All language subtitles for En.therapie.S01E34.1080p.BluRay.DD+5.1.x264-SbR_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,320 --> 00:00:36,639 Hello. 2 00:00:38,160 --> 00:00:42,119 Sorry, I should have let you know. It’s a total mess. 3 00:00:43,120 --> 00:00:46,799 Léonora’s not coming. We’ve decided to stop the therapy. 4 00:00:47,480 --> 00:00:48,879 We’re getting divorced. 5 00:00:49,400 --> 00:00:50,959 I’m really sorry. 6 00:00:51,960 --> 00:00:54,159 I’ve come to pay for the final session. 7 00:00:54,600 --> 00:00:57,359 We pay whether we come or not, right? 8 00:00:58,120 --> 00:00:59,439 Come in. 9 00:01:00,800 --> 00:01:02,039 Come in. 10 00:01:33,720 --> 00:01:37,919 IN THERAPY 11 00:01:38,280 --> 00:01:42,199 LÉONORA AND DAMIEN, THURSDAY, JANUARY 7, 2016, 5 P.M. 12 00:01:45,320 --> 00:01:46,959 - There. - Thank you. 13 00:01:47,760 --> 00:01:49,199 How are you? 14 00:01:49,320 --> 00:01:50,559 I don’t know. 15 00:01:51,120 --> 00:01:52,359 It’s weird. 16 00:01:52,760 --> 00:01:54,359 So far I’m okay. 17 00:01:54,480 --> 00:01:57,519 But I’d forgotten what it’s like to be without Léonora. 18 00:01:58,360 --> 00:02:00,879 I’ll probably be in bits pretty soon. 19 00:02:01,960 --> 00:02:05,159 We’ve barely spoken since our last session. Remember? 20 00:02:05,280 --> 00:02:06,599 Yes, I remember. 21 00:02:07,840 --> 00:02:11,359 It’s painful watching her try to make up for the Benjamin thing. 22 00:02:12,280 --> 00:02:14,919 How do you make up for something like that? 23 00:02:17,320 --> 00:02:18,839 Can I sit down? 24 00:02:19,120 --> 00:02:20,399 I’ve paid. 25 00:02:23,040 --> 00:02:24,359 The other night, 26 00:02:25,080 --> 00:02:26,919 after putting Robin to bed, 27 00:02:27,600 --> 00:02:29,639 as I was about to go out... 28 00:02:30,160 --> 00:02:33,079 I sleep one night at Fred’s, the next at Nathanaël’s. 29 00:02:33,440 --> 00:02:34,959 She tried to kiss me. 30 00:02:35,720 --> 00:02:37,079 I couldn’t. 31 00:02:39,240 --> 00:02:40,599 I turned my head. 32 00:02:40,960 --> 00:02:43,279 But I saw the disappointment on her face. 33 00:02:44,000 --> 00:02:45,319 It was... 34 00:02:45,720 --> 00:02:46,999 It was? 35 00:02:47,120 --> 00:02:48,199 Pathetic. 36 00:02:49,000 --> 00:02:50,199 Pathetic. 37 00:02:50,840 --> 00:02:52,759 What are you doing? 38 00:02:54,360 --> 00:02:56,199 Trying to get me to talk, right? 39 00:02:56,880 --> 00:02:58,759 You can’t help yourself, can you? 40 00:02:58,880 --> 00:03:00,559 I wasn’t going to stay, but... 41 00:03:01,400 --> 00:03:03,079 I’m upset by what’s happened. 42 00:03:03,200 --> 00:03:07,039 I’m sorry if I seem to be trying to get you to talk. 43 00:03:07,160 --> 00:03:08,639 Hazard of the job? 44 00:03:09,160 --> 00:03:10,679 Let’s put it down to that. 45 00:03:15,280 --> 00:03:18,479 After the last session I didn’t go to my mother-in-law’s. 46 00:03:19,840 --> 00:03:21,519 It was beyond me. 47 00:03:23,160 --> 00:03:25,479 I went home alone. 48 00:03:25,960 --> 00:03:28,359 But I couldn’t bear to be there alone. 49 00:03:29,920 --> 00:03:33,039 So I got in the car and I drove and drove, 50 00:03:33,160 --> 00:03:35,119 to get as far from her as possible. 51 00:03:35,240 --> 00:03:38,226 I turned off my phone, I was afraid she’d call me, 52 00:03:38,280 --> 00:03:40,053 and do a job on my brain. 