All language subtitles for En.therapie.S01E20.1080p.BluRay.DD+5.1.x264-SbR_track4_[eng]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,120 --> 00:00:11,319
Sorry, I had to go to the market.
2
00:00:11,440 --> 00:00:13,119
No problem. Come on in.
3
00:00:13,280 --> 00:00:16,239
Can you put this in the fridge?
You have one in here?
4
00:00:16,360 --> 00:00:18,239
Yes, a small one, but big enough.
5
00:00:18,360 --> 00:00:20,919
I don’t want it to go off,
it’s an ox tongue.
6
00:00:21,200 --> 00:00:23,079
Tongue, as in... tongue?
7
00:00:23,200 --> 00:00:24,879
That’s right, from an ox.
8
00:01:20,120 --> 00:01:24,319
IN THERAPY
9
00:01:24,680 --> 00:01:28,599
ESTHER – FRIDAY, DECEMBER 11, 2015, 7 P.M.
10
00:01:28,960 --> 00:01:30,759
You’re looking very elegant.
11
00:01:31,400 --> 00:01:34,359
- Thanks. I’m going out with friends.
- Friends?
12
00:01:34,640 --> 00:01:36,399
- Shrinks?
- Not all of them.
13
00:01:36,520 --> 00:01:40,239
They’ll give me some stick
when I tell them about the ox tongue.
14
00:01:40,360 --> 00:01:43,839
“In which
tongue did he want to talk?”
“What did it mean?”
15
00:01:43,960 --> 00:01:45,359
You know what it’s like.
16
00:01:46,280 --> 00:01:48,839
- Do I know any of them?
- Yes, some.
17
00:01:50,360 --> 00:01:51,759
I was joking, of course.
18
00:01:51,880 --> 00:01:54,759
Even if I mentioned
your slightly disturbing gift,
19
00:01:54,880 --> 00:01:57,199
you know I’d never mention your name.
20
00:01:57,440 --> 00:01:58,959
Jean-Pierre Dumont?
21
00:01:59,760 --> 00:02:02,239
- Yes, among others.
- All the faithful.
22
00:02:02,760 --> 00:02:05,279
- Know who I thought of the other day?
- No.
23
00:02:05,400 --> 00:02:07,279
- Flavie.
- Flavie?
24
00:02:07,400 --> 00:02:09,959
Flavie Bastien
of the Freudian Association.
25
00:02:10,240 --> 00:02:13,079
- The Hitchcock blonde.
- Absolutely!
26
00:02:13,200 --> 00:02:15,159
She was odd! What’s become of her?
27
00:02:15,280 --> 00:02:18,799
I haven’t seen her for ages.
She finally had a child on her own.
28
00:02:19,240 --> 00:02:20,279
I remember.
29
00:02:20,400 --> 00:02:24,239
Then she married
that really sinister tax inspector.
30
00:02:24,520 --> 00:02:26,919
- You know she liked me?
- Flavie?
31
00:02:27,040 --> 00:02:28,559
She used to come on to me.
32
00:02:29,280 --> 00:02:30,839
I didn’t risk it.
33
00:02:30,960 --> 00:02:33,399
She was guaranteed to be trouble.
34
00:02:34,040 --> 00:02:36,639
I knew you were sensible deep down.
35
00:02:37,520 --> 00:02:40,759
Even though dangerous women
are very exciting.
36
00:02:40,880 --> 00:02:43,599
- And Flavie was especially sexy.
- Yes.
37
00:02:43,720 --> 00:02:47,519
I’ve never considered sexiness
a necessary quality in a good analyst.
38
00:02:49,640 --> 00:02:51,519
But from your point of view
39
00:02:51,640 --> 00:02:54,199
no one is a good enough analyst.
40
00:02:58,880 --> 00:03:00,919
Shall we talk about last time?
41
00:03:02,520 --> 00:03:04,759
You mean my sudden departure?
42
00:03:04,920 --> 00:03:08,839
To tell the truth, at the moment
I’m having frequent mood changes.
43
00:03:13,920 --> 00:03:15,799
Camille, my young swimmer,
44
00:03:15,920 --> 00:03:17,679
has been very brave.
