All language subtitles for En.therapie.S01E32.1080p.BluRay.DD+5.1.x264-SbR_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,840 --> 00:00:34,999 Are you going out? 2 00:00:35,120 --> 00:00:36,359 You too? 3 00:00:36,840 --> 00:00:38,879 Are you going to Strasbourg? 4 00:00:39,440 --> 00:00:40,719 On a Tuesday? 5 00:00:41,200 --> 00:00:42,799 We have to talk to the kids. 6 00:00:43,600 --> 00:00:44,999 They know. 7 00:00:45,680 --> 00:00:49,199 But we’re saying nothing so they’re in an impossible position. 8 00:00:49,840 --> 00:00:51,999 Emmanuel didn’t even call at Christmas. 9 00:00:52,400 --> 00:00:54,079 Liza is scowling all the time. 10 00:00:54,880 --> 00:00:57,639 She didn’t smile all week at my parents’. 11 00:00:58,360 --> 00:00:59,679 As for Adam... 12 00:00:59,800 --> 00:01:02,199 - Did your parents say anything? - Who cares? 13 00:01:03,240 --> 00:01:06,479 No, they didn’t, but that’s not what I’m talking about. 14 00:01:06,800 --> 00:01:08,599 I’m talking about your children. 15 00:01:10,040 --> 00:01:12,799 About Adam, who’s bottling it up every day. 16 00:01:13,240 --> 00:01:15,719 He wakes in the night, screaming. He’s 11! 17 00:01:18,240 --> 00:01:19,919 We have to fix it. 18 00:01:23,640 --> 00:01:25,159 What’s the matter? 19 00:01:26,920 --> 00:01:29,279 Has something happened? Talk to me! 20 00:01:31,400 --> 00:01:32,679 Is it us? 21 00:01:33,560 --> 00:01:35,599 I haven’t closed the door, you know? 22 00:01:36,480 --> 00:01:39,039 Just because I don’t want to see Esther again. 23 00:01:39,800 --> 00:01:41,919 I need some time, do you understand? 24 00:01:43,480 --> 00:01:47,279 We have to talk honestly to the children about our problems. 25 00:01:48,160 --> 00:01:49,399 You’re right. 26 00:01:50,120 --> 00:01:51,039 We’ll do it. 27 00:01:52,840 --> 00:01:56,159 When I get back we’ll think about it together. 28 00:01:57,600 --> 00:01:58,879 See you tomorrow? 29 00:02:36,320 --> 00:02:40,519 IN THERAPY 30 00:02:40,880 --> 00:02:44,839 ESTHER - TUESDAY, JANUARY 5, 2016, 9 A.M. 31 00:02:45,520 --> 00:02:47,159 Thanks for seeing me. 32 00:02:47,280 --> 00:02:49,639 No problem. What happened is horrible. 33 00:03:00,360 --> 00:03:02,799 It’s a heavy sky today. 34 00:03:05,160 --> 00:03:07,359 There’s not much light here. 35 00:03:07,480 --> 00:03:09,159 Sit down. 36 00:03:14,520 --> 00:03:17,799 Charlotte phoned to tell me she doesn’t want to continue. 37 00:03:18,680 --> 00:03:21,719 I’m sorry about that but I respect her decision. 38 00:03:23,840 --> 00:03:26,599 She thinks we’re getting lost in a labyrinth. 39 00:03:28,000 --> 00:03:30,799 I think she wants to make her decisions by herself. 40 00:03:31,440 --> 00:03:32,879 That’s what I understood. 41 00:03:33,480 --> 00:03:35,879 She has her head screwed on right. 42 00:03:38,640 --> 00:03:41,439 I wish I were a novelist or playwright. 43 00:03:42,400 --> 00:03:43,839 What do you mean? 44 00:03:44,280 --> 00:03:46,559 A little puppet theater. 45 00:03:46,680 --> 00:03:50,319 Where the artist maps out the characters’ destinies, 46 00:03:50,440 --> 00:03:53,399 makes them do the right thing at the right moment, 47 00:03:53,520 --> 00:03:57,079 decides who sleeps with whom, who lives, who dies, 48 00:03:57,360 --> 00:04:00,599 when the big revelation has the most impact, 49 00:04:00,720 --> 00:04:03,199 and when a cooling off is most appropriate. 50 00:04:04,280 --> 00:04:06,479 But no, we’re not demiurges. 51 00:04:08,160 --> 00:04:10,359 Or even a bad novelist. 