All language subtitles for Cómplices (2018)1h25ComRce

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,110 --> 00:00:05,110 Gracias. 2 00:00:37,000 --> 00:00:38,000 Gracias. 3 00:01:34,990 --> 00:01:40,170 Hay mujeres capaces de restaurar la fe de un hombre, que nos hacen salivar. 4 00:01:42,470 --> 00:01:45,170 Obras maestras, más de carne que de hueso. 5 00:01:47,730 --> 00:01:54,390 Su paso por el mundo, su aroma primaveral, su brillo, su ritmo 6 00:01:54,490 --> 00:01:56,070 son una razón para vivir. 7 00:01:56,890 --> 00:01:57,890 Quizás la única. 8 00:01:58,710 --> 00:02:01,410 Pero no es fácil acercarse a una mujer perfecta. 9 00:02:03,240 --> 00:02:05,040 Solo los valientes se atreven. 10 00:02:05,940 --> 00:02:09,160 Y la mayoría de las veces, fracasa. 11 00:02:12,380 --> 00:02:16,880 Lo que no saben estos pobres novatos, es que para atravesar la muralla que rodea 12 00:02:16,880 --> 00:02:19,740 a toda mujer, se necesita un cómplice. 13 00:02:22,300 --> 00:02:25,560 Pepe, no dejes que estacionen en segunda fila. 14 00:02:27,600 --> 00:02:28,600 Lo mismo. 15 00:02:31,140 --> 00:02:32,140 Pepe. 16 00:02:35,820 --> 00:02:38,860 Él es Luis Pani, el mejor cómplice del mundo. 17 00:02:42,120 --> 00:02:47,520 Esta es la técnica selectiva. Te hablo a ti y a la otra no. 18 00:02:48,140 --> 00:02:49,880 Dividir es el principio de la estrategia. 19 00:02:55,220 --> 00:02:58,680 ¿Cómo sabes que es por dinero? 20 00:02:59,370 --> 00:03:01,890 Puso su nombre en una tarjeta de crédito ilimitada como es. 21 00:03:02,790 --> 00:03:04,190 Ilimitada en todo lo que compras. 22 00:03:04,990 --> 00:03:09,150 Si la primera broma no funciona, hay que regresar al tema de inmediato. 23 00:03:09,950 --> 00:03:11,790 Yo soy su contador. ¿Sabe de qué hablo? 24 00:03:12,210 --> 00:03:13,210 Pues cierto. 25 00:03:13,570 --> 00:03:14,970 Se parece un poco a Tom Miguel. 26 00:03:15,750 --> 00:03:20,170 Un cómplice explora las distintas caras de la curiosidad. 27 00:03:21,330 --> 00:03:22,189 Ahí viene. 28 00:03:22,190 --> 00:03:25,790 No digan nada, ¿eh? Y sobre todo prepara el terreno para su compañero de 29 00:03:25,790 --> 00:03:26,790 fórmula. 30 00:03:29,450 --> 00:03:31,450 Y este soy yo. 31 00:03:36,670 --> 00:03:40,330 ¿Pero qué hacen este par de preciosuras platicando con este caso de caridad? 32 00:03:41,430 --> 00:03:46,270 Gracias. Querían rayarse la barra para ella. Tuvo que protestar. Ay, nada que 33 00:03:46,270 --> 00:03:47,650 ver. Él nos invadió. 34 00:03:49,110 --> 00:03:52,650 Vámonos. Mañana en la mañana tengo que pasar al aeropuerto por ya sé de quién. 35 00:03:53,950 --> 00:03:57,350 Sacarlas de la jugada es la mejor manera de meterlas en la jugada. 36 00:03:58,060 --> 00:04:01,980 Y si nos quedamos a terminar esta... Ay, por esto, mijo. 37 00:04:02,240 --> 00:04:03,820 Deja que se termine el whisky. 38 00:04:07,040 --> 00:04:08,040 ¿Está bien? 39 00:04:14,840 --> 00:04:16,500 El primer paso es un éxito. 40 00:04:17,399 --> 00:04:18,940 Llevarlas a nuestro territorio. 41 00:04:22,240 --> 00:04:25,400 La película empieza como a las nueve o... Hay cambios. 42 00:04:27,910 --> 00:04:31,470 Pero... Es que Gaviria acaba de llegar de Miami, amor. Hay una reunión en su 43 00:04:31,470 --> 00:04:32,470 bepa. 44 00:04:34,650 --> 00:04:35,650 Bueno, pues vamos. 45 00:04:36,010 --> 00:04:37,010 Qué lindo. 46 00:04:37,190 --> 00:04:38,470 Pero vamos por las amigas. 47 00:04:38,770 --> 00:04:39,830 Préstame tu coche, ¿sí? 48 00:04:41,630 --> 00:04:42,710 Yo te puedo llevar. 49 00:04:43,090 --> 00:04:44,170 Ya es tarde. 50 00:04:44,410 --> 00:04:47,690 No cabes. Tengo que pasar por Tere, Diana y las Fernández Cueto. 51 00:04:48,290 --> 00:04:49,290 Es que es nuevo. 52 00:04:49,930 --> 00:04:51,310 ¿No confías en mí, gordo? 53 00:04:52,410 --> 00:04:53,930 Claro que confío en ti, mi amor. 54 00:04:54,830 --> 00:04:55,830 Por supuesto. 55 00:04:56,520 --> 00:04:59,160 Solo que me lo regaló mi mamá y... Porfis. 56 00:04:59,380 --> 00:05:00,380 Y ya está. 57 00:05:02,220 --> 00:05:06,860 Y... ¿Nuestra noche romántica? Voy solo una hora y luego te alcanzo en tu depa y 58 00:05:06,860 --> 00:05:08,340 haremos una peli o lo que sea. 59 00:05:09,720 --> 00:05:10,720 ¿Lo que sea? 60 00:05:10,820 --> 00:05:11,820 Lo que sea. 61 00:05:15,240 --> 00:05:16,240 ¿No es el fin? 62 00:05:16,700 --> 00:05:18,580 Sí. No, mi amor. 63 00:05:18,860 --> 00:05:19,860 Pues, pues. 64 00:05:25,360 --> 00:05:26,360 Está muy genial. 65 00:05:26,500 --> 00:05:28,900 Oye, ya todo esto, ¿yo cómo me regreso? 66 00:05:29,340 --> 00:05:30,340 Pues en taxi. 67 00:05:30,560 --> 00:05:32,660 Que no se te cierre el mundo, mamá, o sea. 68 00:05:34,020 --> 00:05:35,500 Claro, mi amor, perdón. 69 00:05:39,120 --> 00:05:40,120 Dale, 70 00:05:44,700 --> 00:05:45,619 mi amor, dale. 71 00:05:45,620 --> 00:05:47,220 Golpe, avisa, golpe, avisa. 72 00:05:55,080 --> 00:05:56,080 Con cuidado. 73 00:06:00,820 --> 00:06:02,600 Bueno, pues un taxi igual. 74 00:06:02,940 --> 00:06:07,740 Por eso digo, disfruten a la equivocada en lo que llega el indicado. Me encanta. 75 00:06:08,100 --> 00:06:09,100 Salud. 76 00:06:10,000 --> 00:06:11,520 Igual y mi novia es la equivocada. 77 00:06:11,740 --> 00:06:13,780 A lo mejor en este lugar está el indicado. 78 00:06:13,980 --> 00:06:17,800 Salud. ¿Por las equivocadas o por las indicadas? 79 00:06:19,020 --> 00:06:20,020 ¿Cómo saberlo? 80 00:06:20,960 --> 00:06:21,960 Una pregunta. 81 00:06:23,040 --> 00:06:25,240 William. Me cuenta, por favor. 82 00:06:25,700 --> 00:06:27,920 Ya nos vemos, ¿ok? Es momento de ir. 83 00:06:28,580 --> 00:06:30,260 ¿Sí? Ustedes dos se vienen con nosotros. 84 00:06:30,540 --> 00:06:31,540 ¿Con ustedes? 85 00:06:31,560 --> 00:06:32,560 ¿Con quién más? 86 00:06:32,680 --> 00:06:34,120 Espérate, conmigo le está pasando algo. 87 00:06:34,580 --> 00:06:37,300 Ay, Dios mío. Tranquila, ísela. Por favor, tranquila. 88 00:06:38,240 --> 00:06:41,680 Oiga, ¿qué te pasa? Todo está bien, ísela. Por favor, gracias. Atrás, atrás. 89 00:06:42,000 --> 00:06:43,000 Atrás, gracias. 90 00:06:43,080 --> 00:06:46,380 La táctica del infarto. No viene a caso. 91 00:06:46,700 --> 00:06:47,700 Ya las tenemos. 92 00:06:47,720 --> 00:06:48,519 ¿Qué hago? 93 00:06:48,520 --> 00:06:49,580 Una ambulancia. 94 00:06:51,700 --> 00:06:52,700 Luis. 95 00:06:52,880 --> 00:06:53,880 ¿Una ambulancia? 96 00:07:00,470 --> 00:07:06,710 Angie y Mauricio para siempre 97 00:07:06,710 --> 00:07:08,390 desde... 98 00:07:24,560 --> 00:07:25,560 ¿Qué te dijo el doctor? 99 00:07:26,080 --> 00:07:27,080 Lo mismo. 100 00:07:28,100 --> 00:07:30,320 El nervio vago, que lo tengo muy sensible. 101 00:07:30,860 --> 00:07:32,180 Y especialmente vago. 102 00:07:33,160 --> 00:07:34,700 Aprendí del maestro en la vagancia. 103 00:07:36,060 --> 00:07:37,080 No, ya en serio. 104 00:07:37,960 --> 00:07:39,700 Esos mareos te están dando en la madre. 105 00:07:39,940 --> 00:07:41,040 No me gustan nada. 106 00:07:41,480 --> 00:07:42,480 Pues a mí menos. 107 00:07:43,380 --> 00:07:44,520 ¿Qué rollo? ¿Qué tienes? 108 00:07:46,180 --> 00:07:50,040 La cosa es que no voy a poder ir a República Dominicana. 109 00:07:50,600 --> 00:07:53,480 No. No, eso sí que no. 110 00:07:54,180 --> 00:07:55,660 Nuestro viaje anual es sagrado. 111 00:07:55,960 --> 00:07:59,400 Los musulmanes van a la Meca, nosotros vamos de cacería y esta vez las 112 00:07:59,400 --> 00:08:00,920 Ya lo sé, Juan, pero... Nada. 113 00:08:01,600 --> 00:08:02,860 Es tu tierra, tus raíces. 114 00:08:03,400 --> 00:08:06,340 Llena de mujeres hermosas. Es como negarte a beber del Santo Grial. 115 00:08:07,500 --> 00:08:11,860 Mujeres, modelos en trajes de baño a la orilla del mar. Por eso mismo no quiero 116 00:08:11,860 --> 00:08:13,460 armarte allá un numerito como el de hoy. 117 00:08:14,500 --> 00:08:16,980 Esta vez vas a tener que ir solo. 118 00:08:54,950 --> 00:08:56,770 Creo que... Es mi coche. Pare, pare, pare. 119 00:08:59,450 --> 00:09:00,450 Son 200 pesos. 120 00:09:00,710 --> 00:09:01,710 ¿Qué? 121 00:09:01,810 --> 00:09:04,510 ¿Por qué tan...? Está bien, está bien, está bien. 122 00:09:05,210 --> 00:09:06,210 Guichín. 123 00:09:25,940 --> 00:09:26,940 Angie. 124 00:09:34,240 --> 00:09:35,780 Ay, no friegues. 125 00:09:36,700 --> 00:09:37,700 ¿Profe? 126 00:09:38,060 --> 00:09:39,140 Angie, ábreme. 127 00:09:39,860 --> 00:09:41,260 Profe, no le enseñes. 128 00:10:30,680 --> 00:10:36,180 Vamos. Mamá, mamá, esta con mi tío no... ¡Bájate! 129 00:10:49,020 --> 00:10:50,940 Bueno, por lo menos ábreme la puerta, ¿no? 130 00:10:59,760 --> 00:11:00,760 ¡Juan! 131 00:11:01,380 --> 00:11:03,740 Buenos días, señora. Buenos días, Juanita. ¿El señor? 132 00:11:04,000 --> 00:11:05,000 El señor está allá arriba. 133 00:11:05,600 --> 00:11:06,600 Gracias. 134 00:11:12,200 --> 00:11:13,200 ¿Cómo está mi niño? 135 00:11:31,440 --> 00:11:33,400 Caramba. ¿Qué es esto? 136 00:11:33,720 --> 00:11:34,720 ¿Por qué paras, Sushiro? 137 00:11:35,520 --> 00:11:37,020 ¿Quién te dejó entrar así, hermanita? 138 00:11:37,320 --> 00:11:40,620 Es casa de mi papá. Que no se te olvide. Hola, Julieta. 139 00:11:41,120 --> 00:11:42,120 Hola, Luis. 140 00:11:43,420 --> 00:11:44,540 Ni me mires así. 141 00:11:44,780 --> 00:11:48,800 Es un masaje terapéutico. Luis tiene problemas con el vértigo. ¿Y tú? 142 00:11:49,020 --> 00:11:50,140 Yo le estoy haciendo segunda. 