All language subtitles for En.therapie.S01E34.1080p.BluRay.DD+5.1.x264-SbR_track4_[eng]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,320 --> 00:00:36,639
Hello.
2
00:00:38,160 --> 00:00:42,119
Sorry, I should have let you know.
It’s a total mess.
3
00:00:43,120 --> 00:00:46,799
Léonora’s not coming.
We’ve decided to stop the therapy.
4
00:00:47,480 --> 00:00:48,879
We’re getting divorced.
5
00:00:49,400 --> 00:00:50,959
I’m really sorry.
6
00:00:51,960 --> 00:00:54,159
I’ve come to pay for the final session.
7
00:00:54,600 --> 00:00:57,359
We pay whether we come or not, right?
8
00:00:58,120 --> 00:00:59,439
Come in.
9
00:01:00,800 --> 00:01:02,039
Come in.
10
00:01:33,720 --> 00:01:37,919
IN THERAPY
11
00:01:38,280 --> 00:01:42,199
LÉONORA AND DAMIEN,
THURSDAY, JANUARY 7, 2016, 5 P.M.
12
00:01:45,320 --> 00:01:46,959
- There.
- Thank you.
13
00:01:47,760 --> 00:01:49,199
How are you?
14
00:01:49,320 --> 00:01:50,559
I don’t know.
15
00:01:51,120 --> 00:01:52,359
It’s weird.
16
00:01:52,760 --> 00:01:54,359
So far I’m okay.
17
00:01:54,480 --> 00:01:57,519
But I’d forgotten what it’s like
to be without Léonora.
18
00:01:58,360 --> 00:02:00,879
I’ll probably be in bits pretty soon.
19
00:02:01,960 --> 00:02:05,159
We’ve barely spoken
since our last session. Remember?
20
00:02:05,280 --> 00:02:06,599
Yes, I remember.
21
00:02:07,840 --> 00:02:11,359
It’s painful watching her
try to make up for the Benjamin thing.
22
00:02:12,280 --> 00:02:14,919
How do you make up
for something like that?
23
00:02:17,320 --> 00:02:18,839
Can I sit down?
24
00:02:19,120 --> 00:02:20,399
I’ve paid.
25
00:02:23,040 --> 00:02:24,359
The other night,
26
00:02:25,080 --> 00:02:26,919
after putting Robin to bed,
27
00:02:27,600 --> 00:02:29,639
as I was about to go out...
28
00:02:30,160 --> 00:02:33,079
I sleep one night at Fred’s,
the next at Nathanaël’s.
29
00:02:33,440 --> 00:02:34,959
She tried to kiss me.
30
00:02:35,720 --> 00:02:37,079
I couldn’t.
31
00:02:39,240 --> 00:02:40,599
I turned my head.
32
00:02:40,960 --> 00:02:43,279
But I saw
the disappointment on her face.
33
00:02:44,000 --> 00:02:45,319
It was...
34
00:02:45,720 --> 00:02:46,999
It was?
35
00:02:47,120 --> 00:02:48,199
Pathetic.
36
00:02:49,000 --> 00:02:50,199
Pathetic.
37
00:02:50,840 --> 00:02:52,759
What are you doing?
38
00:02:54,360 --> 00:02:56,199
Trying to get me to talk, right?
39
00:02:56,880 --> 00:02:58,759
You can’t help yourself, can you?
40
00:02:58,880 --> 00:03:00,559
I wasn’t going to stay, but...
41
00:03:01,400 --> 00:03:03,079
I’m upset by what’s happened.
42
00:03:03,200 --> 00:03:07,039
I’m sorry if I seem to be trying
to get you to talk.
43
00:03:07,160 --> 00:03:08,639
Hazard of the job?
44
00:03:09,160 --> 00:03:10,679
Let’s put it down to that.
45
00:03:15,280 --> 00:03:18,479
After the last session
I didn’t go to my mother-in-law’s.
46
00:03:19,840 --> 00:03:21,519
It was beyond me.
47
00:03:23,160 --> 00:03:25,479
I went home alone.
48
00:03:25,960 --> 00:03:28,359
But I couldn’t bear to be there alone.
49
00:03:29,920 --> 00:03:33,039
So I got in the car
and I drove and drove,
50
00:03:33,160 --> 00:03:35,119
to get as far from her as possible.