52 00:04:11,280 --> 00:04:14,839 Disappointing his readers, who want blood and woe, 53 00:04:15,320 --> 00:04:18,799 by choosing the outcome that makes his character happy. 54 00:04:18,920 --> 00:04:20,078 There! 55 00:04:20,760 --> 00:04:24,279 I’d like to create mediocre and boring works, 56 00:04:24,400 --> 00:04:29,479 in which all the characters find the happiness and calm they deserve. 57 00:04:32,880 --> 00:04:34,399 I’m sorry, Philippe, 58 00:04:34,520 --> 00:04:37,439 sincerely sorry about what happened to your patient. 59 00:04:37,920 --> 00:04:41,159 Those who helped him go are sorry. 60 00:04:41,280 --> 00:04:44,199 His brothers-in-arms in the police are distraught. 61 00:04:44,320 --> 00:04:46,879 His hierarchy, all the way up to the ministry. 62 00:04:47,680 --> 00:04:49,839 His father is totally devastated. 63 00:04:50,960 --> 00:04:53,159 He didn’t deserve that end. 64 00:04:53,320 --> 00:04:55,319 Yes, everyone is sorry. 65 00:04:55,440 --> 00:04:57,839 Institutions have no feelings. 66 00:04:58,160 --> 00:04:59,879 Nor do hierarchies. 67 00:05:00,040 --> 00:05:03,279 And the individuals caught up in those structures... 68 00:05:03,680 --> 00:05:06,359 I don’t like them salving their conscience 69 00:05:06,640 --> 00:05:08,799 by expressing their sorrow. 70 00:05:09,400 --> 00:05:12,959 Do you mean you consider me like an institution? 71 00:05:13,880 --> 00:05:15,319 A hierarchy? 72 00:05:15,680 --> 00:05:17,039 What do you think? 73 00:05:17,600 --> 00:05:19,199 Do you really feel anything? 74 00:05:19,320 --> 00:05:21,279 Philippe, I share your grief. 75 00:05:21,400 --> 00:05:22,879 It’s tragic. 76 00:05:24,960 --> 00:05:26,719 You don’t think I’m sincere, 77 00:05:27,240 --> 00:05:30,319 you think I’m holding you responsible for his death. 78 00:05:32,000 --> 00:05:34,319 Do you feel guilty? 79 00:05:35,160 --> 00:05:38,159 Adel’s death is an absolute tragedy 80 00:05:38,280 --> 00:05:41,199 towards which every event ineluctably drove him. 81 00:05:41,880 --> 00:05:43,639 He tried, with amazing courage, 82 00:05:43,760 --> 00:05:47,159 to escape the death wish inherited from his family history, 83 00:05:47,280 --> 00:05:49,319 and his father’s guilt. 84 00:05:51,640 --> 00:05:55,759 Adel deployed so much energy building the path of his life. 85 00:05:56,160 --> 00:06:00,959 Under his armor, patiently constructed to hold up a shaky edifice, 86 00:06:01,560 --> 00:06:06,639 was such sensitivity, such finesse, such fragility. 87 00:06:11,920 --> 00:06:14,679 He’d lost before he started. Nothing he could do. 88 00:06:21,120 --> 00:06:22,919 It was all determined 89 00:06:23,040 --> 00:06:25,759 by what his beginnings had inscribed in him. 90 00:06:25,880 --> 00:06:30,639 Everything he did helped to bring about a destiny that wasn’t his own. 91 00:06:31,520 --> 00:06:33,879 All that energy, just to, in the end... 92 00:06:38,040 --> 00:06:40,639 You haven’t talked about him like that before. 93 00:06:42,160 --> 00:06:43,679 Am I idealizing him? 94 00:06:44,640 --> 00:06:45,999 It’s possible. 95 00:06:47,400 --> 00:06:51,239 Or the tragedy is letting me see in him what I refused to see before. 96 00:06:51,360 --> 00:06:53,639 So why do you feel responsible? 97 00:06:53,800 --> 00:06:55,519 You just said he was doomed. 98 00:06:56,160 --> 00:06:58,639 I should have worked out how to protect him, 99 00:06:58,760 --> 00:07:01,959 how to stop him following his tragic logic to the end. 100 00:07:04,440 --> 00:07:08,359 If I can see that someone can’t ensure his own safety, 101 00:07:08,480 --> 00:07:10,239 if I’m aware of that, 102 00:07:10,360 --> 00:07:12,719 if I have a strong suspicion... 