 00:40:19,049 --> 00:40:22,951 Cersei Lannister. 471 00:40:23,888 --> 00:40:25,754 Gregor Clegane. 472 00:40:27,124 --> 00:40:28,891 Walder Frey. 473 00:40:32,029 --> 00:40:35,197 That's a short list. 474 00:40:38,502 --> 00:40:41,970 That can't be everyone you want to kill. 475 00:40:43,741 --> 00:40:47,476 Are you sure you're not forgetting someone? 476 00:40:49,480 --> 00:40:53,549 Which name would you like a girl to speak? 477 00:41:28,519 --> 00:41:30,953 If a girl tells me her name, 478 00:41:30,955 --> 00:41:34,022 I will give her eyes back. 479 00:41:36,594 --> 00:41:38,927 A girl has no name. 480 00:41:42,500 --> 00:41:43,932 Come. 481 00:42:16,800 --> 00:42:18,867 If a girl is truly no one, 482 00:42:18,869 --> 00:42:21,937 she has nothing to fear. 483 00:42:46,830 --> 00:42:49,298 Who are you? 484 00:42:52,236 --> 00:42:54,670 No one. 485 00:43:03,247 --> 00:43:06,782 The Umbers are a famously loyal house. 486 00:43:06,784 --> 00:43:09,318 Famously loyal to the Starks. 487 00:43:09,320 --> 00:43:11,820 And you, Lord Karstark. 488 00:43:11,822 --> 00:43:15,223 Your people share blood with the Starks, don't they? 489 00:43:15,225 --> 00:43:17,859 But here we are. Times change. 490 00:43:17,861 --> 00:43:20,162 When my father became Warden of the North, 491 00:43:20,164 --> 00:43:22,764 your house refused to pledge their banners. 492 00:43:22,766 --> 00:43:24,967 Your father was a cunt. 493 00:43:27,371 --> 00:43:29,338 My beloved father, the Warden... 494 00:43:29,340 --> 00:43:32,841 Your father was a cunt and that's why you killed him. 495 00:43:32,843 --> 00:43:35,677 I might have done the same to my father 496 00:43:35,679 --> 00:43:38,614 if he hadn't have done me the favor of dying on his own. 497 00:43:38,616 --> 00:43:42,050 My father was poisoned by our enemies. 498 00:43:42,052 --> 00:43:43,151 Mmm. 499 00:43:43,153 --> 00:43:46,254 Why have you come to Winterfell, Lord Umber? 500 00:43:46,256 --> 00:43:50,659 The bastard Jon Snow led an army of wildlings past the Wall. 501 00:43:50,661 --> 00:43:52,728 We're farther north than any of you fuckers. 502 00:43:52,730 --> 00:43:56,131 Wildlings come down, we always have to fight them first. 503 00:43:56,133 --> 00:43:59,301 I like fighting wildlings. Been doing it all my life. 504 00:43:59,303 --> 00:44:02,804 But there are too many of them for us to beat back alone. 505 00:44:02,806 --> 00:44:05,841 So now you've come seeking help? 506 00:44:05,843 --> 00:44:07,342 We need to help each other. 507 00:44:07,344 --> 00:44:11,880 The colder it gets, the farther south those goat fuckers will roam. 508 00:44:11,882 --> 00:44:13,382 Won't take them long to get here. 509 00:44:13,384 --> 00:44:16,218 You think a horde of wildlings can take Winterfell? 510 00:44:16,220 --> 00:44:18,153 If they get Jon Snow leading them, maybe. 511 00:44:18,155 --> 00:44:21,857 He knows this place better than we ever will. 512 00:44:23,927 --> 00:44:26,028 Pledge your banners to House Bolton. 513 00:44:26,030 --> 00:44:28,764 Swear loyalty to me as Warden of the North 514 00:44:28,766 --> 00:44:31,700 and we will fight together to destroy the bastard 515 00:44:31,702 --> 00:44:33,135 and all his wildling friends. 