53 00:03:42,080 --> 00:03:45,359 So I drove to Rouen. My parents live in Bois-Guillaume. 54 00:03:45,840 --> 00:03:47,679 Do you see your parents often? 55 00:03:48,920 --> 00:03:51,039 My mom comes to see Robin, 56 00:03:51,160 --> 00:03:54,319 and we go there twice a year, during the holidays. 57 00:03:54,440 --> 00:03:58,519 And every other Christmas. One with Léo’s mom, one with mine. 58 00:03:59,160 --> 00:04:01,799 Your mother comes to Paris, but not your father? 59 00:04:02,080 --> 00:04:03,999 My father? He... 60 00:04:04,560 --> 00:04:06,599 He has his life, that’s sacred. 61 00:04:07,880 --> 00:04:10,119 How is he with his grandson? 62 00:04:10,400 --> 00:04:13,079 That’s a good question. Fine, I think. 63 00:04:13,560 --> 00:04:16,199 They spend time together. Robin likes him a lot. 64 00:04:16,680 --> 00:04:20,239 As long as he toes the line and minds his Ps and Qs. 65 00:04:20,920 --> 00:04:24,399 But if he acts like a kid his age, my dad doesn’t want to know. 66 00:04:24,520 --> 00:04:27,919 He’ll go and read a book, make a phone call... 67 00:04:28,440 --> 00:04:30,439 Do you think Robin notices? 68 00:04:30,760 --> 00:04:31,999 I don’t know. 69 00:04:32,720 --> 00:04:34,759 It doesn’t seem to bother him. 70 00:04:35,160 --> 00:04:37,599 I don’t think my dad even notices. 71 00:04:37,880 --> 00:04:39,439 He’s too selfish. 72 00:04:40,040 --> 00:04:42,159 Maybe I’m just imagining it all. 73 00:04:43,120 --> 00:04:44,479 So, 74 00:04:44,600 --> 00:04:47,039 I got to my parents’ place at ten o’clock. 75 00:04:47,480 --> 00:04:49,239 The lights were still on, woop! 76 00:04:49,360 --> 00:04:52,999 And my brother was there, with his perfect wife and daughters. 77 00:04:53,480 --> 00:04:55,679 Then I showed up, the loser. 78 00:04:56,560 --> 00:04:59,239 My mom’s face when she opened the door! 79 00:04:59,840 --> 00:05:02,919 Know what my dad said about me and Léonora? 80 00:05:04,440 --> 00:05:07,039 “You don’t know how to hold on to good things.” 81 00:05:08,680 --> 00:05:09,959 What a dunce! 82 00:05:12,320 --> 00:05:14,079 He’s never had any faith in me. 83 00:05:14,960 --> 00:05:17,679 All my teens he baited me with his learning. 84 00:05:18,120 --> 00:05:20,519 He can quote a Shakespearean sonnet 85 00:05:20,640 --> 00:05:23,399 while thinking about string theory. 86 00:05:23,520 --> 00:05:24,799 At the same time! 87 00:05:25,840 --> 00:05:27,719 What’s his profession? 88 00:05:28,600 --> 00:05:29,839 He was a professor. 89 00:05:30,200 --> 00:05:31,479 A heavyweight. 90 00:05:32,640 --> 00:05:35,759 He knows everything about everything. Except about me. 91 00:05:35,880 --> 00:05:38,759 Global warming, species extinction... 92 00:05:39,520 --> 00:05:41,119 he doesn’t give a damn. 93 00:05:41,640 --> 00:05:44,279 - Because that’s my domain. - Does that hurt you? 94 00:05:44,760 --> 00:05:46,039 No. 95 00:05:46,640 --> 00:05:48,079 No, I’m used to it. 96 00:05:48,920 --> 00:05:52,079 He’s always preferred Stéphane. That’s my brother. 97 00:05:53,000 --> 00:05:56,799 He went to a top university, he’s an economics professor. 98 00:05:58,560 --> 00:06:00,799 One day-- This is a good one! 99 00:06:00,920 --> 00:06:02,679 We were sitting down to dinner. 100 00:06:02,800 --> 00:06:06,239 I must have been 15 or 16, my brother had already left home. 101 00:06:06,600 --> 00:06:09,399 My dad looked at me with this pained expression. 