All language subtitles for Everybody Hates Back Talk
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,502 --> 00:00:03,586
Bye.
Bye.
2
00:00:03,628 --> 00:00:05,130
CHRIS ROCK:
When you're a kid,
3
00:00:05,171 --> 00:00:06,589
one of the most important
lessons you learn
4
00:00:06,589 --> 00:00:09,175
is when your parents tell you
to do something...
5
00:00:09,217 --> 00:00:10,635
Y'all better eat that liver.
6
00:00:10,677 --> 00:00:12,762
Yes, ma'am.
Yes, ma'am.
7
00:00:12,804 --> 00:00:15,348
...you do it...
8
00:00:17,267 --> 00:00:18,601
...no matter what you think...
9
00:00:18,643 --> 00:00:20,520
Boy, get your feet
off my good chair.
10
00:00:20,562 --> 00:00:22,522
Yes, ma'am.
11
00:00:24,441 --> 00:00:26,276
...no matter what it is.
12
00:00:26,276 --> 00:00:27,694
Girl, are you crazy?!
13
00:00:27,736 --> 00:00:30,113
You want to cook your
brother, do it outside.
14
00:00:30,155 --> 00:00:31,531
Yes, ma'am.
15
00:00:31,573 --> 00:00:33,700
(muffled yelling)
16
00:00:36,786 --> 00:00:38,246
No matter how you feel.
17
00:00:38,288 --> 00:00:43,126
Chris, clear off the table
and do the dishes.
18
00:00:43,168 --> 00:00:44,335
(both laughing)
19
00:00:46,463 --> 00:00:47,756
No.
20
00:00:47,797 --> 00:00:50,467
(tires screeching,
crashing sounds)
21
00:00:50,467 --> 00:00:53,470
(all gasp)
22
00:00:53,470 --> 00:00:55,346
What?
23
00:00:55,388 --> 00:00:57,515
Will I say what I said again?
24
00:00:57,557 --> 00:00:59,142
Will my mother kill me
25
00:00:59,142 --> 00:01:01,061
before I get a chance
to say it?
26
00:01:01,102 --> 00:01:03,646
Are Drew and Tonya gonna sit
there and just let this happen?
27
00:01:03,688 --> 00:01:05,523
Don't touch that dial.
28
00:01:18,453 --> 00:01:20,288
* Aw, make if funky now.
29
00:01:20,330 --> 00:01:30,340
Captioning sponsored by
PARAMOUNT TELEVISION
30
00:01:30,340 --> 00:01:38,681
Captioning sponsored by
PARAMOUNT TELEVISION
31
00:01:38,723 --> 00:01:41,351
After saying no to my mother
for the first time,
32
00:01:41,392 --> 00:01:42,560
I didn't know what to expect.
33
00:01:42,602 --> 00:01:44,104
What did you say?
34
00:01:44,145 --> 00:01:46,189
I said no.
35
00:01:46,189 --> 00:01:47,315
Twice.
36
00:01:47,357 --> 00:01:51,277
That's what I thought you said.
37
00:02:01,204 --> 00:02:03,540
Now say it again.
38
00:02:03,581 --> 00:02:06,334
Mom, I didn't eat all the dinner
by myself.
39
00:02:06,376 --> 00:02:08,545
I shouldn't have to clean it
all up by myself.
40
00:02:08,586 --> 00:02:12,382
I don't wear all the clothes,
but I wash them by myself.
41
00:02:12,423 --> 00:02:14,384
I don't sleep
in all the beds
in this house,
42
00:02:14,425 --> 00:02:16,553
but I make them up by myself.
43
00:02:16,553 --> 00:02:19,472
I don't pee
in all of the toilets
44
00:02:19,514 --> 00:02:21,182
in this house
by myself...!
45
00:02:21,224 --> 00:02:22,475
Mom, Drew and Tonya
sitting right there
46
00:02:22,517 --> 00:02:23,893
doing nothing.
Why can't they help?
47
00:02:23,935 --> 00:02:25,812
Because I told you to do it.
48
00:02:27,397 --> 00:02:29,399
Now I don't want to hear
no more back talk.
49
00:02:29,440 --> 00:02:31,526
Now clean this mess up.
50
00:02:31,568 --> 00:02:35,280
No. I'm not gonna do it.
51
00:02:38,408 --> 00:02:42,871
Lord... please help me before
I knock this boy's neck off.
52
00:02:45,707 --> 00:02:48,334
Eight...
53
00:02:48,376 --> 00:02:50,211
nine...
54
00:02:50,253 --> 00:02:51,921
t-ten!
55
00:02:51,963 --> 00:02:54,215
I wouldn't see a woman
that perplexed again
56
00:02:54,257 --> 00:02:56,384
until Palin found out
her daughter was knocked up.
57
00:02:56,426 --> 00:02:58,386
Now are you gonna clean up
this table
58
00:02:58,428 --> 00:03:01,347
or do I need to tell
your father?
59
00:03:01,389 --> 00:03:04,559
Whenever there was a problem
my mother couldn't handle,
60
00:03:04,601 --> 00:03:06,269
she'd call my father
for backup,
61
00:03:06,311 --> 00:03:08,438
like the governor bringing in
the National Guard.
62
00:03:11,482 --> 00:03:12,442
Ow!
63
00:03:13,610 --> 00:03:14,944
What's the situation?!
64
00:03:14,986 --> 00:03:16,863
Chris won't do
what I told him.
65
00:03:16,905 --> 00:03:18,448
You want me to do some dishes?!
66
00:03:18,489 --> 00:03:19,866
I'll do some dishes!
