All language subtitles for En.therapie.S01E28.1080p.BluRay.DD+5.1.x264-SbR_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,210 --> 00:00:11,840 You don’t have to come with me every time. 2 00:00:12,210 --> 00:00:13,800 Don’t you have stuff to do? 3 00:00:13,930 --> 00:00:17,240 I like this neighborhood. It makes a change from the shop. 4 00:00:18,950 --> 00:00:21,880 - Sorry, I interrupted. - No, it’s okay. 5 00:00:22,650 --> 00:00:24,400 What were you going to say? 6 00:00:26,010 --> 00:00:29,560 After your session, we could go and buy you a Christmas present. 7 00:00:30,050 --> 00:00:31,840 I don’t want anything. 8 00:00:31,970 --> 00:00:34,880 I saw a little phone shop in the area. 9 00:00:35,010 --> 00:00:37,080 I’ve already got a phone. 10 00:00:38,770 --> 00:00:42,640 Remember traipsing all over Paris for your 14th birthday present? 11 00:00:48,570 --> 00:00:51,560 - Are you okay at the moment? - Yeah, great. 12 00:00:53,890 --> 00:00:56,240 What were going to say just then? 13 00:00:56,490 --> 00:00:58,000 I have to go now. 14 00:00:58,410 --> 00:01:00,160 I’ll be late. 15 00:01:02,250 --> 00:01:03,480 I’ll wait here. 16 00:01:24,330 --> 00:01:25,440 Shit! 17 00:01:55,970 --> 00:02:00,160 IN THERAPY 18 00:02:00,290 --> 00:02:04,440 CAMILLE, WEDNESDAY, DECEMBER 23, 2015, 11 A.M. 19 00:02:06,810 --> 00:02:08,640 It’s all gone to shit! 20 00:02:09,130 --> 00:02:12,240 All week I’ve tried to do what you asked me, but... 21 00:02:12,530 --> 00:02:14,840 it’s a physical thing, I just can’t. 22 00:02:15,210 --> 00:02:17,520 Whenever I try to talk to my mom, 23 00:02:17,690 --> 00:02:19,520 the words just get stuck. 24 00:02:20,690 --> 00:02:23,320 It’s a blockage in my throat the whole time. 25 00:02:24,170 --> 00:02:26,600 You can’t talk to her at all? 26 00:02:27,090 --> 00:02:29,080 No, you know I can’t. 27 00:02:29,290 --> 00:02:31,160 I can’t talk to her about.. 28 00:02:32,170 --> 00:02:34,440 I don’t know... 29 00:02:35,850 --> 00:02:37,600 Lots of things. 30 00:02:38,250 --> 00:02:40,960 I was surprised to get your call yesterday. 31 00:02:41,090 --> 00:02:43,960 I thought you were going to your father in Brussels. 32 00:02:44,090 --> 00:02:47,040 - I decided not to go. - What happened? 33 00:02:47,970 --> 00:02:49,520 I don’t know. 34 00:02:51,930 --> 00:02:54,120 How did he take your decision? 35 00:02:54,250 --> 00:02:56,560 I haven’t managed to tell him to his face. 36 00:02:57,290 --> 00:02:59,520 Then how does he know? 37 00:03:00,570 --> 00:03:03,560 I haven’t been answering his calls for a week. 38 00:03:03,890 --> 00:03:05,960 He’s never called me so often! 39 00:03:06,090 --> 00:03:08,760 Have you ever ignored him like that before? 40 00:03:09,090 --> 00:03:10,320 I don’t know. 41 00:03:11,370 --> 00:03:13,720 I don’t really want to talk about it. 42 00:03:15,930 --> 00:03:18,720 Are there other things you’d like to talk about? 43 00:03:23,570 --> 00:03:25,800 Saturday, at training, 44 00:03:26,170 --> 00:03:30,240 we did some time trials before the January gala with the French team. 45 00:03:32,450 --> 00:03:34,520 And I came last. 46 00:03:35,010 --> 00:03:38,960 Not second or third, but last, behind all the other girls. 47 00:03:39,130 --> 00:03:41,400 That had never happened to me before. 