51
00:03:35,240 --> 00:03:38,226
I turned off my phone,
I was afraid she’d call me,
52
00:03:38,280 --> 00:03:40,053
and do a job on my brain.
53
00:03:42,080 --> 00:03:45,359
So I drove to Rouen.
My parents live in Bois-Guillaume.
54
00:03:45,840 --> 00:03:47,679
Do you see your parents often?
55
00:03:48,920 --> 00:03:51,039
My mom comes to see Robin,
56
00:03:51,160 --> 00:03:54,319
and we go there twice a year,
during the holidays.
57
00:03:54,440 --> 00:03:58,519
And every other Christmas.
One with Léo’s mom, one with mine.
58
00:03:59,160 --> 00:04:01,799
Your mother comes to Paris,
but not your father?
59
00:04:02,080 --> 00:04:03,999
My father? He...
60
00:04:04,560 --> 00:04:06,599
He has his life, that’s sacred.
61
00:04:07,880 --> 00:04:10,119
How is he with his grandson?
62
00:04:10,400 --> 00:04:13,079
That’s a good question.
Fine, I think.
63
00:04:13,560 --> 00:04:16,199
They spend time together.
Robin likes him a lot.
64
00:04:16,680 --> 00:04:20,239
As long as he toes the line
and minds his Ps and Qs.
65
00:04:20,920 --> 00:04:24,399
But if he acts like a kid his age,
my dad doesn’t want to know.
66
00:04:24,520 --> 00:04:27,919
He’ll go and read a book,
make a phone call...
67
00:04:28,440 --> 00:04:30,439
Do you think Robin notices?
68
00:04:30,760 --> 00:04:31,999
I don’t know.
69
00:04:32,720 --> 00:04:34,759
It doesn’t seem to bother him.
70
00:04:35,160 --> 00:04:37,599
I don’t think my dad even notices.
71
00:04:37,880 --> 00:04:39,439
He’s too selfish.
72
00:04:40,040 --> 00:04:42,159
Maybe I’m just imagining it all.
73
00:04:43,120 --> 00:04:44,479
So,
74
00:04:44,600 --> 00:04:47,039
I got to my parents’ place
at ten o’clock.
75
00:04:47,480 --> 00:04:49,239
The lights were still on, woop!
76
00:04:49,360 --> 00:04:52,999
And my brother was there,
with his perfect wife and daughters.
77
00:04:53,480 --> 00:04:55,679
Then I showed up, the loser.
78
00:04:56,560 --> 00:04:59,239
My mom’s face
when she opened the door!
79
00:04:59,840 --> 00:05:02,919
Know what my dad said
about me and Léonora?
80
00:05:04,440 --> 00:05:07,039
“You don’t know
how to hold on to good things.”
81
00:05:08,680 --> 00:05:09,959
What a dunce!
82
00:05:12,320 --> 00:05:14,079
He’s never had any faith in me.
83
00:05:14,960 --> 00:05:17,679
All my teens
he baited me with his learning.
84
00:05:18,120 --> 00:05:20,519
He can quote a Shakespearean sonnet
85
00:05:20,640 --> 00:05:23,399
while thinking about string theory.
86
00:05:23,520 --> 00:05:24,799
At the same time!
87
00:05:25,840 --> 00:05:27,719
What’s his profession?
88
00:05:28,600 --> 00:05:29,839
He was a professor.
89
00:05:30,200 --> 00:05:31,479
A heavyweight.
90
00:05:32,640 --> 00:05:35,759
He knows everything about everything.
Except about me.
91
00:05:35,880 --> 00:05:38,759
Global warming,
species extinction...
92
00:05:39,520 --> 00:05:41,119
he doesn’t give a damn.
93
00:05:41,640 --> 00:05:44,279
- Because that’s my domain.
- Does that hurt you?
94
00:05:44,760 --> 00:05:46,039
No.
95
00:05:46,640 --> 00:05:48,079
No, I’m used to it.
96
00:05:48,920 --> 00:05:52,079
He’s always preferred Stéphane.
That’s my brother.
97
00:05:53,000 --> 00:05:56,799
He went to a top university,
he’s an economics professor.