67
00:03:21,951 --> 00:03:24,412
(screaming wildly)
68
00:03:24,454 --> 00:03:26,331
I'll handle this.
69
00:03:27,457 --> 00:03:29,918
Oh! That was my...
70
00:03:34,464 --> 00:03:36,299
(launcher beeps)
71
00:03:39,302 --> 00:03:40,261
Yes!
72
00:03:40,303 --> 00:03:42,639
(crowd cheering)
73
00:03:42,680 --> 00:03:43,765
You know what?
74
00:03:44,974 --> 00:03:47,477
Go ahead. Tell him.
75
00:03:47,518 --> 00:03:48,603
I don't care.
76
00:03:51,564 --> 00:03:53,483
Fine.
77
00:03:53,483 --> 00:03:55,401
Drew, Tonya,
come clean this table up
78
00:03:55,443 --> 00:03:56,527
and wash the dishes.
79
00:03:56,569 --> 00:03:58,488
BOTH:
Yes, ma'am.
80
00:04:01,658 --> 00:04:03,576
I enjoyed time with my father,
81
00:04:03,618 --> 00:04:06,579
but I was afraid
this might be the last time.
82
00:04:08,665 --> 00:04:10,625
Where have you been?
83
00:04:10,667 --> 00:04:13,002
I stopped to get coffee.
84
00:04:13,002 --> 00:04:14,671
With his coffee coupon.
85
00:04:14,671 --> 00:04:17,465
Oh, coffee.
Oh, yeah, that-that's nice.
86
00:04:17,507 --> 00:04:19,008
Well, while you were out
taking your time
87
00:04:19,050 --> 00:04:20,635
sipping on coffee,
88
00:04:20,677 --> 00:04:23,012
uh, your son was here
staging a coup!
89
00:04:23,012 --> 00:04:24,013
A coup?
90
00:04:24,055 --> 00:04:25,515
What? Who, Drew?
91
00:04:25,556 --> 00:04:27,392
Chris!
92
00:04:27,433 --> 00:04:32,522
I spent 20 hours of labor
pushing out that big-eared boy,
93
00:04:32,563 --> 00:04:34,691
and he turns around
and does this to me?!
94
00:04:34,732 --> 00:04:36,693
Does what? What did he do?
95
00:04:36,734 --> 00:04:41,531
What did he do? Oh, what?
You're on his side now?!
96
00:04:41,572 --> 00:04:44,284
No, no, I'm just trying
to find out what's going on.
97
00:04:44,325 --> 00:04:45,493
Oh, what's going on,
what's going on.
98
00:04:45,535 --> 00:04:46,869
Let me think about
what's going on.
99
00:04:46,869 --> 00:04:48,621
Your son is trying to kill me.
100
00:04:48,663 --> 00:04:50,373
That's what's
going on!
101
00:04:50,415 --> 00:04:53,918
I-I cook, I clean, I care
102
00:04:53,960 --> 00:04:56,546
for this family,
and what do I get in return?
103
00:04:56,587 --> 00:04:58,548
Just a full-scale mutiny!
104
00:04:58,548 --> 00:04:59,799
Led by a child
105
00:04:59,841 --> 00:05:01,467
who I bore for a man
106
00:05:01,509 --> 00:05:03,803
who's supposed to love and honor
and protect me!
107
00:05:03,845 --> 00:05:04,721
You know,
108
00:05:04,762 --> 00:05:06,597
I thought we were all
in this together,
109
00:05:06,639 --> 00:05:07,682
but you know what?
110
00:05:07,724 --> 00:05:09,976
I'm finding out now
that I'm just by myself!
111
00:05:10,018 --> 00:05:13,521
Rochelle, what did he do?
112
00:05:13,563 --> 00:05:18,943
I told Chris to wash the dishes.
113
00:05:18,985 --> 00:05:21,362
And he told me, "No."
114
00:05:21,404 --> 00:05:24,657
And what do you do?
115
00:05:24,699 --> 00:05:27,577
Nothing!
116
00:05:33,666 --> 00:05:35,918
While my father was trying
to figure out what to do,
117
00:05:35,960 --> 00:05:38,588
I was starting to realize
what I had done.
118
00:05:38,629 --> 00:05:40,548
What are you doing
here so early?
119
00:05:40,590 --> 00:05:41,883
It's a long story.
120
00:05:41,924 --> 00:05:43,051
Why you here?
121
00:05:43,092 --> 00:05:45,511
I'm always here
for breakfast.
122
00:05:45,553 --> 00:05:46,596
So what happened?
123
00:05:46,637 --> 00:05:48,765
I talked back to my mother;
she's telling my father;
124
00:05:48,806 --> 00:05:51,351
and I had to get out the house
before he got home.
125
00:05:51,392 --> 00:05:52,727
What were you thinking?
126
00:05:52,769 --> 00:05:53,811
She's always
making me do work
127
00:05:53,853 --> 00:05:56,397
while Drew and Tonya sit around
like it's a hotel.
128
00:05:56,439 --> 00:05:59,400
I mean, why do I have to be
a maid? Do I look French?
129
00:05:59,442 --> 00:06:01,694
Do I have on a black skirt
with a white apron?
130
00:06:01,736 --> 00:06:03,446
That's a whole other type
of maid.
131
00:06:03,446 --> 00:06:05,698
You're a fool.
Mothers do have limits.
132
00:06:05,740 --> 00:06:06,866
I mean, there's only so much
they can take.
