All language subtitles for En.therapie.S01E24.1080p.BluRay.DD+5.1.x264-SbR_track4_[eng]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,000 --> 00:00:13,439
- Hello.
- Hello.
2
00:00:13,800 --> 00:00:16,399
I’m a bit early, do you mind?
3
00:00:17,080 --> 00:00:18,399
No, not at all.
4
00:00:29,480 --> 00:00:30,759
No.
5
00:00:31,960 --> 00:00:35,359
Wait in the waiting room.
I’ll come for you.
6
00:01:35,760 --> 00:01:39,959
IN THERAPY
7
00:01:40,320 --> 00:01:44,239
LÉONORA AND DAMIEN,
THURSDAY, DECEMBER 17, 2015, 5 P.M.
8
00:01:46,880 --> 00:01:48,119
Well?
9
00:01:49,520 --> 00:01:51,039
How are you?
10
00:01:51,320 --> 00:01:52,519
Fine.
11
00:01:54,240 --> 00:01:55,639
You seem a bit restless.
12
00:01:57,600 --> 00:01:58,959
Damien’s not coming.
13
00:02:00,400 --> 00:02:01,919
He has an appointment.
14
00:02:03,240 --> 00:02:06,119
But don’t worry.
Apparently we’re back together.
15
00:02:07,680 --> 00:02:10,079
He knows I’m here, he urged me to come.
16
00:02:10,759 --> 00:02:12,879
I’ll tell him what we talk about.
17
00:02:15,760 --> 00:02:17,999
I have to tell you that I felt..
18
00:02:19,280 --> 00:02:21,479
It’s stupid, I know, but...
19
00:02:21,960 --> 00:02:23,719
when you asked me to wait,
20
00:02:24,000 --> 00:02:26,319
I sat there thinking, and...
21
00:02:29,840 --> 00:02:32,199
I wondered
if you find some patients nicer.
22
00:02:32,320 --> 00:02:33,919
- Nicer?
- Nicer than us.
23
00:02:34,280 --> 00:02:36,079
Easier, more interesting.
24
00:02:36,760 --> 00:02:38,359
Patients that you like more.
25
00:02:38,560 --> 00:02:40,599
I’m not here to like my patients.
26
00:02:41,240 --> 00:02:43,959
You think I like some patients
more than others?
27
00:02:45,320 --> 00:02:46,839
I know we’re not easy.
28
00:02:49,080 --> 00:02:52,959
How would you characterize
the patient that you are?
29
00:02:58,160 --> 00:02:59,959
Annoying, abusive...
30
00:03:00,800 --> 00:03:02,119
unbearable.
31
00:03:02,186 --> 00:03:05,800
If you could change, what sort
of patient would you like to be?
32
00:03:05,800 --> 00:03:08,039
Maybe it’s you I’d like to change.
33
00:03:09,680 --> 00:03:12,119
- Change me how?
- I don’t know.
34
00:03:12,840 --> 00:03:14,399
More like Brad Pitt.
35
00:03:16,360 --> 00:03:19,199
That’s asking a lot, but I don’t mind.
36
00:03:19,520 --> 00:03:23,879
What would Dr. Brad Pitt’s reaction be
if you arrived early?
37
00:03:24,000 --> 00:03:26,119
Who says I’d see him for therapy?
38
00:03:28,560 --> 00:03:32,719
He wouldn’t have made me wait
like a kid outside the principal’s office.
39
00:03:33,160 --> 00:03:35,239
You took that as a punishment?
40
00:03:39,680 --> 00:03:41,959
Tell me how your week has been.
41
00:03:45,960 --> 00:03:47,199
Fine.
42
00:03:49,760 --> 00:03:54,119
You said that “apparently”
you’re back together.
43
00:03:54,240 --> 00:03:56,279
What did you mean by “apparently”?
44
00:03:56,880 --> 00:03:59,279
- Is that what I said, “apparently”?
- Yes.
45
00:04:00,760 --> 00:04:02,199
No, everything’s fine.
46
00:04:03,720 --> 00:04:06,679
He’s meeting one of the greens
from the Paris council,
47
00:04:06,800 --> 00:04:08,559
who may be interested in his...
48
00:04:08,920 --> 00:04:10,159
thingy.
