All language subtitles for Dr. Quinn, Medicine Woman S03e10 Thanksgiving

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,429 --> 00:00:07,130 Ladies and gentlemen, may I have your attention, please? 2 00:00:08,210 --> 00:00:12,130 Stagecoach for Colorado Springs, Soda Springs, and all points south will be 3 00:00:12,130 --> 00:00:13,530 departing in five minutes. 4 00:00:16,110 --> 00:00:18,330 It's going to be a few hours until we hit that first rest stop. 5 00:00:20,250 --> 00:00:21,250 I'll be right back. 6 00:00:24,010 --> 00:00:25,770 I need one ticket to Colorado Springs. 7 00:00:35,020 --> 00:00:38,420 Excuse me. I'm looking for Marshal Wicket. He's not here. 8 00:00:38,840 --> 00:00:42,160 He got drunk last night and he's sleeping off a hangover. What am I going 9 00:00:42,160 --> 00:00:43,159 with this prison? 10 00:00:43,160 --> 00:00:44,160 That's your problem. 11 00:00:46,140 --> 00:00:47,660 No, it's not, son. It's yours. 12 00:00:50,320 --> 00:00:51,820 Hey, you can't do that. 13 00:00:52,140 --> 00:00:53,140 Oh, yes, I can. 14 00:00:53,580 --> 00:00:54,800 I've been paid already. 15 00:00:55,420 --> 00:00:59,000 Marshal Wicket can cut him loose when he sobers up. Now, just a minute. Who do 16 00:00:59,000 --> 00:01:00,020 you think you are? 17 00:01:01,600 --> 00:01:02,600 The name is Cole. 18 00:01:02,990 --> 00:01:09,910 Well, look, Mr. Cole, if you think I'm... That wouldn't be Kid Cole, would 19 00:01:11,970 --> 00:01:12,970 That's all right. 20 00:01:15,990 --> 00:01:16,990 Kid Cole. 21 00:01:17,330 --> 00:01:20,210 Hey, Sully, how you doing? All right. What are you doing here? 22 00:01:20,490 --> 00:01:23,310 Oh, I came to pick up some medical supplies and some things for the new 23 00:01:23,830 --> 00:01:24,830 What are you doing here? 24 00:01:25,450 --> 00:01:26,450 Delivering a prisoner. 25 00:01:26,570 --> 00:01:29,010 And Sister Ruth and I are going on to San Francisco. 26 00:01:29,630 --> 00:01:31,310 Look who I found. 27 00:01:32,140 --> 00:01:33,840 Hello, Sully. Hello, Sister Ruth. 28 00:01:34,180 --> 00:01:35,180 Dr. Mike. 29 00:01:35,300 --> 00:01:36,860 Well, you certainly are looking well. 30 00:01:37,600 --> 00:01:41,220 Married life agrees with you. Sister Ruth's taking good care of me. With the 31 00:01:41,220 --> 00:01:42,220 good Lord's help. 32 00:01:42,500 --> 00:01:43,840 Yeah, but you're doing the cooking. 33 00:01:44,260 --> 00:01:45,840 Speaking of cooking, Dr. 34 00:01:46,080 --> 00:01:48,140 Mike's invited us to Thanksgiving supper. 35 00:01:50,500 --> 00:01:51,660 That's mighty kind of you. 36 00:01:52,100 --> 00:01:55,020 We'd love for you to come to Colorado Springs and be with our family. 37 00:01:56,100 --> 00:02:00,820 Then you can just set two more plates at your table, because we'd love to be 38 00:02:00,820 --> 00:02:01,820 there. 39 00:02:02,220 --> 00:02:04,080 We better make sure there's room left on the stage. 40 00:02:05,400 --> 00:02:07,980 I think I can work something out with the ticket agents. 41 00:02:08,180 --> 00:02:09,180 Excuse me. 42 00:02:13,120 --> 00:02:14,320 I'll make you a deal. 43 00:02:16,160 --> 00:02:17,480 Well, you can count me out. 44 00:02:18,100 --> 00:02:19,800 Don't you want to surprise Celia, Mom? 45 00:02:20,140 --> 00:02:23,240 I think it'd be real nice to have Thanksgiving because we're already going 46 00:02:23,240 --> 00:02:24,198 make them back. 47 00:02:24,200 --> 00:02:27,160 It's just that I'll end up doing all the work. 48 00:02:27,500 --> 00:02:28,820 No, you won't. 49 00:02:29,520 --> 00:02:30,900 I'll get Ingrid to help you. 50 00:02:33,640 --> 00:02:34,640 All right. 51 00:02:35,020 --> 00:02:37,940 We can all do something to help. We'll make up a list and give you up the 52 00:02:37,940 --> 00:02:38,940 chores, huh? 53 00:02:39,080 --> 00:02:40,980 So, you gonna be joining us tomorrow? 54 00:02:41,780 --> 00:02:44,220 No. We're gonna be having supper at home. 55 00:02:45,560 --> 00:02:46,560 Oh. 56 00:02:47,040 --> 00:02:48,040 That's nice. 57 00:02:48,780 --> 00:02:49,780 Who's cooking? 58 00:02:50,640 --> 00:02:51,640 We all are. 59 00:02:52,720 --> 00:02:54,360 Well, have you got your turkey yet? 60 00:02:55,080 --> 00:02:59,660 We can get one for Mr. Bray. I think you better be quick, because I think the 61 00:02:59,660 --> 00:03:01,360 ones he's got are going fast. 62 00:03:03,660 --> 00:03:05,640 Well going over as soon as I finish my pie 63 00:03:05,640 --> 00:03:15,360 Don't 64 00:03:15,360 --> 00:03:17,400 worry everything's gonna be fine 65 00:03:32,640 --> 00:03:33,640 Don't worry, darling. 