48 00:03:42,410 --> 00:03:44,000 It was like... 49 00:03:45,170 --> 00:03:47,080 was swimming through tar. 50 00:03:47,890 --> 00:03:50,040 Nico said that with those times 51 00:03:50,330 --> 00:03:53,680 he wouldn’t risk me being in the January gala. 52 00:03:54,490 --> 00:03:57,840 Do you need his authorization to take part? 53 00:03:58,090 --> 00:04:02,480 No, but he doesn’t want me to embarrass myself in front of the French team. 54 00:04:02,730 --> 00:04:04,640 All is not yet lost. 55 00:04:04,770 --> 00:04:06,840 What do you know about it? 56 00:04:08,290 --> 00:04:11,200 I won’t be going to the Olympics, it’s screwed! 57 00:04:12,650 --> 00:04:14,880 I’ve got a serious fucking problem! 58 00:04:15,810 --> 00:04:17,800 I don’t think you have a problem. 59 00:04:17,930 --> 00:04:21,640 Can’t you see? It’s obvious I’m totally sick! 60 00:04:22,370 --> 00:04:23,760 Okay, then, 61 00:04:23,970 --> 00:04:25,800 explain in what way you’re sick. 62 00:04:25,930 --> 00:04:28,440 I cry all the time, about nothing. 63 00:04:28,610 --> 00:04:30,600 Normal people don’t do that. 64 00:04:31,250 --> 00:04:33,840 Last night I was looking at stuff online, 65 00:04:33,970 --> 00:04:35,440 and I saw this photo... 66 00:04:36,050 --> 00:04:37,200 What photo? 67 00:04:37,330 --> 00:04:39,960 Bouquets of flowers in front of the Bataclan. 68 00:04:43,250 --> 00:04:45,160 And I broke down in tears. 69 00:04:45,730 --> 00:04:47,080 Over stupid flowers! 70 00:04:47,210 --> 00:04:49,760 Who the hell cries over flowers? 71 00:04:50,610 --> 00:04:52,640 Many people, I assure you. 72 00:04:53,410 --> 00:04:55,760 I didn’t know anyone at that concert. 73 00:04:56,490 --> 00:04:59,520 The whole thing passed me by, it’s awful. 74 00:05:01,490 --> 00:05:05,400 I feel I’m always out of synch with other people. 75 00:05:08,690 --> 00:05:10,360 I don’t feel anything. 76 00:05:12,810 --> 00:05:16,000 Perhaps, but we could also look at it in another way. 77 00:05:16,770 --> 00:05:19,560 You’re trying to have empathy with others. 78 00:05:21,410 --> 00:05:23,680 I told you it passed me by. 79 00:05:25,530 --> 00:05:27,920 I’m not able to cry for the dead. 80 00:05:28,450 --> 00:05:30,160 Your empathy with others 81 00:05:30,290 --> 00:05:33,360 may be a result of starting to accept your own feelings. 82 00:05:33,490 --> 00:05:34,920 Cut the bullshit! 83 00:05:35,170 --> 00:05:38,280 It doesn’t help. Can’t you see I’m in a hole? 84 00:05:38,450 --> 00:05:42,320 If you tell me once more that I’m normal, I’m out of here! 85 00:05:42,730 --> 00:05:44,880 I tried to kill myself under a car, 86 00:05:45,010 --> 00:05:47,560 I wanted to swallow your pills, and now this! 87 00:05:48,570 --> 00:05:50,320 Is that normal? 88 00:05:51,690 --> 00:05:53,600 What’s happening to me? 89 00:05:53,770 --> 00:05:55,680 How long have you had that? 90 00:05:55,810 --> 00:05:57,640 It just appeared. 91 00:05:58,330 --> 00:06:00,640 Have you seen a dermatologist? 92 00:06:01,690 --> 00:06:05,960 She was useless, talking about eczema. I don’t think she had a clue. 93 00:06:06,290 --> 00:06:09,360 Did she say it could be linked to stress? 94 00:06:09,490 --> 00:06:12,640 She might have, but she was useless anyway. 