98
00:05:58,560 --> 00:06:00,799
One day-- This is a good one!
99
00:06:00,920 --> 00:06:02,679
We were sitting down to dinner.
100
00:06:02,800 --> 00:06:06,239
I must have been 15 or 16,
my brother had already left home.
101
00:06:06,600 --> 00:06:09,399
My dad looked at me
with this pained expression.
102
00:06:10,280 --> 00:06:11,959
And he asked me outright,
103
00:06:12,080 --> 00:06:14,759
“Why don’t you have any friends
like Stéphane’s?”
104
00:06:15,440 --> 00:06:16,959
What did he mean?
105
00:06:17,640 --> 00:06:19,079
I don’t know.
106
00:06:19,440 --> 00:06:22,519
My friends listened to rap
and smoked joints.
107
00:06:22,920 --> 00:06:25,639
To him they were just yobs and losers.
108
00:06:26,560 --> 00:06:29,879
I don’t think our lives
made any sense to him.
109
00:06:30,000 --> 00:06:31,719
We were a waste of space.
110
00:06:32,280 --> 00:06:33,959
- Did he say so?
- No.
111
00:06:34,080 --> 00:06:35,799
He didn’t need to, I knew.
112
00:06:36,360 --> 00:06:37,799
And your mother?
113
00:06:37,920 --> 00:06:40,799
My mom was a professor too.
114
00:06:41,640 --> 00:06:44,359
But she deferred to him in everything.
115
00:06:45,240 --> 00:06:47,719
She couldn’t
not ask for his advice.
116
00:06:47,840 --> 00:06:49,799
About her classes, her cooking...
117
00:06:49,920 --> 00:06:53,639
And he took pleasure in giving it
while grinding her down.
118
00:06:55,800 --> 00:06:57,759
It made me want to scream,
119
00:06:57,880 --> 00:07:00,759
watching her bite her lip
as she was humiliated.
120
00:07:02,240 --> 00:07:04,239
She’s no Léonora, that’s for sure!
121
00:07:07,200 --> 00:07:09,119
What do they think of Léonora?
122
00:07:09,240 --> 00:07:10,439
They adore her.
123
00:07:10,560 --> 00:07:11,639
All her degrees!
124
00:07:11,760 --> 00:07:15,839
Her son, who didn’t even go to uni,
married a business heavyweight!
125
00:07:17,040 --> 00:07:18,319
Interesting.
126
00:07:18,440 --> 00:07:22,199
You used the term “heavyweight”
for both your father and Léonora.
127
00:07:23,080 --> 00:07:26,839
She too, like him,
considers your friends losers.
128
00:07:26,960 --> 00:07:30,959
- Do they have other things in common?
- I’m starting to regret staying.
129
00:07:31,280 --> 00:07:33,799
But I don’t talk to many people
at the moment.
130
00:07:33,920 --> 00:07:34,999
Do you miss it?
131
00:07:37,680 --> 00:07:39,919
There’s one thing scaring me.
132
00:07:41,280 --> 00:07:43,079
Losing custody of Robin.
133
00:07:44,480 --> 00:07:46,119
Léonora’s crazy.
134
00:07:46,760 --> 00:07:48,079
She’ll destroy him.
135
00:07:49,320 --> 00:07:52,039
I’m a loser
but that kid means everything to me.
136
00:07:55,840 --> 00:07:57,079
Is that her?
137
00:08:08,280 --> 00:08:09,319
Hello.
138
00:08:10,360 --> 00:08:12,039
I’m late but not really.
139
00:08:12,160 --> 00:08:14,479
We’ve decided to stop it.
The therapy.
140
00:08:15,800 --> 00:08:16,959
Come in.
141
00:08:24,640 --> 00:08:26,959
- What are you doing here?
- The same as you.
142
00:08:27,080 --> 00:08:29,199
I came to pay for the session.
143
00:08:30,040 --> 00:08:31,239
I ended up staying.
144
00:08:31,360 --> 00:08:32,679
Why didn’t you tell me?
145
00:08:32,799 --> 00:08:34,798
- What?
- That you were coming.
146
00:08:34,919 --> 00:08:37,359
I didn’t know myself
until an hour ago.
147
00:08:37,760 --> 00:08:41,079
I thought it wasn’t right
not to inform him of our decision.