45
00:03:17,880 --> 00:03:20,839
I think she made a major step forward
this week.
46
00:03:23,120 --> 00:03:26,199
Like an idiot
I left some sleeping pills lying around.
47
00:03:26,320 --> 00:03:27,639
She found them.
48
00:03:27,760 --> 00:03:32,199
She could have taken them,
and it could have ended very badly.
49
00:03:33,600 --> 00:03:37,919
The second thing
was that she talked to me about...
50
00:03:38,600 --> 00:03:42,559
a young man who spoke
very unpleasantly to her, saying that...
51
00:03:42,880 --> 00:03:45,039
she made love like she’d been abused.
52
00:03:46,240 --> 00:03:48,599
Women used to get called sex-starved,
53
00:03:48,720 --> 00:03:51,559
as if it was their responsibility.
54
00:03:51,720 --> 00:03:53,119
And this little dickhead
55
00:03:53,240 --> 00:03:56,519
tells a 16-year-old she makes love
like she’s been abused.
56
00:03:57,240 --> 00:03:58,799
It made me furious.
57
00:03:59,160 --> 00:04:02,839
This cocky little idiot,
a wannabe athlete...
58
00:04:02,960 --> 00:04:04,239
It’s the same logic.
59
00:04:04,480 --> 00:04:06,239
Victim shaming.
60
00:04:07,440 --> 00:04:10,319
It slipped out,
I called him a little dunce.
61
00:04:10,440 --> 00:04:11,799
In front of her.
62
00:04:13,120 --> 00:04:16,639
Looking at it another way,
I’m not beating myself up about it.
63
00:04:16,840 --> 00:04:21,039
I think it’s thanks to these moments
of sincere, unconcealed empathy
64
00:04:21,160 --> 00:04:23,079
that she’s passed a milestone.
65
00:04:23,720 --> 00:04:25,919
I think she finally trusts me.
66
00:04:28,120 --> 00:04:33,199
On the other hand, Charlotte did go
to Rome with her Strasbourg lobbyist.
67
00:04:33,880 --> 00:04:35,919
- Oh, right!
- What a nerve, huh?
68
00:04:36,160 --> 00:04:37,799
But that’s her all over.
69
00:04:37,920 --> 00:04:40,079
Once she’s made a decision, that’s it.
70
00:04:40,200 --> 00:04:44,519
She canceled her classes
and left me to cope at home.
71
00:04:47,200 --> 00:04:49,839
But that’s why I chose her.
72
00:04:51,120 --> 00:04:54,879
Because she’s the opposite of a victim,
the opposite of my mother.
73
00:04:59,960 --> 00:05:02,319
So I’m left alone with two kids.
74
00:05:02,440 --> 00:05:06,479
I don’t know when the cleaner comes
or how much to pay her...
75
00:05:06,960 --> 00:05:09,839
Charlotte’s right,
I’ve been living outside reality.
76
00:05:10,440 --> 00:05:13,359
Inside, I still feel
like a defiant young man.
77
00:05:14,120 --> 00:05:17,439
I dozed off for two minutes,
then woke up in this huge flat,
78
00:05:17,560 --> 00:05:19,719
where I have problems with the staff,
79
00:05:19,840 --> 00:05:22,119
my youngest is almost grown up...
80
00:05:24,400 --> 00:05:28,999
Charlotte seems to have found a good way
of hammering the point home.
81
00:05:29,360 --> 00:05:31,399
You almost seem to be enjoying it.
82
00:05:31,520 --> 00:05:33,199
Let’s not get carried away.
83
00:05:33,920 --> 00:05:36,239
I did call on Charlotte’s mother
for help.
84
00:05:36,360 --> 00:05:39,559
She’s got the children
until Sunday evening.
85
00:05:39,720 --> 00:05:42,199
I’m cooking dishes from my childhood
86
00:05:42,320 --> 00:05:45,879
without suffering everyone’s disgust,
like you showed earlier.
87
00:05:46,000 --> 00:05:47,239
Philippe, tongue!
88
00:05:47,800 --> 00:05:48,919
What?
89
00:05:49,200 --> 00:05:52,199
My grandma used to cook it,
it’s delicious.