49
00:04:11,200 --> 00:04:12,959
The plant-based breeze block.
50
00:04:13,360 --> 00:04:15,879
You don’t sound very confident about it.
51
00:04:20,519 --> 00:04:22,399
Know what he said last night?
52
00:04:23,760 --> 00:04:25,319
He said that...
53
00:04:25,720 --> 00:04:28,759
I should come on my own
because talking does me good.
54
00:04:29,400 --> 00:04:32,039
That’s the new Damien:
“Talking does you good.”
55
00:04:32,840 --> 00:04:35,559
You’ve turned him
into a super-sensitive Damien.
56
00:04:36,040 --> 00:04:37,759
Beyond your wildest dreams.
57
00:04:38,640 --> 00:04:40,799
This morning he was unbearable.
58
00:04:41,560 --> 00:04:43,999
You look gorgeous in that blouse.
59
00:04:44,120 --> 00:04:46,919
“Work late if you have to,
I’ll put Robin to bed.”
60
00:04:47,600 --> 00:04:48,839
A good father.
61
00:04:50,960 --> 00:04:54,839
After last week, we carried on
as normal, and slept in the same bed.
62
00:04:54,960 --> 00:04:56,559
Then, the next night...
63
00:04:57,600 --> 00:04:59,599
after switching the light off,
64
00:04:59,880 --> 00:05:02,799
he asked me
in this really gentle voice...
65
00:05:04,040 --> 00:05:05,919
“Will you make love with me?”
66
00:05:08,360 --> 00:05:10,079
Asking permission.
67
00:05:13,000 --> 00:05:16,079
Then he started caressing me,
kissing me,
68
00:05:16,200 --> 00:05:19,799
continually asking if I liked
what he was doing. It was tiresome!
69
00:05:21,080 --> 00:05:22,599
Tiresome and crap!
70
00:05:23,800 --> 00:05:25,879
Afterwards he...
71
00:05:26,360 --> 00:05:29,759
cuddled up to me
like a kid in his mother’s arms,
72
00:05:30,600 --> 00:05:33,359
and started whispering,
“Léo, I love you.”
73
00:05:33,480 --> 00:05:35,319
It made me want to puke!
74
00:05:36,040 --> 00:05:37,479
Why?
75
00:05:39,960 --> 00:05:41,559
I don’t know. It was so..
76
00:05:43,160 --> 00:05:44,359
So...?
77
00:05:46,840 --> 00:05:49,559
All that tenderness
dripping all over me.
78
00:05:50,360 --> 00:05:55,039
You find that worse than being called
horrible things like a liar or paranoid?
79
00:05:55,160 --> 00:05:56,719
Yes, much worse.
80
00:05:57,520 --> 00:05:59,679
Tenderness and sex don’t go together.
81
00:06:02,400 --> 00:06:06,639
It has to be bestial.
Even in the worst times, we had that.
82
00:06:06,760 --> 00:06:07,959
Sex?
83
00:06:10,240 --> 00:06:13,719
I could never tell my girlfriends
what Damien and I did in bed.
84
00:06:14,320 --> 00:06:17,079
They’d have called the police!
85
00:06:17,440 --> 00:06:19,359
Now it’s a really bad lay.
86
00:06:20,240 --> 00:06:21,679
And it’s your fault.
87
00:06:22,040 --> 00:06:23,199
- My fault?
- Yes.
88
00:06:23,320 --> 00:06:26,079
That stuff about intimacy
has disarmed him.
89
00:06:26,840 --> 00:06:28,199
Disarmed?
90
00:06:28,560 --> 00:06:29,679
What do you mean?
91
00:06:29,920 --> 00:06:31,919
I mean that he wasn’t even worried
92
00:06:32,040 --> 00:06:36,039
when I told him I’d have to go back
to work tonight after this session.
93
00:06:36,720 --> 00:06:38,359
Why? Should he have?
94
00:06:43,240 --> 00:06:45,039
He’s not the same Damien.
95
00:06:47,800 --> 00:06:51,319
Wasn’t it you who was demanding
more attention, more kindness?
96
00:06:51,440 --> 00:06:52,959
Kindness? No.
97
00:06:53,640 --> 00:06:54,999
I hate that word.
98
00:06:55,960 --> 00:06:57,399
Kind is...