95 00:06:13,250 --> 00:06:16,880 Anxiety and stress can manifest themselves in various ways. 96 00:06:17,010 --> 00:06:18,760 Some people get cramp, 97 00:06:18,890 --> 00:06:22,200 some get heartburn, others, like you, get rashes. 98 00:06:22,330 --> 00:06:24,280 Great, just a bit of stress! 99 00:06:24,410 --> 00:06:26,720 Thanks, Doctor! Hand my mom the bill! 100 00:06:27,050 --> 00:06:29,280 At this moment you’re facing... 101 00:06:29,730 --> 00:06:33,960 two pretty complex problems. You’re trying to talk to your mother... 102 00:06:34,090 --> 00:06:35,440 I can’t. 103 00:06:35,570 --> 00:06:37,160 Yes, but you’re trying 104 00:06:37,290 --> 00:06:39,120 to re-establish contact. 105 00:06:39,250 --> 00:06:41,720 At the same time you’re avoiding your father. 106 00:06:41,850 --> 00:06:44,200 Two things you’ve never done before. 107 00:06:44,930 --> 00:06:48,680 The thought of telling your mother about your father’s infidelity, 108 00:06:48,810 --> 00:06:51,760 and that of telling your father you’re angry with him. 109 00:06:52,490 --> 00:06:55,560 All of that is bringing a lot of suffering to the surface. 110 00:06:56,970 --> 00:07:00,080 Your rash is a symptom of that suffering. 111 00:07:00,450 --> 00:07:02,720 Your body can find no other way 112 00:07:02,850 --> 00:07:05,680 to make you pay attention to a truth... 113 00:07:05,890 --> 00:07:07,840 held too long in the subconscious. 114 00:07:08,290 --> 00:07:09,680 What truth? 115 00:07:09,810 --> 00:07:13,520 Something that’s bothering you, that you can’t admit to yourself. 116 00:07:14,730 --> 00:07:16,960 You could also see it as a good thing. 117 00:07:17,290 --> 00:07:20,800 The manifestation of those symptoms is an alarm bell. 118 00:07:21,050 --> 00:07:22,960 Telling you that you’re getting warm. 119 00:07:23,170 --> 00:07:25,360 - Getting warm? - Yes. 120 00:07:25,650 --> 00:07:27,080 You’re getting close. 121 00:07:27,210 --> 00:07:30,320 Like the game where you have to find a hidden object. 122 00:07:30,450 --> 00:07:34,800 You get colder when you move away and warmer when you get close. 123 00:07:35,210 --> 00:07:38,080 The real danger is an illness that tells us nothing. 124 00:07:38,210 --> 00:07:42,840 That’s a reality that ends up killing us without our being able to do anything. 125 00:07:43,010 --> 00:07:44,440 Isn’t this real? 126 00:07:44,570 --> 00:07:46,280 Am I getting warm now? 127 00:07:48,530 --> 00:07:50,240 Why don’t you look? 128 00:07:50,370 --> 00:07:52,120 You’re a doctor, aren’t you? 129 00:07:52,730 --> 00:07:54,040 Camille... 130 00:07:54,690 --> 00:07:57,720 Am I so monstrous that you can’t even look at me? 131 00:08:00,490 --> 00:08:02,840 So, do you still think I’m normal? 132 00:08:07,250 --> 00:08:08,840 I’ve shocked you. 133 00:08:10,610 --> 00:08:12,520 You’re no longer a little girl. 134 00:08:12,650 --> 00:08:14,240 That’s for sure. 135 00:08:17,010 --> 00:08:19,360 Little girls don’t want to kill themselves. 136 00:08:21,450 --> 00:08:24,040 Have you been thinking about death again? 137 00:08:31,690 --> 00:08:34,080 Could you explain why? 138 00:08:36,010 --> 00:08:39,280 Everything’s falling apart around me and I can’t stop it. 139 00:08:40,650 --> 00:08:45,520 This week I remembered something you told me during our first session. 