90
00:05:52,320 --> 00:05:54,039
Do you want the recipe?
91
00:05:54,160 --> 00:05:55,679
You boil it first,
92
00:05:55,800 --> 00:05:57,119
to remove the skin.
93
00:05:57,240 --> 00:05:59,319
Then you slice it,
94
00:05:59,440 --> 00:06:03,079
and simmer it in a sauce of garlic,
95
00:06:03,200 --> 00:06:05,319
onions, carrots, ginger,
96
00:06:05,440 --> 00:06:07,199
paprika, coriander...
97
00:06:07,320 --> 00:06:09,119
Plenty of liquid, of course.
98
00:06:09,240 --> 00:06:11,439
And at the end you add olives.
99
00:06:11,640 --> 00:06:12,759
Ox tongue.
100
00:06:12,880 --> 00:06:14,039
A Moroccan recipe?
101
00:06:14,160 --> 00:06:16,239
No, it’s not a Sephardi thing,
102
00:06:16,760 --> 00:06:19,079
of backward North African peasants.
103
00:06:19,600 --> 00:06:22,519
On my mother’s side too
they cooked tongue.
104
00:06:22,640 --> 00:06:23,759
Perfectly.
105
00:06:23,880 --> 00:06:25,199
The Finkelsteins.
106
00:06:25,320 --> 00:06:27,519
Highly educated Ashkenazi Jews.
107
00:06:27,640 --> 00:06:29,319
They call it “scarlet tongue”.
108
00:06:29,440 --> 00:06:32,759
You eat it cold,
with a herb vinaigrette.
109
00:06:33,120 --> 00:06:34,759
It really is bright red.
110
00:06:34,880 --> 00:06:36,359
That’s more complicated.
111
00:06:36,680 --> 00:06:39,319
You have to pack it in salt
for several days...
112
00:06:39,560 --> 00:06:41,119
Am I boring you?
113
00:06:41,440 --> 00:06:45,279
No, I’m discovering the range
of your culinary inner world.
114
00:06:46,080 --> 00:06:49,759
I’ll invite you for dinner
and you can taste my ox tongue.
115
00:06:50,080 --> 00:06:51,799
You want to invite me?
116
00:06:54,000 --> 00:06:56,239
I’ll invite Flavie Bastien too.
117
00:06:56,360 --> 00:06:58,399
Without her tax inspector.
118
00:06:58,720 --> 00:07:02,039
You’ll be my alibi,
so she won’t be suspicious.
119
00:07:02,640 --> 00:07:06,639
You want me to taste your dish
or help you seduce a dangerous woman?
120
00:07:06,760 --> 00:07:08,639
Two birds with one stone.
121
00:07:09,080 --> 00:07:13,079
I’m sure the thought of eating tongue
will get Flavie aroused.
122
00:07:13,320 --> 00:07:16,119
This dangerous woman
you want my help to seduce...
123
00:07:16,400 --> 00:07:18,079
Are you sure it’s Flavie?
124
00:07:18,520 --> 00:07:20,399
Isn’t it really Ariane?
125
00:07:23,080 --> 00:07:26,519
Philippe, would you by any chance
be playing with me?
126
00:07:27,040 --> 00:07:28,719
Me? Why?
127
00:07:28,840 --> 00:07:33,159
It’s me you’re trying to arouse
with talk of tongue and dangerous women.
128
00:07:33,400 --> 00:07:36,879
It’s not unpleasant, listening to you
in this jaunty mood,
129
00:07:37,200 --> 00:07:39,559
but where is this banter leading?
130
00:07:39,680 --> 00:07:41,519
This artistic banter!
131
00:07:42,000 --> 00:07:44,999
You see! What’s behind it all?
132
00:07:45,120 --> 00:07:46,639
Yes, you’re right.
133
00:07:47,200 --> 00:07:48,559
It’s banter.
134
00:07:48,680 --> 00:07:50,199
I’m trying to be pleasant.
135
00:07:50,320 --> 00:07:53,239
It comes from the way
Ariane looks at me.
136
00:07:53,360 --> 00:07:57,319
It’s so good to feel desired and liked.