102 00:06:10,280 --> 00:06:11,959 And he asked me outright, 103 00:06:12,080 --> 00:06:14,759 “Why don’t you have any friends like Stéphane’s?” 104 00:06:15,440 --> 00:06:16,959 What did he mean? 105 00:06:17,640 --> 00:06:19,079 I don’t know. 106 00:06:19,440 --> 00:06:22,519 My friends listened to rap and smoked joints. 107 00:06:22,920 --> 00:06:25,639 To him they were just yobs and losers. 108 00:06:26,560 --> 00:06:29,879 I don’t think our lives made any sense to him. 109 00:06:30,000 --> 00:06:31,719 We were a waste of space. 110 00:06:32,280 --> 00:06:33,959 - Did he say so? - No. 111 00:06:34,080 --> 00:06:35,799 He didn’t need to, I knew. 112 00:06:36,360 --> 00:06:37,799 And your mother? 113 00:06:37,920 --> 00:06:40,799 My mom was a professor too. 114 00:06:41,640 --> 00:06:44,359 But she deferred to him in everything. 115 00:06:45,240 --> 00:06:47,719 She couldn’t not ask for his advice. 116 00:06:47,840 --> 00:06:49,799 About her classes, her cooking... 117 00:06:49,920 --> 00:06:53,639 And he took pleasure in giving it while grinding her down. 118 00:06:55,800 --> 00:06:57,759 It made me want to scream, 119 00:06:57,880 --> 00:07:00,759 watching her bite her lip as she was humiliated. 120 00:07:02,240 --> 00:07:04,239 She’s no Léonora, that’s for sure! 121 00:07:07,200 --> 00:07:09,119 What do they think of Léonora? 122 00:07:09,240 --> 00:07:10,439 They adore her. 123 00:07:10,560 --> 00:07:11,639 All her degrees! 124 00:07:11,760 --> 00:07:15,839 Her son, who didn’t even go to uni, married a business heavyweight! 125 00:07:17,040 --> 00:07:18,319 Interesting. 126 00:07:18,440 --> 00:07:22,199 You used the term “heavyweight” for both your father and Léonora. 127 00:07:23,080 --> 00:07:26,839 She too, like him, considers your friends losers. 128 00:07:26,960 --> 00:07:30,959 - Do they have other things in common? - I’m starting to regret staying. 129 00:07:31,280 --> 00:07:33,799 But I don’t talk to many people at the moment. 130 00:07:33,920 --> 00:07:34,999 Do you miss it? 131 00:07:37,680 --> 00:07:39,919 There’s one thing scaring me. 132 00:07:41,280 --> 00:07:43,079 Losing custody of Robin. 133 00:07:44,480 --> 00:07:46,119 Léonora’s crazy. 134 00:07:46,760 --> 00:07:48,079 She’ll destroy him. 135 00:07:49,320 --> 00:07:52,039 I’m a loser but that kid means everything to me. 136 00:07:55,840 --> 00:07:57,079 Is that her? 137 00:08:08,280 --> 00:08:09,319 Hello. 138 00:08:10,360 --> 00:08:12,039 I’m late but not really. 139 00:08:12,160 --> 00:08:14,479 We’ve decided to stop it. The therapy. 140 00:08:15,800 --> 00:08:16,959 Come in. 141 00:08:24,640 --> 00:08:26,959 - What are you doing here? - The same as you. 142 00:08:27,080 --> 00:08:29,199 I came to pay for the session. 143 00:08:30,040 --> 00:08:31,239 I ended up staying. 144 00:08:31,360 --> 00:08:32,679 Why didn’t you tell me? 145 00:08:32,799 --> 00:08:34,798 - What? - That you were coming. 146 00:08:34,919 --> 00:08:37,359 I didn’t know myself until an hour ago. 147 00:08:37,760 --> 00:08:41,079 I thought it wasn’t right not to inform him of our decision. 148 00:08:41,600 --> 00:08:43,119 Sit down, please. 149 00:08:50,600 --> 00:08:53,199 So he’s told you we’re getting divorced? 