103 00:07:12,960 --> 00:07:15,719 isn’t it my duty to stop him hurting himself? 104 00:07:20,600 --> 00:07:22,759 I should have stopped him going. 105 00:07:25,920 --> 00:07:27,239 I didn’t. 106 00:07:30,120 --> 00:07:32,479 I didn’t because I had a doubt. 107 00:07:33,880 --> 00:07:35,879 I wasn’t sure any more. 108 00:07:38,160 --> 00:07:40,759 That moment of doubt makes me responsible. 109 00:07:41,560 --> 00:07:42,679 On the contrary. 110 00:07:42,800 --> 00:07:45,919 Taking up a position like that is very risky. 111 00:07:47,600 --> 00:07:51,479 After his death, I got to see a report from the intelligence services. 112 00:07:51,600 --> 00:07:54,199 Fabien, Adel’s friend, gave it to me. 113 00:07:55,240 --> 00:07:58,399 He’d got it from Vincent, his colleague in the police. 114 00:08:00,200 --> 00:08:02,639 It’s touching, how they’ve passed it around. 115 00:08:03,440 --> 00:08:07,159 Chibane is the only thing we all have in common. 116 00:08:07,280 --> 00:08:10,839 I wonder if we form a sort of chain of guilt. 117 00:08:15,080 --> 00:08:18,399 The second day he was out there in the field, 118 00:08:18,920 --> 00:08:20,359 I think, 119 00:08:20,920 --> 00:08:23,839 Adel was with a small group doing reconnaissance. 120 00:08:23,960 --> 00:08:25,919 They were going through a village 121 00:08:26,040 --> 00:08:27,799 when they were attacked. 122 00:08:27,920 --> 00:08:30,519 Apparently he didn’t fall back with the others. 123 00:08:30,640 --> 00:08:35,599 He joined the poorly armed villagers who were taking on the jihadis. 124 00:08:36,200 --> 00:08:37,999 He fell among those peasants, 125 00:08:38,120 --> 00:08:40,759 who were trying to drive off a bunch of killers. 126 00:08:41,720 --> 00:08:43,719 In a way he was a hero. 127 00:08:44,000 --> 00:08:47,439 It’s awful and heroic at the same time. 128 00:08:48,720 --> 00:08:50,439 But it wouldn’t have happened 129 00:08:50,560 --> 00:08:53,199 if I hadn’t revealed that destiny to him. 130 00:08:53,800 --> 00:08:55,959 If I hadn’t connected him to that end 131 00:08:56,080 --> 00:08:59,119 which he’d managed to keep out of his line of sight. 132 00:09:01,720 --> 00:09:03,559 His father’s quite right. 133 00:09:06,240 --> 00:09:09,359 My responsibility is overwhelming. 134 00:09:09,920 --> 00:09:13,559 I should never have disturbed his subconscious defenses. 135 00:09:13,680 --> 00:09:15,359 You’ve seen his father? 136 00:09:15,760 --> 00:09:17,639 At the funeral. 137 00:09:17,800 --> 00:09:19,839 Then he came to my place yesterday. 138 00:09:21,440 --> 00:09:23,519 I called you after he’d gone. 139 00:09:23,640 --> 00:09:25,319 I was really upset. 140 00:09:26,000 --> 00:09:29,919 The man is a monster of guilt, both allotting it and feeling it. 141 00:09:30,560 --> 00:09:31,959 He’s doing what he can. 142 00:09:32,720 --> 00:09:35,439 He brought his son up in ignorance for a reason. 143 00:09:35,560 --> 00:09:37,559 He pushed him towards the future. 144 00:09:38,000 --> 00:09:40,639 He kept him from turning to his roots, 145 00:09:40,760 --> 00:09:43,319 his culture, and all that bullshit. 146 00:09:43,960 --> 00:09:46,839 He knew he wasn’t tough enough to face it. 147 00:09:47,320 --> 00:09:49,959 The past is toxic. His logic holds water. 148 00:09:50,080 --> 00:09:52,879 You’re saying the best way to live is in ignorance? 149 00:09:53,120 --> 00:09:56,879 Where’s freedom of choice if we don’t know what’s shaped us? 150 00:09:57,000 --> 00:10:00,079 You mean I was right to awaken the demons of his past, 151 00:10:00,600 --> 00:10:03,319 for the sake of his right to know? Okay. 152 00:10:04,880 --> 00:10:07,359 But why couldn’t I set him straight? 