66 00:03:35,220 --> 00:03:37,360 You'll be fine. This lady's a doctor. 67 00:03:38,160 --> 00:03:41,420 Really? I'm Dr. Quinn. I have a practice in Colorado Springs. 68 00:03:42,480 --> 00:03:43,480 Granny McGee. 69 00:03:43,740 --> 00:03:44,740 That's my wife, Carrie. 70 00:03:45,260 --> 00:03:46,380 Nice to meet you. 71 00:03:48,200 --> 00:03:49,420 You're Kid Cole, aren't you? 72 00:03:50,840 --> 00:03:52,560 Heard of you. You're a gunfighter. 73 00:03:53,320 --> 00:03:54,600 Retired gunfighter. 74 00:03:57,580 --> 00:04:00,920 With Mr. Cole on board, I know you're going to be well taken care of. 75 00:04:02,250 --> 00:04:03,330 We should go ahead with our plan. 76 00:04:03,930 --> 00:04:07,790 Riding high like you are, I'd say you're carrying a boy. 77 00:04:10,810 --> 00:04:11,810 When's your baby due? 78 00:04:12,330 --> 00:04:13,330 April. 79 00:04:15,330 --> 00:04:16,330 It's January. 80 00:04:16,750 --> 00:04:19,750 Yeah, this is our first child. We're both feeling a little muddled. 81 00:04:22,650 --> 00:04:24,470 Next stop, Soda Spring. 82 00:04:28,930 --> 00:04:30,030 Didn't you get by the window? 83 00:04:30,310 --> 00:04:31,310 Let us help you, ma 'am. 84 00:06:11,760 --> 00:06:12,820 Want another card? 85 00:06:14,320 --> 00:06:16,340 Well, I'm staying with these. 86 00:06:17,700 --> 00:06:18,940 What about Caleb? 87 00:06:20,560 --> 00:06:21,580 Caleb McGee. 88 00:06:22,320 --> 00:06:23,320 I'll take three. 89 00:06:26,040 --> 00:06:28,620 Full house. Too bad we weren't playing for money. 90 00:06:29,260 --> 00:06:30,260 Sure is. 91 00:06:30,920 --> 00:06:31,920 Four for kind. 92 00:06:33,240 --> 00:06:35,060 I think I'll quit while I'm ahead. 93 00:06:36,700 --> 00:06:39,360 Here's one I was always partial to. It's Isaiah. 94 00:06:40,120 --> 00:06:45,080 Oh. I had an uncle named Isaiah. He never took a bath in his whole entire 95 00:06:45,700 --> 00:06:46,700 Oh. 96 00:06:48,900 --> 00:06:50,100 What about Gideon? 97 00:06:52,940 --> 00:06:53,980 What about Ezra? 98 00:06:55,360 --> 00:06:56,360 Ezra? 99 00:06:57,020 --> 00:06:58,840 I take it you don't care for that name. 100 00:06:59,820 --> 00:07:02,480 Well, I'd never name a child of mine, Ezra. 101 00:07:04,220 --> 00:07:07,300 That would be an old favorite family name of the Clintons. 102 00:07:08,600 --> 00:07:09,780 Maybe you ought to find a new one. 103 00:07:10,600 --> 00:07:12,240 You can name it after the father. 104 00:07:12,920 --> 00:07:15,700 The one Brandon McGee is enough in any family. 105 00:07:17,580 --> 00:07:19,200 What's your first name, Mr. Sully? 106 00:07:21,280 --> 00:07:26,020 It's, um... Something you wouldn't want to use. Sort of like Ezra. 107 00:07:30,340 --> 00:07:32,280 Oh! Are you all right? 108 00:07:33,660 --> 00:07:34,760 Did he kick you? 109 00:07:35,960 --> 00:07:37,060 Kick? Yes. 110 00:07:38,320 --> 00:07:39,500 He's moving around. 111 00:07:41,340 --> 00:07:43,100 Perhaps I'd better take a look at you at the weigh station. 112 00:07:43,680 --> 00:07:45,220 No, I'm fine. 113 00:07:46,400 --> 00:07:50,020 Um, maybe I'll just close my eyes for a little while. 114 00:07:51,520 --> 00:07:53,040 Sound like a good idea to me. 115 00:08:11,280 --> 00:08:14,360 I am not baked. I'm always baked. I want to make the animals share. 116 00:08:14,620 --> 00:08:15,760 Then I'll bake the pies. 117 00:08:17,100 --> 00:08:18,900 Brian, you've made one pie your whole life. 118 00:08:19,200 --> 00:08:20,600 So? You want first prize? 119 00:08:21,320 --> 00:08:25,040 I don't want to take any risks, all right? We'll just buy one from Grace. We 120 00:08:25,040 --> 00:08:27,380 can't do that. It's Thanksgiving. It has to be homemade. 121 00:08:28,980 --> 00:08:30,860 I'll teach you, but I'm not touching a rolling pin. 122 00:08:33,120 --> 00:08:34,120 Here are your lists. 123 00:08:34,460 --> 00:08:35,840 Spread out. Grab what we need. 124 00:08:36,400 --> 00:08:37,400 All right. Come on. 125 00:08:39,580 --> 00:08:40,580 Mr. Bray. 126 00:08:41,520 --> 00:08:42,499 I need a turkey. 127 00:08:42,500 --> 00:08:44,420 You and everybody else in this place. 128 00:08:44,680 --> 00:08:47,940 What's the matter with people? Why can't they plan ahead? 129 00:08:48,440 --> 00:08:49,480 That's 15 cents. 130 00:08:50,820 --> 00:08:52,620 Please. You gotta have something. 131 00:08:53,540 --> 00:08:54,540 All right. 