99
00:06:58,200 --> 00:07:00,359
what you ask children to be.
100
00:07:06,960 --> 00:07:08,599
Do you like my necklace?
101
00:07:11,520 --> 00:07:12,799
It was a present.
102
00:07:13,880 --> 00:07:15,719
From whom? Damien?
103
00:07:15,840 --> 00:07:16,799
No.
104
00:07:17,960 --> 00:07:19,919
- From whom?
- Benjamin.
105
00:07:21,400 --> 00:07:22,679
My boss.
106
00:07:25,440 --> 00:07:29,759
Damien thinks he’s on a business trip.
In fact, he’s picking me up after this.
107
00:07:30,440 --> 00:07:33,479
- We’re not going to the office.
- Where are you going?
108
00:07:34,040 --> 00:07:36,199
Who knows what the night will bring?
109
00:07:37,800 --> 00:07:39,479
Dinner with your boss?
110
00:07:39,600 --> 00:07:42,359
Maybe dinner, but it won’t stop there.
111
00:07:43,160 --> 00:07:45,759
We’ll do what we have to do.
It’s inevitable.
112
00:07:46,640 --> 00:07:48,639
Did you come here so I’d stop you?
113
00:07:49,000 --> 00:07:51,159
You can try, it won’t work.
114
00:07:52,480 --> 00:07:54,519
Then why did you come?
115
00:07:55,800 --> 00:07:58,559
I’d have felt bad
if I hadn’t given you a chance.
116
00:08:02,000 --> 00:08:03,879
When I had the idea,
117
00:08:04,000 --> 00:08:07,399
it was like a time-bomb’s countdown
had begun.
118
00:08:08,800 --> 00:08:10,039
Who set it going?
119
00:08:10,200 --> 00:08:11,879
The shitty sex.
120
00:08:14,760 --> 00:08:15,839
I was showering.
121
00:08:15,960 --> 00:08:20,039
I’d never been in such a hurry
to have a shower after sex with Damien.
122
00:08:21,280 --> 00:08:22,839
And I realized that...
123
00:08:23,760 --> 00:08:26,039
it would happen
between Benjamin and me.
124
00:08:29,400 --> 00:08:30,839
I’m trying to understand.
125
00:08:30,960 --> 00:08:33,959
So you want to punish Damien
126
00:08:34,240 --> 00:08:36,279
because of the “shitty sex”
127
00:08:37,000 --> 00:08:41,199
or because of the new kindness
he’s been showing you?
128
00:08:44,960 --> 00:08:46,439
Why am I doing it?
129
00:08:47,360 --> 00:08:49,599
Why do I keep doing the same thing?
130
00:08:50,120 --> 00:08:52,759
We keep doing the same thing
131
00:08:52,960 --> 00:08:54,959
either because we like it
132
00:08:55,600 --> 00:08:59,319
or because we can’t stop ourselves,
we’re a prisoner of it.
133
00:09:01,840 --> 00:09:03,959
It’s too late, he won’t be long.
134
00:09:04,400 --> 00:09:05,439
Who?
135
00:09:05,680 --> 00:09:06,839
Benjamin.
136
00:09:10,480 --> 00:09:13,239
You talked about a time-bomb.
137
00:09:13,360 --> 00:09:15,319
The expression isn’t insignificant.
138
00:09:15,680 --> 00:09:19,239
Are you trying
to dynamite your marriage?
139
00:09:19,360 --> 00:09:20,719
To blow it up?
140
00:09:21,320 --> 00:09:23,359
Maybe I chose the expression poorly.
141
00:09:23,480 --> 00:09:27,239
No, it was very well chosen,
it was the expression that came to you.
142
00:09:27,560 --> 00:09:31,399
Like when you blamed me
for “disarming” Damien.
143
00:09:32,480 --> 00:09:36,519
Whom do you want to punish?
Me, you, Damien, both of you?
144
00:09:40,640 --> 00:09:42,759
- Do you like Benjamin?
- No.
145
00:09:43,040 --> 00:09:44,239
He’s a dunce.
146
00:09:45,240 --> 00:09:47,559
- But I so...
- So...?
147
00:09:51,560 --> 00:09:53,439
I so need to forget myself.