153 00:10:07,800 --> 00:10:12,359 What happened, at that moment, is insane when I think back on it. 154 00:10:13,000 --> 00:10:17,359 Believe it or not, but for just a moment I thought that he was right. 155 00:10:18,080 --> 00:10:21,039 That maybe I did need guys like him, 156 00:10:21,160 --> 00:10:24,039 to sacrifice themselves and ensure my safety. 157 00:10:24,400 --> 00:10:26,319 Because if that war comes here, 158 00:10:26,560 --> 00:10:28,119 I’m not prepared. 159 00:10:28,760 --> 00:10:31,239 Maybe I am ready to pay to be protected. 160 00:10:31,440 --> 00:10:35,679 Maybe there are people like Chibane whose problems suit them to that job. 161 00:10:36,320 --> 00:10:38,439 Warriors, tragic heroes. 162 00:10:38,560 --> 00:10:40,359 As opposed to us neurotics. 163 00:10:40,960 --> 00:10:44,119 After all, there isn’t just Madame Bovary or Proust. 164 00:10:44,240 --> 00:10:46,799 There’s also The Iliad, Antigone... 165 00:10:47,320 --> 00:10:48,919 and Die Hard. 166 00:10:49,320 --> 00:10:52,599 You said it yourself. Adel Chibane was not a puppet. 167 00:10:52,720 --> 00:10:54,559 Even less was he your puppet. 168 00:10:55,000 --> 00:10:56,439 None of your patients is. 169 00:10:56,760 --> 00:10:59,959 And your relationship is only a tiny part of their lives, 170 00:11:00,080 --> 00:11:01,839 of what guides their actions. 171 00:11:02,280 --> 00:11:05,199 You don’t have control over your patients’ fates. 172 00:11:05,320 --> 00:11:09,799 Yes, it was his fate, his freedom, a succession of circumstances... 173 00:11:09,920 --> 00:11:12,719 Heaven forbid it was anyone’s responsibility! 174 00:11:13,640 --> 00:11:16,359 But in all those factors there was me and him. 175 00:11:16,720 --> 00:11:18,679 And you and me too. 176 00:11:19,120 --> 00:11:22,559 Why are you trying to fudge the question of my responsibility? 177 00:11:22,680 --> 00:11:25,079 I’m not denying the effects of analysis. 178 00:11:25,200 --> 00:11:28,359 Our collective irresponsibility makes me angry. 179 00:11:28,480 --> 00:11:30,759 Our splendid intellectual superiority, 180 00:11:30,880 --> 00:11:35,279 which lifts us high above the mire of material causality. 181 00:11:35,480 --> 00:11:36,879 We shrinks! 182 00:11:38,400 --> 00:11:39,959 I’m angry with Freud, 183 00:11:40,080 --> 00:11:43,559 that bourgeois, conservative Viennese Jew. 184 00:11:44,480 --> 00:11:45,999 I’m angry with Lacan, 185 00:11:46,120 --> 00:11:49,720 that bourgeois Parisian Catholic, and just as conservative. 186 00:11:50,440 --> 00:11:53,799 And with us, theorizing our detachment from worldly affairs, 187 00:11:53,920 --> 00:11:57,239 staying out of the game, neutral, uninvolved, apolitical... 188 00:11:57,360 --> 00:12:00,519 No, worse. Politically pessimistic! 189 00:12:03,080 --> 00:12:06,239 Put the theoretical debate to one side for a moment. 190 00:12:07,240 --> 00:12:10,719 Do you think analysis is a way of escaping from reality? 191 00:12:16,920 --> 00:12:18,599 I’m in a bad way, Esther. 192 00:12:18,720 --> 00:12:20,559 I’m barely sleeping. 193 00:12:20,760 --> 00:12:24,119 I wake in the middle of the night, crippled with anxiety. 194 00:12:24,600 --> 00:12:26,879 I lie there wide awake till dawn. 195 00:12:27,280 --> 00:12:29,079 I can’t talk to my wife. 196 00:12:29,240 --> 00:12:30,279 When I face her, 197 00:12:30,400 --> 00:12:34,479 it’s like a veil falls over my brain, paralyzing me. 198 00:12:37,440 --> 00:12:40,319 I couldn’t even talk to her about Chibane’s death. 