132 00:08:56,020 --> 00:08:57,080 You're in luck. 133 00:09:00,880 --> 00:09:02,280 I got one left. 134 00:09:02,960 --> 00:09:03,960 That's it? 135 00:09:04,440 --> 00:09:06,800 You just got to use a little more stuffing in it. 136 00:09:07,040 --> 00:09:10,120 Are you sure it's a burden? How much? Two dollars. Sold. 137 00:09:11,329 --> 00:09:12,690 Hey, that's my turkey. 138 00:09:13,330 --> 00:09:15,230 He who hesitates goes hungry. 139 00:09:15,670 --> 00:09:16,670 Now what do I do? 140 00:09:16,750 --> 00:09:18,790 I got a special on shotgun shells. 141 00:09:22,570 --> 00:09:24,870 Do we need any sardines? 142 00:09:25,110 --> 00:09:26,110 No. 143 00:09:27,690 --> 00:09:29,110 Oh, Mr. Bray? Yeah? 144 00:09:30,290 --> 00:09:31,470 Do you have any cranberries? 145 00:09:31,730 --> 00:09:32,569 No, allowed. 146 00:09:32,570 --> 00:09:35,110 I got some coming in tomorrow, though. Will you save us a can? 147 00:09:35,530 --> 00:09:36,750 If you pay in advance. 148 00:09:37,150 --> 00:09:38,150 How come? 149 00:09:38,380 --> 00:09:40,940 If you don't show up, I'm stuck with a can of cranberries. 150 00:09:41,280 --> 00:09:43,280 Can't sell them except at this time of year. 151 00:09:43,620 --> 00:09:46,880 Nobody will want to buy them next year because the can will be a year old. 152 00:09:49,080 --> 00:09:50,980 Maybe you better grab that can of peas, Brian. 153 00:10:07,880 --> 00:10:08,880 You're so fit. 154 00:10:09,160 --> 00:10:10,160 I'm a little dizzy. 155 00:10:10,480 --> 00:10:11,480 Will he stop? 156 00:10:12,100 --> 00:10:15,840 Not a good idea. He's safer if he can hold out to the weight station. How far 157 00:10:15,840 --> 00:10:16,840 are we? 158 00:10:16,980 --> 00:10:17,980 Maybe eight miles. 159 00:10:18,560 --> 00:10:19,560 We'd better stop. 160 00:10:19,740 --> 00:10:20,719 No. 161 00:10:20,720 --> 00:10:21,719 No, not here. 162 00:10:21,720 --> 00:10:22,720 I can make it. 163 00:10:25,620 --> 00:10:26,860 Can you make him go any faster? 164 00:10:27,580 --> 00:10:28,580 Well... 165 00:11:21,000 --> 00:11:22,700 I've been sitting here so long, my leg's falling asleep. 166 00:11:27,060 --> 00:11:28,060 Shoot! 167 00:11:33,220 --> 00:11:34,740 There goes Thanksgiving dinner. 168 00:11:34,960 --> 00:11:37,960 I'm sorry, I couldn't help it. My leg was killing me. 169 00:11:38,300 --> 00:11:40,600 Probably the only turkey within 20 miles of here. 170 00:11:41,120 --> 00:11:42,800 We can start looking again in the morning. 171 00:11:46,260 --> 00:11:47,600 We gotta find a turkey. 172 00:11:48,120 --> 00:11:49,500 Mom will be expecting one. 173 00:12:09,900 --> 00:12:11,480 There's a dry creek up ahead. 174 00:12:11,880 --> 00:12:15,240 Well, that's rock creek. The waste station's only a few more miles. 175 00:12:15,600 --> 00:12:18,160 I feel like I'm going to be sick. 176 00:12:18,680 --> 00:12:20,280 Now, you hold on, child. 177 00:12:23,820 --> 00:12:26,360 Sally! You have to stop the coach! 178 00:12:27,460 --> 00:12:28,580 We have to stop! 179 00:13:20,750 --> 00:13:22,390 I'll keep him busy while you circle around. 180 00:13:22,710 --> 00:13:23,710 That ain't necessary. 181 00:13:25,310 --> 00:13:27,210 Now you throw your gun down, Kid Cole. 182 00:13:29,770 --> 00:13:31,150 What are you doing? 183 00:13:31,930 --> 00:13:33,710 I'm robbing the stagecoach, ma 'am. 184 00:13:34,370 --> 00:13:35,790 McGee, come on down. 185 00:13:52,110 --> 00:13:53,750 You're going to need your jewelry and your purses. 186 00:13:55,510 --> 00:13:56,690 I'll take that cameo. 187 00:13:58,150 --> 00:13:59,250 My mother gave me this. 188 00:13:59,750 --> 00:14:01,710 She's got good taste. Now you take it off. 189 00:14:04,690 --> 00:14:05,910 Go on, give it to her. 190 00:14:13,310 --> 00:14:14,450 I told you to be easy. 191 00:14:16,430 --> 00:14:19,350 I'm going to be praying for some way to forgive you. 192 00:14:20,130 --> 00:14:21,130 Don't bother. 193 00:14:22,040 --> 00:14:23,760 These two are way past saving. 194 00:14:33,020 --> 00:14:35,540 I sure hope you people will do the decent thing and bury him. 195 00:14:36,940 --> 00:14:38,280 At least leave us some water. 196 00:14:39,700 --> 00:14:40,700 Why not? 197 00:14:58,990 --> 00:15:00,230 Y 'all have good Thanksgiving now. 198 00:15:33,290 --> 00:15:34,630 How far you figure we've gone? 199 00:15:35,350 --> 00:15:36,390 Probably two miles. 200 00:15:36,950 --> 00:15:38,810 No, more like 50. 201 00:15:41,710 --> 00:15:42,710 Want something? 202 00:15:44,450 --> 00:15:46,290 I should have known something was wrong. 