148
00:09:56,920 --> 00:10:00,159
You said you were overweight as a child.
149
00:10:00,800 --> 00:10:01,999
Yes.
150
00:10:02,760 --> 00:10:04,839
I think we should talk about that.
151
00:10:09,080 --> 00:10:10,799
I wasn’t obese.
152
00:10:11,960 --> 00:10:13,359
Just fat.
153
00:10:15,120 --> 00:10:17,359
The obese one in my family is my sister.
154
00:10:19,040 --> 00:10:20,959
That’s a joke, she’s a sex-bomb!
155
00:10:21,320 --> 00:10:22,359
Another one.
156
00:10:25,840 --> 00:10:27,119
Yes.
157
00:10:29,280 --> 00:10:31,079
I have to change my expressions.
158
00:10:31,200 --> 00:10:33,639
No, on the contrary,
they’re well chosen.
159
00:10:33,880 --> 00:10:35,519
Seeing you today,
160
00:10:35,760 --> 00:10:40,159
I find it very hard to believe
that you were an overweight child.
161
00:10:41,240 --> 00:10:44,439
It’s like you’ve erased
that little girl.
162
00:10:47,880 --> 00:10:50,599
I decided to stop eating
when my father died.
163
00:10:51,680 --> 00:10:52,999
Overnight.
164
00:10:54,680 --> 00:10:56,119
I lost twenty kilos.
165
00:10:58,200 --> 00:11:00,399
It was the only thing I could control,
166
00:11:00,520 --> 00:11:01,839
so sometimes I’d eat...
167
00:11:02,320 --> 00:11:04,919
just an apple or a cracker all day.
168
00:11:05,680 --> 00:11:09,239
I could feel my stomach shrinking,
curling up on itself.
169
00:11:11,600 --> 00:11:14,359
It gave me this wonderful dizzy feeling.
170
00:11:19,240 --> 00:11:20,959
What are you thinking about?
171
00:11:24,000 --> 00:11:25,239
Nothing.
172
00:11:28,600 --> 00:11:29,799
Tell me.
173
00:11:32,800 --> 00:11:34,399
About my dad.
174
00:11:40,600 --> 00:11:42,279
He was a great dad.
175
00:11:42,480 --> 00:11:44,319
Charming. I adored him.
176
00:11:52,080 --> 00:11:53,719
Tell me a bit more.
177
00:11:55,120 --> 00:11:56,639
That’s enough.
178
00:11:58,560 --> 00:11:59,799
And your mother?
179
00:12:00,280 --> 00:12:01,719
My mother’s dead.
180
00:12:03,480 --> 00:12:04,599
That’s a joke.
181
00:12:04,920 --> 00:12:07,159
Ah, a joke! Another joke.
182
00:12:07,920 --> 00:12:12,959
My dad died when I was thirteen,
and I wished it had been her instead.
183
00:12:14,960 --> 00:12:17,639
Cinderella’s stepmother,
that’s my mother.
184
00:12:17,760 --> 00:12:21,319
And my sister
is the nasty stepsister, Drizella.
185
00:12:24,920 --> 00:12:26,999
Once, my parents...
186
00:12:27,800 --> 00:12:30,959
came back from Italy
with two beautiful dresses.
187
00:12:32,880 --> 00:12:36,239
A blue one for me
and an orange one for Agathe, my sister.
188
00:12:37,600 --> 00:12:40,679
Mine didn’t fit, of course, and...
189
00:12:42,040 --> 00:12:46,559
my sister’s was too big for her
and would have fitted me very well.
190
00:12:48,400 --> 00:12:49,759
But no.
191
00:12:51,200 --> 00:12:53,679
She said she wanted to keep
the orange one,
192
00:12:53,800 --> 00:12:56,439
that it wasn’t her fault I was fat.
193
00:12:56,560 --> 00:12:58,159
My mom intervened.
194
00:12:59,680 --> 00:13:02,039
And my sister ended up
throwing it at me,
195
00:13:02,160 --> 00:13:03,999
saying, “Take it,
you fat cow!”
196
00:13:06,080 --> 00:13:07,719
I started crying.
197
00:13:07,920 --> 00:13:10,519
And my mom got angry.
198
00:13:12,800 --> 00:13:14,759
She said, “Why are you crying?