199 00:12:41,080 --> 00:12:45,279 So, as for our relationship and our children’s wellbeing... 200 00:12:48,080 --> 00:12:50,319 The oldest has gone for good. 201 00:12:50,800 --> 00:12:53,799 And my daughter is trying to forge her identity 202 00:12:53,880 --> 00:12:56,439 in a violent – even criminal – gang. 203 00:12:56,560 --> 00:12:58,399 As for the little one... 204 00:12:58,720 --> 00:13:01,279 he cries out at night in his sleep. 205 00:13:04,360 --> 00:13:05,399 Are you okay? 206 00:13:06,240 --> 00:13:07,879 Yeah, I’m okay. 207 00:13:09,480 --> 00:13:11,239 I’ll get you a glass of water. 208 00:13:36,400 --> 00:13:38,599 Philippe! I’ll call for an ambulance! 209 00:13:38,920 --> 00:13:41,199 It’s all right. I’m okay like this. 210 00:13:43,400 --> 00:13:44,959 You scared me. 211 00:13:48,640 --> 00:13:50,399 Here, drink some water. 212 00:13:58,560 --> 00:14:00,119 How do you feel? 213 00:14:00,400 --> 00:14:01,839 Okay. 214 00:14:02,480 --> 00:14:04,799 I’ll just rest here a couple of seconds. 215 00:14:09,760 --> 00:14:11,999 I think I’ll go home. 216 00:14:22,320 --> 00:14:24,599 I heard what you said earlier. 217 00:14:24,880 --> 00:14:27,119 - The sky is overcast. - So? 218 00:14:27,240 --> 00:14:30,239 We can’t see the stars or the constellations. 219 00:14:30,280 --> 00:14:32,239 We have no points of reference. 220 00:14:33,600 --> 00:14:36,239 I do know you, despite our disagreements. 221 00:14:46,240 --> 00:14:48,599 Do you know what sailors say in such cases? 222 00:14:50,240 --> 00:14:52,479 I know because, before Gaëtan, 223 00:14:52,600 --> 00:14:55,039 I had a lover who was a navy doctor. 224 00:14:55,720 --> 00:14:58,719 He had a beautiful and very sexy blue uniform. 225 00:14:59,280 --> 00:15:01,519 He taught me this, among other things. 226 00:15:02,880 --> 00:15:03,999 I’m listening. 227 00:15:04,120 --> 00:15:06,559 I think I know where you’re going with this. 228 00:15:06,680 --> 00:15:08,639 About sailing. 229 00:15:08,760 --> 00:15:11,919 When our senses are blind, we must trust our instruments. 230 00:15:12,040 --> 00:15:13,759 Only our instruments. 231 00:15:14,493 --> 00:15:16,440 They’re less infallible than us. 232 00:15:16,800 --> 00:15:18,479 Our instruments. 233 00:15:20,040 --> 00:15:25,079 Sextants, compasses, screens, radars... 234 00:15:26,520 --> 00:15:27,759 That’s you all over. 235 00:15:28,520 --> 00:15:30,559 Theory, the mechanism... 236 00:15:31,040 --> 00:15:34,879 There you are, behind your theoretical dashboard. 237 00:15:36,200 --> 00:15:39,199 With so many instruments you can’t see the sky. 238 00:15:41,320 --> 00:15:45,479 Maybe the mistake is to stop trusting your instinct. 239 00:15:46,600 --> 00:15:50,039 With all your tools you’ve forgotten how to look at the sky. 240 00:15:51,840 --> 00:15:54,119 You no longer know how to sniff the wind, 241 00:15:54,240 --> 00:15:57,039 how to use your body as a measuring instrument. 242 00:15:58,360 --> 00:16:00,679 What do I care that your objective truth 243 00:16:00,800 --> 00:16:04,159 aligns itself with microphysics or the brain’s chemistry? 244 00:16:04,440 --> 00:16:06,879 Shall I tell you what I think, deep down? 245 00:16:07,560 --> 00:16:09,919 The little good I’ve done my patients... 246 00:16:10,040 --> 00:16:11,279 Take the swimmer. 247 00:16:11,400 --> 00:16:15,039 I think I’ve helped her a bit because I got involved, 248 00:16:15,160 --> 00:16:16,839 I gave some of myself. 