143 00:11:52,660 --> 00:11:53,880 ¿En qué podemos ayudarte? 144 00:11:54,100 --> 00:11:55,100 Sí, ¿qué quieres? 145 00:11:55,440 --> 00:11:56,860 Yo no sé qué hacer con este niño. 146 00:11:59,449 --> 00:12:01,410 No es ningún niño. Pero se comporta como tal. 147 00:12:03,530 --> 00:12:04,530 ¿Qué pasó, Mau? 148 00:12:05,750 --> 00:12:06,750 Nada. 149 00:12:06,910 --> 00:12:07,910 Ay, 150 00:12:08,430 --> 00:12:12,270 que cortó con la noviecita. Bueno, la noviecita le puso el cuerno y ya no se 151 00:12:12,270 --> 00:12:15,430 quiere levantar de la cama. Ya perdió el semestre en la universidad. 152 00:12:15,810 --> 00:12:17,130 Dice que está deprimido. 153 00:12:29,900 --> 00:12:31,140 ¿Quieres que hable con él, Julieta? 154 00:12:31,580 --> 00:12:33,460 No, gracias. No te estoy preguntando a ti. 155 00:12:34,660 --> 00:12:35,660 Hablar no es suficiente. 156 00:12:36,020 --> 00:12:38,220 Quiero que se quede contigo hasta que empiece el próximo semestre. 157 00:12:38,540 --> 00:12:39,540 Mamá. Ya. 158 00:12:40,500 --> 00:12:41,500 Vámonos. 159 00:12:43,000 --> 00:12:44,740 Nunca te he pedido nada, Juan. 160 00:12:46,140 --> 00:12:49,140 Aunque ya es mayor de edad, necesita una influencia masculina. 161 00:12:49,400 --> 00:12:50,680 Y no hay nadie más. 162 00:12:51,500 --> 00:12:55,560 A ti tampoco te caería mal un poco de responsabilidad. Es tu sobrino. 163 00:12:56,180 --> 00:12:57,180 Es un nerd. 164 00:12:57,780 --> 00:12:58,780 Ya sé. 165 00:12:58,960 --> 00:13:01,560 Por eso se va a quedar contigo, para que le enseñes a ser hombre. 166 00:13:02,040 --> 00:13:03,040 ¿Y si me niego? 167 00:13:04,120 --> 00:13:08,440 Bueno, el que realmente no... Tú te callas. Te cito a juntas de consejo a 168 00:13:08,440 --> 00:13:09,419 seis de la mañana. 169 00:13:09,420 --> 00:13:12,240 Te retengo tus pagos mensuales hasta fin de año. 170 00:13:12,800 --> 00:13:16,820 Te hago la vida imposible. Y tú ni protestes porque vendo tu coche nuevo. 171 00:13:17,140 --> 00:13:18,480 Eso es jugar sucio, Julieta. 172 00:13:19,020 --> 00:13:22,220 Si acepté que te quedaras en la cabeza de la empresa es porque te gusta. Porque 173 00:13:22,220 --> 00:13:23,880 tienes un talento natural para los negocios. 174 00:13:24,360 --> 00:13:28,120 ¿Y tú? ¿Para qué tienes talento? Además de para conseguir golf. 175 00:13:28,570 --> 00:13:33,390 Para confiar en tus capacidades, para no meterme en tus asuntos, para no gastar 176 00:13:33,390 --> 00:13:33,889 de más. 177 00:13:33,890 --> 00:13:37,030 Soy muy cuidadoso con el dinero. Eres un vividor. Cuestión de enfoque. 178 00:13:38,090 --> 00:13:40,750 Entonces, ¿qué vamos a hacer? 179 00:13:42,590 --> 00:13:44,010 Tu sobrino te necesita. 180 00:13:52,910 --> 00:13:53,910 No. 181 00:13:54,370 --> 00:13:55,550 ¿A qué hora ir? 182 00:13:55,930 --> 00:13:56,930 Haz tu maleta. 183 00:13:57,210 --> 00:13:58,730 En 20 minutos salimos al aeropuerto. 184 00:13:59,110 --> 00:14:00,110 ¿Qué? 185 00:14:00,230 --> 00:14:01,370 No, no, no. 186 00:14:01,650 --> 00:14:02,650 Yo no quiero ir. 187 00:14:02,770 --> 00:14:05,830 Ya lo sé. Pero tu mamá nos tiene agarrados de los huevos y te tengo que 188 00:14:06,350 --> 00:14:07,350 Vamos a ver. 189 00:14:08,130 --> 00:14:09,130 Yo me voy a quedar aquí. 190 00:14:09,450 --> 00:14:11,550 Y si tú no dices nada, yo tampoco. 191 00:14:11,890 --> 00:14:12,890 Eso no va a suceder. 192 00:14:13,830 --> 00:14:14,830 ¿Pero por qué? 193 00:14:14,890 --> 00:14:16,390 Porque no voy a ir a ligar solo. 194 00:14:17,050 --> 00:14:19,270 Para bien o para mal, tú vas a ser mi cómplice. 195 00:14:19,810 --> 00:14:20,789 No, no. 196 00:14:20,790 --> 00:14:22,630 No, pues me vale. Yo no voy a ir. 197 00:14:25,850 --> 00:14:26,850 Fíjate. 198 00:14:29,230 --> 00:14:29,969 ¿Qué es eso? 199 00:14:29,970 --> 00:14:32,630 Bueno, es que... Estuve llorando un poquito. 200 00:14:34,790 --> 00:14:36,510 Bueno, que ya no hay privacidad aquí. 201 00:14:36,810 --> 00:14:40,250 Es muy temprano para... Para un hombre. 202 00:15:07,740 --> 00:15:08,740 ¡Flaco! 203 00:15:14,380 --> 00:15:15,520 ¿Y las maletas, tío? 204 00:15:20,020 --> 00:15:22,520 En tu vida me vuelvas a decir tío en frente de una mujer. 205 00:15:22,960 --> 00:15:24,120 ¿Entendido? Ok. 206 00:15:24,380 --> 00:15:25,380 Ok. 207 00:15:47,550 --> 00:15:49,750 Debe haber una reservación a nombre de Juan Campos. 208 00:15:50,610 --> 00:15:51,610 Diana. 209 00:15:54,250 --> 00:15:58,710 Sí, en un momentito le entrego las llaves de su suite y de la habitación a 210 00:15:58,910 --> 00:15:59,910 Gracias. 211 00:16:03,010 --> 00:16:04,010 ¿Qué haces? 212 00:16:04,270 --> 00:16:05,290 ¿Qué haces, tío? 213 00:16:06,010 --> 00:16:07,830 Juan. Claro, no estoy ciego. 214 00:16:08,290 --> 00:16:11,190 Son las modelos de la sesión de fotos. Por ellas estamos aquí. 215 00:16:11,790 --> 00:16:13,130 Son nerviosas. 216 00:16:13,510 --> 00:16:16,150 Pero no inalcanzables. Ten paciencia y ya verás. 217 00:16:17,730 --> 00:16:18,489 Ay, sí. 218 00:16:18,490 --> 00:16:19,490 No te creo. 219 00:16:19,790 --> 00:16:21,710 Por eso mi mamá dice que eres medio mitómano. 220 00:16:22,610 --> 00:16:25,210 Tú déjate entrenar y luego me dices si soy mitómano o no. 221 00:16:26,830 --> 00:16:27,649 ¿Sabes qué? 222 00:16:27,650 --> 00:16:34,450 Si Angie ve una foto mía con alguna de ellas, o sea, no tienes idea de lo 223 00:16:34,450 --> 00:16:35,450 que se pondría. 224 00:16:35,510 --> 00:16:37,250 En una de esas hasta me pide que volvamos. 225 00:16:38,250 --> 00:16:40,010 Pues esa es la peor razón para hacer esto. 226 00:16:40,630 --> 00:16:41,549 Señor Campos. 227 00:16:41,550 --> 00:16:42,550 Sí. 228 00:16:57,089 --> 00:16:59,210 Está bien, vamos a poner celosa a tu beca. 229 00:17:02,150 --> 00:17:03,410 Hey, tranquilo. 230 00:17:04,050 --> 00:17:06,869 Antes de alertar a la presa, hay que calentar motores. 231 00:17:08,270 --> 00:17:09,930 Calentar motores. ¿Y cómo es que se cala? 232 00:17:13,609 --> 00:17:15,569 Ay, este wey que me deja hablando todo. 233 00:17:16,109 --> 00:17:17,109 Se recae. 234 00:17:23,240 --> 00:17:24,400 Yo sé lo que te digo, hombre. 235 00:17:24,619 --> 00:17:26,280 No, no, no, espérate. 236 00:17:26,800 --> 00:17:27,859 Es que Anita, no puedo. 237 00:17:28,140 --> 00:17:29,140 ¿Cómo que no puedes? 238 00:17:29,500 --> 00:17:32,080 ¿No puedes decir buenas noches? ¿No puedes decir un piropo? ¿No puedes? 239 00:17:34,260 --> 00:17:35,260 Eres un campos. 240 00:17:36,080 --> 00:17:37,480 Te vas a agarrar los huevos. 241 00:17:37,760 --> 00:17:40,440 Y vas a ir ahí, donde están nuestras preciosuras. 242 00:17:40,880 --> 00:17:41,880 ¿Ok? 243 00:17:42,140 --> 00:17:45,500 Dices buenas noches y te acercas a la más fea. La más fea. 244 00:17:46,040 --> 00:17:47,160 La tomas de la oreja. 245 00:17:48,140 --> 00:17:49,660 Un punto muy sensible, ¿ok? 246 00:17:50,560 --> 00:17:51,560 Y le dices... 247 00:17:51,690 --> 00:17:52,890 Ay, qué bonitos aretes tienes. 248 00:17:53,130 --> 00:17:56,170 Así las demás se van a poner celosas. Las mujeres son muy competitivas. 249 00:17:58,490 --> 00:17:59,690 No, no, no, no sé. 250 00:18:00,470 --> 00:18:04,130 No, mejor no. Es que estoy seguro que voy a decir una tontería. ¿Y qué importa 251 00:18:04,130 --> 00:18:07,010 si dices una tontería mientras la sostengas y hables fuerte? 252 00:18:07,790 --> 00:18:09,550 Las mujeres huelen la seguridad. 253 00:18:10,710 --> 00:18:11,710 Las atrae. 254 00:18:26,500 --> 00:18:28,500 Increíble. Me lo hacía a mí tirándole a mi prima. 255 00:18:29,040 --> 00:18:31,400 Después se lo hace a ella tirándole a mi amiga. ¿Cómo estás relajando? 256 00:18:31,920 --> 00:18:35,800 Increíble. No sabía que ninguna de las primas lo sabía. Qué mala suerte. 257 00:18:36,240 --> 00:18:37,460 Yo no lo puedo creer. 258 00:18:37,700 --> 00:18:39,380 ¿Qué le voy a decir si lo sabía de ti? 259 00:18:40,060 --> 00:18:41,960 Claro, y qué pequeño es el mundo. 260 00:18:43,620 --> 00:18:44,620 ¿Qué quieres? 261 00:18:45,040 --> 00:18:46,980 ¿Yo? Sí. No, nada. 262 00:18:47,460 --> 00:18:49,060 Entonces, ¿qué haces parado ahí? 263 00:18:51,640 --> 00:18:53,480 Qué bonitos aretes tiene. 264 00:18:54,790 --> 00:18:55,930 No uso areta. 265 00:18:56,610 --> 00:18:57,750 Es una verruga. 266 00:18:59,310 --> 00:19:03,450 ¿Qué? ¿Qué bonita verruga? 267 00:19:04,450 --> 00:19:06,430 El novato debe perderle el miedo al dolor. 268 00:19:10,830 --> 00:19:12,370 No pasa nada, estás aprendiendo. 269 00:19:13,030 --> 00:19:14,750 Te dije que todo iba a salir mal. 270 00:19:16,210 --> 00:19:17,210 Vamos por la que sigue. 271 00:19:17,410 --> 00:19:18,410 ¿Qué? 272 00:19:18,950 --> 00:19:21,170 No, yo me voy a mi habitación. 273 00:19:21,740 --> 00:19:23,580 Si quieres, tú liga con quien tú quieras. A ver, a ver, a ver. 274 00:19:23,840 --> 00:19:25,180 ¿Quieres helar a tu novia, sí o no? 275 00:19:27,740 --> 00:19:31,580 Mira, el gorila que está ahí. ¿Qué gorila? Ese, ese gorila que está ahí. 276 00:19:31,920 --> 00:19:33,040 La está durmiendo. 277 00:19:33,840 --> 00:19:35,480 Es el momento preciso para atacar. 278 00:19:35,900 --> 00:19:36,900 Va. 279 00:19:39,600 --> 00:19:43,700 Tú lo que quieres es pitorrearte de mí. Te estoy enseñando, deberías 280 00:19:43,700 --> 00:19:46,800 agradecérmelo. Tienes que aprender a deshacerte del macho alfa. 281 00:19:47,300 --> 00:19:48,580 Las mujeres lo agradecen. 