199
00:13:15,640 --> 00:13:17,719
“You should thank your sister.”
200
00:13:20,160 --> 00:13:22,919
That night I heard my parents arguing.
201
00:13:24,520 --> 00:13:28,839
My dad asked my mom why she hadn’t
bought two orange dresses.
202
00:13:29,920 --> 00:13:33,599
She said, “If I’d got her an orange one,
she’d have looked like...”
203
00:13:34,240 --> 00:13:38,039
I didn’t hear the rest, but I spent
all night wondering what it was.
204
00:13:39,160 --> 00:13:40,679
I’d have looked like what?
205
00:13:41,640 --> 00:13:44,319
A... big pumpkin?
206
00:13:45,720 --> 00:13:48,719
A beach ball? A hot-air balloon?
207
00:13:50,840 --> 00:13:54,279
Did you talk to your father
about what you overheard?
208
00:13:56,280 --> 00:13:58,199
The time was never right.
209
00:13:59,400 --> 00:14:01,679
You could have talked to your mother.
210
00:14:04,440 --> 00:14:05,719
Not really.
211
00:14:07,680 --> 00:14:09,479
She’d have said I made it up.
212
00:14:10,720 --> 00:14:14,199
She’d have found a way
to convince me I’d imagined it.
213
00:14:17,600 --> 00:14:20,919
I had a great imagination,
she called me Miss Fibber.
214
00:14:21,040 --> 00:14:22,719
I made up all sorts of things.
215
00:14:24,720 --> 00:14:26,399
My sister had...
216
00:14:28,080 --> 00:14:29,719
an English penpal.
217
00:14:30,960 --> 00:14:34,999
He was coming for a week
during the spring school holidays.
218
00:14:35,440 --> 00:14:37,439
I was still fat at the time.
219
00:14:38,560 --> 00:14:41,959
The day he was coining, she said to me,
220
00:14:42,720 --> 00:14:44,519
“Let’s play a joke on him.
221
00:14:44,800 --> 00:14:47,919
“You wait on the station platform
and pretend to be me.”
222
00:14:48,040 --> 00:14:51,999
She gave me a piece of card
with his name on. It was Oliver.
223
00:14:52,960 --> 00:14:55,879
And... she stood a bit apart,
224
00:14:56,000 --> 00:14:59,319
a few meters away,
to see if she liked him.
225
00:15:00,040 --> 00:15:03,119
Anyway, he was cute,
so I knew my sister would like him,
226
00:15:03,240 --> 00:15:07,279
and I pretended to be her
as we walked along for a bit.
227
00:15:08,240 --> 00:15:11,439
Speaking pretty bad English.
228
00:15:11,560 --> 00:15:13,399
Then she suddenly appeared
229
00:15:13,640 --> 00:15:16,839
and said, “I’m Agathe. She’s my sister.”
230
00:15:17,480 --> 00:15:19,679
He was completely taken aback.
231
00:15:21,320 --> 00:15:23,639
And I felt...
232
00:15:24,440 --> 00:15:25,799
humiliated.
233
00:15:30,840 --> 00:15:34,639
Thinking back on it now
still makes me blush in shame.
234
00:15:36,520 --> 00:15:38,519
She said, “It was a joke.”
235
00:15:40,080 --> 00:15:42,319
It took me years to understand.
236
00:15:44,000 --> 00:15:45,559
What she wanted
237
00:15:46,360 --> 00:15:48,319
was to see the relief on his face
238
00:15:48,440 --> 00:15:51,519
when he realized his pen pal was her
and not me,
239
00:15:51,800 --> 00:15:53,079
the fatty.
240
00:15:55,840 --> 00:15:57,079
Funny, huh?
241
00:15:57,200 --> 00:15:58,399
Oh, yes.
242
00:16:00,280 --> 00:16:04,439
But I got my revenge. I found him
years later and fucked his brains out!
243
00:16:07,800 --> 00:16:11,079
I told my sister
and she said she didn’t care.
244
00:16:11,200 --> 00:16:13,519
I said, “Really?
Well, he told me...
245
00:16:13,720 --> 00:16:16,439
“that you stank of fish
and he dumped you.”
246
00:16:16,720 --> 00:16:18,519
- Was that true?
- No.