140 00:08:45,970 --> 00:08:49,080 When you were in the ambulance after your accident. 141 00:08:49,370 --> 00:08:52,800 They held a mirror up for you, so you could see outside. 142 00:08:53,050 --> 00:08:56,280 Instead, you saw your own reflection. Do you remember? 143 00:08:56,930 --> 00:08:58,280 Yeah, so? 144 00:08:58,490 --> 00:09:02,600 I think that’s very symbolic of the way you see things. 145 00:09:03,330 --> 00:09:06,160 When things go bad around you, you blame yourself. 146 00:09:06,610 --> 00:09:08,840 When a situation becomes problematic, 147 00:09:08,970 --> 00:09:11,560 you convince yourself that you’re the problem. 148 00:09:11,850 --> 00:09:14,840 You created a refuge at your coach’s home. 149 00:09:15,450 --> 00:09:17,480 When that fell apart, 150 00:09:17,610 --> 00:09:21,720 you immediately concluded that it was your fault, not Nicolas’s. 151 00:09:22,650 --> 00:09:25,800 And to punish yourself you rode your bike into that car. 152 00:09:27,570 --> 00:09:30,200 If you consider yourself the problem, 153 00:09:30,570 --> 00:09:32,880 even in the most perfect place, 154 00:09:33,250 --> 00:09:35,400 everything will always fall apart. 155 00:09:38,090 --> 00:09:42,720 Have you never thought that Nicolas could be to blame for what happened? 156 00:09:43,170 --> 00:09:44,600 It was my fault. 157 00:09:44,730 --> 00:09:46,560 Why was it your fault? 158 00:09:47,410 --> 00:09:50,240 Because... it was the second time. 159 00:09:51,490 --> 00:09:53,200 The second time that what? 160 00:09:55,010 --> 00:09:57,240 That I’d torn a family apart. 161 00:09:58,290 --> 00:10:01,160 What makes you think you were responsible? 162 00:10:03,930 --> 00:10:05,400 I don’t know. 163 00:10:05,770 --> 00:10:07,640 - How could you... - I don’t know! 164 00:10:07,770 --> 00:10:08,760 It’s important. 165 00:10:08,890 --> 00:10:10,680 - Stop insisting! - Camille... 166 00:10:10,810 --> 00:10:13,640 Tell me the answer, I’ll say it back to you! 167 00:10:13,930 --> 00:10:16,240 Then you can tell everyone you’ve cured me. 168 00:10:17,290 --> 00:10:19,480 It’s up to you to find your answers. 169 00:10:19,610 --> 00:10:22,560 And I really believe you’re close to doing so. 170 00:10:25,370 --> 00:10:27,480 I know you’re afraid. 171 00:10:31,730 --> 00:10:33,080 Have you read the Bible? 172 00:10:33,210 --> 00:10:36,320 What? Are you going to tell me God will help me? 173 00:10:36,450 --> 00:10:38,000 No, not exactly. 174 00:10:38,130 --> 00:10:40,360 When did shrinks start reading the Bible? 175 00:10:40,490 --> 00:10:43,720 It’s an essential document about the way humans think. 176 00:10:44,370 --> 00:10:46,880 It’s interesting how in the New Testament 177 00:10:47,010 --> 00:10:48,840 God is always described as good, 178 00:10:48,970 --> 00:10:51,880 while evil is always a human thing. 179 00:10:52,810 --> 00:10:57,680 That vision of the world must be one reason why Christianity spread. 180 00:10:57,810 --> 00:10:59,560 Why, do you think? 181 00:10:59,890 --> 00:11:03,360 - People like to think they’re crap. - Exactly. 182 00:11:04,130 --> 00:11:08,000 It’s easier to live in a world where God is good and humans are bad 183 00:11:08,130 --> 00:11:12,120 than in one where God is indifferent and our fate is left to chance. 