137
00:07:57,800 --> 00:08:00,479
It makes you want
to be desirable and likeable.
138
00:08:00,600 --> 00:08:05,159
I understand. You’re giving me a taste
of the mood that exists between you two.
139
00:08:05,920 --> 00:08:08,919
A taste with the tongue, exactly.
Do you like it?
140
00:08:09,040 --> 00:08:11,279
I’d like to know where it’s going.
141
00:08:11,480 --> 00:08:14,599
Don’t worry,
I won’t show you a lack of respect.
142
00:08:14,800 --> 00:08:17,999
I don’t mean with me. With Ariane.
143
00:08:19,200 --> 00:08:23,599
It’s so long since I’ve been with
a woman who’s really interested in me,
144
00:08:23,720 --> 00:08:26,159
as a man, not as a therapist.
145
00:08:26,280 --> 00:08:29,119
And who is so keen to hold my attention.
146
00:08:29,240 --> 00:08:30,439
And how!
147
00:08:30,560 --> 00:08:33,399
If you knew how well she tells a tale...
148
00:08:33,520 --> 00:08:35,759
She told me
about her night with Chibane.
149
00:08:36,080 --> 00:08:39,879
A real talent for description,
picture-forming, atmosphere...
150
00:08:40,240 --> 00:08:42,279
If you’d heard her
151
00:08:42,400 --> 00:08:46,559
build up the suspense as she talked
about the meal in the restaurant...
152
00:08:47,680 --> 00:08:50,679
a meal made tense by desire,
by arousal...
153
00:08:51,040 --> 00:08:53,479
Then how she jumped on him after,
154
00:08:53,600 --> 00:08:56,319
how he had her
in the lobby of a building...
155
00:08:56,880 --> 00:08:58,639
What a narrative!
156
00:08:58,920 --> 00:09:00,399
Of course it turned me on.
157
00:09:00,520 --> 00:09:05,199
And of course it achieved its objective,
because I was mad with jealousy.
158
00:09:06,120 --> 00:09:07,359
But, you see,
159
00:09:07,560 --> 00:09:10,039
it doesn’t even bother me that much.
160
00:09:10,280 --> 00:09:11,639
When I re-examine it,
161
00:09:11,760 --> 00:09:14,719
it shows how much she cares about me,
162
00:09:14,840 --> 00:09:19,319
the fact that she used another patient
to shake me out of my comfort zone.
163
00:09:19,440 --> 00:09:20,999
You’re starting again.
164
00:09:21,560 --> 00:09:24,399
Why are you so sure it’s aimed at you?
165
00:09:28,080 --> 00:09:31,719
Franck used to call me quite often
after his sessions with you.
166
00:09:32,280 --> 00:09:35,159
He’d say,
“What the hell is that rule all about?
167
00:09:35,400 --> 00:09:39,079
“Why can’t Esther and I sleep together
if it’s what we want?
168
00:09:39,200 --> 00:09:41,279
“Who are they to say we can’t?”
169
00:09:44,320 --> 00:09:47,639
If I refer Ariane to another shrink,
according to the rules,
170
00:09:47,760 --> 00:09:49,719
and we’re really careful,
171
00:09:49,840 --> 00:09:53,279
and we give it a prescribed period,
say six months...
172
00:09:53,400 --> 00:09:55,639
- There is no prescribed period.
- A year?
173
00:09:55,760 --> 00:09:59,159
Neither 18 months nor 18 years.
No prescribed period!
174
00:09:59,280 --> 00:10:01,079
A patient is a patient forever.
175
00:10:01,200 --> 00:10:03,959
There’s nothing
like that in the Ten Commandments.
176
00:10:04,080 --> 00:10:05,559
There is in ours.
177
00:10:05,680 --> 00:10:07,959
It was just a convenient rule.
178
00:10:08,160 --> 00:10:11,919
Sabina Spielrein stirred up trouble
between Freud and Jung,
179
00:10:12,040 --> 00:10:16,279
so, with the legal risks in America,
because of their mania for suing...
180
00:10:16,680 --> 00:10:18,879
Shame on you for using Spielrein
181
00:10:19,000 --> 00:10:21,679
in your disingenuous
and dishonest argument!