150 00:08:53,320 --> 00:08:54,879 For real, this time. 151 00:08:55,000 --> 00:08:56,159 Yes. 152 00:08:58,120 --> 00:08:59,319 Well. 153 00:09:01,840 --> 00:09:05,479 If everything’s been said, there’s not really anything to do here. 154 00:09:06,120 --> 00:09:07,839 But you can stay. 155 00:09:09,160 --> 00:09:10,359 Why? 156 00:09:12,440 --> 00:09:14,759 So far this therapy has been a disaster. 157 00:09:14,880 --> 00:09:16,559 Why would that change now? 158 00:09:16,840 --> 00:09:18,119 You can stay. 159 00:09:18,440 --> 00:09:20,359 We’re both here now, so stay. 160 00:09:22,040 --> 00:09:23,919 Shall I tell you about my week? 161 00:09:24,880 --> 00:09:27,879 - Does it bother you to talk about it? - Yes. 162 00:09:30,120 --> 00:09:34,439 Every time I talk about it, you find a way to make me unhappy, 163 00:09:36,040 --> 00:09:39,279 to paint my childhood a nightmare, my marriage a misery... 164 00:09:41,600 --> 00:09:44,559 I’ve had enough of talking about my life. 165 00:09:45,080 --> 00:09:47,599 - It’s not been like that. - Speak for yourself. 166 00:09:47,720 --> 00:09:49,959 We were unhappy when we started this, 167 00:09:50,080 --> 00:09:51,679 we weren’t even talking. 168 00:09:51,800 --> 00:09:54,119 All we could do was screw... 169 00:09:54,240 --> 00:09:55,799 screw and argue. 170 00:09:56,800 --> 00:09:59,999 - Now, I don’t know, but I feel that... - What? 171 00:10:00,120 --> 00:10:02,559 We understand each other better. 172 00:10:03,320 --> 00:10:04,959 I feel stronger. 173 00:10:05,080 --> 00:10:06,999 Really? Stronger, without me? 174 00:10:09,000 --> 00:10:10,479 Is that what you mean? 175 00:10:10,600 --> 00:10:12,679 So, Léonora, how has your week been? 176 00:10:12,800 --> 00:10:14,119 Very bad. 177 00:10:16,880 --> 00:10:17,959 Will that do? 178 00:10:25,240 --> 00:10:28,239 We’re not talking, but I heard you laugh last week. 179 00:10:28,360 --> 00:10:29,879 When? Where? 180 00:10:30,000 --> 00:10:32,239 New Year’s Eve, at Fred’s. 181 00:10:32,800 --> 00:10:34,359 You came to Fred’s party? 182 00:10:34,760 --> 00:10:36,519 I was outside the door. 183 00:10:37,680 --> 00:10:40,799 I know your laugh. You sounded like you were having fun. 184 00:10:41,120 --> 00:10:42,839 Where was Robin? 185 00:10:42,960 --> 00:10:44,559 At my mother’s. 186 00:10:47,800 --> 00:10:49,679 I wanted to surprise you. 187 00:10:50,920 --> 00:10:54,439 I wanted to ring the bell, come in, and tell you... 188 00:10:56,640 --> 00:10:59,559 I just hoped you’d kiss me before I said anything. 189 00:11:01,000 --> 00:11:02,839 - You didn’t ring the bell. - No. 190 00:11:03,200 --> 00:11:04,719 - Why? - Because of him. 191 00:11:07,680 --> 00:11:09,919 Because of splitting hairs here. 192 00:11:10,040 --> 00:11:12,239 I was about to ring the bell and.. 193 00:11:13,080 --> 00:11:18,119 I started analyzing whether I was reproducing a “neurotic behaviour”. 194 00:11:18,720 --> 00:11:21,759 The “fear of abandonment”, and so on. 195 00:11:25,800 --> 00:11:27,799 I couldn’t move. 196 00:11:28,320 --> 00:11:31,999 I felt incapable of making a decision by myself. 197 00:11:33,840 --> 00:11:37,519 So you think the work we’ve done here has been a failure? 198 00:11:37,560 --> 00:11:39,519 It is a failure, objectively. 