249 00:16:17,000 --> 00:16:18,479 But that couple... 250 00:16:19,280 --> 00:16:21,919 I executed the correct academic flight plan, 251 00:16:22,040 --> 00:16:24,479 but I’m really not sure I did them any good. 252 00:16:24,600 --> 00:16:25,719 Especially her, 253 00:16:25,840 --> 00:16:29,759 with her mental core that’s so fragile and unreachable. 254 00:16:31,480 --> 00:16:33,639 To hell with instruments! 255 00:16:33,760 --> 00:16:35,759 To hell with masters! 256 00:16:35,880 --> 00:16:39,919 We should chuck them into the current, as Zhuang Zhou said. 257 00:16:40,800 --> 00:16:44,159 Our bodies in the current, that’s the measure of everything. 258 00:16:44,760 --> 00:16:46,399 As Zhuang Zhou said. 259 00:16:47,800 --> 00:16:49,639 Down with Zhuang Zhou! 260 00:16:54,480 --> 00:16:56,959 I know exactly what you’re thinking. 261 00:16:58,360 --> 00:17:01,239 You think all this is because of Ariane, 262 00:17:01,360 --> 00:17:05,199 that I’m questioning all this so I can sleep with my patient. 263 00:17:05,319 --> 00:17:09,159 Another hypothesis. What if I let Chibane go, to get rid of a rival? 264 00:17:09,280 --> 00:17:10,239 That works, huh? 265 00:17:10,680 --> 00:17:12,318 Is that what you think? 266 00:17:12,440 --> 00:17:14,159 Stop evading it, answer me! 267 00:17:14,920 --> 00:17:17,159 Are we back on Ariane, yes or no? 268 00:17:17,280 --> 00:17:21,239 Sorry, Philippe, but it was you who brought her up. Right? 269 00:17:26,280 --> 00:17:28,759 Was it like this when you still had patients? 270 00:17:29,240 --> 00:17:30,279 Like what? 271 00:17:32,880 --> 00:17:34,239 I don’t know. 272 00:17:35,400 --> 00:17:37,279 The decor, the atmosphere. 273 00:17:38,360 --> 00:17:40,239 Pretty much, yes. 274 00:17:40,480 --> 00:17:44,039 - I’ve redecorated a few times, but... - It feels old. 275 00:17:44,960 --> 00:17:47,159 It’s not at all reassuring. 276 00:17:48,600 --> 00:17:50,279 It’s like you, in fact. 277 00:17:50,400 --> 00:17:52,519 Something about it induces stress. 278 00:17:52,840 --> 00:17:55,559 A feeling of being locked up, restrained... 279 00:17:56,320 --> 00:18:00,439 You feel that to break free you’d need lots of courage, faith and energy. 280 00:18:00,560 --> 00:18:03,439 The structure, rules and norms all weigh down! 281 00:18:03,560 --> 00:18:05,799 There are different schools. 282 00:18:06,760 --> 00:18:10,439 And you know that every patient projects their own concerns. 283 00:18:11,880 --> 00:18:13,999 What’s your office like? 284 00:18:15,720 --> 00:18:16,919 It’s snug, 285 00:18:17,040 --> 00:18:21,039 with lots of old engravings, globes, sextants... 286 00:18:22,720 --> 00:18:25,719 proclaiming that I’m striving for reference points 287 00:18:25,840 --> 00:18:27,439 of good taste and beauty. 288 00:18:28,160 --> 00:18:31,359 It tells you what a snob I am, 289 00:18:31,480 --> 00:18:33,839 and how eager I am to be liked. 290 00:18:34,400 --> 00:18:36,359 Isn’t that what you think of me? 291 00:18:37,160 --> 00:18:39,639 I’d never allow myself such violence. 292 00:18:40,000 --> 00:18:42,079 What you call violence, 293 00:18:42,480 --> 00:18:43,719 my violence, 294 00:18:44,240 --> 00:18:47,839 comes from the power of the emotions troubling me. 295 00:18:47,960 --> 00:18:51,439 I’m no longer holding them back, I want to stay mentally alive, 296 00:18:51,560 --> 00:18:53,519 and not betray my desire. 