184 00:11:13,170 --> 00:11:16,240 I don’t believe in God so it makes no difference to me. 185 00:11:16,650 --> 00:11:18,480 What I’m trying to explain 186 00:11:18,730 --> 00:11:21,000 is that imagining that God is bad 187 00:11:21,130 --> 00:11:23,640 or that your parents are selfish or negligent 188 00:11:23,890 --> 00:11:25,440 is the same thing. 189 00:11:26,210 --> 00:11:28,640 It’s a terrifying thought. 190 00:11:29,690 --> 00:11:31,560 It says that life has no meaning. 191 00:11:31,890 --> 00:11:34,320 This is why children prefer to think 192 00:11:34,450 --> 00:11:37,400 that the blame lies with them and not their parents. 193 00:11:37,890 --> 00:11:40,000 When your parents got divorced 194 00:11:40,130 --> 00:11:44,720 you told me that you were going to move in with your father in Brussels, 195 00:11:45,050 --> 00:11:49,280 but that his girlfriend was against it, and that caused them to break up. 196 00:11:49,610 --> 00:11:50,800 Yes. 197 00:11:51,090 --> 00:11:54,640 How long was it between your plan to go to him and their break-up? 198 00:11:56,490 --> 00:11:58,320 I don’t know. Two years? 199 00:11:58,450 --> 00:12:02,560 And for all that time you were living with your mother, who was depressed. 200 00:12:03,130 --> 00:12:06,640 That’s a long time for a child. Two years without a stable home. 201 00:12:06,970 --> 00:12:09,520 My dad really wanted me to live with him. 202 00:12:09,970 --> 00:12:11,840 But that bitch didn’t. 203 00:12:12,370 --> 00:12:13,960 For two years? 204 00:12:16,330 --> 00:12:19,400 And why, after your father broke up with her, 205 00:12:19,530 --> 00:12:21,600 didn’t you move in with him? 206 00:12:23,690 --> 00:12:25,160 It was too late. 207 00:12:25,290 --> 00:12:27,120 I had my swimming, 208 00:12:27,530 --> 00:12:29,240 and he.. 209 00:12:39,970 --> 00:12:41,360 Why? 210 00:12:44,250 --> 00:12:47,080 What did I do to make my dad stop loving me? 211 00:12:47,770 --> 00:12:49,360 You didn’t do anything. 212 00:12:51,730 --> 00:12:55,520 What’s wrong with this world? All parents should love their children. 213 00:12:55,650 --> 00:12:58,680 It’s more reassuring to think in that way. 214 00:12:59,930 --> 00:13:04,680 To think that a father couldn’t abandon his daughter to start a new life. 215 00:13:05,130 --> 00:13:08,760 To think that a mother couldn’t sink into depression 216 00:13:08,890 --> 00:13:10,880 and neglect her child. 217 00:13:11,090 --> 00:13:15,440 And to think that a coach couldn’t abuse his power over a young athlete. 218 00:13:18,890 --> 00:13:21,200 None of it makes sense, right? 219 00:13:21,810 --> 00:13:24,000 It’s cruel and absurd. 220 00:13:26,210 --> 00:13:28,840 It means that the people who say they love us 221 00:13:28,970 --> 00:13:31,040 can be trapped in such contradictions 222 00:13:31,170 --> 00:13:34,160 that they leave us unprotected against human violence. 223 00:13:36,570 --> 00:13:39,800 It’s easier to believe, then, that it’s your fault. 224 00:13:41,530 --> 00:13:44,400 You’ll still suffer but at least there’s a reason. 225 00:13:50,090 --> 00:13:53,440 If I’d told my mom about my dad, would none of this happened? 