282 00:19:48,830 --> 00:19:49,830 ¿Y qué? 283 00:19:49,930 --> 00:19:50,930 ¿Llego y qué le digo? 284 00:19:51,490 --> 00:19:55,150 Con permiso, me gusta tu vieja, señor Macho Alfa. 285 00:19:55,970 --> 00:20:00,670 Y además, ¿qué es eso de Macho Alfa? Voy a googlearlo, no entiendo. ¿Le vas a 286 00:20:00,670 --> 00:20:02,310 decir que lo está buscando su novia? 287 00:20:03,390 --> 00:20:06,970 No, no, no, tú me estás mandando al matadero. A ver, si te dice algo, le 288 00:20:06,990 --> 00:20:08,870 la cosa no es conmigo, yo solamente soy el mensajero. 289 00:20:10,290 --> 00:20:12,850 No titubee, o se te va la prenda. 290 00:20:51,060 --> 00:20:53,780 Perdido el miedo al dolor, el agua fría fortalece el espíritu. 291 00:21:02,440 --> 00:21:04,620 A un lado, a un lado, a un lado, por favor, gracias, gracias. 292 00:21:04,840 --> 00:21:05,840 ¡Selfie! 293 00:21:07,400 --> 00:21:08,400 Ahora sí. 294 00:21:08,639 --> 00:21:09,960 Gracias, muchas gracias, gracias. 295 00:21:10,680 --> 00:21:12,300 Gracias, todo está bien. Gracias. 296 00:21:13,100 --> 00:21:14,920 Muy bien, vas muy bien. 297 00:21:15,320 --> 00:21:16,320 Muy bien. 298 00:21:17,340 --> 00:21:19,600 Lo importante, lo primero es vencer el miedo. 299 00:21:19,840 --> 00:21:20,840 Eso es lo importante. 300 00:21:21,420 --> 00:21:22,580 Yo he venido con Luis. 301 00:21:23,460 --> 00:21:27,280 Yo no sé seducir, yo no sé ligar, yo no sé hacer nada. 302 00:21:27,740 --> 00:21:29,600 Angie no va a querer regresar conmigo. 303 00:21:30,140 --> 00:21:34,020 Lo único que sé hacer es hacer el ridículo. 304 00:21:34,260 --> 00:21:35,840 ¿Eso es lo que te importa, hacer el ridículo? 305 00:21:36,880 --> 00:21:39,560 Es mejor hacer el ridículo que pasar desapercibido. 306 00:21:42,040 --> 00:21:43,060 Necesitas un cambio de look. 307 00:21:50,080 --> 00:21:52,520 Mejor escógele conjuntos completos, Sebastián, por favor. 308 00:22:05,040 --> 00:22:06,040 Muy bien. 309 00:22:07,090 --> 00:22:08,850 Ármale dos outfits en el mismo estilo. 310 00:22:09,490 --> 00:22:11,230 Escógele también unas camisetas. 311 00:22:12,270 --> 00:22:13,410 Unos trajes de baño. 312 00:22:16,790 --> 00:22:17,790 Necesita todo nuevo. 313 00:22:18,090 --> 00:22:19,490 Míralo nada más, es de dar pena. 314 00:22:20,050 --> 00:22:21,050 No exageres. 315 00:22:24,010 --> 00:22:25,950 Yo creo que sí voy a necesitar un poco de todo. 316 00:22:28,330 --> 00:22:30,410 Y te voy a enseñar un invento revolucionario. 317 00:22:31,750 --> 00:22:33,330 Lentes de contacto. 318 00:22:35,210 --> 00:22:39,230 Una vez superado el dolor y fortalecido el espíritu, el púpilo tendrá otra 319 00:22:39,230 --> 00:22:40,230 visión. 320 00:22:47,570 --> 00:22:48,570 Bien. 321 00:22:49,350 --> 00:22:51,270 Estudia el menú y escoge. 322 00:22:53,530 --> 00:22:54,630 La rubia de azul. 323 00:22:55,290 --> 00:22:56,290 Su amiga. 324 00:22:56,410 --> 00:22:58,110 Ok, pero, ¿qué le digo? 325 00:22:58,530 --> 00:22:59,530 Eso es lo de menos. 326 00:23:00,810 --> 00:23:03,830 Lo importante es cómo lo dices. Tu lenguaje corporal. 327 00:23:04,240 --> 00:23:05,240 Habla fuerte. 328 00:23:05,300 --> 00:23:06,300 Proyecta cubos. 329 00:23:07,580 --> 00:23:08,580 Vas. 330 00:23:09,260 --> 00:23:11,020 No, no. ¿Pero qué le digo? 331 00:23:12,240 --> 00:23:15,720 A dile... ¿Están buenas tus almejas? 332 00:23:16,520 --> 00:23:18,500 Sí, están buenas. 333 00:23:18,880 --> 00:23:19,880 Bien. 334 00:23:20,660 --> 00:23:23,040 ¿Y puedo probar una? 335 00:23:25,100 --> 00:23:26,100 Ok. 336 00:23:34,310 --> 00:23:38,190 ¿Qué te parece si yo invito a la especial? 337 00:23:38,750 --> 00:23:40,210 ¿Qué número de habitación tienes? 338 00:23:41,470 --> 00:23:42,630 Qué tierno eres. 339 00:23:43,410 --> 00:23:44,450 Dime, ¿cómo te llamas? 340 00:23:44,950 --> 00:23:45,950 Mau. 341 00:23:46,430 --> 00:23:50,570 Mira, Mau, te comería a veces ahora mismo, pero si me gustaran los hombres. 342 00:23:56,210 --> 00:24:00,970 Superado el dolor, fortalecido el espíritu y con una nueva visión, todo 343 00:24:00,970 --> 00:24:01,970 mal. 344 00:24:26,830 --> 00:24:31,190 No sé qué le hiciste, pero la próxima vez que se vuelvan a besar, te integran. 345 00:24:32,670 --> 00:24:33,670 Ah, ok. 346 00:24:34,270 --> 00:24:35,450 Eso ya está muy raro. 347 00:24:36,130 --> 00:24:37,089 Buenas noches. 348 00:24:37,090 --> 00:24:40,430 No, no, no, no, no, no. Me hiciste caso, las hiciste reír. 349 00:24:41,090 --> 00:24:42,090 Subieron tus bonos. 350 00:24:42,450 --> 00:24:45,430 Pero luego una niña te ve a los ojos y agachas la cabeza como avestruz. 351 00:24:46,990 --> 00:24:50,650 Bueno, es que no quería que viera que estaba bien. 352 00:24:51,070 --> 00:24:52,070 Eres un campos. 353 00:24:52,350 --> 00:24:53,850 Un campos nunca agacha la cabeza. 354 00:24:55,240 --> 00:25:01,680 La próxima vez que una mujer te mire a los ojos, le sonríes y vas a platicar 355 00:25:01,680 --> 00:25:04,540 ella. Así de fácil, ¿no? Así de fácil. 356 00:25:06,820 --> 00:25:07,820 Voy. 357 00:25:09,780 --> 00:25:10,780 Espérate. 358 00:25:11,080 --> 00:25:13,140 No puedes mirarme así y no decirme nada. 359 00:25:14,040 --> 00:25:15,040 ¿Mirarte cómo? 360 00:25:15,620 --> 00:25:16,620 Mirarme así. 361 00:25:19,280 --> 00:25:20,900 ¿Cómo te llamas? Ana. 362 00:25:21,380 --> 00:25:23,380 Dime tres verdades de ti y una mentira. 363 00:25:23,980 --> 00:25:26,100 Si te adivino la mentira, me invitas un whisky. 364 00:25:27,360 --> 00:25:29,540 ¿Y si te equivocas? No me voy a equivocar. 365 00:25:34,120 --> 00:25:36,160 Soy más de perros que de gatos. 366 00:25:37,080 --> 00:25:40,080 Soy soltera. 367 00:25:40,640 --> 00:25:42,420 Mi color favorito es el morado. 368 00:25:43,280 --> 00:25:44,660 Me gusta la arena en los pies. 369 00:25:45,180 --> 00:25:46,880 A mí me desquicia la arena en los pies. 370 00:25:48,000 --> 00:25:51,460 Y lo que más te desquicia a ti es que tu marido no te ha firmado el divorcio. 371 00:25:51,870 --> 00:25:53,510 Estás separada, pero no eres soltera. 372 00:25:54,010 --> 00:25:55,150 ¿Cómo lo supiste? 373 00:25:55,870 --> 00:25:56,870 ¿Me debes un whisky? 374 00:25:58,990 --> 00:26:00,490 ¿Qué clase de whisky quieres? 375 00:26:01,010 --> 00:26:02,030 Escocesa en las rocas. 376 00:26:02,450 --> 00:26:05,790 Mesero, escocesa en las rocas. Me lo pone en mi cuenta. 377 00:26:10,790 --> 00:26:11,890 ¿Ya has estado en México? 378 00:26:12,590 --> 00:26:15,210 Una vez, en un crucero por Cancún. 379 00:26:17,510 --> 00:26:18,510 Cozumel. 380 00:26:20,350 --> 00:26:21,350 Precioso. Sí. 381 00:26:22,600 --> 00:26:24,040 ¿Por qué me sigues como perrito? 382 00:26:26,600 --> 00:26:27,600 ¿Qué van a hacer? 383 00:26:27,780 --> 00:26:30,600 Me va a mostrar... Enseña las... Las aplicaciones. 384 00:26:30,960 --> 00:26:32,720 Sí. Perdón. 385 00:26:33,620 --> 00:26:35,340 ¿Cómo que aplicaciones? ¿Qué te pasa? 386 00:26:36,900 --> 00:26:39,380 Le gustas. No jodas este momento. 387 00:26:40,480 --> 00:26:41,620 Eres un campos. 388 00:26:42,060 --> 00:26:43,100 No me falles. 389 00:26:43,960 --> 00:26:44,960 ¿Ok? 390 00:26:46,200 --> 00:26:47,200 ¿Pero qué hago? 391 00:26:48,620 --> 00:26:49,620 No sé. 392 00:26:50,160 --> 00:26:51,360 Invítala a ver una película. 393 00:26:51,840 --> 00:26:52,840 Grotes y viejos. 394 00:26:58,820 --> 00:27:00,600 No cabe duda que eres un campos. 395 00:27:01,320 --> 00:27:04,040 Pero ellas son niñas mayores. 396 00:27:04,660 --> 00:27:06,300 Tu penas estás en fuerzas básicas. 397 00:27:09,000 --> 00:27:10,000 ¿Y ustedes? 398 00:27:10,440 --> 00:27:11,399 ¿Nosotros qué? 399 00:27:11,400 --> 00:27:12,400 ¿Qué van a hacer? 400 00:27:12,640 --> 00:27:15,680 Nada, mi amor. Nada del otro mundo. Tomarme un trago y también a dormir. 401 00:27:16,420 --> 00:27:17,920 Márcame antes de subir. 402 00:27:18,200 --> 00:27:20,120 Si quieres te toco cuando suba. 403 00:27:20,540 --> 00:27:22,680 No, me llamas antes de subir. 404 00:27:22,880 --> 00:27:25,700 Te toco. No, me llamas. 405 00:27:26,240 --> 00:27:28,200 ¿Pasamos? Claro. 406 00:27:29,860 --> 00:27:30,860 Crucero. 407 00:27:34,900 --> 00:27:36,220 Es por allá. 408 00:27:46,080 --> 00:27:47,440 Bailona conmigo. 409 00:27:47,680 --> 00:27:49,720 ¿Ah? Una, ven. 410 00:27:50,320 --> 00:27:53,140 Baila. No, prefiero verse. 411 00:27:53,780 --> 00:27:54,780 A ver. 412 00:28:00,080 --> 00:28:01,480 ¿Qué 413 00:28:01,480 --> 00:28:14,440 tienes 414 00:28:14,440 --> 00:28:17,580 aquí? 415 00:28:18,340 --> 00:28:21,010 Ah. Qué bonita está. 416 00:28:21,610 --> 00:28:22,630 Sí, opino lo mismo. 417 00:28:23,030 --> 00:28:24,170 Está incompleta. 418 00:28:24,410 --> 00:28:25,750 Le faltas otra mitad, ¿no? 419 00:28:26,770 --> 00:28:33,250 Sí, es que, bueno, la otra mitad la tiene mi exnovia. 420 00:28:34,190 --> 00:28:35,330 ¿Ella es mi otra mitad? 421 00:28:37,070 --> 00:28:43,250 Bueno, solo que... Pues me puse el cuerno con 422 00:28:43,250 --> 00:28:46,790 el profesor de Derecho Civil. 423 00:28:48,379 --> 00:28:50,420 Entonces es una zorra, no tuvo otra mitad. 424 00:28:51,040 --> 00:28:53,000 No. No, tampoco. 425 00:28:53,620 --> 00:28:56,360 No, ¿sabes qué? Yo creo que se equivocó. 426 00:28:58,100 --> 00:29:03,700 Sí. Sí, fue eso. Estoy seguro. Porque lo que teníamos nosotros era algo tan, 427 00:29:03,700 --> 00:29:04,700 tan, tan bonito. 