182
00:10:21,840 --> 00:10:24,159
Jung got rid of her
by calling her insane!
183
00:10:24,280 --> 00:10:26,639
Luckily she had the courage
to go to Freud!
184
00:10:27,240 --> 00:10:29,439
How can you be so crass? Shit!
185
00:10:29,560 --> 00:10:32,959
Sabina practically invented
psychiatry for children.
186
00:10:33,160 --> 00:10:38,079
Murdered by the Nazis, and now abused
in Philippe Dayan’s dodgy reasoning!
187
00:10:38,920 --> 00:10:40,639
You’re provoking me.
188
00:10:41,160 --> 00:10:44,999
We don’t sleep with our patients.
It’s a fundamental rule.
189
00:10:45,120 --> 00:10:47,759
You won’t get my blessing,
go to someone else!
190
00:10:48,680 --> 00:10:50,119
She’s 20 years younger.
191
00:10:50,360 --> 00:10:53,679
She has a poor self-image,
she’s all about seduction.
192
00:10:53,800 --> 00:10:55,359
You’re infantilizing her...
193
00:10:55,800 --> 00:10:57,319
Where do you get all this?
194
00:10:57,440 --> 00:10:59,919
From what she tells you
about her sex life.
195
00:11:00,040 --> 00:11:02,919
Re-read a few books, it’d help!
196
00:11:03,680 --> 00:11:06,239
How can you forget the fundamentals?
197
00:11:07,600 --> 00:11:11,239
- You’re saying I’m a bad shrink again.
- I’ve never said that.
198
00:11:13,760 --> 00:11:15,799
But I remember a letter.
199
00:11:16,280 --> 00:11:21,479
In which you were inexhaustible
about my failings as an analyst.
200
00:11:21,600 --> 00:11:24,799
When was that? Twelve years ago?
201
00:11:25,440 --> 00:11:26,999
Philippe, please.
202
00:11:27,640 --> 00:11:30,599
I kept that letter for nearly a year.
Do you know why?
203
00:11:30,720 --> 00:11:33,279
I needed to look at it now and then,
204
00:11:33,400 --> 00:11:35,079
to re-read it,
205
00:11:35,280 --> 00:11:36,879
so as not to forget it.
206
00:11:37,240 --> 00:11:40,799
To remind myself that there really are
people who do that?
207
00:11:41,760 --> 00:11:43,159
I should thank you.
208
00:11:43,280 --> 00:11:46,079
By destroying my naive conception
of human beings,
209
00:11:46,560 --> 00:11:48,799
you helped me make a giant step in life.
210
00:11:48,920 --> 00:11:51,279
Probably in my career as an analyst too.
211
00:11:52,360 --> 00:11:55,159
Without that
I wouldn’t be who I am today.
212
00:11:57,880 --> 00:11:59,919
You’ve had your say, I’ve heard you.
213
00:12:00,040 --> 00:12:02,199
Now let’s
get back to Ariane.
214
00:12:02,320 --> 00:12:07,719
“Dayan’s patients generally have
an excellent opinion of their treatment,
215
00:12:07,880 --> 00:12:10,399
“but maybe too good an opinion of him,
216
00:12:10,520 --> 00:12:13,199
“which probably constitutes
217
00:12:13,320 --> 00:12:16,399
“a weakness
in his therapeutic practice.”
218
00:12:18,360 --> 00:12:21,679
See? I know it off by heart.
It’s burnt in here.
219
00:12:22,200 --> 00:12:23,279
In letters of fire.
220
00:12:23,840 --> 00:12:26,759
I wrote that your clinical analyses
were brilliant.
221
00:12:28,120 --> 00:12:30,839
“Philippe has an excessive need
to be liked,
222
00:12:30,960 --> 00:12:34,679
“with the risk that he sometimes leads
his patients
223
00:12:34,920 --> 00:12:37,959
“in avoidance strategies
harmful to the treatment.”
224
00:12:38,160 --> 00:12:40,279
No, not “he sometimes leads”.
225
00:12:40,400 --> 00:12:42,279
You wrote
“he often leads”.
226
00:12:43,280 --> 00:12:45,839
In a word, I’m an incompetent analyst.