133
00:06:06,908 --> 00:06:08,951
You know, one day you just
refuse to do the housework,
134
00:06:08,951 --> 00:06:10,745
and then the next day
you wake up,
135
00:06:10,787 --> 00:06:12,622
and there's some Italian lady
naked in your kitchen
136
00:06:12,622 --> 00:06:14,624
at midnight eating
all your spumoni ice cream,
137
00:06:14,665 --> 00:06:16,584
and your dad comes out
and he's, like,
138
00:06:16,626 --> 00:06:18,628
"Hey, just, you know,
go back to bed.
139
00:06:18,669 --> 00:06:20,380
Forget all about it, Greg."
140
00:06:20,421 --> 00:06:22,882
Well, after my dad
knocks my brains out,
141
00:06:22,924 --> 00:06:25,802
I won't have to worry
about remembering anything.
142
00:06:25,802 --> 00:06:28,054
While I was trying to savor
my last day of life,
143
00:06:28,096 --> 00:06:31,391
Mr. Omar was trying
to savor a last meal.
144
00:06:31,432 --> 00:06:34,018
So, the next thing I know,
the doctors call
145
00:06:34,060 --> 00:06:36,813
and say I've gone
from a clean bill of health
146
00:06:36,854 --> 00:06:39,816
to who knows how much time
left to live.
147
00:06:39,857 --> 00:06:40,817
(laughs)
148
00:06:40,858 --> 00:06:41,984
BOTH:
Tragic.
149
00:06:41,984 --> 00:06:45,446
You see, most people are
decapitated by flying hubcaps.
150
00:06:45,488 --> 00:06:46,739
(laughs)
151
00:06:46,781 --> 00:06:48,658
Or fall down a flight of steps
152
00:06:48,699 --> 00:06:50,743
and get strangled
between banister rails.
153
00:06:50,785 --> 00:06:54,705
So knowing when I'm gonna die
allows me to make the most
154
00:06:54,747 --> 00:06:57,667
of my remaining days
and get my affairs in order.
155
00:06:57,667 --> 00:06:59,710
And he doesn't mean
business affairs.
156
00:06:59,752 --> 00:07:02,463
So from now on,
I'm gonna do the things
157
00:07:02,505 --> 00:07:04,006
I want to do
and say the things
158
00:07:04,048 --> 00:07:09,637
I want to say without worrying
about the consequences.
159
00:07:09,679 --> 00:07:11,055
(door shuts)
160
00:07:14,142 --> 00:07:15,435
Hey, Mr. Omar.
161
00:07:15,476 --> 00:07:16,978
Oh, hey, Mr. Julius.
162
00:07:17,019 --> 00:07:21,065
Unfortunately, I'm here
to give my 19-day notice.
163
00:07:21,107 --> 00:07:21,732
You moving out?
164
00:07:21,774 --> 00:07:24,694
Mm, no, more like moving on.
165
00:07:24,694 --> 00:07:25,820
Where you going?
166
00:07:25,862 --> 00:07:27,738
Well, that's the great mystery
of life,
167
00:07:27,780 --> 00:07:28,698
isn't it, Mr. Julius?
168
00:07:28,698 --> 00:07:31,200
Where do we go when we die?
169
00:07:31,242 --> 00:07:34,829
Dying? Mr. Omar,
that's terrible.
170
00:07:34,871 --> 00:07:35,997
Oh, no, it's not.
171
00:07:36,038 --> 00:07:39,667
'Cause for the next 19 days,
I'm gonna be living it up!
172
00:07:39,709 --> 00:07:41,502
Pass me the meatballs.
173
00:07:41,544 --> 00:07:42,211
Okay.
174
00:07:42,211 --> 00:07:44,797
Whoa-whoa-whoa,
where's Chris?
175
00:07:44,839 --> 00:07:46,048
Chris said he had to work late.
176
00:07:46,090 --> 00:07:48,551
Good, then he'll be home soon.
177
00:07:48,551 --> 00:07:49,844
Julius,
178
00:07:49,886 --> 00:07:51,137
your son is trying to kill me.
179
00:07:51,179 --> 00:07:54,056
Go find him and stop him.
180
00:08:03,274 --> 00:08:05,610
With my father on the way
to Doc's,
181
00:08:05,610 --> 00:08:08,112
I was a dead man working.
182
00:08:10,114 --> 00:08:11,115
(shrieks)
183
00:08:11,157 --> 00:08:12,909
We need to talk.
184
00:08:15,703 --> 00:08:16,662
I just need
to understand
185
00:08:16,704 --> 00:08:19,081
why you would talk
to your mother like that.
186
00:08:19,123 --> 00:08:21,167
Dad, Drew and Tonya
were sitting down watching TV,
187
00:08:21,209 --> 00:08:23,669
and I'm the only one
Mom said to go clean up.
188
00:08:23,711 --> 00:08:25,379
It's just not fair.
189
00:08:25,421 --> 00:08:27,173
You raised me to stand up
for myself,
190
00:08:27,215 --> 00:08:29,592
so why do I get in trouble
when I do it at home?
191
00:08:29,634 --> 00:08:31,427
Look, Chris, you might
win the battle,
192
00:08:31,469 --> 00:08:32,386
but you're gonna
lose the war.
193
00:08:32,428 --> 00:08:36,098
Sometimes it's not
about just being right.
194
00:08:36,140 --> 00:08:37,391
Hey, look,
195
00:08:37,433 --> 00:08:39,310
you need to apologize
to your mother.
196
00:08:39,352 --> 00:08:42,104
Why?
197
00:08:42,146 --> 00:08:44,106
Because she will make
your life miserable.
198
00:08:44,148 --> 00:08:46,150
You know how many times
I've been right
199
00:08:46,192 --> 00:08:47,818
and still had
to apologize?