428 00:29:06,740 --> 00:29:07,740 Ah, sí. 429 00:29:11,820 --> 00:29:12,820 Oye. 430 00:29:14,660 --> 00:29:15,660 ¿Quieres...? 431 00:29:16,360 --> 00:29:18,940 ¿Qué te enseñan las letras de las canciones que le escribí? 432 00:29:20,580 --> 00:29:21,600 Sí, vale. 433 00:29:22,220 --> 00:29:26,200 Sí, sí, sí. Estoy muy bueno, ¿eh? No es por presumir, pero como que tengo 434 00:29:26,200 --> 00:29:27,200 talento. 435 00:29:27,520 --> 00:29:28,960 Esto sí suena. 436 00:29:29,880 --> 00:29:34,800 Imagínatelo. En un ritmo así, echando... Ah, y que no pierda el romanticismo. 437 00:29:35,060 --> 00:29:36,220 Ah, pero no te lo puedo decir. 438 00:29:36,680 --> 00:29:37,639 Le da pena. 439 00:29:37,640 --> 00:29:38,459 Ah, sí. 440 00:29:38,460 --> 00:29:39,460 No me veas ahorita. 441 00:29:58,040 --> 00:29:59,500 Es de mis favoritas. 442 00:29:59,900 --> 00:30:03,140 De verdad, mi novia y yo siempre, siempre salíamos bien en todas las 443 00:30:03,680 --> 00:30:06,880 Bueno, ya fue un momento antes de que me pusiera el cuerno. ¿Pero qué está 444 00:30:06,880 --> 00:30:07,880 pasando aquí? 445 00:30:07,960 --> 00:30:10,460 Nada, eso es lo que me temía. 446 00:30:11,080 --> 00:30:14,620 Perdón, a lo mejor es que tiene vocación de fraile. Buenas noches. Buenas 447 00:30:14,620 --> 00:30:17,340 noches, mi vida. Que descanses. ¿Te puedo ver mañana? 448 00:30:17,820 --> 00:30:19,140 Mañana voy a estar ocupada. 449 00:30:19,500 --> 00:30:20,740 Ah, ok. 450 00:30:21,360 --> 00:30:22,360 Creo que yo también. 451 00:30:25,980 --> 00:30:27,260 ¿No te gustó la chica o qué? 452 00:30:27,740 --> 00:30:28,740 Sí me gustó. 453 00:30:29,940 --> 00:30:32,940 Ninguna mujer va a ser excitar con tus fracasos, ¿eh? Bueno, a las mujeres 454 00:30:32,940 --> 00:30:34,080 también les gustan los hombres. 455 00:30:35,950 --> 00:30:39,010 Romántico, sensible... ¡Por favor, no digas estupideces! 456 00:30:39,250 --> 00:30:41,370 ¿Tú sabes lo que pasa si a una mujer le muestras tus heridas? 457 00:30:42,090 --> 00:30:44,170 ¿Qué? Les echa limón. 458 00:30:44,910 --> 00:30:45,910 Claro. 459 00:30:46,270 --> 00:30:47,890 Porque tú nunca te has enamorado. 460 00:30:53,590 --> 00:30:54,870 ¡Pero qué te pasa! 461 00:30:56,330 --> 00:30:57,910 ¡Mis votos! 462 00:31:04,110 --> 00:31:05,009 ¿Sabes qué? 463 00:31:05,010 --> 00:31:06,010 Borra lo que quieras. 464 00:31:06,670 --> 00:31:08,050 Porque tengo todo en la nube. 465 00:31:10,170 --> 00:31:12,810 ¿Y cómo le haces para tenerlas en las nubes? 466 00:31:13,110 --> 00:31:15,970 ¿Y para qué me desgasto si no sabes nada de lo que estoy diciendo? 467 00:31:16,250 --> 00:31:18,070 Y mucho menos lo que es estar enamorado. 468 00:31:19,770 --> 00:31:20,770 Una vez. 469 00:31:21,390 --> 00:31:23,010 Pero fue hace mucho tiempo y fue un error. 470 00:31:24,270 --> 00:31:25,270 ¿Y de quién? 471 00:31:26,170 --> 00:31:27,170 Teresa Dears. 472 00:31:27,450 --> 00:31:28,730 Guapa y abusada como ella sola. 473 00:31:29,810 --> 00:31:30,810 ¿Y qué es de ella? 474 00:31:31,980 --> 00:31:33,760 Las mujeres pueden ser muy cabronas. 475 00:31:37,320 --> 00:31:38,320 Sí, en eso sí. 476 00:31:38,520 --> 00:31:40,300 Tienes toda la razón. Muy cabronas. 477 00:31:41,840 --> 00:31:43,400 ¿Y a qué se dedicó? 478 00:32:17,120 --> 00:32:18,720 Pregunta. ¡Ey, ey, ey! ¡Para! 479 00:32:24,340 --> 00:32:25,319 Buenas tardes. 480 00:32:25,320 --> 00:32:28,360 Venimos a hacer un scouting para una sesión fotográfica con unas modelos en 481 00:32:28,360 --> 00:32:31,100 playa. La que está en el jeep es la fotógrafa. Tres a dos. 482 00:32:31,320 --> 00:32:33,260 Confío en esto, no pueden pasar. ¿Dónde está el permiso? 483 00:32:35,060 --> 00:32:38,120 Linda, para entrar a la playa hace falta un permiso oficial. 484 00:32:38,520 --> 00:32:39,459 ¿Y ahora? 485 00:32:39,460 --> 00:32:40,460 Ok. 486 00:32:51,500 --> 00:32:52,500 ¿Qué tapón, loca? 487 00:32:53,360 --> 00:32:54,360 Bájale algo. 488 00:32:54,500 --> 00:32:55,900 Wow, qué cambio, ¿eh? 489 00:32:56,720 --> 00:32:58,140 Sí, la verdad que cambio. 490 00:33:01,700 --> 00:33:02,700 Mira la playa. 491 00:33:04,500 --> 00:33:05,500 Bueno. 492 00:33:06,540 --> 00:33:07,540 Teresa. 493 00:33:07,760 --> 00:33:08,760 Teresa. 494 00:33:14,200 --> 00:33:18,340 Si agarramos ese ángulo con mí en su primer vestuario, ya tenemos la primera 495 00:33:18,340 --> 00:33:19,340 Foros del Cataluña. 496 00:33:19,980 --> 00:33:20,980 Seguro. 497 00:33:36,400 --> 00:33:37,400 ¿Te puedo preguntar algo? 498 00:33:37,800 --> 00:33:39,280 No pidas permiso, carajo. 499 00:33:39,800 --> 00:33:41,640 Con las mujeres y con todo en la vida. 500 00:33:41,940 --> 00:33:46,460 Hay que tener huevos, sí, ya, ya, chole, con esa historia ya me laqué. 501 00:33:47,420 --> 00:33:51,840 Lo que te quería preguntar era, ¿cómo es que sabías que la mamá de Lisa no era 502 00:33:51,840 --> 00:33:52,840 soltera? 503 00:33:53,240 --> 00:33:54,400 La miré a los ojos. 504 00:33:55,400 --> 00:33:56,820 Ay, ajá, ¿eso qué? 505 00:33:57,140 --> 00:33:59,480 Los humanos somos maquinitas bastante predecibles. 506 00:34:00,280 --> 00:34:04,740 Mira, cuando queremos recordar algo, volteamos nuestra mirada hacia la 507 00:34:04,740 --> 00:34:09,699 izquierda. Pero cuando queremos mentir, movemos nuestra mirada hacia la derecha. 508 00:34:11,080 --> 00:34:12,080 ¿Y eso siempre? 509 00:34:13,020 --> 00:34:16,100 A menos de que estés entrenado por la CIA para engañar a tus torturadores. 510 00:34:21,620 --> 00:34:23,040 ¿Te puedo confesar algo, tío? 511 00:34:23,600 --> 00:34:24,600 ¡Juan! 512 00:34:25,139 --> 00:34:26,139 Me llamo Juan. 513 00:34:26,560 --> 00:34:28,080 Sí, Juan. 514 00:34:28,380 --> 00:34:29,380 ¿Qué quieres? 515 00:34:31,280 --> 00:34:32,280 Es que... 516 00:34:36,489 --> 00:34:43,389 Quería preguntarte si me puedes enseñar a ser 517 00:34:43,389 --> 00:34:46,949 así como tú. 518 00:35:35,000 --> 00:35:36,000 Sécate la baba. 519 00:35:37,160 --> 00:35:38,540 Están impresionantes. 520 00:35:39,460 --> 00:35:41,720 ¿Ves a la preciosura del vestido estampado? 521 00:35:43,520 --> 00:35:45,680 Sí, es un forrazo. 522 00:35:46,860 --> 00:35:49,160 ¿Por? Yo voy con su amiga. 523 00:35:50,020 --> 00:35:52,140 Quédate cerca y aprende. 524 00:35:57,360 --> 00:35:59,980 Oigan, ustedes dos no pueden estar aquí porque este es mi espacio. 525 00:36:00,980 --> 00:36:01,980 ¿Excuse me? 526 00:36:02,190 --> 00:36:05,610 Son demasiadas preguntas y yo cobro por cada respuesta, ¿ok? 527 00:36:06,510 --> 00:36:08,270 Esto sí. También sé hacer preguntas. 528 00:36:08,910 --> 00:36:10,330 Like, ¿preguntar what? 529 00:36:10,570 --> 00:36:15,410 Por ejemplo, ¿por qué permite un mujerón como tú que otra chica traiga un 530 00:36:15,410 --> 00:36:17,650 vestido idéntico en la misma fiesta? 531 00:36:18,130 --> 00:36:20,390 ¿Ah? No, no, no. Ahí, mira. 532 00:36:21,070 --> 00:36:22,070 Ahí. 533 00:36:24,010 --> 00:36:25,010 Es neta. 534 00:36:25,290 --> 00:36:26,290 Oh, my gosh. 535 00:36:26,690 --> 00:36:27,790 Oh, my gosh. 536 00:36:28,310 --> 00:36:29,610 ¿No estás a robo de identidad? 537 00:36:30,200 --> 00:36:33,380 Debería de haber reglas en las tiendas de descuento, ¿no? Vete a cambiar, 538 00:36:33,460 --> 00:36:36,140 Andaluz. Cabrón. ¿Lo que eres es descortés? 539 00:36:37,480 --> 00:36:40,480 Siempre has sido así, tu amiga, así de hostil. 540 00:36:41,840 --> 00:36:42,840 Eres interesante. 541 00:36:43,420 --> 00:36:47,460 Y ustedes son hermosas, hermosas. Podría adoptarlas a las dos. 542 00:36:48,300 --> 00:36:50,440 Juntos podríamos formar una familia de tres. 543 00:36:51,900 --> 00:36:52,900 ¿Qué piensas? 544 00:37:01,390 --> 00:37:02,390 Mamá mía. 545 00:37:02,790 --> 00:37:03,569 ¿Y tú? 546 00:37:03,570 --> 00:37:04,570 Yo soy Monique. 547 00:37:05,070 --> 00:37:06,070 Monique, mía. 548 00:37:06,530 --> 00:37:09,970 ¿Por qué no mudamos esta familia a un lugar más privado, más familia? 549 00:37:12,330 --> 00:37:13,330 Eso está bien. 550 00:37:13,490 --> 00:37:14,510 Eso está bien. 551 00:37:15,350 --> 00:37:18,690 Pero antes tengo que contestarle por lo menos una pregunta a tu amiga mía. 552 00:37:19,310 --> 00:37:22,010 Porque ya es amiga mía. 553 00:37:25,810 --> 00:37:28,850 Oye, ahí hay alguien con un vestido igualito al tuyo. 554 00:37:29,090 --> 00:37:30,190 ¡Oh, Dios mío! 555 00:37:38,860 --> 00:37:41,520 ¿De dónde sacas tantas cosas? 556 00:37:42,620 --> 00:37:44,680 ¿Cómo supiste que había terminado una relación? 557 00:37:46,440 --> 00:37:48,580 ¿Reconocerías a tu hombre ideal si lo tuvieras frente a ti? 558 00:37:54,460 --> 00:37:56,920 Ay, la palmera. 559 00:37:59,500 --> 00:38:00,620 ¿Eso significa que sí? 560 00:38:14,760 --> 00:38:17,020 Tranquila, tranquila. Nos va a caer un coco encima. 561 00:38:17,880 --> 00:38:19,640 ¿Qué? Todo su tiempo. 562 00:38:19,980 --> 00:38:21,120 Tenemos toda la noche. 563 00:38:21,900 --> 00:38:22,900 ¿Me esperas ahí? 564 00:38:24,000 --> 00:38:25,000 ¿Qué te tomas? 565 00:38:26,660 --> 00:38:27,660 Lo que quieras. 566 00:38:30,540 --> 00:38:31,540 Ah, 567 00:38:32,300 --> 00:38:33,300 por cierto. 568 00:38:34,260 --> 00:38:35,480 Me llamo Juan Campos. 569 00:38:44,140 --> 00:38:45,680 Es todo un chiquedad, ¿eh? 570 00:38:46,040 --> 00:38:47,360 ¿Entonces qué, vamos por la de estampado? 571 00:38:47,880 --> 00:38:50,500 ¿Complice? A ver si es cierto que juntos es más fácil. 