226 00:13:53,570 --> 00:13:55,000 It wasn’t for you to do. 227 00:13:55,290 --> 00:13:59,200 It was too heavy a responsibility for the little girl that you were. 228 00:13:59,570 --> 00:14:03,560 Your father cheated on your mother, you said nothing, he left. 229 00:14:04,490 --> 00:14:08,960 For a child of your age, that chain of events was too confusing. 230 00:14:09,090 --> 00:14:11,560 So you told yourself it was your fault. 231 00:14:11,930 --> 00:14:15,560 It was the only way to make sense of the whole episode. 232 00:14:19,330 --> 00:14:21,800 Do you honestly think he left your mother 233 00:14:21,930 --> 00:14:24,800 out of fear that you would tell her the truth? 234 00:14:30,890 --> 00:14:32,880 I found my diary 235 00:14:33,090 --> 00:14:34,920 from when I was eight. 236 00:14:35,890 --> 00:14:37,720 I wrote everything in it. 237 00:14:38,090 --> 00:14:40,840 Actually, I wanted to check if you were right. 238 00:14:41,130 --> 00:14:43,080 What did you want to check? 239 00:14:43,210 --> 00:14:47,160 If it had been hard for me to lie to my mom about what my dad had done. 240 00:14:48,330 --> 00:14:50,440 That’s very brave of you. 241 00:14:52,050 --> 00:14:55,040 Do you want me to read what I found? 242 00:14:55,170 --> 00:14:56,800 I’d be honored. 243 00:14:57,970 --> 00:15:01,720 - Don’t laugh, I was only eight. - I won’t, I promise. 244 00:15:03,050 --> 00:15:04,280 So... 245 00:15:10,210 --> 00:15:12,000 “Dear Hermione...” 246 00:15:12,130 --> 00:15:15,000 I wrote it as if I was talking to Hermione. 247 00:15:15,130 --> 00:15:16,720 Hermione Granger. 248 00:15:16,890 --> 00:15:19,080 Who was this Hermione to you? 249 00:15:20,610 --> 00:15:22,320 Is that a joke? 250 00:15:22,970 --> 00:15:23,960 No. 251 00:15:24,090 --> 00:15:26,280 Hermione. Harry Potter. 252 00:15:26,453 --> 00:15:28,960 - Don’t tell me you don’t know. - Yes, yes... 253 00:15:29,090 --> 00:15:31,960 Of course, Harry Potter. My children have told me. 254 00:15:32,530 --> 00:15:34,520 You’ve never read the books? 255 00:15:34,690 --> 00:15:35,600 No. 256 00:15:35,653 --> 00:15:39,200 And the films? Didn’t you take your children to see them? 257 00:15:39,330 --> 00:15:41,160 They passed me by too. 258 00:15:41,290 --> 00:15:43,440 What era are you living in? 259 00:15:43,570 --> 00:15:45,560 So, “Dear Briony...” 260 00:15:45,690 --> 00:15:46,560 Hermione! 261 00:15:47,370 --> 00:15:49,400 Yes, Hermione. Go ahead. 262 00:15:49,530 --> 00:15:50,560 “Dear Hermione, 263 00:15:51,130 --> 00:15:54,040 “today in France was a very dark day, 264 00:15:54,290 --> 00:15:57,560 “like when Dolores Umbridge took charge at Hogwarts. 265 00:15:57,850 --> 00:15:59,880 “Sorry I haven’t written for ages. 266 00:16:00,010 --> 00:16:01,840 “You must have missed me. 267 00:16:01,970 --> 00:16:03,360 “I’ve missed you too. 268 00:16:03,490 --> 00:16:06,720 “I should tell you everything but I must hide some things, 269 00:16:06,770 --> 00:16:08,120 “in case she reads them. 270 00:16:08,250 --> 00:16:12,520 “At least you know these things exist, so I’m not lying to you...” 271 00:16:12,650 --> 00:16:14,720 That doesn’t make any sense! 272 00:16:15,530 --> 00:16:17,640 Where did you keep your diary? 273 00:16:18,170 --> 00:16:20,960 I just left it on my bedside table. 