203 00:15:49,550 --> 00:15:53,030 Think of all that time we've wasted helping her pick out a name. 204 00:15:53,730 --> 00:15:55,210 She sure had me fooled. 205 00:15:55,870 --> 00:15:57,110 She had us all fooled. 206 00:15:57,450 --> 00:16:00,910 I bet that's a couple been robbing the stages between here and Wichita. 207 00:16:02,540 --> 00:16:04,640 I was going to give that cameo to Colleen. 208 00:16:05,780 --> 00:16:06,780 That's a shame. 209 00:16:07,100 --> 00:16:09,800 You did the right thing giving it up. It's better than getting shot. 210 00:16:14,920 --> 00:16:15,920 We got to keep moving. 211 00:16:16,880 --> 00:16:17,759 What's the hurry? 212 00:16:17,760 --> 00:16:20,740 I saw track of a raiding party. Just cross the road up ahead here. 213 00:16:20,980 --> 00:16:22,420 They spot us. We're dead. 214 00:16:22,840 --> 00:16:24,680 Better keep off this road until we get to the weigh station. 215 00:16:25,080 --> 00:16:26,080 Will we get there by dark? 216 00:16:26,800 --> 00:16:27,800 We better. Let's go. 217 00:16:43,240 --> 00:16:44,240 Where's the turkey? 218 00:16:45,300 --> 00:16:47,220 Probably in the next territory by now. 219 00:16:48,340 --> 00:16:49,340 We had one. 220 00:16:49,680 --> 00:16:52,960 Brian scared him off. My leg fell asleep. It's not my fault. 221 00:16:53,500 --> 00:16:54,740 I had a shot. 222 00:16:55,040 --> 00:16:56,740 Brian, if you could have just kept quiet. 223 00:16:56,940 --> 00:16:57,940 What are we going to do? 224 00:17:00,620 --> 00:17:02,140 Maybe we can borrow some food. 225 00:17:02,380 --> 00:17:05,900 You don't borrow food. You do if you don't have any. 226 00:17:07,780 --> 00:17:10,579 The freight wagon's going to come tomorrow. We'll get some food. 227 00:17:11,200 --> 00:17:11,999 We'll be all right. 228 00:17:12,000 --> 00:17:13,119 You keep saying that. 229 00:17:13,359 --> 00:17:16,859 We don't have a turkey, we don't have pie fixin', and we don't have... All 230 00:17:16,859 --> 00:17:17,859 right, all right. 231 00:17:18,980 --> 00:17:19,980 We'll ask around. 232 00:17:21,500 --> 00:17:23,520 Maybe someone's got some extra food. 233 00:17:26,720 --> 00:17:31,540 Brian, I don't have any extra turkey, but I got plenty of spinach if you need 234 00:17:31,540 --> 00:17:32,540 some. 235 00:17:32,960 --> 00:17:33,960 Spinach? 236 00:17:35,760 --> 00:17:36,760 Thanks, Miss Grace. 237 00:17:41,930 --> 00:17:45,130 I've got spiced peaches and plenty of yams, Your Majesty. 238 00:17:45,850 --> 00:17:46,850 Thanks, Myra. 239 00:17:46,930 --> 00:17:48,350 I'll pick them up tomorrow. All right. 240 00:17:51,990 --> 00:17:53,710 I'll take you all on a hunt with me tomorrow. 241 00:17:54,470 --> 00:17:55,710 We'll come home with the turkey. 242 00:17:56,110 --> 00:17:57,110 Do not worry. 243 00:17:57,310 --> 00:17:59,310 My cousin from Ohio brought food. 244 00:17:59,850 --> 00:18:02,710 We have plenty of lunderfish. The whole barrel. 245 00:18:03,650 --> 00:18:05,330 Lunderfish? What's that? 246 00:18:05,770 --> 00:18:07,130 It's dried herring. 247 00:18:07,430 --> 00:18:08,570 This is very good. 248 00:18:09,900 --> 00:18:11,480 I didn't think he'd be with gravy on it. 249 00:18:15,100 --> 00:18:16,100 Don't worry, darling. 250 00:18:16,560 --> 00:18:19,120 We'll be having Thanksgiving supper this time tomorrow. 251 00:18:20,920 --> 00:18:21,920 You're right. 252 00:18:23,120 --> 00:18:24,380 The Lord will provide. 253 00:18:26,600 --> 00:18:27,600 How do you know? 254 00:18:29,700 --> 00:18:30,980 Because I asked him. 255 00:18:32,180 --> 00:18:34,020 I know he's going to help us. 256 00:18:34,220 --> 00:18:37,120 Well, when you talk to him again, would you ask him if he can provide some 257 00:18:37,120 --> 00:18:38,120 pumpkin pie? 258 00:18:43,790 --> 00:18:44,790 We'd best get going. 259 00:18:44,910 --> 00:18:46,510 We'll make it to the weigh station by nightfall. 260 00:19:01,290 --> 00:19:02,470 Oh, how we doing? 261 00:19:03,050 --> 00:19:05,430 Well, I won't have to worry about yam. 262 00:19:05,890 --> 00:19:06,890 Plenty of it here. 263 00:19:07,070 --> 00:19:08,070 What else we got? 264 00:19:08,630 --> 00:19:12,070 Let's see. We got corn, spice, peaches. 265 00:19:12,940 --> 00:19:13,940 And beans. 266 00:19:14,020 --> 00:19:15,360 We still don't have a turkey. 267 00:19:15,660 --> 00:19:16,619 We got a ham. 268 00:19:16,620 --> 00:19:17,620 We do? 269 00:19:17,640 --> 00:19:20,060 Well, Jake's got a tin one we can buy. 270 00:19:20,300 --> 00:19:21,320 I'd rather eat London. 