227
00:12:47,280 --> 00:12:51,719
Just an independent opinion,
like all monitors regularly express.
228
00:12:52,080 --> 00:12:54,479
An opinion which discredited me
229
00:12:54,600 --> 00:12:58,239
just as the Freudian Association
was looking for a new president
230
00:12:58,960 --> 00:13:00,319
to succeed your husband.
231
00:13:00,440 --> 00:13:01,679
Not true!
232
00:13:01,800 --> 00:13:04,239
Everyone knew
you were his chosen successor.
233
00:13:04,360 --> 00:13:08,679
Balls! I was the favorite
of you both, your little pet,
234
00:13:08,800 --> 00:13:12,759
until I started
to assert my independence.
235
00:13:13,080 --> 00:13:16,159
Then, suddenly, I didn’t show
enough deference to Gaëtan
236
00:13:16,280 --> 00:13:18,279
and the clones of his inner circle.
237
00:13:18,400 --> 00:13:19,999
You couldn’t take criticism.
238
00:13:20,120 --> 00:13:23,119
You were too touchy and brittle
to run the association
239
00:13:23,240 --> 00:13:25,519
with the requisite diplomacy.
240
00:13:25,640 --> 00:13:27,439
You should have noticed earlier,
241
00:13:27,560 --> 00:13:29,879
rather than lauding me
for all those years
242
00:13:30,000 --> 00:13:32,119
before dumping me in the bin!
243
00:13:33,720 --> 00:13:35,759
I didn’t think you were ready, true.
244
00:13:35,880 --> 00:13:38,879
- And your reaction confirmed it.
- Oh, yeah!
245
00:13:39,000 --> 00:13:42,199
I brought it up
at that final session we had.
246
00:13:42,320 --> 00:13:45,919
I cut that short twelve years ago.
Don’t start it again today.
247
00:13:46,040 --> 00:13:49,919
The conflict of a son who didn’t meet
his father’s expectations.
248
00:13:50,600 --> 00:13:53,919
You didn’t think
that was worth closer examination.
249
00:13:54,040 --> 00:13:56,599
You’re forcing a parallel
between him and you.
250
00:13:56,720 --> 00:13:59,959
The problem is that you used
our therapeutic relationship,
251
00:14:00,080 --> 00:14:01,799
our relationship of trust,
252
00:14:01,920 --> 00:14:03,879
to serve your husband’s interests.
253
00:14:04,000 --> 00:14:07,719
That’s what happened twelve years ago
and caused our break-up.
254
00:14:07,840 --> 00:14:10,559
Not my problems regarding my father.
255
00:14:13,120 --> 00:14:14,759
I’m wondering.
256
00:14:14,920 --> 00:14:17,359
When I tried to point you
in that direction,
257
00:14:17,480 --> 00:14:19,719
you stormed out of my office
258
00:14:20,360 --> 00:14:23,039
and broke off all contact
for twelve years.
259
00:14:23,480 --> 00:14:27,159
You know what?
Carry on denying your motivations.
260
00:14:28,760 --> 00:14:30,639
Carry on, I don’t give a fuck!
261
00:14:30,840 --> 00:14:32,759
In fact, it’s doing me good.
262
00:14:32,920 --> 00:14:36,599
The two of you held on
to your little bit of power
263
00:14:36,720 --> 00:14:39,519
in these three streets
of Saint-Germain-des-Prés,
264
00:14:39,640 --> 00:14:43,599
with two “prestigious” reviews
and three sad articles.
265
00:14:43,920 --> 00:14:45,239
You didn’t destroy me!
266
00:14:45,360 --> 00:14:49,119
I kept doing my job as an analyst,
the only one that counts.
267
00:14:49,240 --> 00:14:52,279
I became a better therapist
than all of you.
268
00:14:52,400 --> 00:14:53,639
Better than you.
269
00:14:54,000 --> 00:14:57,359
And everyone knows it now.
That’s the problem between us.
270
00:14:58,160 --> 00:14:59,359
Okay.
271
00:14:59,600 --> 00:15:02,039
So why have you come back to see me?
272
00:15:04,400 --> 00:15:05,719
A good question.