572 00:38:50,900 --> 00:38:51,900 Más divertido. 573 00:38:52,360 --> 00:38:53,700 Pero no es a no, es a la de Henkli. 574 00:38:54,020 --> 00:38:55,020 Escoge otra. 575 00:38:55,820 --> 00:38:59,400 Es que... 576 00:39:05,450 --> 00:39:06,450 Ella. Ella, ella. 577 00:39:07,230 --> 00:39:08,910 O sea, lo que te gusta es el estampado. 578 00:39:10,810 --> 00:39:14,250 Muy bien, vamos a hacer esto rápido, porque dejé a la reina del carnaval a 579 00:39:14,250 --> 00:39:15,209 de ebullición. 580 00:39:15,210 --> 00:39:17,130 Lo abro y tú cierras, ¿entendido? 581 00:39:17,630 --> 00:39:18,448 Sí, ok. 582 00:39:18,450 --> 00:39:19,630 Tú dime, Rane, yo salto. 583 00:39:19,890 --> 00:39:21,130 La estrategia es la siguiente. 584 00:39:23,970 --> 00:39:24,970 Hola. 585 00:39:25,130 --> 00:39:27,930 Lo siento, pero este espacio es mío. 586 00:39:28,770 --> 00:39:31,510 Estos dos no. ¿Por qué no? Son un par de preciosuras. 587 00:39:32,070 --> 00:39:33,070 No son para ti. 588 00:39:35,180 --> 00:39:36,180 ¿Estás seguro? 589 00:39:37,220 --> 00:39:38,580 Ella tiene cara de Sandra. 590 00:39:38,920 --> 00:39:40,800 Acuérdate la última vez lo que te hizo en la sala. 591 00:39:42,640 --> 00:39:43,680 ¿Se llama Sandra? 592 00:39:44,580 --> 00:39:45,580 No. 593 00:39:46,240 --> 00:39:47,240 ¿Stephanie? 594 00:39:47,640 --> 00:39:48,640 Stephanie. 595 00:39:49,780 --> 00:39:52,140 ¿Ves? Se llama Stephanie. 596 00:39:52,900 --> 00:39:53,900 Estúpido. 597 00:39:57,380 --> 00:39:58,380 Perdón, Stephanie. 598 00:39:59,160 --> 00:40:00,160 Te confundí. 599 00:40:01,200 --> 00:40:02,740 Yo que tú ni me la sacaba él. 600 00:40:03,470 --> 00:40:04,990 Ni siquiera le preguntaré su nombre. 601 00:40:05,370 --> 00:40:06,370 ¿Por qué? 602 00:40:06,710 --> 00:40:07,710 ¿Qué harás? 603 00:40:08,490 --> 00:40:09,490 Mau. 604 00:40:11,050 --> 00:40:12,050 Mauricio. 605 00:40:12,730 --> 00:40:13,910 García Campos. 606 00:40:14,370 --> 00:40:16,110 Te dije que no le preguntara su nombre. 607 00:40:16,670 --> 00:40:18,450 Porque este güey es un cabrón con las mujeres. 608 00:40:19,190 --> 00:40:20,390 Especialmente con las Estefani. 609 00:40:21,010 --> 00:40:23,570 Y también con las... ¿Laura? 610 00:40:24,250 --> 00:40:25,250 ¿Laura? 611 00:40:25,830 --> 00:40:27,250 Sí, también con las Lauras. 612 00:40:28,310 --> 00:40:29,730 Muy cabrón. 613 00:40:31,570 --> 00:40:32,570 ¿Por qué? 614 00:40:38,029 --> 00:40:39,470 Porque... Porque las hipnotiza. 615 00:40:41,450 --> 00:40:42,690 ¿Cómo que las hipnotiza? 616 00:40:44,670 --> 00:40:46,310 Bueno, las enamora, que es lo mismo. 617 00:40:47,130 --> 00:40:48,510 ¿Y qué te ha lanzado malo? 618 00:40:48,870 --> 00:40:51,470 Bueno, más bien lo malo es lo que les hace después. 619 00:40:52,830 --> 00:40:53,990 ¿Qué les haces después? 620 00:41:04,910 --> 00:41:05,910 ¿Qué le estás haciendo? 621 00:41:27,150 --> 00:41:31,330 Teresa, mira, ya lo tengo casi todo listo. Solamente necesito que me aclares 622 00:41:31,330 --> 00:41:32,950 diamante. Yo no tengo claro dónde tú lo quieres. 623 00:41:33,390 --> 00:41:34,249 Bastante más. 624 00:41:34,250 --> 00:41:35,250 Chicos, por favor, ahí. 625 00:41:35,630 --> 00:41:36,609 No, más. 626 00:41:36,610 --> 00:41:39,650 A la izquierda, más a la izquierda. Otra cosita, mientras yo muevo eso. 627 00:41:39,930 --> 00:41:44,130 Tenemos las tres modelos concertadas como en 15 minutos. Ahí tienes la zona 628 00:41:44,130 --> 00:41:47,030 maquillaje. Necesitas alguna cosa más. El diamante se está moviendo hacia la 629 00:41:47,030 --> 00:41:49,070 izquierda. Más, hacia la izquierda. Seguro, no puede ser. Ahí. 630 00:41:49,410 --> 00:41:52,610 Más. Pero yo no me aclaro contigo porque... Ahí, ahí, ahí. 631 00:41:52,910 --> 00:41:53,910 Ahí. 632 00:41:54,470 --> 00:41:55,470 Muy bien. 633 00:41:57,510 --> 00:41:58,510 ¿Es verdad? 634 00:41:58,870 --> 00:42:01,810 Son las 7 de la mañana. ¿Cómo? ¿Por qué tan risueño? 635 00:42:02,510 --> 00:42:03,970 El nivel del mar me sienta bien. 636 00:42:06,650 --> 00:42:07,650 Ok. 637 00:42:09,930 --> 00:42:13,010 Oye, anoche fui a buscarte a la playa. 638 00:42:13,670 --> 00:42:14,670 ¿Dónde andabas? 639 00:42:17,350 --> 00:42:18,350 No me acuerdo. 640 00:42:18,690 --> 00:42:22,550 Oye, apúrate que tengo siete de mañana y no puedo despedirme. También, pero con 641 00:42:22,550 --> 00:42:24,170 una condición, que me invites a tu sesión de fotos. 642 00:42:24,390 --> 00:42:27,990 No apúrate que me hacen moretones. 643 00:42:28,510 --> 00:42:30,450 Ay, cuidado que me lastimen las muñecas. 644 00:42:30,940 --> 00:42:32,380 De nalgaritas me hablamos, ¿verdad? 645 00:42:33,640 --> 00:42:34,640 ¿Y a ti cómo te fue? 646 00:42:36,300 --> 00:42:37,300 Bien. 647 00:42:38,000 --> 00:42:40,560 ¿Qué les haces después? 648 00:42:47,880 --> 00:42:48,880 Vuelva. 649 00:42:49,060 --> 00:42:50,060 Bien, bien, bien. 650 00:42:50,360 --> 00:42:52,600 Me fui a cenar con las chavas de la noche. 651 00:42:53,480 --> 00:42:54,900 Felicidades. Hombre, gracias. 652 00:42:55,880 --> 00:42:56,779 ¿Y tú? 653 00:42:56,780 --> 00:42:58,640 ¿Te fuiste a cenar con tu reina del carnaval? 654 00:43:00,040 --> 00:43:02,780 De cierta manera... ¿Qué quieres decir con eso? 655 00:43:03,700 --> 00:43:04,800 Que eres satisfecho. 656 00:43:09,580 --> 00:43:11,540 Supongo que no vas a querer ir a la sesión de fotos. 657 00:43:11,960 --> 00:43:13,580 Voy a buscar a Laura. 658 00:43:14,080 --> 00:43:15,080 ¿Se te perdió? 659 00:43:17,340 --> 00:43:18,340 Algo así. 660 00:43:18,600 --> 00:43:19,960 Diviértete, pero no te claves. 661 00:43:20,600 --> 00:43:21,600 Creo que no. 662 00:43:21,920 --> 00:43:24,140 Siempre acompañados, nunca enamorados. 663 00:43:24,720 --> 00:43:25,720 Esa es la regla de oro. 664 00:43:26,000 --> 00:43:27,580 Sí, me cae claro. 665 00:43:29,290 --> 00:43:33,170 Bueno, al menos... Es neta. 666 00:43:34,890 --> 00:43:36,590 ¿Se siempre me va a dejar hablando solo? 667 00:43:40,170 --> 00:43:41,170 Combina. 668 00:43:46,750 --> 00:43:47,750 Mírame. 669 00:43:49,130 --> 00:43:50,450 Es que sonríe. 670 00:43:51,890 --> 00:43:52,890 Mira hacia el mar. 671 00:43:55,830 --> 00:43:56,830 Hermosa. 672 00:43:58,190 --> 00:43:59,190 Jorge, dale más luz. 673 00:44:00,350 --> 00:44:02,170 Ahí estás preciosa. Ahora al mar. 674 00:44:08,010 --> 00:44:09,610 Linda, por favor, apúrate. ¿O qué? 675 00:44:10,710 --> 00:44:11,589 Eva, mi amor. 676 00:44:11,590 --> 00:44:12,990 Te puedes ir a casa. Gracias. 677 00:44:13,550 --> 00:44:15,750 Mía, vamos al set, por favor. Que te llaman. 678 00:44:16,730 --> 00:44:17,730 Camina. Gracias. 679 00:44:19,210 --> 00:44:21,170 Espera un momentico. ¿De dónde sacaste eso? 680 00:44:22,790 --> 00:44:24,210 Es estilo al conjunto, ¿no? 681 00:44:24,490 --> 00:44:25,490 Quítatelo, por favor, mi amor. 682 00:44:25,630 --> 00:44:26,630 Anda. 683 00:44:26,730 --> 00:44:27,730 Dámelo. 684 00:44:30,640 --> 00:44:31,820 Gracias. Vamos. 685 00:44:32,280 --> 00:44:33,280 ¡Ey! 686 00:44:33,620 --> 00:44:34,620 ¿Qué tú te has hecho ahí? 687 00:44:34,780 --> 00:44:35,780 Espérate un momentico. 688 00:44:36,400 --> 00:44:37,400 ¿Qué es esto? 689 00:44:40,420 --> 00:44:42,020 ¡Maquillaje! Me pegué sin querer. 690 00:44:42,240 --> 00:44:44,840 Contra unos dientes, ¿verdad? Hay que taparte eso. Vamos. 691 00:44:48,620 --> 00:44:50,020 Maquillaje, mira a ver qué puedes hacer tú. 692 00:44:50,580 --> 00:44:51,760 Ponte ahí, hazme el favor. 693 00:44:57,220 --> 00:44:58,220 Guarda esto. 694 00:45:01,540 --> 00:45:08,480 A tu magia, dime que puedes hacer desaparecer eso, 695 00:45:08,580 --> 00:45:09,178 por favor. 696 00:45:09,180 --> 00:45:10,380 Ya sé quién te hizo eso. 697 00:45:10,600 --> 00:45:11,600 Teresa, por favor. 698 00:45:12,120 --> 00:45:13,140 ¡Tere! ¡Tere! 699 00:45:13,940 --> 00:45:14,940 You're amazing. 700 00:45:17,960 --> 00:45:18,960 Juan Campos. 701 00:45:19,820 --> 00:45:20,820 Teresa. 702 00:45:26,360 --> 00:45:28,340 Discúlpame. Está bien, está bien. 703 00:45:34,600 --> 00:45:35,600 Teresa. 704 00:45:36,300 --> 00:45:37,340 ¿No me reconoces? 705 00:45:37,580 --> 00:45:38,580 Por supuesto que sí. 706 00:45:39,680 --> 00:45:41,320 Pero, ¿cuántos años? 707 00:45:41,620 --> 00:45:42,920 ¿Quince? Catorce. 708 00:45:43,140 --> 00:45:44,520 Pensé que eran quince. Catorce. 709 00:45:45,240 --> 00:45:48,280 Perdón por lo de... Arruinar el vestuario de Eva o mordiscar a mi modelo 710 00:45:48,280 --> 00:45:49,280 estelar. 711 00:45:51,140 --> 00:45:52,380 Qué guapa, qué bruto. 712 00:45:56,100 --> 00:45:57,100 ¿Ustedes se conocen? 713 00:45:57,480 --> 00:45:58,480 Nos conocimos. 714 00:46:01,040 --> 00:46:02,040 Guau. 715 00:46:02,520 --> 00:46:04,520 Parece que dicen que el mundo es así de chiquito, ¿no? 716 00:46:04,960 --> 00:46:06,000 Perdón, perdón. 717 00:46:06,220 --> 00:46:07,280 Tere, voy a cambiar a Eva. 718 00:46:08,440 --> 00:46:10,940 Lo que en Nueva York fue una buena decisión, estás haciendo lo que te 719 00:46:11,980 --> 00:46:12,980 ¿Tú también? 720 00:46:13,600 --> 00:46:14,600 Sí. 721 00:46:15,360 --> 00:46:16,158 ¿Sabes qué? 722 00:46:16,160 --> 00:46:17,380 No le maquilles la mordida. 723 00:46:17,920 --> 00:46:18,940 Mejor resáltala. 724 00:46:19,220 --> 00:46:20,900 ¿Qué? Nuevo concepto. 725 00:46:21,420 --> 00:46:22,640 Y a Eva ponle una aquí. 726 00:46:23,300 --> 00:46:24,540 O tú quieres marcadas todas. 