148
00:08:41,600 --> 00:08:43,119
Sit down, please.
149
00:08:50,600 --> 00:08:53,199
So he’s told you we’re getting divorced?
150
00:08:53,320 --> 00:08:54,879
For real, this time.
151
00:08:55,000 --> 00:08:56,159
Yes.
152
00:08:58,120 --> 00:08:59,319
Well.
153
00:09:01,840 --> 00:09:05,479
If everything’s been said,
there’s not really anything to do here.
154
00:09:06,120 --> 00:09:07,839
But you can stay.
155
00:09:09,160 --> 00:09:10,359
Why?
156
00:09:12,440 --> 00:09:14,759
So far this therapy has been a disaster.
157
00:09:14,880 --> 00:09:16,559
Why would that change now?
158
00:09:16,840 --> 00:09:18,119
You can stay.
159
00:09:18,440 --> 00:09:20,359
We’re both here now, so stay.
160
00:09:22,040 --> 00:09:23,919
Shall I tell you about my week?
161
00:09:24,880 --> 00:09:27,879
- Does it bother you to talk about it?
- Yes.
162
00:09:30,120 --> 00:09:34,439
Every time I talk about it,
you find a way to make me unhappy,
163
00:09:36,040 --> 00:09:39,279
to paint my childhood a nightmare,
my marriage a misery...
164
00:09:41,600 --> 00:09:44,559
I’ve had enough
of talking about my life.
165
00:09:45,080 --> 00:09:47,599
- It’s not been like that.
- Speak for yourself.
166
00:09:47,720 --> 00:09:49,959
We were unhappy when we started this,
167
00:09:50,080 --> 00:09:51,679
we weren’t even talking.
168
00:09:51,800 --> 00:09:54,119
All we could do was screw...
169
00:09:54,240 --> 00:09:55,799
screw and argue.
170
00:09:56,800 --> 00:09:59,999
- Now, I don’t know, but I feel that...
- What?
171
00:10:00,120 --> 00:10:02,559
We understand each other better.
172
00:10:03,320 --> 00:10:04,959
I feel stronger.
173
00:10:05,080 --> 00:10:06,999
Really? Stronger, without me?
174
00:10:09,000 --> 00:10:10,479
Is that what you mean?
175
00:10:10,600 --> 00:10:12,679
So, Léonora, how has your week been?
176
00:10:12,800 --> 00:10:14,119
Very bad.
177
00:10:16,880 --> 00:10:17,959
Will that do?
178
00:10:25,240 --> 00:10:28,239
We’re not talking,
but I heard you laugh last week.
179
00:10:28,360 --> 00:10:29,879
When? Where?
180
00:10:30,000 --> 00:10:32,239
New Year’s Eve, at Fred’s.
181
00:10:32,800 --> 00:10:34,359
You came to Fred’s party?
182
00:10:34,760 --> 00:10:36,519
I was outside the door.
183
00:10:37,680 --> 00:10:40,799
I know your laugh.
You sounded like you were having fun.
184
00:10:41,120 --> 00:10:42,839
Where was Robin?
185
00:10:42,960 --> 00:10:44,559
At my mother’s.
186
00:10:47,800 --> 00:10:49,679
I wanted to surprise you.
187
00:10:50,920 --> 00:10:54,439
I wanted to ring the bell,
come in, and tell you...
188
00:10:56,640 --> 00:10:59,559
I just hoped you’d kiss me
before I said anything.
189
00:11:01,000 --> 00:11:02,839
- You didn’t ring the bell.
- No.
190
00:11:03,200 --> 00:11:04,719
- Why?
- Because of him.
191
00:11:07,680 --> 00:11:09,919
Because of splitting hairs here.
192
00:11:10,040 --> 00:11:12,239
I was about to ring the bell and..
193
00:11:13,080 --> 00:11:18,119
I started analyzing whether I was
reproducing a “neurotic behaviour”.
194
00:11:18,720 --> 00:11:21,759
The “fear of abandonment”,
and so on.
195
00:11:25,800 --> 00:11:27,799
I couldn’t move.
196
00:11:28,320 --> 00:11:31,999
I felt incapable of making
a decision by myself.
197
00:11:33,840 --> 00:11:37,519
So you think the work
we’ve done here has been a failure?