200
00:08:47,860 --> 00:08:51,280
469,531 times.
201
00:08:51,322 --> 00:08:52,323
And counting.
202
00:08:52,365 --> 00:08:54,325
How is that even possible?
203
00:08:54,325 --> 00:08:55,326
Because she doesn't care.
204
00:08:55,326 --> 00:08:56,577
It doesn't make any sense.
205
00:08:56,619 --> 00:08:57,161
Exactly.
206
00:08:57,161 --> 00:08:59,372
Look, that's the #1 rule
207
00:08:59,413 --> 00:09:02,375
of living with women:
nothing makes sense.
208
00:09:02,416 --> 00:09:03,834
When you learn this,
209
00:09:03,876 --> 00:09:06,796
then you'll finally understand
what it is to be a man.
210
00:09:06,837 --> 00:09:10,299
Wrong or right, you
still have to be sorry.
211
00:09:25,314 --> 00:09:27,149
I had survived the walk home.
212
00:09:27,191 --> 00:09:28,818
Now all I had to do
was apologize,
213
00:09:28,859 --> 00:09:31,028
and my life would go back
to normal.
214
00:09:32,029 --> 00:09:33,823
So did you
talk to him?
215
00:09:33,864 --> 00:09:35,700
I talked to him.
216
00:09:35,741 --> 00:09:36,701
Good.
217
00:09:36,742 --> 00:09:39,620
Chris, clean up the table
and do the dishes.
218
00:09:42,331 --> 00:09:43,749
No.
219
00:09:46,711 --> 00:09:48,963
Well, it's been nice
knowing you, America.
220
00:09:53,217 --> 00:09:54,802
CHRIS ROCK:
I had put my foot down.
221
00:09:54,844 --> 00:09:57,221
But unfortunately,
it was into my own grave.
222
00:09:57,263 --> 00:09:58,931
So I thought
you talked to him?
223
00:09:58,973 --> 00:09:59,932
I did.
224
00:09:59,974 --> 00:10:00,975
And he's got a point.
225
00:10:01,017 --> 00:10:01,767
What?!
226
00:10:01,809 --> 00:10:03,644
Why should Drew and Tonya
watch TV
227
00:10:03,686 --> 00:10:04,895
while Chris cleans up
their mess?
228
00:10:04,937 --> 00:10:08,941
I do not have to explain
to him why I do
229
00:10:08,983 --> 00:10:09,942
the things
that I do.
230
00:10:09,984 --> 00:10:11,319
If I want him to do something
231
00:10:11,360 --> 00:10:13,613
that I don't want
the other kids to do,
232
00:10:13,654 --> 00:10:15,781
I probably have a good reason!
233
00:10:15,823 --> 00:10:17,825
And do you have a good reason?
No.
234
00:10:17,867 --> 00:10:19,744
But that doesn't matter!
235
00:10:19,785 --> 00:10:21,287
He's growing up, Rochelle.
236
00:10:21,329 --> 00:10:24,373
If you ask him to do something
that seems unfair,
237
00:10:24,373 --> 00:10:25,416
he's gonna
want to know why.
238
00:10:25,458 --> 00:10:27,835
You wanted a strong-minded kid,
well, you got one.
239
00:10:28,878 --> 00:10:30,671
Oh.
240
00:10:30,713 --> 00:10:32,798
Okay, I-I see.
241
00:10:32,840 --> 00:10:34,091
Oh, if he wants to be grown,
242
00:10:34,133 --> 00:10:36,010
then he's grown.
243
00:10:36,761 --> 00:10:37,887
Fine.
244
00:10:37,887 --> 00:10:40,056
How come when a woman
says "fine,"
245
00:10:40,097 --> 00:10:43,809
it's never actually fine?
246
00:10:43,851 --> 00:10:44,852
First thing in the morning,
247
00:10:44,894 --> 00:10:47,355
my mother did
the meanest thing yet: nothing.
248
00:10:47,396 --> 00:10:49,148
Why didn't you wake me up?
I'm late for school.
249
00:10:49,190 --> 00:10:50,900
You're grown.
Wake yourself up.
250
00:10:50,941 --> 00:10:52,360
You don't want to
do nothing for me,
251
00:10:52,401 --> 00:10:53,778
I ain't doing
nothing for you.
252
00:10:53,819 --> 00:10:54,904
And she didn't.
253
00:10:54,904 --> 00:10:56,989
She didn't do my laundry.
254
00:10:57,031 --> 00:10:58,699
Where are my underwear?
255
00:10:58,741 --> 00:10:59,950
You're grown.
Wash your own drawers.
256
00:11:01,952 --> 00:11:05,039
She didn't make my meals.
257
00:11:05,081 --> 00:11:06,040
Where's my breakfast?
258
00:11:06,082 --> 00:11:07,041
You're grown.
259
00:11:07,083 --> 00:11:08,292
You can cook your own food.
260
00:11:11,253 --> 00:11:14,298
While my mother was teaching me
a lesson about life,
261
00:11:14,340 --> 00:11:16,926
Mr. Omar was giving out
lessons about death.
262
00:11:16,967 --> 00:11:20,054
And I also will take that helmet
and those death darts.
263
00:11:20,096 --> 00:11:22,014
That's a Crock-Pot
and pens, man.
264
00:11:22,056 --> 00:11:23,933
Not in the jungle,
it's not.
265
00:11:23,933 --> 00:11:25,685
You know, I can make
266
00:11:25,726 --> 00:11:28,270
a hand grenade out of a can
of Cheez Whiz and a dress sock.