727 00:46:28,540 --> 00:46:30,880 Tráigale un whisky al señor a ver si termina de despertarse. 728 00:46:35,540 --> 00:46:36,740 Bueno, ¿a qué habla Luis Pani? 729 00:46:37,040 --> 00:46:38,080 Mejor deja tu mensaje. 730 00:46:39,380 --> 00:46:40,940 Me urge hablar contigo. 731 00:46:41,920 --> 00:46:42,980 Teresa Deorce está aquí. 732 00:46:45,820 --> 00:46:46,820 Te he dicho mi nombre. 733 00:46:52,280 --> 00:46:53,280 Márcame cuando puedas. 734 00:47:10,800 --> 00:47:11,800 Hey. 735 00:47:13,480 --> 00:47:17,620 Oye, ¿sabes que le puedo regalar a una mujer hermosa para conquistarla? 736 00:47:20,220 --> 00:47:21,360 ¿Podría ser una flor? 737 00:47:24,660 --> 00:47:25,660 ¿Una flor? 738 00:47:25,760 --> 00:47:26,840 ¿O jugar frisbee? 739 00:47:49,890 --> 00:47:50,990 Hola. Hola. 740 00:47:51,990 --> 00:47:52,948 ¿Cómo estás? 741 00:47:52,950 --> 00:47:53,950 Bien, ¿y tú? 742 00:47:54,770 --> 00:47:56,770 Ayer te fuiste al baño y no regresaste. 743 00:47:57,070 --> 00:48:00,590 Sí, sí, no, lo que pasa es que me sentía como medio mal. 744 00:48:01,030 --> 00:48:02,530 Está bien, no hay problema. 745 00:48:04,650 --> 00:48:06,530 Para la mujer más hermosa del planeta. 746 00:48:07,570 --> 00:48:10,730 Pero vente para aquí, así, los zapatos, así. 747 00:48:14,250 --> 00:48:15,630 Bueno, ya. Vamos. 748 00:48:28,970 --> 00:48:31,150 Teresa Deor, ¿me avisas cuando llegue? Sí, claro, señor. 749 00:48:32,210 --> 00:48:36,210 Manda las fotos de hoy. Ay, yo creo que les va a encantar. El concepto es hiper 750 00:48:36,210 --> 00:48:38,270 provocador, ¿no crees? Bueno, en el buen sentido. 751 00:48:38,570 --> 00:48:39,570 A ver, ¿qué dicen? 752 00:48:39,930 --> 00:48:43,190 Oye, puedo preguntar. Nunca pregunte si puedes preguntar. 753 00:48:43,690 --> 00:48:44,990 ¿Quién es el hombre que llegó conmigo? 754 00:48:45,470 --> 00:48:46,470 Un amigo. 755 00:48:46,710 --> 00:48:49,250 Amigo. Con amante. O amor, no sé, ya no me acuerdo. 756 00:48:49,550 --> 00:48:51,530 Sentí chispas volar entre ustedes, Teresa. 757 00:48:51,850 --> 00:48:53,490 Me pongo chino solo de pensarlo. 758 00:48:53,830 --> 00:48:56,270 Confieso que una parte de mí extraña esas mordidas. Ole. 759 00:48:57,100 --> 00:48:58,500 hacemos muy buena pareja. 760 00:48:59,160 --> 00:49:00,860 Pero no se puede tener todo en la vida. 761 00:49:31,240 --> 00:49:32,480 No me hagas llamar a seguridad. 762 00:49:33,880 --> 00:49:36,700 ¿Te has puesto a pensar qué hubiera pasado si no te hubiera ido a Nueva 763 00:49:37,280 --> 00:49:38,680 ¿Y si te dijera que estoy casada? 764 00:49:38,920 --> 00:49:39,940 ¿Te llamaría mentirosa? 765 00:49:40,520 --> 00:49:44,200 ¿Por qué? A una mujer tan exitosa como tú le es difícil encontrar un hombre a 766 00:49:44,200 --> 00:49:45,200 altura. 767 00:49:47,000 --> 00:49:50,220 Conozco todas tus frases y todas tus rutinas. No te van a servir, Juan. 768 00:49:50,720 --> 00:49:51,720 Lo nuestro ya fue. 769 00:49:56,330 --> 00:49:57,089 ¿Qué buscas? 770 00:49:57,090 --> 00:49:58,090 ¿Dónde está Luis Pani? 771 00:49:59,270 --> 00:50:00,270 Luis Pani. 772 00:50:01,070 --> 00:50:02,350 Él ya está madurando. 773 00:50:02,990 --> 00:50:04,710 Pero igual tienes que cenar, ¿no? 774 00:50:06,810 --> 00:50:07,810 A lo mejor. 775 00:50:08,530 --> 00:50:11,750 Pues ponte un vestido porque no tarda en llegar un filete de pargo en salsa de 776 00:50:11,750 --> 00:50:12,750 coco. 777 00:50:14,330 --> 00:50:15,970 No tengo ganas de cenar en mi cuarto. 778 00:50:24,990 --> 00:50:25,990 Debe ir al restaurante. 779 00:50:26,510 --> 00:50:27,950 ¿A qué hora? A las nueve. 780 00:50:28,450 --> 00:50:29,450 A las cinco. 781 00:50:37,270 --> 00:50:38,870 Bueno, vamos a mi cuarto. 782 00:50:39,210 --> 00:50:41,390 Vamos a mi cuarto. No, no, no vamos a ningún lado. 783 00:50:41,690 --> 00:50:42,690 ¿No? No. 784 00:51:03,830 --> 00:51:05,430 ¿Es la primera vez que te hace esto? 785 00:51:05,690 --> 00:51:06,990 ¿Te desabrocharon el bikini? 786 00:51:07,950 --> 00:51:10,770 También. No, no, no, para nada. 787 00:51:11,190 --> 00:51:12,370 Porque eres nerviosito. 788 00:51:13,450 --> 00:51:20,350 Es la primera vez que lo hago con alguien como 789 00:51:20,350 --> 00:51:21,970 tú. 790 00:51:27,820 --> 00:51:28,880 Me hiciste un nudo. 791 00:51:30,180 --> 00:51:31,180 Perdón. 792 00:51:32,900 --> 00:51:33,900 No importa. 793 00:51:34,440 --> 00:51:35,440 Déjate quillar. 794 00:51:36,000 --> 00:51:39,040 No te olvidarás de esta noche por el resto de tu vida. 795 00:51:43,340 --> 00:51:44,400 Perdón, perdón, perdón. 796 00:52:15,140 --> 00:52:16,160 ¿Te gustó? 797 00:52:18,860 --> 00:52:19,860 ¿Ya te vas? 798 00:52:21,840 --> 00:52:23,420 ¿Te puedo acompañar a tu cuarto? 799 00:52:23,780 --> 00:52:24,920 No hace falta. 800 00:52:25,220 --> 00:52:26,580 Yo conozco el camino. 801 00:52:28,860 --> 00:52:29,900 ¿Te veo mañana? 802 00:52:31,630 --> 00:52:32,630 Yo creo que sí. 803 00:52:33,050 --> 00:52:34,050 ¿Me llamamos? 804 00:52:34,370 --> 00:52:35,370 Ok. 805 00:53:00,170 --> 00:53:05,630 Yo por ti todo lo doy, Laura y 806 00:53:05,630 --> 00:53:08,150 Mauricio. 807 00:53:14,270 --> 00:53:20,590 Un seductor debe considerar todas las posibilidades y 808 00:53:20,590 --> 00:53:25,490 estar medio prevenido para darle paso a la improvisación y a la sorpresa. 809 00:53:31,920 --> 00:53:33,440 Mejor bien prevenido. 810 00:53:36,980 --> 00:53:38,700 No sabes lo que me acaba de pasar. 811 00:53:39,460 --> 00:53:41,780 Neta, neta, neta, no tienes ni idea. 812 00:53:42,400 --> 00:53:43,840 Ahorita no tengo tiempo, tengo una cena. 813 00:53:45,140 --> 00:53:46,140 ¿Una cena? 814 00:53:46,760 --> 00:53:47,760 ¿Con? 815 00:53:48,740 --> 00:53:50,320 Teresa de Oros. 816 00:53:51,100 --> 00:53:52,260 ¿Quién es Teresa de Oros? 817 00:53:53,160 --> 00:53:54,520 Nadie. ¡Oh, Teresa! 818 00:53:54,920 --> 00:53:56,760 La fotógrafa a la que se fue a Nueva York. 819 00:53:57,860 --> 00:54:02,890 ¡Claro! La que era diseñadora gráfica y su pasión es la foto. Hasta se ganó un 820 00:54:02,890 --> 00:54:03,828 premio Grab. 821 00:54:03,830 --> 00:54:06,770 El de fotomoda. No manches que está aquí. 822 00:54:11,970 --> 00:54:12,450 Hasta 823 00:54:12,450 --> 00:54:21,090 tiene 824 00:54:21,090 --> 00:54:22,090 una página bien bonita. 825 00:54:23,570 --> 00:54:25,110 Está enfermo. 826 00:54:37,080 --> 00:54:39,080 Híjole, tengo tanta hambre ahorita. 827 00:54:40,280 --> 00:54:43,660 Mau. ¿Podemos hablar después? La página no se va a ir a ningún lado. Mau, ¿qué 828 00:54:43,660 --> 00:54:44,660 más hizo? 829 00:54:54,680 --> 00:54:58,760 Pedro Mendiola insiste en transferirte el adelanto para el fotoshoot en Puerto 830 00:54:58,760 --> 00:54:59,760 Rico. 831 00:54:59,860 --> 00:55:01,680 Creo que así me obliga a ir, es patético. 832 00:55:02,880 --> 00:55:03,880 Comunícamelo. 833 00:55:10,690 --> 00:55:11,690 Pedro, soy Teresa. 834 00:55:12,170 --> 00:55:14,450 No, no, no me digas mi vida, por favor, es muy cursi. 835 00:55:15,950 --> 00:55:18,770 Sí, voy a tomar las fotos, pero porque me importan las tortugas. 836 00:55:19,810 --> 00:55:23,610 No, tú y yo pasamos unos días muy lindos, pero hasta ahí se acabó, eso es 837 00:55:26,610 --> 00:55:27,870 ¿Sabes qué? Ponte de acuerdo con Felipe. 838 00:55:28,210 --> 00:55:29,230 Ah, y voy sola, ¿eh? 839 00:55:31,910 --> 00:55:34,970 ¿Qué? ¿Tan alarmante es oír a una mujer decir lo que piensa? 840 00:55:37,410 --> 00:55:38,550 Que te dé los detalles. 841 00:55:44,080 --> 00:55:45,580 Hola. Sí, sí, sí. 842 00:55:50,600 --> 00:55:52,060 Un whisky, señor. Gracias. 843 00:55:52,280 --> 00:55:53,280 De nada. 844 00:56:29,650 --> 00:56:31,630 Disculpe, señor. Tenemos que cerrar la cocina. 845 00:56:35,330 --> 00:56:36,330 Cierrela. 846 00:56:44,770 --> 00:56:45,250 Siempre 847 00:56:45,250 --> 00:56:52,510 fuiste 848 00:56:52,510 --> 00:56:53,630 cabrona, pero nunca cruel. 849 00:57:04,460 --> 00:57:05,460 Ya lo sé. 850 00:57:06,240 --> 00:57:07,640 Me dejaste plantado. 851 00:57:08,020 --> 00:57:09,400 Nunca dije que sea de mi OPM. 852 00:57:10,000 --> 00:57:11,420 Ay, qué mal pretexto, Teresa. 853 00:57:11,860 --> 00:57:12,860 Dame uno mejor. 854 00:57:13,420 --> 00:57:14,420 No tengo. 855 00:57:14,940 --> 00:57:15,960 Entonces rázame. 856 00:57:16,880 --> 00:57:17,880 Tampoco. 857 00:57:18,160 --> 00:57:19,200 No puedo pensar. 858 00:57:20,080 --> 00:57:21,320 Me tienes embobado. 859 00:57:22,180 --> 00:57:24,220 Hace 15 años que eras hermosa, pero... 14. 860 00:57:24,500 --> 00:57:25,780 Bueno, hace 14 puedes. 861 00:57:26,380 --> 00:57:27,700 Pero ahora eres un sueño. 862 00:57:28,480 --> 00:57:30,620 Despierta. No, de verdad. No quiero despertar. 863 00:57:35,339 --> 00:57:37,120 Escúchame lo que te voy a decir. Vamos a bailar. 864 00:57:53,880 --> 00:57:54,880 ¿Sabes qué? 865 00:58:04,220 --> 00:58:05,540 Reza química, nadie puede. 866 00:58:19,980 --> 00:58:21,580 ¿Ya estás tomando pastillas? 867 00:58:23,180 --> 00:58:25,860 ¿Eh? Dime tres verdades y una mentira. 868 00:58:27,760 --> 00:58:29,900 Nunca dejé de extrañarte. 869 00:58:30,280 --> 00:58:31,620 Me encantas. 870 00:58:32,910 --> 00:58:35,670 Quiero estar contigo y no estoy tomando a ti. 871 00:59:45,700 --> 00:59:46,700 Teresa. 872 00:59:50,420 --> 00:59:51,420 Teresa. 