198
00:11:37,560 --> 00:11:39,519
It
is a failure, objectively.
199
00:11:40,440 --> 00:11:43,319
We wanted your help
in deciding about my pregnancy,
200
00:11:43,440 --> 00:11:46,239
and now we’re splitting up.
What do you call it?
201
00:11:50,000 --> 00:11:51,559
What do you think, Damien?
202
00:11:51,680 --> 00:11:53,439
How do you see the therapy?
203
00:11:53,840 --> 00:11:55,319
It’s complicated.
204
00:11:58,400 --> 00:12:00,439
I’ve not been busy just recently,
205
00:12:00,560 --> 00:12:03,479
so I’ve had the time
to think about all we’ve said.
206
00:12:05,240 --> 00:12:07,039
I remembered a joke.
207
00:12:07,360 --> 00:12:11,039
And, well, anyway,
it made me think of you.
208
00:12:11,760 --> 00:12:14,159
- Me?
- You’re not going to tell a joke?
209
00:12:15,200 --> 00:12:16,879
Can’t I tell a joke?
210
00:12:18,160 --> 00:12:20,839
About the guy
looking under a street lamp.
211
00:12:20,960 --> 00:12:24,199
- Do you know it?
- No, but I’ll be happy to hear it.
212
00:12:24,600 --> 00:12:27,719
So this guy’s looking
under a street lamp.
213
00:12:28,400 --> 00:12:30,399
And another guy comes up
214
00:12:30,760 --> 00:12:32,799
and asks him what he’s doing.
215
00:12:33,320 --> 00:12:35,519
He says, “Looking for my car keys.”
216
00:12:35,640 --> 00:12:37,799
The other guy starts looking with him.
217
00:12:37,920 --> 00:12:41,119
There they are, on all fours, looking.
218
00:12:41,800 --> 00:12:43,799
After half an hour
219
00:12:43,920 --> 00:12:47,279
they’ve found nothing at all,
so the second guy says,
220
00:12:47,640 --> 00:12:50,639
“Are you sure you lost them here?”
221
00:12:51,360 --> 00:12:54,239
He says, “No, I lost them over there.
222
00:12:54,360 --> 00:12:55,959
“But over there it’s dark.
223
00:12:56,240 --> 00:12:59,559
“You can’t see a thing.
It’s much brighter under this lamp.”
224
00:13:00,680 --> 00:13:02,679
- Are you with me?
- Yes.
225
00:13:02,720 --> 00:13:04,279
What’s the connection?
226
00:13:04,800 --> 00:13:08,119
Before coming,
we were stuck in our comfort zone.
227
00:13:08,240 --> 00:13:11,079
Argument, fuck, argument, fuck...
228
00:13:11,760 --> 00:13:15,959
But here we started looking
not just under the lamp post.
229
00:13:18,280 --> 00:13:19,919
And you’ve found your keys?
230
00:13:21,280 --> 00:13:24,279
Let’s say I’ve better understood
how we function, yes.
231
00:13:24,760 --> 00:13:27,439
Why we set off
the worst instincts in each other.
232
00:13:28,520 --> 00:13:30,559
It’s hard, but it’s done me good.
233
00:13:32,040 --> 00:13:34,959
It’s not your fault, it’s not mine,
it’s just us.
234
00:13:36,600 --> 00:13:40,239
You each have a different vision
of your relationship.
235
00:13:40,280 --> 00:13:41,919
It’s clearer for you, Damien,
236
00:13:42,040 --> 00:13:44,839
but you, Léonora,
think everything’s falling apart.
237
00:13:47,040 --> 00:13:50,439
You talked about being depressed
after Robin was born.
238
00:13:50,560 --> 00:13:52,439
Do you remember why?
239
00:13:53,640 --> 00:13:56,879
I thought it was unfair
to bring a child into this world.
240
00:13:58,120 --> 00:14:01,799
And you, Damien, what did you feel
when Robin was born?
241
00:14:01,920 --> 00:14:03,359
Unspeakable joy.
242
00:14:03,640 --> 00:14:05,839
What are you getting at?
243
00:14:07,960 --> 00:14:10,719
He’s an optimist,
see the dark side. So?
244
00:14:11,480 --> 00:14:13,079
Opposites attract, right?