199 00:11:40,440 --> 00:11:43,319 We wanted your help in deciding about my pregnancy, 200 00:11:43,440 --> 00:11:46,239 and now we’re splitting up. What do you call it? 201 00:11:50,000 --> 00:11:51,559 What do you think, Damien? 202 00:11:51,680 --> 00:11:53,439 How do you see the therapy? 203 00:11:53,840 --> 00:11:55,319 It’s complicated. 204 00:11:58,400 --> 00:12:00,439 I’ve not been busy just recently, 205 00:12:00,560 --> 00:12:03,479 so I’ve had the time to think about all we’ve said. 206 00:12:05,240 --> 00:12:07,039 I remembered a joke. 207 00:12:07,360 --> 00:12:11,039 And, well, anyway, it made me think of you. 208 00:12:11,760 --> 00:12:14,159 - Me? - You’re not going to tell a joke? 209 00:12:15,200 --> 00:12:16,879 Can’t I tell a joke? 210 00:12:18,160 --> 00:12:20,839 About the guy looking under a street lamp. 211 00:12:20,960 --> 00:12:24,199 - Do you know it? - No, but I’ll be happy to hear it. 212 00:12:24,600 --> 00:12:27,719 So this guy’s looking under a street lamp. 213 00:12:28,400 --> 00:12:30,399 And another guy comes up 214 00:12:30,760 --> 00:12:32,799 and asks him what he’s doing. 215 00:12:33,320 --> 00:12:35,519 He says, “Looking for my car keys.” 216 00:12:35,640 --> 00:12:37,799 The other guy starts looking with him. 217 00:12:37,920 --> 00:12:41,119 There they are, on all fours, looking. 218 00:12:41,800 --> 00:12:43,799 After half an hour 219 00:12:43,920 --> 00:12:47,279 they’ve found nothing at all, so the second guy says, 220 00:12:47,640 --> 00:12:50,639 “Are you sure you lost them here?” 221 00:12:51,360 --> 00:12:54,239 He says, “No, I lost them over there. 222 00:12:54,360 --> 00:12:55,959 “But over there it’s dark. 223 00:12:56,240 --> 00:12:59,559 “You can’t see a thing. It’s much brighter under this lamp.” 224 00:13:00,680 --> 00:13:02,679 - Are you with me? - Yes. 225 00:13:02,720 --> 00:13:04,279 What’s the connection? 226 00:13:04,800 --> 00:13:08,119 Before coming, we were stuck in our comfort zone. 227 00:13:08,240 --> 00:13:11,079 Argument, fuck, argument, fuck... 228 00:13:11,760 --> 00:13:15,959 But here we started looking not just under the lamp post. 229 00:13:18,280 --> 00:13:19,919 And you’ve found your keys? 230 00:13:21,280 --> 00:13:24,279 Let’s say I’ve better understood how we function, yes. 231 00:13:24,760 --> 00:13:27,439 Why we set off the worst instincts in each other. 232 00:13:28,520 --> 00:13:30,559 It’s hard, but it’s done me good. 233 00:13:32,040 --> 00:13:34,959 It’s not your fault, it’s not mine, it’s just us. 234 00:13:36,600 --> 00:13:40,239 You each have a different vision of your relationship. 235 00:13:40,280 --> 00:13:41,919 It’s clearer for you, Damien, 236 00:13:42,040 --> 00:13:44,839 but you, Léonora, think everything’s falling apart. 237 00:13:47,040 --> 00:13:50,439 You talked about being depressed after Robin was born. 238 00:13:50,560 --> 00:13:52,439 Do you remember why? 239 00:13:53,640 --> 00:13:56,879 I thought it was unfair to bring a child into this world. 240 00:13:58,120 --> 00:14:01,799 And you, Damien, what did you feel when Robin was born? 241 00:14:01,920 --> 00:14:03,359 Unspeakable joy. 242 00:14:03,640 --> 00:14:05,839 What are you getting at? 243 00:14:07,960 --> 00:14:10,719 He’s an optimist, see the dark side. So? 244 00:14:11,480 --> 00:14:13,079 Opposites attract, right? 