274 00:16:21,690 --> 00:16:24,080 You never tried to hide it? 275 00:16:25,410 --> 00:16:26,120 No. 276 00:16:26,490 --> 00:16:29,560 It’s very revealing of who you are. 277 00:16:30,090 --> 00:16:31,480 By confiding in Hermione 278 00:16:31,610 --> 00:16:35,680 you were talking, at that age, to someone who couldn’t let you down. 279 00:16:36,050 --> 00:16:40,200 I think that by talking to Hermione you were hoping your mother would hear. 280 00:16:40,690 --> 00:16:43,080 You think I wanted my mom to read it? 281 00:16:43,210 --> 00:16:44,400 Yes. 282 00:16:44,810 --> 00:16:47,800 So that she’d ask you what you were hiding. 283 00:16:48,730 --> 00:16:53,000 You were saying, right before her eyes, that you had a secret. 284 00:16:53,810 --> 00:16:57,240 As you were hiding it, you were trying to reveal it. 285 00:17:00,530 --> 00:17:03,080 - In your letter to Melanie... - Hermione! 286 00:17:03,210 --> 00:17:03,960 Hermione. 287 00:17:04,090 --> 00:17:06,520 You talk about a sad day. 288 00:17:06,770 --> 00:17:09,000 Were you having problems at school? 289 00:17:09,120 --> 00:17:10,360 No, I don’t think so. 290 00:17:13,450 --> 00:17:16,720 I wrote that on Sunday, 6th May 2007. 291 00:17:19,170 --> 00:17:20,600 Why are you smiling? 292 00:17:20,730 --> 00:17:22,640 That date, I think, 293 00:17:22,770 --> 00:17:26,520 is when Nicolas Sarkozy was elected president. Around that time. 294 00:17:27,360 --> 00:17:30,520 - Maybe I’m projecting. - Yes, yes! 295 00:17:30,890 --> 00:17:32,480 You’re right. 296 00:17:32,930 --> 00:17:34,280 I remember now. 297 00:17:34,890 --> 00:17:37,600 My dad was miserable when Sarkozy won. 298 00:17:38,010 --> 00:17:40,720 He said that he was going to leave France, 299 00:17:41,050 --> 00:17:43,520 and that I’d grow up in a shitty world. 300 00:17:43,690 --> 00:17:45,280 What a dunce! 301 00:17:46,210 --> 00:17:48,000 I hate him! 302 00:17:48,610 --> 00:17:51,240 Who tells a little girl that she has no future? 303 00:17:51,370 --> 00:17:54,880 He was talking politics while he was tearing our family apart! 304 00:17:55,410 --> 00:17:57,960 Shit, I hate him! I really hate him! 305 00:18:00,970 --> 00:18:03,560 You’ve been ignoring his calls for a week. 306 00:18:03,690 --> 00:18:05,480 He can die before I’ll answer! 307 00:18:05,610 --> 00:18:08,800 So he’ll remain unaware that you’re angry with him. 308 00:18:09,850 --> 00:18:11,600 I don’t want to talk to him. 309 00:18:13,290 --> 00:18:15,000 When you’re ready, 310 00:18:15,130 --> 00:18:17,800 it’ll be good for us to discuss what you’ll tell him. 311 00:18:18,210 --> 00:18:19,640 Do you agree? 312 00:18:20,610 --> 00:18:21,880 We’ll see. 313 00:18:28,770 --> 00:18:32,640 Do you really think that the rashes on my body come from my mind? 314 00:18:32,770 --> 00:18:34,680 It doesn’t mean they’re not real. 315 00:18:34,810 --> 00:18:39,080 Nor that they’re not exacerbated by some external somatic cause. 316 00:18:39,690 --> 00:18:42,800 I mean by some physical cause. 317 00:18:42,930 --> 00:18:46,120 Ask your mother if she’s using a different washing powder. 318 00:18:46,250 --> 00:18:48,040 The dermatologist asked that. 319 00:18:48,170 --> 00:18:50,320 It’s not the washing powder. 320 00:18:52,290 --> 00:18:53,760 What else can I do? 321 00:18:56,610 --> 00:18:58,760 You can try to forgive yourself. 