245
00:14:13,560 --> 00:14:15,559
What we’ve tried to do here
246
00:14:15,680 --> 00:14:19,399
is spot the repetitive habits
of which you were unaware,
247
00:14:19,520 --> 00:14:22,359
which kept you joined together.
248
00:14:22,480 --> 00:14:26,479
You can’t repeat those habits now
because they’re no longer unconscious.
249
00:14:27,080 --> 00:14:30,879
It’s probably why you couldn’t ring
the bell at Damien’s friend’s.
250
00:14:31,000 --> 00:14:34,919
You were aware of reproducing
a mechanical behaviour
251
00:14:35,040 --> 00:14:36,839
behind which you used to hide.
252
00:14:37,560 --> 00:14:40,639
Today you’re seeing each other
as you really are.
253
00:14:40,760 --> 00:14:42,959
You’re emotionally naked.
254
00:14:52,520 --> 00:14:55,439
The first time I saw you
you looked so unhappy.
255
00:14:55,880 --> 00:14:57,319
I thought,
256
00:14:57,880 --> 00:15:01,359
“Get her out of that relationship,
the sadness will disappear.”
257
00:15:02,200 --> 00:15:03,959
But you were sad with me too.
258
00:15:05,400 --> 00:15:07,479
We had a wonderful son,
259
00:15:08,000 --> 00:15:09,479
but it changed nothing.
260
00:15:09,840 --> 00:15:11,559
You were still unhappy.
261
00:15:13,840 --> 00:15:16,479
I felt lost, totally hopeless.
262
00:15:16,600 --> 00:15:20,279
Every time you complained
about tiredness or a bad night,
263
00:15:20,400 --> 00:15:21,559
I’d blame myself.
264
00:15:22,040 --> 00:15:23,599
It was my fault.
265
00:15:26,120 --> 00:15:28,879
Now I realize
there was nothing I could have done.
266
00:15:29,000 --> 00:15:31,679
You’d have been unhappy
whatever I did.
267
00:15:31,800 --> 00:15:34,559
It wasn’t my fault, it wasn’t yours,
it was...
268
00:15:35,200 --> 00:15:37,719
With my big mouth, pride and ego,
269
00:15:37,840 --> 00:15:39,799
I convinced you, and myself too,
270
00:15:39,920 --> 00:15:41,519
that I could make you happy.
271
00:15:41,640 --> 00:15:43,999
I never asked you to make me happy.
272
00:15:52,520 --> 00:15:55,439
I’ve been thinking too.
273
00:15:57,600 --> 00:15:59,919
After standing at Fred’s door...
274
00:16:01,360 --> 00:16:03,079
I sat in the car,
275
00:16:04,080 --> 00:16:05,319
and...
276
00:16:07,000 --> 00:16:09,159
- Why not come in?
- I assessed things.
277
00:16:09,280 --> 00:16:11,079
Why didn’t you come in?
278
00:16:14,040 --> 00:16:15,759
What have we done here?
279
00:16:16,800 --> 00:16:18,679
Apart from tear ourselves apart?
280
00:16:25,120 --> 00:16:26,759
You can’t do anything.
281
00:16:29,640 --> 00:16:31,239
I thought it’d work.
282
00:16:31,360 --> 00:16:32,759
Therapy isn’t magic.
283
00:16:32,800 --> 00:16:36,079
It can help a couple reconcile
284
00:16:36,640 --> 00:16:38,919
or split up on good terms.
285
00:16:39,040 --> 00:16:41,119
All I can do is accompany you.
286
00:16:41,240 --> 00:16:43,719
We never needed you
for us to argue.
287
00:16:48,440 --> 00:16:51,999
But before we had make-up sex,
now we don’t even have that.
288
00:16:52,120 --> 00:16:53,919
Oh, we have text messages!
289
00:16:54,040 --> 00:16:56,319
Did he tell you we no longer talk?
290
00:16:56,640 --> 00:16:58,159
We write.
291
00:16:59,440 --> 00:17:00,719
It’s great!
292
00:17:02,160 --> 00:17:04,719
“I’ll pick Robin up.”
“Take him a snack.”
293
00:17:05,640 --> 00:17:08,439
“I’m downstairs,
Robin’s coming up now.”