267
00:11:28,270 --> 00:11:30,940
Well, you need to use it
to blow your own brains out.
268
00:11:30,940 --> 00:11:33,943
Don't they have centers
for people like you?
269
00:11:35,236 --> 00:11:37,238
Bye.
270
00:11:40,116 --> 00:11:40,700
Excuse me.
271
00:11:40,741 --> 00:11:41,951
Hey, Monk.
Hey, Julius.
272
00:11:43,285 --> 00:11:45,162
Hey, aloha,
Mr. Julius.
273
00:11:45,204 --> 00:11:47,081
You can't have all these people
in the hallway.
274
00:11:47,123 --> 00:11:48,708
What you gonna do about it?
275
00:11:48,749 --> 00:11:49,625
I'm dying.
276
00:11:49,625 --> 00:11:52,044
Mr. Omar, these people
are turning my house
277
00:11:52,086 --> 00:11:53,045
into a fire hazard.
278
00:11:53,087 --> 00:11:55,297
Well, with all that asbestos
279
00:11:55,297 --> 00:11:57,007
in the walls and ceiling,
280
00:11:57,049 --> 00:11:58,926
you ain't got to worry
about no fire.
281
00:11:58,968 --> 00:12:00,428
It's the asthma
that's gonna kill you.
282
00:12:00,469 --> 00:12:02,096
Excuse me?
You're cheap!
283
00:12:02,972 --> 00:12:04,432
You're a bald-headed,
284
00:12:04,473 --> 00:12:06,350
penny-pinching skinflint.
285
00:12:06,392 --> 00:12:08,018
Watch yourself, Mr. Omar.
286
00:12:08,060 --> 00:12:09,729
What's to watch?! I'm dying.
287
00:12:12,231 --> 00:12:14,483
While my father was thinking
about breaking a lamp
288
00:12:14,525 --> 00:12:16,152
over Mr. Omar's head,
289
00:12:16,152 --> 00:12:17,987
I was trying not to break down.
290
00:12:17,987 --> 00:12:19,822
Dude, you look terrible.
291
00:12:19,822 --> 00:12:21,949
I know. It was
a rough morning.
292
00:12:21,991 --> 00:12:23,993
Mom decided she's not gonna
do anything for me anymore.
293
00:12:24,034 --> 00:12:25,494
Barely made it
to school.
294
00:12:25,494 --> 00:12:28,122
If you back down now, you'll
miss the one chance you have
295
00:12:28,164 --> 00:12:29,999
to make sure
your voice is heard.
I know.
296
00:12:30,040 --> 00:12:32,376
All I have to do is stick it out
just a little bit longer.
297
00:12:32,418 --> 00:12:34,962
She's been mad at me before,
and she'll be mad at me again.
298
00:12:35,004 --> 00:12:36,005
What's she gonna do,
299
00:12:36,005 --> 00:12:37,173
not be my mother anymore?
300
00:12:37,214 --> 00:12:39,175
(woman speaking
indistinctly over P.A.)
301
00:12:39,175 --> 00:12:41,051
I'd like to return
this child.
302
00:12:41,093 --> 00:12:43,012
Do you have the receipt?
303
00:12:43,053 --> 00:12:45,181
Sure do.
304
00:12:45,181 --> 00:12:46,348
Looks good.
305
00:12:46,348 --> 00:12:48,100
Take this to the cashier
for your refund.
306
00:12:48,142 --> 00:12:49,018
Thank you.
307
00:12:49,059 --> 00:12:51,854
I was trying to become
my own person,
308
00:12:51,896 --> 00:12:53,856
but my mother still thought
she owned me.
309
00:12:55,858 --> 00:12:57,151
What you think
you're doing?
310
00:12:57,193 --> 00:13:00,529
I'm making breakfast.
311
00:13:00,571 --> 00:13:02,865
With my eggs?
312
00:13:02,907 --> 00:13:04,867
No, I bought the eggs,
and I bought the bacon.
313
00:13:04,867 --> 00:13:06,035
Oh.
314
00:13:06,035 --> 00:13:07,036
(chuckles)
315
00:13:07,036 --> 00:13:08,788
Well, you ain't
buy that skillet.
316
00:13:08,829 --> 00:13:10,164
You ain't buy that fire.
317
00:13:10,206 --> 00:13:12,458
You ain't buy that spatula.
You ain't buy that plate.
318
00:13:12,500 --> 00:13:14,376
Next time, I'll remember
to buy a paper plate.
319
00:13:14,376 --> 00:13:16,212
Ooh! Next time?
320
00:13:16,253 --> 00:13:19,131
Oh, next...? "Oh, next time,
I'll remember to buy a paper..."
321
00:13:19,173 --> 00:13:20,049
No, next time,
322
00:13:20,090 --> 00:13:22,802
you need to remember
this ain't your kitchen!
323
00:13:22,843 --> 00:13:26,180
This ain't your stove.
This ain't your floor.
324
00:13:26,222 --> 00:13:27,807
Those ain't your
frozen gizzards.
325
00:13:27,848 --> 00:13:29,558
That ain't your...!
You say none of this is mine,
326
00:13:29,558 --> 00:13:31,268
maybe I should find
someplace else to be.
327
00:13:31,310 --> 00:13:32,895
Uh-oh!
328
00:13:32,937 --> 00:13:33,896
Did y'all see that?
329
00:13:33,938 --> 00:13:35,397
I guess he
jumping bad now.
330
00:13:35,439 --> 00:13:37,191
You bad!
I guess you Shaft!
331
00:13:37,233 --> 00:13:39,068
You's a bad mother...