273
00:15:21,040 --> 00:15:22,719
It’s time to settle up.
274
00:15:23,640 --> 00:15:25,439
The Day of Judgment has come.
275
00:15:25,560 --> 00:15:28,599
The world has come knocking at my door
and woken me up.
276
00:15:28,840 --> 00:15:32,199
It’s challenged me, asking if I’m ready.
I think I am.
277
00:15:32,480 --> 00:15:34,799
I’ve come to tell you the news,
278
00:15:35,120 --> 00:15:39,079
to tell you how wrong I think you were
about me and everything else.
279
00:15:39,360 --> 00:15:41,079
I was wrong, really?
280
00:15:41,480 --> 00:15:43,279
I’m wondering about something.
281
00:15:44,160 --> 00:15:46,999
Do you miss your patients?
Your practice?
282
00:15:47,120 --> 00:15:48,439
Talking to them?
283
00:15:48,960 --> 00:15:50,679
Why are you asking that?
284
00:15:51,160 --> 00:15:54,599
To be honest, I don’t think
you’ve ever liked this profession.
285
00:15:54,720 --> 00:15:56,439
You must know better than me.
286
00:15:56,760 --> 00:15:58,719
I’ve only spent 40 years doing it.
287
00:15:58,840 --> 00:16:01,079
I think you learned a profession,
288
00:16:01,120 --> 00:16:03,399
you adhered to its vision of the world,
289
00:16:03,520 --> 00:16:06,759
you seriously applied yourself
to learning the techniques
290
00:16:06,880 --> 00:16:09,159
for applying this vision of the world,
291
00:16:09,480 --> 00:16:11,439
you were an excellent practician...
292
00:16:11,800 --> 00:16:13,879
but you never gave your soul to it.
293
00:16:15,800 --> 00:16:17,919
That’s the difference between us.
294
00:16:18,760 --> 00:16:21,959
You’re not the only one.
It’s why the world is messed up.
295
00:16:22,600 --> 00:16:24,159
What are you talking about?
296
00:16:24,360 --> 00:16:26,279
Compassion? Empathy?
297
00:16:26,760 --> 00:16:31,079
All those reassuring techniques we place
between ourselves and reality,
298
00:16:31,280 --> 00:16:33,719
those cold bars which protect us
299
00:16:33,840 --> 00:16:36,799
but prevent us touching
the flesh of the world.
300
00:16:37,240 --> 00:16:39,319
When more than patching up is needed,
301
00:16:39,520 --> 00:16:43,759
when there’s an emergency and we have
to change things before it’s too late,
302
00:16:43,880 --> 00:16:45,479
we’re incapable of it.
303
00:16:46,640 --> 00:16:48,559
It’s not us who pay the price,
304
00:16:48,680 --> 00:16:51,159
it’s the people
who trust us to help them.
305
00:16:51,360 --> 00:16:53,559
We’re there, in the warm, saying:
306
00:16:53,680 --> 00:16:56,879
“No, that’s not in the protocol,
too dangerous, sorry.”
307
00:16:57,280 --> 00:16:59,079
And we let them die outside,
308
00:16:59,200 --> 00:17:01,879
in the icy cold
or under the burning sun.
309
00:17:02,000 --> 00:17:03,879
Or shot by fanatics.
310
00:17:04,000 --> 00:17:05,519
But for how much longer?
311
00:17:06,920 --> 00:17:10,159
Until reality finally reaches
our naked flesh?
312
00:17:10,599 --> 00:17:12,919
Will we cry out in pleasure?
313
00:17:13,040 --> 00:17:14,399
Or in fear and pain?
314
00:17:16,440 --> 00:17:18,959
So what do you propose
to help our patients?
315
00:17:24,960 --> 00:17:27,838
A few days before I decided
to come and see you,
316
00:17:28,200 --> 00:17:30,439
Ariane finally let her mask drop.
317
00:17:31,520 --> 00:17:33,319
And I achieved that result
318
00:17:33,440 --> 00:17:37,039
because I committed something
of myself, some of my flesh.
319
00:17:37,480 --> 00:17:39,759
That’s how I conduct my sessions.