245 00:14:13,560 --> 00:14:15,559 What we’ve tried to do here 246 00:14:15,680 --> 00:14:19,399 is spot the repetitive habits of which you were unaware, 247 00:14:19,520 --> 00:14:22,359 which kept you joined together. 248 00:14:22,480 --> 00:14:26,479 You can’t repeat those habits now because they’re no longer unconscious. 249 00:14:27,080 --> 00:14:30,879 It’s probably why you couldn’t ring the bell at Damien’s friend’s. 250 00:14:31,000 --> 00:14:34,919 You were aware of reproducing a mechanical behaviour 251 00:14:35,040 --> 00:14:36,839 behind which you used to hide. 252 00:14:37,560 --> 00:14:40,639 Today you’re seeing each other as you really are. 253 00:14:40,760 --> 00:14:42,959 You’re emotionally naked. 254 00:14:52,520 --> 00:14:55,439 The first time I saw you you looked so unhappy. 255 00:14:55,880 --> 00:14:57,319 I thought, 256 00:14:57,880 --> 00:15:01,359 “Get her out of that relationship, the sadness will disappear.” 257 00:15:02,200 --> 00:15:03,959 But you were sad with me too. 258 00:15:05,400 --> 00:15:07,479 We had a wonderful son, 259 00:15:08,000 --> 00:15:09,479 but it changed nothing. 260 00:15:09,840 --> 00:15:11,559 You were still unhappy. 261 00:15:13,840 --> 00:15:16,479 I felt lost, totally hopeless. 262 00:15:16,600 --> 00:15:20,279 Every time you complained about tiredness or a bad night, 263 00:15:20,400 --> 00:15:21,559 I’d blame myself. 264 00:15:22,040 --> 00:15:23,599 It was my fault. 265 00:15:26,120 --> 00:15:28,879 Now I realize there was nothing I could have done. 266 00:15:29,000 --> 00:15:31,679 You’d have been unhappy whatever I did. 267 00:15:31,800 --> 00:15:34,559 It wasn’t my fault, it wasn’t yours, it was... 268 00:15:35,200 --> 00:15:37,719 With my big mouth, pride and ego, 269 00:15:37,840 --> 00:15:39,799 I convinced you, and myself too, 270 00:15:39,920 --> 00:15:41,519 that I could make you happy. 271 00:15:41,640 --> 00:15:43,999 I never asked you to make me happy. 272 00:15:52,520 --> 00:15:55,439 I’ve been thinking too. 273 00:15:57,600 --> 00:15:59,919 After standing at Fred’s door... 274 00:16:01,360 --> 00:16:03,079 I sat in the car, 275 00:16:04,080 --> 00:16:05,319 and... 276 00:16:07,000 --> 00:16:09,159 - Why not come in? - I assessed things. 277 00:16:09,280 --> 00:16:11,079 Why didn’t you come in? 278 00:16:14,040 --> 00:16:15,759 What have we done here? 279 00:16:16,800 --> 00:16:18,679 Apart from tear ourselves apart? 280 00:16:25,120 --> 00:16:26,759 You can’t do anything. 281 00:16:29,640 --> 00:16:31,239 I thought it’d work. 282 00:16:31,360 --> 00:16:32,759 Therapy isn’t magic. 283 00:16:32,800 --> 00:16:36,079 It can help a couple reconcile 284 00:16:36,640 --> 00:16:38,919 or split up on good terms. 285 00:16:39,040 --> 00:16:41,119 All I can do is accompany you. 286 00:16:41,240 --> 00:16:43,719 We never needed you for us to argue. 287 00:16:48,440 --> 00:16:51,999 But before we had make-up sex, now we don’t even have that. 288 00:16:52,120 --> 00:16:53,919 Oh, we have text messages! 289 00:16:54,040 --> 00:16:56,319 Did he tell you we no longer talk? 290 00:16:56,640 --> 00:16:58,159 We write. 291 00:16:59,440 --> 00:17:00,719 It’s great! 292 00:17:02,160 --> 00:17:04,719 “I’ll pick Robin up.” “Take him a snack.” 293 00:17:05,640 --> 00:17:08,439 “I’m downstairs, Robin’s coming up now.” 294 00:17:09,520 --> 00:17:13,399 - Why didn’t you come in at Fred’s? - Would it have changed anything? 