332
00:13:39,068 --> 00:13:40,820
Shut your mouth! No.
333
00:13:40,861 --> 00:13:43,155
Since you're so independent,
so liberated,
334
00:13:43,197 --> 00:13:45,241
maybe you need to go live
in the Statue of Liberty.
335
00:13:45,241 --> 00:13:46,408
Fine.
336
00:13:46,450 --> 00:13:49,161
I'm leaving.
337
00:13:49,203 --> 00:13:50,579
I stood my ground,
338
00:13:50,579 --> 00:13:53,791
and now I was gonna be
standing out on the street.
339
00:14:00,089 --> 00:14:02,091
CHRIS ROCK:
I left the house
before my mother
340
00:14:02,132 --> 00:14:04,093
asked for her suitcase back.
341
00:14:04,093 --> 00:14:05,052
Just say you're sorry.
342
00:14:05,094 --> 00:14:06,262
What for?
343
00:14:06,303 --> 00:14:07,930
Because you just got kicked out.
344
00:14:07,972 --> 00:14:09,181
Look, I don't care, all right?
345
00:14:09,223 --> 00:14:11,016
It's better than doing
everyone else's work.
346
00:14:11,058 --> 00:14:13,269
If you had been
cleaning up after me
347
00:14:13,269 --> 00:14:15,312
for the past ten years,
you'd know how I felt.
348
00:14:15,354 --> 00:14:16,272
How you gonna eat?
349
00:14:16,272 --> 00:14:17,606
I-I got a job.
350
00:14:17,606 --> 00:14:18,482
Where you gonna stay?
351
00:14:18,524 --> 00:14:20,150
I'll find a place.
352
00:14:20,192 --> 00:14:21,110
Will you quit being stupid,
353
00:14:21,151 --> 00:14:23,153
and go clean the kitchen
like Mama told you?
354
00:14:23,195 --> 00:14:26,407
Look, if you want it clean
so bad, you go do it.
355
00:14:27,449 --> 00:14:28,325
So you're really leaving?
356
00:14:28,367 --> 00:14:30,035
Yeah.
357
00:14:31,036 --> 00:14:33,122
Well, can I have your radio?
358
00:14:33,122 --> 00:14:34,874
Fine.
359
00:14:38,210 --> 00:14:39,211
Good luck, Chris.
360
00:14:45,384 --> 00:14:47,261
ROCHELLE:
Yeah, since
this morning.
361
00:14:47,261 --> 00:14:49,096
I mean, you know,
it's not a big deal,
362
00:14:49,138 --> 00:14:50,973
but if Chris calls,
can you let me know?
363
00:14:51,015 --> 00:14:53,183
Okay.
364
00:14:53,225 --> 00:14:54,393
Thanks, Doc.
365
00:14:54,435 --> 00:14:56,770
Why is this table such a mess?
366
00:14:56,770 --> 00:14:57,938
Somebody fired the maid.
367
00:14:57,938 --> 00:14:59,440
'Cause I'm not gonna
clean it up.
368
00:14:59,481 --> 00:15:00,900
They're not gonna
clean it up.
369
00:15:00,941 --> 00:15:02,318
When I find him,
Chris is gonna
370
00:15:02,359 --> 00:15:04,028
clean it up.
When you find him?
371
00:15:04,069 --> 00:15:05,446
Chris and Mom got
into another fight.
372
00:15:05,487 --> 00:15:07,114
And she threw him
out of the house.
373
00:15:07,156 --> 00:15:09,241
What do you mean,
you threw him out?
374
00:15:09,283 --> 00:15:12,077
I may have implied
375
00:15:12,119 --> 00:15:14,747
that since he was
so self-sufficient,
376
00:15:14,788 --> 00:15:17,458
that maybe he should live
someplace else.
377
00:15:17,458 --> 00:15:19,001
And then he left.
378
00:15:19,043 --> 00:15:20,377
You telling me
you kicked our son out
379
00:15:20,419 --> 00:15:21,795
because he didn't
do the dishes?
380
00:15:21,795 --> 00:15:22,880
Exactly.
381
00:15:22,922 --> 00:15:24,340
Not exactly.
382
00:15:24,381 --> 00:15:26,133
But it's the principle, Julius!
383
00:15:26,967 --> 00:15:28,177
Do you know what the words
384
00:15:28,218 --> 00:15:29,178
"too far" mean?
385
00:15:29,219 --> 00:15:30,429
Actually, she didn't.
386
00:15:30,471 --> 00:15:31,805
You're cutting the boy's arm off
387
00:15:31,805 --> 00:15:32,932
for sticking his finger
in the fan.
388
00:15:32,973 --> 00:15:34,975
What?
389
00:15:35,017 --> 00:15:36,727
Cutting off his arm?
390
00:15:36,769 --> 00:15:37,770
I don't get it.
391
00:15:38,395 --> 00:15:39,897
So am I the fan?
392
00:15:39,939 --> 00:15:40,981
I'm pretty sure
Chris is the arm.
393
00:15:41,023 --> 00:15:41,941
No, I think
the arm is the arm.
394
00:15:41,982 --> 00:15:44,068
Chris is the boy.
Yeah, Chris is the boy.
395
00:15:44,109 --> 00:15:45,986
Look, sticking his finger
in the fan
396
00:15:46,028 --> 00:15:47,446
is just the equivalent
of doing something stupid.
397
00:15:47,488 --> 00:15:48,572
Like talking
back to Mom.
Right.
398
00:15:48,614 --> 00:15:50,950
So cutting the arm off is
kicking him out of the house?
399
00:15:50,991 --> 00:15:53,035
Exactly.