247
00:16:19,240 --> 00:16:21,439
So you settled that score in bed.
248
00:16:24,320 --> 00:16:25,359
Exactly.
249
00:16:25,480 --> 00:16:28,479
Like you’ll do with Damien
by sleeping with Benjamin.
250
00:16:33,160 --> 00:16:35,679
You were thirteen when your father died?
251
00:16:37,040 --> 00:16:38,399
Yes.
252
00:16:44,280 --> 00:16:46,479
He was a great dad, he was...
253
00:16:48,760 --> 00:16:50,279
considerate.
254
00:16:52,440 --> 00:16:54,239
If he got home late from work
255
00:16:54,360 --> 00:16:58,079
he’d come into our rooms
to kiss our eyelids.
256
00:17:02,400 --> 00:17:03,599
Sometimes I woke up.
257
00:17:04,480 --> 00:17:06,598
I’d smell his aftershave.
258
00:17:07,640 --> 00:17:12,439
He’d run his hand through my hair
and whisper that he loved me.
259
00:17:13,960 --> 00:17:15,279
He was...
260
00:17:16,120 --> 00:17:17,919
tender and kind.
261
00:17:20,839 --> 00:17:23,239
When Damien’s kind
it makes you angry.
262
00:17:25,079 --> 00:17:28,039
You said it makes you sick
when he expresses his love.
263
00:17:28,600 --> 00:17:31,999
Do you get scared
when people express tender feelings,
264
00:17:32,120 --> 00:17:33,799
like the new Damien?
265
00:17:34,840 --> 00:17:37,959
Are you afraid that they’ll disappear,
that they’ll die,
266
00:17:38,080 --> 00:17:39,439
like your father?
267
00:17:42,000 --> 00:17:44,039
Maybe that’s why you provoke Damien,
268
00:17:44,160 --> 00:17:47,039
so you don’t have to bear
someone else disappearing.
269
00:17:47,160 --> 00:17:49,159
You create situations
270
00:17:49,400 --> 00:17:53,519
which arouse his darker side,
making him bad.
271
00:17:53,640 --> 00:17:55,599
Why am I attracted to that?
272
00:17:55,960 --> 00:17:59,839
When you create situations of tension,
violent arguments,
273
00:17:59,960 --> 00:18:01,199
you suffer less...
274
00:18:01,600 --> 00:18:04,279
you suffer less
from disappearance and death.
275
00:18:04,520 --> 00:18:06,599
It’s the mind deceiving itself.
276
00:18:06,720 --> 00:18:09,079
It’s a way of staying in control,
277
00:18:09,200 --> 00:18:13,759
turning the grief and pain you suffered
as a child into something else.
278
00:18:15,280 --> 00:18:19,039
You feel more secure
with violence and brutality.
279
00:18:19,360 --> 00:18:24,279
So you provoke
this violence and brutality.
280
00:18:24,520 --> 00:18:25,639
Including in sex.
281
00:18:25,760 --> 00:18:28,599
These are subconscious mechanisms.
282
00:18:30,080 --> 00:18:34,279
Maybe that’s why you can’t bear
the new Damien. He’s putting you in danger.
283
00:18:35,920 --> 00:18:36,959
His submission?
284
00:18:37,080 --> 00:18:38,359
His love.
285
00:18:47,360 --> 00:18:49,639
He’ll soon be here, what should I do?
286
00:18:50,120 --> 00:18:52,559
You want my authorization
to sleep with him?
287
00:18:52,680 --> 00:18:54,839
I want you to tell me that...
288
00:18:55,600 --> 00:18:56,919
it’s not that bad.
289
00:18:57,040 --> 00:18:58,839
Maybe it is.
290
00:19:01,280 --> 00:19:03,919
Do you think Damien
will be able to forgive me?
291
00:19:04,120 --> 00:19:05,359
That’s up to Damien.
292
00:19:05,600 --> 00:19:09,039
The real question
is whether you will forgive yourself.
293
00:19:10,320 --> 00:19:12,919
I’d like you to talk to him and explain.
294
00:19:13,960 --> 00:19:15,439
Explain what?
295
00:19:16,080 --> 00:19:17,359
That...
296
00:19:18,560 --> 00:19:22,959
that I can’t help it, that I’m crazy.
All that stuff about my dad.