322 00:19:00,490 --> 00:19:02,360 Forgive myself for what? 323 00:19:03,050 --> 00:19:07,120 For not having told your mother about your father’s infidelity. 324 00:19:07,410 --> 00:19:11,080 They were going to split up, whatever you did. 325 00:19:13,250 --> 00:19:16,080 You’re not responsible for your parents’ actions. 326 00:19:16,850 --> 00:19:21,200 Nor are you responsible for the actions of your coach and his wife. 327 00:19:22,610 --> 00:19:24,440 How do I forgive myself? 328 00:19:24,570 --> 00:19:26,880 I think you’ve already begun. 329 00:19:27,970 --> 00:19:31,640 The sudden emotion you felt, seeing those flowers by the Bataclan, 330 00:19:31,770 --> 00:19:36,320 was, I think, your way of having empathy with the little girl you used to be. 331 00:19:36,450 --> 00:19:38,120 With her suffering. 332 00:19:41,050 --> 00:19:43,920 Forgiving yourself won’t happen overnight. 333 00:19:44,050 --> 00:19:46,160 It’s a long process. 334 00:19:46,850 --> 00:19:50,120 You’ve been locked into this guilt for a long time. 335 00:19:50,250 --> 00:19:52,240 It’ll take time to get out. 336 00:19:52,610 --> 00:19:54,920 But you must keep trying. 337 00:19:56,410 --> 00:19:58,040 Do you know why? 338 00:20:01,970 --> 00:20:04,280 Because you deserve to be happy. 339 00:20:10,610 --> 00:20:14,160 Do you think I should try for the January gala with the French team? 340 00:20:15,410 --> 00:20:16,680 Do you want to? 341 00:20:16,730 --> 00:20:17,720 Totally. 342 00:20:17,850 --> 00:20:19,640 So there’s your answer. 343 00:20:20,530 --> 00:20:22,440 What if I mess it up? 344 00:20:22,650 --> 00:20:24,360 In front of everyone? 345 00:20:24,730 --> 00:20:27,680 Have you ever really failed in a competition? 346 00:20:28,530 --> 00:20:29,760 Never. 347 00:20:33,810 --> 00:20:37,320 I have to go. My mom wants to buy me a Christmas present. 348 00:20:37,450 --> 00:20:39,800 There are worse tortures! 349 00:20:44,890 --> 00:20:46,760 See you in January, then? 350 00:20:49,890 --> 00:20:52,240 - Merry Christmas, Doctor. - Thank you. 351 00:20:55,010 --> 00:20:55,800 Camille! 352 00:20:56,330 --> 00:20:59,080 Good luck with the gala. 353 00:20:59,690 --> 00:21:00,920 Thanks. 354 00:21:08,210 --> 00:21:10,840 Look, it’s okay if you don’t want a present. 355 00:21:10,970 --> 00:21:13,720 We could go for a hot chocolate somewhere. 356 00:21:15,050 --> 00:21:17,000 A hot chocolate? I dunno. 357 00:21:19,170 --> 00:21:20,880 I suppose we could do... 358 00:21:21,610 --> 00:21:22,920 the shops. 359 00:21:23,370 --> 00:21:25,320 I wouldn’t mind doing the shops. 360 00:21:25,610 --> 00:21:28,440 The shops? That’s a great idea! 361 00:21:28,650 --> 00:21:29,840 We could... 362 00:21:29,970 --> 00:21:32,320 No, I choose! We’ll go to Les Halles. 363 00:21:33,770 --> 00:21:35,400 What is it? 364 00:21:36,250 --> 00:21:38,320 Perfect, I love Les Halles. 365 00:21:38,450 --> 00:21:39,920 Great! 366 00:21:41,370 --> 00:21:42,600 Excuse me. 367 00:21:42,810 --> 00:21:43,880 Hello. 368 00:21:44,290 --> 00:21:46,720 - How much is a hot chocolate? - 3.60. 369 00:21:46,850 --> 00:21:49,560 A hot chocolate, please. Thanks. 370 00:21:56,970 --> 00:21:58,520 No, I’ll get it. 371 00:22:28,810 --> 00:22:30,320 Thanks. 28266

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.