271 00:19:23,780 --> 00:19:25,860 Hey, Horace, the stagecoach is late. 272 00:19:26,520 --> 00:19:29,940 It's more than late. She's not coming. Freight wagon's not coming, neither. 273 00:19:30,200 --> 00:19:31,200 Not coming? 274 00:19:32,420 --> 00:19:33,279 There's Lauren. 275 00:19:33,280 --> 00:19:35,300 I'll go tell her. Why isn't the stage coming? 276 00:19:35,520 --> 00:19:38,940 Some bad weather coming up near Denver. They're canceling all the stage runs 277 00:19:38,940 --> 00:19:41,540 south. Is Montelli going to be all right? 278 00:19:42,060 --> 00:19:44,440 They probably saw the storm coming and turned back to Denver. 279 00:19:44,720 --> 00:19:47,180 They'll put them up in a hotel till the weather passes. 280 00:19:50,520 --> 00:19:51,520 Don't worry, Brian. 281 00:19:52,080 --> 00:19:53,080 They'll be here tomorrow. 282 00:19:53,940 --> 00:19:56,680 Guys, we'll give it some more time to get suffered again. 283 00:19:57,200 --> 00:19:58,200 Maybe not. 284 00:19:58,360 --> 00:20:00,960 Look, everyone's going to the store. 285 00:20:05,020 --> 00:20:06,020 What's going on? 286 00:20:06,040 --> 00:20:08,360 Oh, hey, Myra, can I get those spicy chips for me? 287 00:20:09,080 --> 00:20:10,420 I'm sorry, Colleen, but... 288 00:20:11,190 --> 00:20:13,690 Well, it got me a cranky in the middle of the day, and I ate them all. 289 00:20:15,250 --> 00:20:17,670 I still got some yams you can have. 290 00:20:27,230 --> 00:20:30,910 I'm sorry, but I'm going to need that spinach now. I was counting on that 291 00:20:30,910 --> 00:20:33,710 freight delivery, but since that wagon ain't coming, I need it. 292 00:20:35,760 --> 00:20:36,780 Maybe we could just eat here. 293 00:20:36,980 --> 00:20:40,920 Oh, Brian, I'm sorry I don't have any places left. I am sold out and then... 294 00:20:40,920 --> 00:20:47,380 You come 295 00:20:47,380 --> 00:20:54,240 on by anyway. I won't have any turkey 296 00:20:54,240 --> 00:20:57,060 left, but I'll have plenty, yay. 297 00:21:10,920 --> 00:21:11,920 I know it ain't good. 298 00:21:12,100 --> 00:21:14,100 Trust me, I knew this pig personally. 299 00:21:16,840 --> 00:21:17,840 Whatever you say. 300 00:21:19,780 --> 00:21:20,780 What are you doing? 301 00:21:34,260 --> 00:21:35,900 I'd rather eat lunda fish. 302 00:21:57,870 --> 00:21:59,130 It's really quiet down there. 303 00:22:00,850 --> 00:22:02,830 I wonder where the station master is. 304 00:22:03,470 --> 00:22:04,550 Maybe he's inside. 305 00:22:05,130 --> 00:22:06,130 Where are the horses? 306 00:22:07,290 --> 00:22:08,930 The corral's been broken open. 307 00:22:11,470 --> 00:22:12,470 Wait here. 308 00:22:35,200 --> 00:22:36,200 Anybody here? 309 00:23:28,840 --> 00:23:29,840 Go inside. Hurry. 310 00:23:29,900 --> 00:23:30,900 Come on. 311 00:23:31,400 --> 00:23:32,179 Get in. 312 00:23:32,180 --> 00:23:33,180 Go. 313 00:23:39,260 --> 00:23:40,260 I'll get in here. 314 00:23:46,420 --> 00:23:47,420 There it is. 315 00:23:48,500 --> 00:23:49,500 Following through. 316 00:24:02,890 --> 00:24:03,890 What are they doing? 317 00:24:04,850 --> 00:24:06,850 I think they're figuring out we don't have a gun yet. 318 00:24:08,090 --> 00:24:10,350 It's going to be like shooting fish in a barrel. 319 00:24:13,590 --> 00:24:15,930 Give me your tomahawk. 320 00:24:19,750 --> 00:24:21,910 Stay down. This may blow up in my face. 321 00:25:06,080 --> 00:25:08,220 Yeah, odds just evened up a little bit. 322 00:25:22,400 --> 00:25:24,100 You think they'll be back tonight? 323 00:25:24,820 --> 00:25:27,440 If they were going to attack, they would have done it already. 324 00:25:27,820 --> 00:25:29,480 They probably would have sent for help. 325 00:25:30,380 --> 00:25:32,120 Perhaps they should try and slip away in the night. 326 00:25:33,040 --> 00:25:37,560 They got the high ground on us. With that full moon, make a good target. 327 00:25:37,820 --> 00:25:40,260 If the cloud's over, maybe we can make a run for it. 328 00:25:41,040 --> 00:25:42,120 I ain't running nowhere. 329 00:25:43,260 --> 00:25:44,800 Well, maybe they've gone away. 330 00:25:47,080 --> 00:25:50,580 I don't think so, Sister Ruth. Go on over here with Dr. Mike. 331 00:26:02,030 --> 00:26:03,030 Did you see them? 332 00:26:03,390 --> 00:26:05,930 There's at least one rifle out there that left that ridge. 333 00:26:07,650 --> 00:26:09,690 Looks like the best thing we can do is wait until morning. 