516 00:44:33,137 --> 00:44:35,203 I'm not kissing your fucking hand. 517 00:44:35,205 --> 00:44:38,306 Traditionally a bannerman kneels before his lord. 518 00:44:38,308 --> 00:44:40,008 I'm not doing that either. 519 00:44:40,010 --> 00:44:43,345 Why would I trust a man who won't honor tradition? 520 00:44:43,347 --> 00:44:46,415 Your father honored tradition. 521 00:44:46,417 --> 00:44:48,750 Knelt for Robb Stark. 522 00:44:48,752 --> 00:44:50,919 Called him King of the North. 523 00:44:50,921 --> 00:44:52,988 Was Robb Stark right to trust your father? 524 00:44:52,990 --> 00:44:55,257 Then it appears we're at a bit of an impasse. 525 00:44:55,259 --> 00:44:58,827 Fuck kneeling and fuck oaths. 526 00:44:58,829 --> 00:45:00,962 I've got a gift for you. 527 00:45:03,033 --> 00:45:06,268 A girl, I hope. I prefer redheads. 528 00:45:06,270 --> 00:45:09,337 A girl, aye. 529 00:45:10,808 --> 00:45:13,075 A wild one. 530 00:45:20,250 --> 00:45:22,718 I like them wild. 531 00:45:22,953 --> 00:45:26,755 And the boy, nice and young. 532 00:45:26,757 --> 00:45:29,424 The way Karstark likes them. 533 00:45:34,898 --> 00:45:36,331 Who's this? 534 00:45:36,333 --> 00:45:39,201 Rickon Stark. 535 00:45:45,309 --> 00:45:48,477 How do I know that's Rickon Stark? 536 00:46:18,475 --> 00:46:22,077 Welcome home, Lord Stark. 537 00:46:33,157 --> 00:46:35,290 It's time. 538 00:47:11,962 --> 00:47:15,263 If you have any last words, now is the time. 539 00:47:15,265 --> 00:47:18,033 You shouldn't be alive. 540 00:47:18,035 --> 00:47:20,268 It's not right. 541 00:47:21,038 --> 00:47:23,238 Neither was killing me. 542 00:47:26,577 --> 00:47:29,878 My mother's still living at White Harbor. 543 00:47:29,880 --> 00:47:31,279 Could you write her? 544 00:47:31,281 --> 00:47:34,549 Tell her I died fighting the wildlings. 545 00:47:42,125 --> 00:47:45,861 I had a choice, Lord Commander. 546 00:47:45,863 --> 00:47:49,898 Betray you or betray the Night's Watch. 547 00:47:49,900 --> 00:47:54,069 You brought an army of wildlings into our lands. 548 00:47:54,972 --> 00:47:57,539 An army of murderers and raiders. 549 00:47:57,541 --> 00:48:01,610 If I had to do it all over knowing where I'd end up, 550 00:48:01,612 --> 00:48:05,347 I pray I'd make the right choice again. 551 00:48:05,349 --> 00:48:07,883 I'm sure you would, Ser Alliser. 552 00:48:07,885 --> 00:48:11,319 I fought, I lost. 553 00:48:12,956 --> 00:48:15,090 Now I rest. 554 00:48:15,525 --> 00:48:19,160 But you, Lord Snow, 555 00:48:19,162 --> 00:48:22,497 you'll be fighting their battles forever. 556 00:50:09,006 --> 00:50:11,673 We should burn the bodies. 557 00:50:12,743 --> 00:50:14,576 You should. 558 00:50:22,519 --> 00:50:25,420 What do you want me to do with this? 559 00:50:25,422 --> 00:50:27,288 Wear it. 560 00:50:27,290 --> 00:50:29,424 Burn it. 561 00:50:29,426 --> 00:50:31,626 Whatever you want. 562 00:50:31,628 --> 00:50:33,695 You have Castle Black. 563 00:50:40,103 --> 00:50:42,704 My watch is ended. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 40127

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.