320
00:17:40,040 --> 00:17:43,239
My patients sense it,
so they open up to me in trust
321
00:17:43,360 --> 00:17:44,879
and make progress.
322
00:17:45,520 --> 00:17:48,159
I admit
I get emotional gratification from it,
323
00:17:48,280 --> 00:17:50,559
otherwise I wouldn’t do this job.
324
00:17:51,160 --> 00:17:54,639
What happened with Ariane
was so powerful and moving,
325
00:17:55,520 --> 00:17:59,879
when she asked me to be honest
about my feelings for her,
326
00:18:00,120 --> 00:18:01,279
that at that moment
327
00:18:01,880 --> 00:18:04,679
I was ready to pack it all in,
take her in my arms,
328
00:18:04,800 --> 00:18:05,959
and love her.
329
00:18:08,280 --> 00:18:10,199
Instead, I came to see you.
330
00:18:10,480 --> 00:18:13,679
I thought that if there was one person
331
00:18:13,840 --> 00:18:17,879
who could use her finicky techniques
and cold analysis to stop me,
332
00:18:18,000 --> 00:18:19,639
that was you.
333
00:18:20,320 --> 00:18:23,839
I told myself that if I could get past
that obstacle, you...
334
00:18:24,080 --> 00:18:27,439
Don’t you think
you’re trying to convince yourself
335
00:18:27,800 --> 00:18:30,399
that acting on it
would not constitute...
336
00:18:30,560 --> 00:18:31,599
Misconduct?
337
00:18:32,440 --> 00:18:34,559
Is that it? Professional misconduct?
338
00:18:35,840 --> 00:18:38,119
Abuse of my power over my patient?
339
00:18:40,920 --> 00:18:43,079
I was thinking on my way here
340
00:18:43,200 --> 00:18:46,799
that if the person
most detached from human affect,
341
00:18:46,920 --> 00:18:51,759
who’d acted in the most emasculating
and destructive way to me...
342
00:18:51,880 --> 00:18:56,719
if I could confront this person
and survive the ordeal,
343
00:18:56,840 --> 00:18:58,759
then I’d finally be free.
344
00:18:59,960 --> 00:19:02,999
I shouldn’t have let you leave
twelve years ago.
345
00:19:03,280 --> 00:19:05,319
This time I won’t shirk it.
346
00:19:05,440 --> 00:19:06,919
I’ll fight to the end.
347
00:19:07,400 --> 00:19:09,279
I won’t let you do something
348
00:19:09,400 --> 00:19:12,839
which you’ll regret
for the rest of your life.
349
00:19:13,520 --> 00:19:16,639
I think we’ve transgressed every limit
350
00:19:16,760 --> 00:19:19,239
and broken almost every rule of therapy.
351
00:19:19,600 --> 00:19:22,999
I’m saying that so you’ll understand
my commitment to you.
352
00:19:24,120 --> 00:19:26,559
Whatever you say or do to me,
353
00:19:26,760 --> 00:19:29,319
I’ll remain here, I’ll be with you.
354
00:19:33,720 --> 00:19:35,079
I love her.
355
00:19:36,920 --> 00:19:38,559
I want to be with her.
356
00:19:39,320 --> 00:19:42,519
I want to be able to talk to her,
listen to her...
357
00:19:42,920 --> 00:19:45,399
I think about her night and day.
358
00:19:45,520 --> 00:19:48,439
She’s 20 years younger than me,
but I don’t care.
359
00:19:48,560 --> 00:19:51,599
I’m ready to pay the price,
whatever the consequences.
360
00:19:52,760 --> 00:19:54,119
I love her!
361
00:19:54,320 --> 00:19:55,639
Do you hear me?
362
00:19:59,080 --> 00:20:00,879
What is it?
Are you shocked?
363
00:20:01,760 --> 00:20:04,759
I think it’ll be better
to talk about this next time.
364
00:20:04,880 --> 00:20:06,959
- Seriously, I need...
- No.
365
00:20:07,320 --> 00:20:08,559
Really.
366
00:20:08,840 --> 00:20:11,839
I think the best thing
is to give it a little time.
367
00:20:32,200 --> 00:20:33,759
See you next week.
29090