334 00:26:11,030 --> 00:26:12,030 Well, what'll happen then? 335 00:26:12,690 --> 00:26:16,130 Well, we hope the next stagecoach arrives before more Indians do. 336 00:26:19,670 --> 00:26:20,830 Did you find anything to eat? 337 00:26:21,670 --> 00:26:22,670 Eat? 338 00:26:22,970 --> 00:26:25,310 Oh, there's some biscuit fixings and some beans. 339 00:26:27,470 --> 00:26:29,190 Well, maybe we should see if we can cook up then. 340 00:26:42,480 --> 00:26:45,420 I'm thinking it's been a long time since I had to shoot anybody. 341 00:26:49,280 --> 00:26:50,720 How many bullets you got left? 342 00:26:52,320 --> 00:26:53,320 Eight. 343 00:26:55,100 --> 00:26:57,220 There's two of them out there on that ridge with rifles. 344 00:26:58,300 --> 00:27:00,280 I wonder how many bullets they got left. 345 00:27:05,360 --> 00:27:10,580 One for Peter and one for Paul and one for the good Lord that made us all. 346 00:27:12,570 --> 00:27:14,530 Soda, a little bit of salt. 347 00:27:15,090 --> 00:27:18,350 If these biscuits don't turn out, it ain't my fault. 348 00:27:19,950 --> 00:27:21,310 I could never do that. 349 00:27:21,510 --> 00:27:22,990 I have to measure everything. 350 00:27:24,150 --> 00:27:28,230 When you've been cooking as long as I have, you go by faith and feel. 351 00:27:29,210 --> 00:27:31,990 Every time I try that, it didn't turn out. 352 00:27:36,090 --> 00:27:37,610 Now, don't you worry about it. 353 00:27:38,010 --> 00:27:39,170 It's going to be fine. 354 00:27:40,150 --> 00:27:41,150 You'll see. 355 00:27:43,020 --> 00:27:44,460 This is all my fault. 356 00:27:45,120 --> 00:27:46,120 Well, how's that? 357 00:27:48,040 --> 00:27:52,380 If I hadn't invited you to come with us, you'd be safely on your way to San 358 00:27:52,380 --> 00:27:53,380 Francisco by now. 359 00:27:56,040 --> 00:28:00,240 The way I figure it, the Lord meant for us to be together. 360 00:28:01,820 --> 00:28:06,320 And I can't think of anybody that I'd rather be celebrating Thanksgiving with 361 00:28:06,320 --> 00:28:07,320 than you and Sully. 362 00:28:08,340 --> 00:28:11,760 Besides, you can help us. 363 00:28:12,770 --> 00:28:13,850 Celebrate our anniversary. 364 00:28:14,670 --> 00:28:16,870 I can't believe it's a year since you've been married. 365 00:28:17,370 --> 00:28:18,370 Me neither. 366 00:28:25,770 --> 00:28:29,210 Sister Ruth, how do you like being married? 367 00:28:30,110 --> 00:28:31,110 Eh. 368 00:28:32,390 --> 00:28:36,650 Sometimes he can be a pain in the... Well, you know what I mean. 369 00:28:40,050 --> 00:28:41,250 Yes, I know what you mean. 370 00:28:44,240 --> 00:28:51,220 It's just that every time I wake up and I look in that man's face, 371 00:28:51,420 --> 00:28:56,160 I thank the good Lord for sending him my way. 372 00:29:00,560 --> 00:29:02,700 Yes, we have a lot to be thankful for. 373 00:29:04,000 --> 00:29:05,000 Amen. 374 00:29:07,200 --> 00:29:11,740 We got baked yams, some mashed yams, and yams surprise. 375 00:29:12,750 --> 00:29:14,090 Get plenty of beans and rice. 376 00:29:14,430 --> 00:29:16,610 Beans and rice are not what you eat at Thanksgiving. 377 00:29:17,350 --> 00:29:22,970 You eat turkey and dressing and cranberries and pumpkin pie. Maybe we 378 00:29:22,970 --> 00:29:24,490 popcorn. That's stupid. 379 00:29:24,810 --> 00:29:25,810 It's not stupid. 380 00:29:25,910 --> 00:29:29,050 They ate it at the first Thanksgiving. I wonder how it tastes with gravy. 381 00:29:31,310 --> 00:29:33,290 Jan and I are going out of first light. 382 00:29:34,150 --> 00:29:35,490 We'll come back with a turkey. 383 00:29:35,730 --> 00:29:36,730 And what if you don't? 384 00:29:37,090 --> 00:29:38,510 Then we'll eat other things. 385 00:29:39,130 --> 00:29:40,130 We'll be the same. 386 00:29:42,000 --> 00:29:45,640 I would have had a turkey if Brian hadn't messed it up. You would have gone 387 00:29:45,640 --> 00:29:48,420 the store when you should instead of eating another piece of pie. I'm sure I 388 00:29:48,420 --> 00:29:50,980 could have had Thanksgiving stuff for the first place. Stop it! 389 00:29:52,340 --> 00:29:54,480 Fightin' is not going to put anything on the table. 390 00:29:56,800 --> 00:29:59,360 All I know is you better figure out what we're going to do by morning. 391 00:30:01,920 --> 00:30:05,140 This is not my fault. 392 00:30:44,490 --> 00:30:45,490 Can't you sleep? 393 00:30:46,290 --> 00:30:47,290 No. 394 00:30:49,130 --> 00:30:50,870 You need to try to get some rest. 395 00:30:53,150 --> 00:30:56,370 Why don't you sing me a song like you always do? 396 00:30:59,610 --> 00:31:00,770 Dr. Mike's asleep. 