295 00:17:17,520 --> 00:17:19,039 It’s over, isn’t it? 296 00:17:25,640 --> 00:17:28,759 So, what? I stay unhappy the rest of my life? 297 00:17:29,320 --> 00:17:31,759 You’re not condemned to be unhappy. 298 00:17:33,560 --> 00:17:36,319 There’s a pathway to finding a balance, 299 00:17:36,440 --> 00:17:39,399 for you alone and in your relationship with Damien. 300 00:17:43,360 --> 00:17:44,879 It’s mad, isn’t it? 301 00:17:46,760 --> 00:17:49,639 We both came to tell you we’re stopping the therapy. 302 00:17:51,720 --> 00:17:53,439 We both thought to do that. 303 00:17:53,840 --> 00:17:56,679 Like the only thing binding us is you. 304 00:17:57,960 --> 00:18:01,719 You’re the source of our separation and our only remaining link. 305 00:18:01,840 --> 00:18:03,919 - There’s Robin too. - Yes. 306 00:18:06,600 --> 00:18:09,239 What will you do, share custody? 307 00:18:11,520 --> 00:18:13,679 - I suppose so. - Of course. 308 00:18:15,160 --> 00:18:16,799 You know what that means? 309 00:18:16,920 --> 00:18:20,399 A constant back and forth. I’ll need a flat nearby. 310 00:18:20,720 --> 00:18:22,759 It’s a bit more than that. 311 00:18:23,480 --> 00:18:26,079 Léo works late. I can have him during the week. 312 00:18:26,200 --> 00:18:28,319 - And the weekends... - I’ve quit. 313 00:18:29,720 --> 00:18:31,079 What happened? 314 00:18:32,720 --> 00:18:35,719 That thing with Benjamin fucked things up. 315 00:18:36,320 --> 00:18:39,079 - He fired you? - Asked me to resign. 316 00:18:39,640 --> 00:18:41,559 What a dunce! And you did? 317 00:18:44,360 --> 00:18:47,919 But I couldn’t stand the sight of him. So it’s fine. 318 00:18:48,400 --> 00:18:52,519 I’ll squeeze a big pay-off out of him. We’ll be fine for a while. 319 00:18:53,400 --> 00:18:56,719 We’ll sort the custody out. Everyone else does. 320 00:19:00,880 --> 00:19:03,959 Have you talked to Robin about what’s happening? 321 00:19:04,080 --> 00:19:05,319 Not yet. 322 00:19:05,880 --> 00:19:07,799 He knows, he sees everything. 323 00:19:08,320 --> 00:19:10,959 Maybe, but you know you have to talk to him. 324 00:19:12,520 --> 00:19:13,439 I’ve tried. 325 00:19:14,200 --> 00:19:16,799 But I feel the tears coming and I can’t do it. 326 00:19:18,320 --> 00:19:20,879 I want Damien to be there, to do it together. 327 00:19:26,160 --> 00:19:29,919 The other night he asked why I was always with him now, 328 00:19:30,040 --> 00:19:32,879 and why it was his dad that he never saw. 329 00:19:33,520 --> 00:19:36,599 I said it was good to have a change now and then. 330 00:19:37,880 --> 00:19:40,919 He said, “No, I don’t like change. It’s rubbish.” 331 00:19:41,800 --> 00:19:42,839 He knows. 332 00:19:45,720 --> 00:19:48,879 He’s seven, but he’s the most sensible of us. 333 00:19:49,480 --> 00:19:51,799 He already knows his parents are mental. 334 00:19:57,960 --> 00:19:59,239 We’ll talk to him. 335 00:20:04,440 --> 00:20:06,239 We should go. 336 00:20:06,360 --> 00:20:07,399 Pick Robin up. 337 00:20:08,000 --> 00:20:10,639 - And talk to him now? - We’ll see. 338 00:20:28,360 --> 00:20:29,759 - Goodbye. - Goodbye. 339 00:20:39,680 --> 00:20:40,919 Here. 340 00:20:43,400 --> 00:20:44,599 Thanks. 25282

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.