So if he stuck
400
00:15:53,077 --> 00:15:55,829
his finger in the fan,
and I didn't like it,
401
00:15:55,871 --> 00:15:57,998
cutting his arm off
so he wouldn't do it again
402
00:15:58,040 --> 00:15:59,041
wouldn't help.
Wouldn't help.
403
00:15:59,083 --> 00:16:00,292
Oh.
Oh.
404
00:16:00,334 --> 00:16:01,794
Got it.
405
00:16:01,835 --> 00:16:03,921
I'm-I'm gonna go find Chris.
406
00:16:03,963 --> 00:16:05,464
It's Saturday.
He probably just went
407
00:16:05,506 --> 00:16:07,508
someplace in the neighborhood
to cool off.
408
00:16:07,508 --> 00:16:10,010
Hopefully, not under a fan.
409
00:16:10,010 --> 00:16:12,972
While my dad was talking sense
into his woman,
410
00:16:13,013 --> 00:16:15,015
a woman was talking
some sense into me.
411
00:16:15,015 --> 00:16:15,891
Boy, are you crazy?
412
00:16:15,933 --> 00:16:17,851
You are lucky she
just threw you out.
413
00:16:17,851 --> 00:16:19,436
But, V...
Chris, you challenged
her authority.
414
00:16:19,478 --> 00:16:21,146
You left her no choice.
415
00:16:21,188 --> 00:16:23,065
So if me or Tonya say no,
416
00:16:23,107 --> 00:16:24,984
are you just gonna
kick us out, too?
417
00:16:25,025 --> 00:16:26,360
Yes!
No.
418
00:16:26,402 --> 00:16:28,070
I didn't kick him out, Drew.
419
00:16:28,112 --> 00:16:29,071
He left.
420
00:16:29,113 --> 00:16:30,030
After you kicked him out.
421
00:16:30,072 --> 00:16:31,281
He only left
because you told him
422
00:16:31,323 --> 00:16:32,866
to go live in
the Statue of Liberty.
423
00:16:32,908 --> 00:16:34,159
CHRIS:
Okay, how am I
424
00:16:34,201 --> 00:16:36,870
supposed to talk to her if she
won't listen to anything I say?
425
00:16:36,870 --> 00:16:38,163
Chris, you are a child.
426
00:16:38,205 --> 00:16:39,540
Parents don't negotiate
427
00:16:39,540 --> 00:16:40,916
with children.
428
00:16:40,958 --> 00:16:41,709
Even though I hate Chris,
429
00:16:41,750 --> 00:16:43,335
I still wish
he would come back home.
430
00:16:43,377 --> 00:16:44,336
I don't want him
431
00:16:44,378 --> 00:16:46,171
to get stabbed
or shot
432
00:16:46,213 --> 00:16:48,048
or turned out
or hooked on drugs.
433
00:16:48,048 --> 00:16:50,843
Your brother is not
gonna get hooked on drugs.
434
00:16:50,884 --> 00:16:52,344
Actually, he probably will.
435
00:16:52,386 --> 00:16:54,054
Runaways tend to fall into
436
00:16:54,096 --> 00:16:56,390
dangerous situations
pretty quickly.
437
00:16:56,432 --> 00:16:58,225
And drugs and alcohol
provide a sedative
438
00:16:58,267 --> 00:16:59,393
to the trauma and isolation.
439
00:17:01,061 --> 00:17:02,229
Chris, you need to go
440
00:17:02,271 --> 00:17:03,355
back home.
441
00:17:03,397 --> 00:17:05,190
Why? It's just gonna
happen again.
442
00:17:05,232 --> 00:17:06,150
What if he doesn't
come back?
443
00:17:06,191 --> 00:17:07,151
If he does,
444
00:17:07,192 --> 00:17:08,068
it's just gonna happen again.
445
00:17:08,110 --> 00:17:11,113
You know, if it was me
and it was my kid,
446
00:17:11,155 --> 00:17:12,197
I think I would've
thought of
447
00:17:12,239 --> 00:17:13,407
a different way
to say what I said,
448
00:17:13,449 --> 00:17:15,242
so that my kid still
learned his lesson
449
00:17:15,284 --> 00:17:16,410
while keeping
our family together.
450
00:17:17,411 --> 00:17:18,579
VANESSA:
It's dishes!
451
00:17:18,579 --> 00:17:21,165
You're acting like she told you
452
00:17:21,206 --> 00:17:22,249
to bring down
the mob!
453
00:17:22,249 --> 00:17:23,417
Actually, the mob was
454
00:17:23,459 --> 00:17:24,918
slightly less vindictive
than my mother.
455
00:17:24,960 --> 00:17:27,546
Hey, Vanessa.
456
00:17:27,588 --> 00:17:28,589
Chris, let's go.
457
00:17:28,630 --> 00:17:30,549
While me and my mother
458
00:17:30,591 --> 00:17:32,259
were still bent out of shape,
459
00:17:32,259 --> 00:17:35,095
Mr. Omar was about
to straighten something out.
460
00:17:35,095 --> 00:17:36,430
Oh, hey, Mr. Julius!
461
00:17:36,430 --> 00:17:38,265
Chris, go upstairs.
462
00:17:38,307 --> 00:17:40,934
And don't say anything to
your mother till I get up there.
463
00:17:40,934 --> 00:17:42,936
I don't want her
throwing you out again.
464
00:17:45,189 --> 00:17:46,148
(chuckles)
465
00:17:46,190 --> 00:17:48,901
Hey, Chris!
466
00:17:48,942 --> 00:17:49,985
What?