397 00:31:02,930 --> 00:31:03,930 No, I'm not. 398 00:31:37,930 --> 00:31:44,750 We've come to the time in the season when family and friends 399 00:31:44,750 --> 00:31:51,470 gather near to offer a prayer of thanksgiving for 400 00:31:51,470 --> 00:31:55,430 blessings we've known through the years. 401 00:31:55,910 --> 00:32:02,710 To join hands and thank the Creator now when 402 00:32:02,710 --> 00:32:04,630 Thanksgiving is due. 403 00:32:06,480 --> 00:32:13,180 And this year when I count my blessings, I'm thanking the Lord 404 00:32:13,180 --> 00:32:14,180 he made you. 405 00:32:15,660 --> 00:32:22,560 This year when I count my blessings, I'm thanking the Lord 406 00:32:22,560 --> 00:32:23,740 he made you. 407 00:32:27,260 --> 00:32:31,100 I'm grateful for the laughter of children. 408 00:32:32,560 --> 00:32:35,780 The sun and the wind and the rain. 409 00:32:36,840 --> 00:32:41,760 The color of blue in your sweet eyes. 410 00:32:42,120 --> 00:32:44,960 The sight of a high -balling train. 411 00:32:46,080 --> 00:32:49,920 The moonrise over a prairie. 412 00:32:50,880 --> 00:32:54,440 And, oh, love that you've made new. 413 00:32:55,600 --> 00:32:59,320 And this year when I count my blessings. 414 00:33:01,000 --> 00:33:03,780 I'm thanking the Lord He made you. 415 00:33:04,980 --> 00:33:11,660 And this year when I count my blessings, I'm thanking the 416 00:33:11,660 --> 00:33:13,280 Lord He made you. 417 00:33:19,040 --> 00:33:25,620 And when the time comes to be going, it won't be in 418 00:33:25,620 --> 00:33:27,440 sorrow and tears. 419 00:33:28,880 --> 00:33:35,460 I'll kiss you goodbye and I'll go on the way, grateful for 420 00:33:35,460 --> 00:33:37,140 all of the years. 421 00:33:38,000 --> 00:33:44,960 I'm thankful for all that you gave me, for teaching me what 422 00:33:44,960 --> 00:33:46,420 love can do. 423 00:33:47,280 --> 00:33:54,160 And Thanksgiving Day, for the rest of my life, I'm thanking the 424 00:33:54,160 --> 00:33:55,740 Lord he made you. 425 00:33:57,640 --> 00:34:04,160 Thanksgiving Day, for the rest of my life, I'm thanking the Lord 426 00:34:04,160 --> 00:34:05,260 He made you. 427 00:35:05,580 --> 00:35:06,580 Me too. 428 00:35:06,820 --> 00:35:08,540 I've been tracking that bird all morning. 429 00:35:09,200 --> 00:35:10,200 I didn't see you. 430 00:35:10,800 --> 00:35:14,000 I couldn't... I'm sorry. 431 00:35:15,500 --> 00:35:17,380 And I am thankful you are a bad shot. 432 00:35:24,540 --> 00:35:25,540 Now is it. 433 00:35:26,120 --> 00:35:29,340 Why aren't they attacking? 434 00:35:31,660 --> 00:35:34,200 They must be waiting for the states to show up. 435 00:35:34,490 --> 00:35:36,570 Gonna ambush them, then come in here after us. 436 00:35:37,810 --> 00:35:39,330 Well, we have to warn the stage. 437 00:35:40,710 --> 00:35:42,950 I'll light a signal fire after you're gone. 438 00:35:43,150 --> 00:35:44,150 What are you talking about? 439 00:35:45,810 --> 00:35:47,530 You know I couldn't run very far. 440 00:35:47,810 --> 00:35:50,190 I'd just slow us all down, get us all caught. 441 00:35:50,430 --> 00:35:52,010 You take off, you got a chance. 442 00:35:52,570 --> 00:35:54,210 I can hold them here for a while. 443 00:35:55,110 --> 00:35:56,450 We're not gonna leave you alone. 444 00:35:57,290 --> 00:35:58,290 You want me. 445 00:35:58,930 --> 00:35:59,930 I'm staying. 446 00:36:01,650 --> 00:36:02,930 We talked about this. 447 00:36:03,600 --> 00:36:05,600 It's what we want to do. We won't allow it. 448 00:36:06,540 --> 00:36:11,120 No. Dr. Mike, you know it's the only chance any of us got of getting out of 449 00:36:11,120 --> 00:36:12,120 alive. 450 00:36:12,400 --> 00:36:16,160 I got three bullets to cover you. That leaves me five. That's plenty. 451 00:36:22,740 --> 00:36:24,760 We'll be back here with help as soon as we can. 452 00:36:30,900 --> 00:36:31,900 You don't make it. 453 00:36:32,350 --> 00:36:33,350 No hard feelings. 454 00:36:42,470 --> 00:36:43,830 The Lord be with you. 455 00:37:08,080 --> 00:37:09,640 I sure hope he's listening to you. 456 00:38:27,400 --> 00:38:28,460 I don't got a bank. 457 00:38:28,720 --> 00:38:32,580 Well, just pick up some supplies and head on out. 458 00:38:42,800 --> 00:38:46,880 I'm closing. 459 00:38:47,880 --> 00:38:49,760 Don't you have any more corn starch? 460 00:38:50,020 --> 00:38:51,020 All out. 461 00:38:51,180 --> 00:38:53,140 These potatoes are all sprouting. 462 00:38:53,400 --> 00:38:55,080 They're all we got. Take them or leave them. 463 00:38:59,180 --> 00:39:00,660 Oh, I'm sorry. We're closing. 