297 00:18:54,360 --> 00:18:56,719 And in such moments, well, sorry, 298 00:18:57,080 --> 00:18:58,679 but one mustn’t give up. 299 00:18:58,920 --> 00:19:01,559 Otherwise something in us dies. 300 00:19:01,680 --> 00:19:03,119 It all dries up, 301 00:19:03,240 --> 00:19:05,799 bit by bit, year after year. 302 00:19:05,920 --> 00:19:08,559 And in the end we get this. 303 00:19:08,920 --> 00:19:13,399 Which proclaims how you’ve given up on your life, 304 00:19:13,720 --> 00:19:16,719 given up on desire, given up on love... 305 00:19:18,840 --> 00:19:21,959 I’ve never understood how you could give up so totally. 306 00:19:22,080 --> 00:19:24,919 While Gaëtan was openly cheating on you, 307 00:19:25,800 --> 00:19:28,719 why didn’t you take the opportunity to escape? 308 00:19:29,200 --> 00:19:30,799 What were you afraid of? 309 00:19:32,560 --> 00:19:37,119 Do you know what Franck said, two weeks before his cancer finished him off? 310 00:19:37,960 --> 00:19:40,119 “Esther is my biggest regret. 311 00:19:40,240 --> 00:19:42,839 “A loss about which I’m inconsolable.” 312 00:19:43,120 --> 00:19:44,719 What do you say to that? 313 00:19:45,520 --> 00:19:49,439 That this is another strategy of mine to justify sleeping with Ariane? 314 00:19:49,640 --> 00:19:52,479 Why do you need my blessing to do that? 315 00:19:52,600 --> 00:19:56,199 That’s a typically shitty shrink’s answer! 316 00:20:00,680 --> 00:20:03,239 Maybe I’ve just lost my faith. 317 00:20:03,600 --> 00:20:05,919 I see all we’ve built up, 318 00:20:06,400 --> 00:20:08,239 and I realize it makes no sense, 319 00:20:08,360 --> 00:20:12,079 like a religion, like an empty rhetorical exercise, 320 00:20:13,120 --> 00:20:14,639 a marketing campaign 321 00:20:14,760 --> 00:20:18,359 that has no more punch than the proverbs of the Dalai Lama, 322 00:20:19,320 --> 00:20:20,439 or... 323 00:20:20,560 --> 00:20:22,519 a sect, 324 00:20:23,320 --> 00:20:26,439 which is constantly becoming more radical and isolated. 325 00:20:27,080 --> 00:20:30,679 Shrinks can neither take up arms nor do themselves in. 326 00:20:30,800 --> 00:20:32,999 All they can do is insult each other. 327 00:20:33,200 --> 00:20:36,079 It doesn’t make them very likeable. 328 00:20:38,680 --> 00:20:41,839 And there you are, the devotee of an abandoned religion, 329 00:20:41,960 --> 00:20:44,119 still hanging on to its rituals, 330 00:20:44,880 --> 00:20:46,759 with your nice little decor, 331 00:20:46,880 --> 00:20:49,639 your utensils, your ceremonial objects, 332 00:20:49,760 --> 00:20:52,319 your incomprehensible prayers... 333 00:20:53,400 --> 00:20:56,559 And like all the devout, you’re obsessive about it. 334 00:20:57,040 --> 00:20:59,119 You’re afraid the world will end 335 00:20:59,240 --> 00:21:02,119 if you change one line of your liturgy. 336 00:21:02,680 --> 00:21:07,319 That’s why you let the most important thing in life get away... 337 00:21:09,000 --> 00:21:10,279 Love. 338 00:21:10,520 --> 00:21:13,199 Shut up! You’re talking nonsense. 339 00:21:13,960 --> 00:21:16,559 It’s mind-boggling how wrong you are about me. 340 00:21:16,680 --> 00:21:19,559 How can you accuse me of being cold and insensitive, 341 00:21:19,680 --> 00:21:23,279 when all my life I’ve struggled with the violence of my emotions? 342 00:21:23,400 --> 00:21:26,599 You’re the one who needs a prison guard! 343 00:21:26,720 --> 00:21:28,599 Can’t you see how fragile I am? 344 00:21:28,720 --> 00:21:30,719 How I need distance? 345 00:21:30,840 --> 00:21:34,119 How my emotions are a horrible boiling magma 346 00:21:34,240 --> 00:21:37,119 ready to explode and destroy everything in its path? 347 00:21:39,280 --> 00:21:41,599 You projected what suits you onto me! 348 00:21:41,720 --> 00:21:44,279 I’m not the cold monster you describe, 349 00:21:44,400 --> 00:21:46,039 a crouching spider. 