873 00:59:53,960 --> 00:59:54,960 Buenos días. 874 00:59:56,220 --> 00:59:57,220 Buenos días. 875 00:59:58,260 --> 00:59:59,260 ¿A dónde vas? 876 00:59:59,360 --> 01:00:02,420 Tengo que escautear un par de lugares antes de las últimas fotos. 877 01:00:03,820 --> 01:00:04,900 ¿Nos vemos al rato? 878 01:00:05,380 --> 01:00:06,780 No sé, a lo mejor. 879 01:00:07,140 --> 01:00:08,140 ¿De qué depende? 880 01:00:08,320 --> 01:00:12,040 De una complicada ecuación entre mi nivel de trabajo y mi nivel de 881 01:00:12,400 --> 01:00:14,080 Entonces nos vemos al rato. 882 01:00:20,790 --> 01:00:21,790 No, ¿sabes qué? 883 01:00:22,710 --> 01:00:24,430 ¿Para qué? Mejor nos despedimos de una vez. 884 01:00:29,490 --> 01:00:30,770 Ahora te toca a ti dejarme. 885 01:00:34,870 --> 01:00:35,870 Estás en todo tu derecho. 886 01:00:37,870 --> 01:00:39,210 Eres un gran amante. 887 01:00:39,550 --> 01:00:40,690 Pero no estoy buscando amor. 888 01:00:41,190 --> 01:00:42,250 Ya estoy en otra cosa. 889 01:00:43,330 --> 01:00:44,330 Me tengo que ir. 890 01:00:44,480 --> 01:00:45,580 No te voy a detener. 891 01:00:47,100 --> 01:00:48,540 El mismo Juan Campos de siempre. 892 01:00:51,480 --> 01:00:56,080 Creo que esta es la sensación de vacío que deja el ser utilizado y luego 893 01:00:56,080 --> 01:00:57,080 desechado. 894 01:01:29,140 --> 01:01:30,820 Mauricio García Campos. 895 01:01:34,280 --> 01:01:35,380 Mauricio Campos. 896 01:01:40,980 --> 01:01:43,800 Mira nomás, aquí viene el verdadero Superman. 897 01:01:45,040 --> 01:01:45,999 ¿Bonita noche? 898 01:01:46,000 --> 01:01:47,200 La mejor de mi vida. 899 01:01:47,460 --> 01:01:48,600 Mi técnica nunca falla. 900 01:01:49,060 --> 01:01:50,060 ¿Qué vas a hacer? 901 01:01:50,780 --> 01:01:56,100 Nada, voy a ver a Laura porque... Bueno, parece que no le están llegando mis 902 01:01:56,100 --> 01:01:57,100 mensajes de texto. 903 01:01:57,280 --> 01:01:58,520 Quedamos que no te ibas a enamorar. 904 01:01:59,840 --> 01:02:00,840 Para nada. 905 01:02:00,860 --> 01:02:02,000 Tengo todo bajo control. 906 01:02:02,420 --> 01:02:05,840 Además, siempre acompañados, nunca enamorados. 907 01:02:06,640 --> 01:02:08,620 Esa chica está bastante recorridita. 908 01:02:09,520 --> 01:02:11,340 Eres muy joven, diviértete nada más. 909 01:02:12,420 --> 01:02:13,420 Claro que sí. 910 01:02:13,660 --> 01:02:15,180 Que no te quede ni la menor duda. 911 01:02:41,900 --> 01:02:42,920 ¿A quién buscas? 912 01:02:45,460 --> 01:02:47,220 Buscas a la chica con la que estabas allá. 913 01:02:48,900 --> 01:02:49,900 ¿Chica? 914 01:02:50,060 --> 01:02:52,060 No, no, no. No es ninguna chica. 915 01:02:52,600 --> 01:02:53,760 Es una mujer. 916 01:02:55,140 --> 01:02:56,140 Vaya, ¿qué mujer? 917 01:02:56,660 --> 01:02:58,020 La mujer desaparecida. 918 01:03:01,160 --> 01:03:02,160 Ya. 919 01:03:02,400 --> 01:03:04,740 Bueno, yo voy a buscarla. 920 01:03:04,960 --> 01:03:05,960 Yo voy a jugar. 921 01:03:17,100 --> 01:03:18,480 Mau, niño de la piscina. 922 01:03:18,720 --> 01:03:21,940 Laura, te adoro. No puedo respirar cuando estoy lejos de ti. Mau. 923 01:03:24,840 --> 01:03:26,720 Te van a volver a partir la madre, cabrón. 924 01:03:30,460 --> 01:03:31,460 Oye. 925 01:03:32,740 --> 01:03:37,100 Como que tu técnica de ligue... Como que está fallando un poquito. 926 01:03:38,340 --> 01:03:40,300 Te dije que te iban a partir la madre, cabrón. 927 01:03:40,800 --> 01:03:41,800 ¿Qué quieres? 928 01:03:42,500 --> 01:03:44,040 Perdón, es que no puedo decírtelo. 929 01:03:45,160 --> 01:03:46,200 Tienes que verlo tú mismo, ¿ve? 930 01:03:46,750 --> 01:03:47,750 Ven. 931 01:03:48,130 --> 01:03:49,270 Ven, ven, ven. 932 01:03:49,790 --> 01:03:50,790 Ándale, ándale. 933 01:03:51,590 --> 01:03:52,590 Vamos. 934 01:03:53,610 --> 01:03:57,110 Sí, mentira. Oye, pasé solamente a saludarte, me quedaba de paso. La 935 01:03:57,110 --> 01:03:58,830 te quedaba de paso. Sí, me quedaba de paso. Es un hablador. 936 01:04:00,070 --> 01:04:01,450 Qué necios son los hombres. 937 01:04:01,990 --> 01:04:05,010 Ahorita no quiero un hombre en mi vida. Ah, ¿no? No, tengo el alma puesta en mi 938 01:04:05,010 --> 01:04:07,070 trabajo. En tu trabajo. Ya oíste, tiene el alma puesta en su trabajo. 939 01:04:09,750 --> 01:04:10,750 Perdón, pero es la verdad. 940 01:04:12,890 --> 01:04:13,890 ¿Qué pasa? 941 01:04:15,270 --> 01:04:16,270 ¿Y este quién es? 942 01:04:17,080 --> 01:04:18,540 ¿Cómo oíste quién es? Dile quién soy. ¡Ya! 943 01:04:19,060 --> 01:04:20,700 Ningún hombre me va a desviar de lo que quiero. 944 01:04:20,960 --> 01:04:21,960 Tienes razón. 945 01:04:22,660 --> 01:04:23,960 Menos alguien que ya dejé atrás. 946 01:04:26,940 --> 01:04:27,940 Teresa, vamos. 947 01:04:28,180 --> 01:04:29,180 Ya tienes que irte. 948 01:04:29,760 --> 01:04:32,620 Gracias. Y tú ni vayas a Puerto Rico, por favor. 949 01:04:37,720 --> 01:04:38,720 Juan Campos. 950 01:04:39,040 --> 01:04:40,040 Pedro Mendiola. 951 01:04:40,120 --> 01:04:40,919 Mucho gusto. 952 01:04:40,920 --> 01:04:41,920 El gusto es tuyo. 953 01:04:47,990 --> 01:04:50,130 Uno no sabe lo que tiene hasta que lo pierde. 954 01:04:52,750 --> 01:04:56,650 Las mujeres pueden ser muy... Muy cabronas. 955 01:05:20,840 --> 01:05:23,220 Sí. Necesito saber en qué habitación está Teresa, Dios. 956 01:05:23,760 --> 01:05:26,380 No, no, esa información no se la podemos dar, por favor. 957 01:05:27,480 --> 01:05:29,900 Por favor, Diana. 958 01:05:58,410 --> 01:05:59,410 Hola. Mauricio no está. 959 01:05:59,750 --> 01:06:02,550 No, no viene por él. Lo que pasa es que creo que dejé mi celular. 960 01:06:17,230 --> 01:06:18,430 ¿Cuál de los dos es el tuyo? 961 01:06:21,130 --> 01:06:22,130 Gracias. 962 01:06:36,910 --> 01:06:37,910 Hola. Hola. 963 01:06:38,830 --> 01:06:39,830 Soy Mau. 964 01:06:40,910 --> 01:06:42,510 Tienes que darle una oportunidad a mi tío. 965 01:06:43,890 --> 01:06:45,210 Eres el hijo de Julieta. 966 01:06:45,750 --> 01:06:46,810 Qué guapo saliste. 967 01:06:47,830 --> 01:06:51,510 Mira, mi tío puede tener a cualquier mujer del planeta. 968 01:06:52,090 --> 01:06:53,090 Y yo lo he visto. 969 01:06:53,330 --> 01:06:54,330 Sí, yo también. 970 01:06:54,530 --> 01:06:55,530 Así lo conocí. 971 01:06:55,710 --> 01:06:57,270 Como cualquier mujer del planeta. 972 01:06:57,690 --> 01:06:59,250 No, no, no, pero tú no eres cualquiera. 973 01:06:59,950 --> 01:07:01,490 Tú eres importante para él. 974 01:07:01,850 --> 01:07:05,710 Y él también era importante para mí, pero ya no soy la misma que hace 14 975 01:07:07,230 --> 01:07:08,750 Hace tiempo te fuiste a Nueva York. 976 01:07:09,110 --> 01:07:10,570 ¿O tal vez le vas a partir el corazón? 977 01:07:11,090 --> 01:07:14,330 No, no, no. Tu tío tiene un corazón muy fuerte. Te estoy segura de que va a 978 01:07:14,330 --> 01:07:15,330 estar bien. 979 01:07:17,750 --> 01:07:18,750 Ojalá. 980 01:07:20,170 --> 01:07:21,610 Me da gusto verte, Mauricio. 981 01:07:22,670 --> 01:07:23,670 Eres un romántico. 982 01:07:24,890 --> 01:07:25,890 Salúdame a tu mamá. 983 01:07:30,610 --> 01:07:31,610 Mau. 984 01:07:32,660 --> 01:07:34,160 Yo me fui, pero él no me detuvo. 985 01:08:20,140 --> 01:08:22,640 Eres igualito a tu mamá. No avisas al entrar. ¿Qué te pasa? 986 01:08:24,600 --> 01:08:26,700 ¿Qué? Esto no puede estar pasando. 987 01:08:29,040 --> 01:08:30,040 No es lo que tú crees. 988 01:08:30,279 --> 01:08:31,359 No lo puedo creer. 989 01:08:32,720 --> 01:08:34,080 ¡Son unos desgraciados! 990 01:08:34,580 --> 01:08:35,600 No lo puedo creer. 991 01:08:35,960 --> 01:08:36,960 ¡Es mi tío! 992 01:08:37,420 --> 01:08:38,420 ¿Es tu tío? 993 01:08:40,359 --> 01:08:45,380 Te advertí que estaba más corridita que tú. Y no me digas tío. 994 01:08:46,980 --> 01:08:48,700 ¡Púdrete! ¡Lo hice por tu bien! 995 01:08:49,620 --> 01:08:51,939 Para que se te quite lo enamoradizo de una vez por todas. 996 01:08:52,160 --> 01:08:54,380 Y sepas que en este mundo o comen o te comen. 997 01:08:56,260 --> 01:08:57,720 ¿Y yo todavía ayudándote? 998 01:08:59,420 --> 01:09:00,420 ¿Para qué vine? 999 01:09:00,740 --> 01:09:01,740 ¡Esto es una mierda! 1000 01:09:11,100 --> 01:09:12,160 Soy un cabrón. 1001 01:09:28,880 --> 01:09:29,880 Ey, tranquilo. Quítate. 1002 01:09:30,760 --> 01:09:31,760 A ver, Mau. 1003 01:09:31,840 --> 01:09:33,200 Ella fue la que entró a mi cuarto. 1004 01:09:33,920 --> 01:09:36,340 Te advertí que estaba más corridita que tú. Lo hice por ti. 1005 01:09:40,660 --> 01:09:44,220 A ver, ya sé que estás enojado. ¿Qué puedo hacer para arreglar esto? 1006 01:09:44,840 --> 01:09:46,000 ¿Qué es lo que quieres arreglar? 1007 01:09:47,000 --> 01:09:48,000 ¿Esto tú y yo? 1008 01:09:48,180 --> 01:09:49,180 ¡Esto no es nada! 1009 01:09:49,660 --> 01:09:51,580 Tú nunca has ido a nadie para mí ni lo vas a hacer. 1010 01:09:52,819 --> 01:09:56,660 A ver, estás en todo tu derecho de estar encabronado. Rompí el código principal 1011 01:09:56,660 --> 01:09:57,660 de un cómplice. 1012 01:09:59,140 --> 01:10:01,280 Cómplice. Ni siquiera me dejas llamarte tío. 1013 01:10:01,940 --> 01:10:03,180 Eres patético. 1014 01:10:04,580 --> 01:10:05,740 ¿Qué es lo que querías, eh? 1015 01:10:06,760 --> 01:10:08,920 ¿Demostrar que eres más chingón para ligarte a las viejas? 1016 01:10:09,920 --> 01:10:10,920 Muy bien. 1017 01:10:11,320 --> 01:10:13,880 Bravo, don Juan. Muy bien. Muy, muy bien. 1018 01:10:15,020 --> 01:10:16,020 Mau. 1019 01:10:16,320 --> 01:10:17,320 Lo siento. 