464 00:39:01,040 --> 00:39:02,500 Oh, we just need a few things, mister. 465 00:39:04,340 --> 00:39:05,980 Well, that's about all he's got. 466 00:39:07,340 --> 00:39:08,319 That's it? 467 00:39:08,320 --> 00:39:12,560 Yeah. All right. This is $2 .30. 468 00:39:16,900 --> 00:39:18,040 That's a pretty cameo. 469 00:39:22,400 --> 00:39:23,400 Thanks. 470 00:39:23,920 --> 00:39:28,000 Matthew, this lady has a pen just like Dr. Mike's. 471 00:39:29,900 --> 00:39:32,380 That's just like the one that Grandma gave me. 472 00:39:32,880 --> 00:39:33,880 Yeah. 473 00:39:34,300 --> 00:39:35,300 Sure looks like it. 474 00:39:36,460 --> 00:39:37,520 Where'd you get that? 475 00:39:40,360 --> 00:39:42,240 I... Grab the money. 476 00:39:45,500 --> 00:39:46,500 Excuse me. 477 00:39:50,340 --> 00:39:51,580 Aren't my kids selling all right? 478 00:39:52,240 --> 00:39:54,080 They probably walked to the next way station. 479 00:39:55,600 --> 00:39:56,640 Y 'all get down on the floor. 480 00:39:57,020 --> 00:39:58,020 Get out. 481 00:40:00,460 --> 00:40:01,460 comes out this door is going to get shot. 482 00:41:53,840 --> 00:42:00,000 glad to see you i was just thinking the same thing uh i knew you'd be all right 483 00:42:00,000 --> 00:42:04,740 come on we'd best get on after them robert we lost the trail a long time ago 484 00:42:04,740 --> 00:42:11,060 lauren we're not gonna find him what about those engines tie him up take him 485 00:42:11,060 --> 00:42:16,300 fort collins stand trial for the murder of that station agent all right let's go 486 00:42:16,300 --> 00:42:19,600 back to town still something we got to do 487 00:42:36,970 --> 00:42:37,729 Who wants to know? 488 00:42:37,730 --> 00:42:38,730 Are you all right? 489 00:42:38,870 --> 00:42:44,210 I winged a couple of them before they decided to give up and come after you. 490 00:42:45,190 --> 00:42:47,490 I'm so glad to see you. 491 00:42:48,190 --> 00:42:49,870 I was just thinking the same thing. 492 00:43:12,900 --> 00:43:13,900 Turkey. Turkey? 493 00:43:18,000 --> 00:43:19,000 Pumpkin pie? 494 00:43:19,140 --> 00:43:20,140 Pumpkin pie. 495 00:43:20,820 --> 00:43:22,080 Sure smells good. 496 00:43:24,640 --> 00:43:26,260 Oh, Shelly, where you been? 497 00:43:26,520 --> 00:43:27,580 Hey, what are you doing here? 498 00:43:27,800 --> 00:43:30,780 Hello, Brian. I asked him to join us for Thanksgiving supper. 499 00:43:31,020 --> 00:43:32,300 I asked Claude Benson, too. 500 00:43:32,560 --> 00:43:34,240 He helped me get a big turkey. 501 00:43:34,440 --> 00:43:35,620 I hope all of you are hungry. 502 00:43:36,060 --> 00:43:37,060 You bet. 503 00:43:37,440 --> 00:43:38,440 Chew a rail. 504 00:43:40,720 --> 00:43:41,720 Dr. Quinn. 505 00:43:42,040 --> 00:43:46,620 Sully, I hope you don't mind if saying grace takes a little longer today. 506 00:43:47,580 --> 00:43:49,740 You've got a lot to be thankful for this year. 507 00:43:50,080 --> 00:43:51,080 Amen. 508 00:43:54,480 --> 00:43:56,040 Just thinking the same thing. 509 00:44:12,520 --> 00:44:19,380 We've come to the time in the season when family and friends 510 00:44:19,380 --> 00:44:26,280 gather near to offer a prayer of thanksgiving for 511 00:44:26,280 --> 00:44:29,980 blessings we've known through the years. 512 00:44:30,540 --> 00:44:37,300 To join hands and thank the Creator now when 513 00:44:37,300 --> 00:44:39,200 Thanksgiving is due. 514 00:44:41,130 --> 00:44:47,750 And this year when I count my blessings, I'm thanking the Lord 515 00:44:47,750 --> 00:44:48,750 he made you. 516 00:44:50,270 --> 00:44:57,130 This year when I count my blessings, I'm thanking the Lord 517 00:44:57,130 --> 00:44:58,310 he made you. 518 00:45:01,890 --> 00:45:08,770 I'm grateful for the laughter of children, the sun and the 519 00:45:08,770 --> 00:45:10,350 wind and the rain. 520 00:45:11,950 --> 00:45:16,350 The color of blue in your sweet eyes. 521 00:45:16,650 --> 00:45:19,530 The sight of a high -balling train. 522 00:45:20,670 --> 00:45:24,490 The moonrise over a prairie. 523 00:45:25,510 --> 00:45:29,050 And, oh, love that you've made new. 524 00:45:30,030 --> 00:45:34,990 And Thanksgiving Day for the rest of my life. 525 00:45:35,250 --> 00:45:38,390 I'm thanking the Lord he made you. 526 00:45:40,300 --> 00:45:46,840 Thanksgiving Day, for the rest of my life, I'm thanking the Lord 527 00:45:46,840 --> 00:45:47,920 He made you. 36472

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.