294
00:17:09,520 --> 00:17:13,399
- Why didn’t you come in at Fred’s?
- Would it have changed anything?
295
00:17:17,520 --> 00:17:19,039
It’s over, isn’t it?
296
00:17:25,640 --> 00:17:28,759
So, what?
I stay unhappy the rest of my life?
297
00:17:29,320 --> 00:17:31,759
You’re not condemned to be unhappy.
298
00:17:33,560 --> 00:17:36,319
There’s a pathway to finding a balance,
299
00:17:36,440 --> 00:17:39,399
for you alone
and in your relationship with Damien.
300
00:17:43,360 --> 00:17:44,879
It’s mad, isn’t it?
301
00:17:46,760 --> 00:17:49,639
We both came to tell you
we’re stopping the therapy.
302
00:17:51,720 --> 00:17:53,439
We both thought to do that.
303
00:17:53,840 --> 00:17:56,679
Like the only thing binding us is you.
304
00:17:57,960 --> 00:18:01,719
You’re the source of our separation
and our only remaining link.
305
00:18:01,840 --> 00:18:03,919
- There’s Robin too.
- Yes.
306
00:18:06,600 --> 00:18:09,239
What will you do, share custody?
307
00:18:11,520 --> 00:18:13,679
- I suppose so.
- Of course.
308
00:18:15,160 --> 00:18:16,799
You know what that means?
309
00:18:16,920 --> 00:18:20,399
A constant back and forth.
I’ll need a flat nearby.
310
00:18:20,720 --> 00:18:22,759
It’s a bit more than that.
311
00:18:23,480 --> 00:18:26,079
Léo works late.
I can have him during the week.
312
00:18:26,200 --> 00:18:28,319
- And the weekends...
- I’ve quit.
313
00:18:29,720 --> 00:18:31,079
What happened?
314
00:18:32,720 --> 00:18:35,719
That thing with Benjamin
fucked things up.
315
00:18:36,320 --> 00:18:39,079
- He fired you?
- Asked me to resign.
316
00:18:39,640 --> 00:18:41,559
What a dunce! And you did?
317
00:18:44,360 --> 00:18:47,919
But I couldn’t stand the sight of him.
So it’s fine.
318
00:18:48,400 --> 00:18:52,519
I’ll squeeze a big pay-off out of him.
We’ll be fine for a while.
319
00:18:53,400 --> 00:18:56,719
We’ll sort the custody out.
Everyone else does.
320
00:19:00,880 --> 00:19:03,959
Have you talked to Robin
about what’s happening?
321
00:19:04,080 --> 00:19:05,319
Not yet.
322
00:19:05,880 --> 00:19:07,799
He knows, he sees everything.
323
00:19:08,320 --> 00:19:10,959
Maybe, but you know
you have to talk to him.
324
00:19:12,520 --> 00:19:13,439
I’ve tried.
325
00:19:14,200 --> 00:19:16,799
But I feel the tears coming
and I can’t do it.
326
00:19:18,320 --> 00:19:20,879
I want Damien to be there,
to do it together.
327
00:19:26,160 --> 00:19:29,919
The other night he asked
why I was always with him now,
328
00:19:30,040 --> 00:19:32,879
and why it was his dad
that he never saw.
329
00:19:33,520 --> 00:19:36,599
I said it was good
to have a change now and then.
330
00:19:37,880 --> 00:19:40,919
He said,
“No, I don’t like change. It’s rubbish.”
331
00:19:41,800 --> 00:19:42,839
He knows.
332
00:19:45,720 --> 00:19:48,879
He’s seven,
but he’s the most sensible of us.
333
00:19:49,480 --> 00:19:51,799
He already knows his parents
are mental.
334
00:19:57,960 --> 00:19:59,239
We’ll talk to him.
335
00:20:04,440 --> 00:20:06,239
We should go.
336
00:20:06,360 --> 00:20:07,399
Pick Robin up.
337
00:20:08,000 --> 00:20:10,639
- And talk to him now?
- We’ll see.
338
00:20:28,360 --> 00:20:29,759
- Goodbye.
- Goodbye.
339
00:20:39,680 --> 00:20:40,919
Here.
340
00:20:43,400 --> 00:20:44,599
Thanks.
25282