350 00:21:46,200 --> 00:21:49,559 I’m finding my peace, bit by bit, step by step. 351 00:21:51,160 --> 00:21:52,999 Of course I wanted Franck. 352 00:21:53,120 --> 00:21:54,919 Of course his desire aroused me. 353 00:21:55,040 --> 00:21:57,439 But it wasn’t hard to resist. 354 00:21:57,640 --> 00:22:01,199 And it wasn’t because of rules, ethics or God knows what else. 355 00:22:01,520 --> 00:22:04,799 It was because the man I loved, loved madly, 356 00:22:04,920 --> 00:22:07,599 was Gaëtan, even if he did cheat on me. 357 00:22:07,720 --> 00:22:10,119 Even if he’d lost all sense of proportion. 358 00:22:10,200 --> 00:22:13,399 I could never bring myself to really hold it against him. 359 00:22:13,760 --> 00:22:16,519 From the first day to the last I loved him. 360 00:22:16,720 --> 00:22:18,079 Dumping my pride. 361 00:22:18,200 --> 00:22:21,919 Even when he was fucking his little disciples, and everyone knew. 362 00:22:22,920 --> 00:22:24,959 That’s who I really am. 363 00:22:27,360 --> 00:22:29,759 I met Gaëtan in a period of my life 364 00:22:30,280 --> 00:22:31,599 when I had no limits. 365 00:22:32,080 --> 00:22:34,439 He let me be myself. 366 00:22:34,760 --> 00:22:37,319 That’s not very “girl power”, I don’t care. 367 00:22:37,440 --> 00:22:39,679 I’m a feminist, fuck the contradictions! 368 00:22:41,120 --> 00:22:44,079 After he died, I stood there by his grave, 369 00:22:44,320 --> 00:22:46,919 and I knew that if I were to do it all again... 370 00:22:47,320 --> 00:22:48,999 I’d do it just the same. 371 00:22:49,240 --> 00:22:52,519 He made me understand who I was without him. 372 00:22:54,280 --> 00:22:57,279 Do you think I’m writing a novel in my office? 373 00:22:57,800 --> 00:23:01,079 It obsesses you. Do you think I’m writing your life story 374 00:23:01,200 --> 00:23:04,559 or preparing the prosecution’s closing speech against you? 375 00:23:04,960 --> 00:23:07,279 I’m just trying to be alone. 376 00:23:07,400 --> 00:23:08,879 By myself. 377 00:23:08,920 --> 00:23:12,239 With the help of words. They’re what I’m hanging on to. 378 00:23:14,200 --> 00:23:16,439 You’ll never understand what we had. 379 00:23:16,560 --> 00:23:19,839 Maybe some people are incapable of love. 380 00:23:21,280 --> 00:23:23,679 Can I tell you love doesn’t exist? 381 00:23:24,680 --> 00:23:27,079 That we can’t sacrifice everything for it? 382 00:23:27,440 --> 00:23:31,439 That in your office, like at all times all over the world, 383 00:23:31,560 --> 00:23:36,399 the most absolute, crazy and improbable love can arise? 384 00:23:36,680 --> 00:23:38,639 I can’t tell you that. 385 00:23:38,760 --> 00:23:40,199 But don’t use my life! 386 00:23:40,320 --> 00:23:44,559 Stop talking to me about Franck! It wasn’t Franck I loved, it was Gaëtan! 387 00:23:45,000 --> 00:23:47,399 Don’t mention him to me again, okay? 388 00:23:47,800 --> 00:23:49,199 Give me a break. 389 00:23:49,320 --> 00:23:52,599 Stop dragging me and everyone else into your orbit. 390 00:23:53,080 --> 00:23:55,319 If it’s what you want, I’ll say it. 391 00:23:55,440 --> 00:23:56,559 Go to her. 392 00:23:56,680 --> 00:23:58,039 Pay the price. 393 00:23:58,160 --> 00:24:01,719 It’s exorbitant, but pay it without haggling or complaining. 394 00:24:01,960 --> 00:24:03,279 Do it! 395 00:24:05,253 --> 00:24:06,453 Now go. 396 00:24:12,640 --> 00:24:13,919 Go! 397 00:24:19,480 --> 00:24:20,839 I’m sorry. 30816

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.