297
00:19:23,080 --> 00:19:24,239
No.
298
00:19:24,720 --> 00:19:26,999
Will you be able to forgive yourself?
299
00:19:28,280 --> 00:19:29,919
I always forgive myself.
300
00:19:32,040 --> 00:19:33,599
Whatever I do.
301
00:19:35,040 --> 00:19:36,519
I have a method.
302
00:19:37,880 --> 00:19:39,639
When I go to bed,
303
00:19:40,560 --> 00:19:43,639
I close my eyes
and simply stop thinking about it.
304
00:19:45,000 --> 00:19:46,279
And it works.
305
00:19:46,760 --> 00:19:49,119
I forgive myself, no castigation.
306
00:19:49,240 --> 00:19:51,679
- No castigation?
- No conditions!
307
00:19:54,880 --> 00:19:56,799
You think I want to punish myself?
308
00:20:00,800 --> 00:20:03,399
It was you who started the countdown.
309
00:20:03,520 --> 00:20:08,439
Your story about the bomb reminds me
of Hitchcock’s definition of suspense.
310
00:20:08,880 --> 00:20:13,079
On a café’s terrace
there are two characters,
311
00:20:13,840 --> 00:20:15,879
sitting at a table.
312
00:20:16,480 --> 00:20:18,599
And under the table there’s a bomb.
313
00:20:19,560 --> 00:20:20,679
They don’t know.
314
00:20:21,440 --> 00:20:23,879
But we, the audience,
know there’s a bomb.
315
00:20:24,280 --> 00:20:29,319
For them it’s an ordinary moment,
but for us it’s extraordinarily tense.
316
00:20:30,160 --> 00:20:33,959
It’s extremely dangerous, we don’t know
when the bomb might explode.
317
00:20:34,400 --> 00:20:35,559
That’s suspense.
318
00:20:36,080 --> 00:20:37,999
It’s a question of viewpoint?
319
00:20:38,240 --> 00:20:39,519
Right.
320
00:20:41,320 --> 00:20:44,039
- No longer want to be at the table?
- No.
321
00:20:44,160 --> 00:20:48,279
Because you suffered too much
when it all blew up with your father.
322
00:20:50,480 --> 00:20:53,559
- So, what, I want to be the bomb?
- Exactly.
323
00:20:53,680 --> 00:20:55,999
To be in control of the situation.
324
00:20:57,000 --> 00:21:00,879
The real bomb was your father’s death
when you were young.
325
00:21:01,640 --> 00:21:03,439
And so as not to suffer again
326
00:21:03,560 --> 00:21:06,599
the pain linked to that trauma,
327
00:21:06,880 --> 00:21:08,599
you set your own bombs.
328
00:21:09,320 --> 00:21:13,399
And you hurt others, sometimes yourself.
329
00:21:13,520 --> 00:21:15,999
You think that sleeping with Benjamin
330
00:21:16,120 --> 00:21:20,639
will give you back the Damien
who mistreats you, bullies you,
331
00:21:20,760 --> 00:21:22,399
abuses you.
332
00:21:24,560 --> 00:21:27,759
What don’t you like
when he tells you he loves you?
333
00:21:27,880 --> 00:21:30,399
That’s not love, it’s...
334
00:21:32,280 --> 00:21:34,719
it’s weakness, it’s unbearable.
335
00:21:34,960 --> 00:21:39,479
So it’s love when he harasses you,
follows you, and records you?
336
00:21:39,600 --> 00:21:42,679
No! You said!
It stems from the same neurosis.
337
00:21:42,800 --> 00:21:44,559
The fear of being abandoned.
338
00:21:44,760 --> 00:21:47,399
So when is his love right for you?
339
00:21:53,320 --> 00:21:54,639
I don’t know.
340
00:21:56,760 --> 00:21:57,959
And you?
341
00:21:58,280 --> 00:22:00,079
When do you love yourself?
342
00:22:32,160 --> 00:22:33,439
Thank you.
343
00:22:46,880 --> 00:22:50,279
Hello, this is Damien Jeannery.
Leave a message.
344
00:22:51,160 --> 00:22:52,479
Yes, it’s me.
345
00:22:57,640 --> 00:23:00,479
No, never mind,
I just wanted to hear your voice.
25313