467
00:17:50,027 --> 00:17:53,197
Um, I was wondering
had you rented my apartment yet.
468
00:17:53,238 --> 00:17:55,449
You forgot to say,
"bald-headed skinflint."
469
00:17:55,491 --> 00:17:57,201
Yeah.
470
00:17:57,242 --> 00:18:00,621
About that: I just wanted
to say I'm very sorry.
471
00:18:00,662 --> 00:18:01,955
Whatever.
472
00:18:01,997 --> 00:18:03,123
What difference is it to you
473
00:18:03,123 --> 00:18:05,125
whether I rented
the place anyway?
474
00:18:05,125 --> 00:18:06,126
Won't you be dead?
475
00:18:06,126 --> 00:18:07,127
Uh, no, no.
476
00:18:07,127 --> 00:18:08,087
Uh, turned out,
477
00:18:08,128 --> 00:18:09,296
there was a mistake.
478
00:18:09,338 --> 00:18:12,132
I got Mr. Watkins' prognosis,
and he got mine.
479
00:18:12,174 --> 00:18:13,133
Who is Mr. Watkins?
480
00:18:13,175 --> 00:18:14,134
He's the guy that's dying
481
00:18:14,134 --> 00:18:15,177
instead of me.
482
00:18:15,219 --> 00:18:16,178
(laughs)
483
00:18:16,220 --> 00:18:19,264
Yeah, misdiagnosed
with a terminal condition
484
00:18:19,306 --> 00:18:22,184
by a doctor
with a nearsighted nurse.
485
00:18:22,226 --> 00:18:23,560
Tragic. Tragic!
486
00:18:23,602 --> 00:18:26,146
Well... I guess
that's good news.
487
00:18:26,605 --> 00:18:28,941
Uh, look, look, look,
Mr., Mr. Julius,
488
00:18:28,941 --> 00:18:30,109
Mr. Julius.
489
00:18:30,109 --> 00:18:32,027
I was speaking my mind,
490
00:18:32,069 --> 00:18:34,113
but my mind
wasn't in the right place.
491
00:18:34,113 --> 00:18:36,406
So you don't think
I'm a bald-headed...
492
00:18:36,448 --> 00:18:37,449
(screams)
493
00:18:37,449 --> 00:18:38,450
Don't say it!
494
00:18:38,450 --> 00:18:40,494
Don't you ever say that.
495
00:18:40,536 --> 00:18:42,955
You're a good man, Mr. Julius.
496
00:18:42,996 --> 00:18:45,249
Mr. Omar,
497
00:18:45,290 --> 00:18:47,209
next time you think
you're dying,
498
00:18:47,251 --> 00:18:50,087
before you start calling
people names, be sure.
499
00:18:55,259 --> 00:18:56,426
Rent's due on the first.
500
00:18:59,513 --> 00:19:00,681
(chuckles)
501
00:19:00,681 --> 00:19:02,975
Hallelujah!
502
00:19:06,854 --> 00:19:09,481
All right, first of all,
503
00:19:09,481 --> 00:19:12,734
in the future, no kid gets
thrown out of the house
504
00:19:12,776 --> 00:19:13,986
unless we both throw them out.
505
00:19:15,988 --> 00:19:17,114
Second,
506
00:19:17,156 --> 00:19:18,365
your mother's in charge.
507
00:19:18,407 --> 00:19:20,450
When she tells you
to do something, you do it.
508
00:19:20,492 --> 00:19:22,494
You got it?
509
00:19:22,536 --> 00:19:24,997
I'm talking to everybody here.
510
00:19:25,038 --> 00:19:26,498
Now, do we all understand?
511
00:19:26,540 --> 00:19:27,499
ALL:
Yes.
512
00:19:27,541 --> 00:19:29,960
Good.
513
00:19:30,002 --> 00:19:31,461
Chris, apologize to your mother.
514
00:19:33,922 --> 00:19:34,882
I'm sorry.
515
00:19:34,923 --> 00:19:36,508
JULIUS:
Sorry for what?
516
00:19:36,550 --> 00:19:38,594
Mom, I'm sorry
for being disrespectful
517
00:19:38,635 --> 00:19:39,678
and talking back to you.
518
00:19:39,720 --> 00:19:42,014
JULIUS:
Good.
519
00:19:42,014 --> 00:19:43,682
Rochelle?
520
00:19:44,725 --> 00:19:46,518
Rochelle.
521
00:19:47,978 --> 00:19:49,062
(sighs)
522
00:19:49,062 --> 00:19:51,732
Chris, I'm sorry
for being unreasonable.
523
00:19:51,773 --> 00:19:52,900
I know I was unfair.
524
00:19:52,941 --> 00:19:54,735
JULIUS:
Okay.
525
00:19:54,735 --> 00:19:56,195
This is over and done.
526
00:19:56,236 --> 00:19:58,238
Chris, give your mother a hug.
527
00:20:05,037 --> 00:20:07,247
I'm sorry, baby.
528
00:20:07,289 --> 00:20:09,082
I love you.
529
00:20:09,124 --> 00:20:11,210
I'm sorry, too, Mom.
530
00:20:11,251 --> 00:20:12,211
JULIUS:
Great.
531
00:20:12,252 --> 00:20:14,838
Drew, Tonya, go watch TV.
532
00:20:14,880 --> 00:20:17,090
Chris, clean this mess up.
533
00:20:17,132 --> 00:20:18,258
Yeah, baby!
534
00:20:18,300 --> 00:20:23,096
* Everybody hates Chris.
535
00:20:23,138 --> 00:20:26,099
Captioned by
Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org
36844
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.