1020 01:10:18,480 --> 01:10:19,480 La verdad. 1021 01:10:19,560 --> 01:10:20,560 No. 1022 01:10:21,260 --> 01:10:23,300 No, no, no. Tú no sientes ni madres. 1023 01:10:25,100 --> 01:10:26,200 Y yo por ti menos. 1024 01:10:41,970 --> 01:10:42,970 ¿Qué pasó? 1025 01:10:46,470 --> 01:10:47,470 ¿Qué haces aquí? 1026 01:11:05,710 --> 01:11:06,710 ¿Qué pasó, Juliana? 1027 01:11:08,810 --> 01:11:09,810 Murió Luis. 1028 01:11:09,990 --> 01:11:10,990 ¿Qué? 1029 01:11:12,830 --> 01:11:14,230 Tenía un tumor en el cerebro. 1030 01:11:15,790 --> 01:11:21,350 No, pero... Él me dijo que era el nervio vago, nada más. 1031 01:11:22,350 --> 01:11:23,650 No quería molestar. 1032 01:11:25,430 --> 01:11:26,430 Carajo. 1033 01:11:26,770 --> 01:11:28,250 Carajo, por eso me mandó aquí. 1034 01:11:29,110 --> 01:11:32,750 Antes de morir, dijo que quería regresar a su tierra. 1035 01:11:33,890 --> 01:11:35,050 Lo trajiste. 1036 01:11:37,100 --> 01:11:39,600 Pidió que esparciéramos sus cenizas en el Caribe. 1037 01:11:41,320 --> 01:11:42,320 Entiendo. 1038 01:11:43,140 --> 01:11:44,140 Entiendo. 1039 01:11:48,140 --> 01:11:54,680 ¿Te dejó una carta? 1040 01:11:55,100 --> 01:11:56,240 No, neta. 1041 01:12:22,060 --> 01:12:25,260 Ya sé, Juan, qué cabrona manera de decir adiós. 1042 01:12:26,080 --> 01:12:31,860 Lo siento, pero me dio un último gusto no verte sufrir por mí. 1043 01:12:32,120 --> 01:12:36,660 Nadie me podrá decir que no viví mi vida como quise. Y fue gracias a ti, a 1044 01:12:36,660 --> 01:12:37,660 nuestra amistad. 1045 01:12:37,700 --> 01:12:41,300 Sin ti a mi lado, el juego no hubiera sido tan divertido. 1046 01:12:41,660 --> 01:12:45,420 Más que amigos, más que hermanos, fuimos cómplices. 1047 01:12:45,960 --> 01:12:47,420 Y el tiempo se terminó. 1048 01:12:47,740 --> 01:12:49,300 No termines como yo, Juan. 1049 01:12:49,660 --> 01:12:53,580 Yo sé que el sentido de tu vida te lo dio solo una mujer, Teresa de Hoz. 1050 01:12:54,060 --> 01:12:57,020 La vida quiere un verdadero sentido cuando vives por alguien. 1051 01:12:57,380 --> 01:13:01,540 Ya sabía yo que Teresa estaría en ese hotel. Por eso organicé todo por allá. 1052 01:13:02,020 --> 01:13:05,780 Lo último que mi corazón me dice es que tendrás una nueva oportunidad. 1053 01:13:06,500 --> 01:13:07,540 No la dejes ir. 1054 01:13:08,160 --> 01:13:09,500 Ella es tu verdadera vida. 1055 01:13:10,320 --> 01:13:12,660 Y la vida no se te puede escapar. 1056 01:13:21,290 --> 01:13:22,290 ¿Y ahora qué pasa, Mauro? 1057 01:13:23,310 --> 01:13:24,770 ¿Qué esperas? ¡Apúrate! 1058 01:13:25,230 --> 01:13:26,670 Nos va a dejar el avión. 1059 01:13:28,570 --> 01:13:29,570 No. 1060 01:13:31,370 --> 01:13:32,370 Mi tío me necesita. 1061 01:13:35,030 --> 01:13:36,030 Muy bien. 1062 01:13:41,910 --> 01:13:42,910 Es un campo. 1063 01:14:02,790 --> 01:14:04,190 Yo. 1064 01:14:34,700 --> 01:14:35,700 Tío, despierta. 1065 01:14:41,380 --> 01:14:45,560 Vamos tío. No me digas tío, que no te ibas a regresar con tu madre. 1066 01:15:13,619 --> 01:15:15,740 Lo que me dijiste estuvo grueso. 1067 01:15:17,140 --> 01:15:18,500 Sí, estuvo muy mal. 1068 01:15:18,820 --> 01:15:19,820 Soy un cabrón. 1069 01:15:21,060 --> 01:15:22,360 Fui un pinche orgulloso. 1070 01:15:23,660 --> 01:15:24,720 Teresa tiene razón. 1071 01:15:26,800 --> 01:15:27,800 ¿Hablaste con ella? 1072 01:15:28,660 --> 01:15:29,660 ¿Qué te dijo? 1073 01:15:29,900 --> 01:15:30,900 No me importa. 1074 01:15:31,560 --> 01:15:32,940 ¿Qué no te ibas a regresar con tu mami? 1075 01:15:34,200 --> 01:15:35,200 Iba. 1076 01:15:36,040 --> 01:15:37,620 Pero la neta es que estás en el hoyo. 1077 01:15:37,960 --> 01:15:39,260 Y eso nos queda claro a todos. 1078 01:15:40,640 --> 01:15:43,500 Pero hasta eso tienes potencial, ¿eh? 1079 01:15:44,340 --> 01:15:45,340 ¿Para qué? 1080 01:15:45,940 --> 01:15:46,940 ¿Para seguir ligando? 1081 01:15:47,200 --> 01:15:48,200 ¿Para seguir en la fiesta? 1082 01:15:52,740 --> 01:15:57,980 ¿Qué pasa? ¿Qué haces? Ya, güey, párate. ¿Eh? 1083 01:15:58,220 --> 01:16:01,070 Párate. Vas a recuperar lo único que te queda vivo. 1084 01:16:01,550 --> 01:16:04,070 Vamos, pereza. Ella ya no quiere saber nada de mí. 1085 01:16:04,290 --> 01:16:06,470 Claro que sí, la estás dejando ir como la vez pasada. 1086 01:16:06,730 --> 01:16:09,910 Ay, ni modo que la amarre. No se trata de amarrarla, se trata de decirle que la 1087 01:16:09,910 --> 01:16:11,610 amas y que estás dispuesta a hacer todo por ella. 1088 01:16:12,010 --> 01:16:15,490 Esa es la receta perfecta para que te partan la madre. A esa se le llama tener 1089 01:16:15,490 --> 01:16:16,490 huevos. 1090 01:16:16,830 --> 01:16:17,830 Vámonos. 1091 01:16:18,010 --> 01:16:20,990 Rápido. Ese pájaro ya voló. Claro que no, se está dando a desear. 1092 01:16:22,010 --> 01:16:24,290 Te puedo afirmar que ustedes dos van a terminar juntos. 1093 01:16:24,770 --> 01:16:25,770 Te lo aseguro. 1094 01:16:26,830 --> 01:16:27,830 ¿Quién te crees que eres? 1095 01:16:28,170 --> 01:16:29,170 Tú cómplice. 1096 01:16:30,830 --> 01:16:31,830 Confía en mí. 1097 01:16:32,270 --> 01:16:33,710 Ya, aparte aquel que me ha guiñado. 1098 01:16:34,230 --> 01:16:35,230 ¿Hacer el ridículo? 1099 01:16:36,270 --> 01:16:37,270 Vamos, vamos, vamos. 1100 01:16:39,730 --> 01:16:41,170 Hay cosas que no se me dan. 1101 01:16:42,450 --> 01:16:43,750 Y una de ellas es el amor. 1102 01:16:45,290 --> 01:16:46,570 Un campos nunca se raja. 1103 01:16:48,750 --> 01:16:49,750 Bañate rápido, ¿sí? 1104 01:16:54,070 --> 01:16:55,390 Voy con Diana. Dame un segundo. 1105 01:17:05,840 --> 01:17:07,280 Oye, Teresa ya hizo check -out. 1106 01:17:08,200 --> 01:17:11,800 ¿Ves? Te dije que era pésima idea. Pero bueno, hicimos nuestro mejor intento. 1107 01:17:12,180 --> 01:17:15,480 Pero ya sé a dónde se dirige. Va a tomar un yate taxi que sale en una hora a 1108 01:17:15,480 --> 01:17:16,279 Puerto Rico. 1109 01:17:16,280 --> 01:17:20,180 Un yate taxi, eso ya es una necesidad. Por favor, Mau. Se llama perseverancia. 1110 01:17:21,100 --> 01:17:22,700 ¿Sí? ¿Aparte de qué te quejas? 1111 01:17:23,220 --> 01:17:24,980 Solo vas a tener que hacer acto de presencia y ya. 1112 01:17:25,940 --> 01:17:26,980 Todo va en camino al muelle. 1113 01:17:27,340 --> 01:17:28,340 ¿Todo qué? 1114 01:17:28,380 --> 01:17:29,380 Música. Sí. 1115 01:17:29,840 --> 01:17:32,680 Fue muy difícil conseguir mariachis aquí en República Dominicana. 1116 01:17:33,450 --> 01:17:34,670 Puta, sí me imagino. 1117 01:17:35,070 --> 01:17:36,470 Pero ya conseguí una guitarra. 1118 01:17:36,710 --> 01:17:38,770 Yo les voy a cantar. ¿Y cantas bien? 1119 01:17:39,250 --> 01:17:40,710 ¿Tú qué crees? Que no. 1120 01:17:40,930 --> 01:17:41,930 Es broma. 1121 01:17:42,910 --> 01:17:44,450 Gracias. Ok, ok. 1122 01:17:45,290 --> 01:17:46,290 Flores. 1123 01:17:46,990 --> 01:17:47,990 Check. 1124 01:17:48,590 --> 01:17:50,050 Fuegos artificiales. 1125 01:17:51,030 --> 01:17:52,030 Check. 1126 01:17:53,050 --> 01:17:54,050 ¿Dónde vas? 1127 01:17:54,910 --> 01:17:56,750 Flaco. Muchas gracias. 1128 01:18:01,330 --> 01:18:02,330 Ahora sí. 1129 01:18:04,140 --> 01:18:05,140 Vámonos. Romanticismo. 1130 01:18:05,820 --> 01:18:06,820 Sí. 1131 01:18:07,120 --> 01:18:08,120 Muy bien. 1132 01:18:13,440 --> 01:18:15,000 Por primera vez no sé qué decir. 1133 01:18:15,880 --> 01:18:17,060 No tengo estrategia. 1134 01:18:17,440 --> 01:18:18,700 No hay estrategia. 1135 01:18:19,300 --> 01:18:21,520 Solo deja... Deja que hable tu corazón. 1136 01:18:21,940 --> 01:18:22,940 Muy bien. 1137 01:18:24,160 --> 01:18:25,180 Que hable mi corazón. 1138 01:18:31,470 --> 01:18:32,470 ¿No era ese tu yate taxi? 1139 01:18:34,250 --> 01:18:35,850 ¡Se adelantó, carajo! 1140 01:18:36,390 --> 01:18:37,390 ¡Hey! 1141 01:18:40,730 --> 01:18:44,910 ¡Espera! Tío, no te preocupes. Voy por ellos. El plan sigue. 1142 01:18:45,230 --> 01:18:46,230 ¡Hey! 1143 01:18:51,290 --> 01:18:52,530 ¡Pau, ¿sabes manejar eso? 1144 01:18:54,530 --> 01:18:55,530 ¡No! 1145 01:18:56,990 --> 01:18:57,990 Es un campus. 1146 01:19:22,960 --> 01:19:23,960 ¿Qué haces aquí? 1147 01:19:25,680 --> 01:19:28,900 Pensé que te habías ido en el día de taxi. Se me hizo tarde, voy a tomar el 1148 01:19:28,900 --> 01:19:30,800 próximo. ¿Qué tú quieres que hagamos? 1149 01:19:31,160 --> 01:19:33,180 ¡Que nunca el amor deje de ser! 1150 01:19:33,740 --> 01:19:37,320 Ese viaje a Nueva York, ni siquiera fui al aeropuerto, fui un cobarde. Las cosas 1151 01:19:37,320 --> 01:19:38,320 pasan por algo. 1152 01:19:38,360 --> 01:19:39,720 Perdóname. Perdóname. 1153 01:19:40,220 --> 01:19:42,500 Míralo, es tan romántico, me encanta. 1154 01:19:45,660 --> 01:19:49,640 Durante catorce años he intentado sustituirte con otra, pero nadie como 1155 01:19:50,750 --> 01:19:53,090 Hoy voy a hacer algo que debí de haber hecho desde entonces. 1156 01:19:53,670 --> 01:19:55,710 Estoy listo para recorrer el mundo contigo. 1157 01:19:56,770 --> 01:19:57,770 Apoyándote y amándote. 1158 01:19:59,950 --> 01:20:06,930 Yo sé que no crees en el matrimonio, pero hoy yo creo en el 1159 01:20:06,930 --> 01:20:07,930 compromiso. 1160 01:20:08,370 --> 01:20:09,850 Imagínate yo diciéndote estas cosas. 1161 01:20:20,120 --> 01:20:21,120 ¿Cuál es el dedo? No sé. 1162 01:20:35,800 --> 01:20:36,860 Perdón, pero ya no soy la misma. 1163 01:20:41,140 --> 01:20:42,140 Me tengo que ir. 1164 01:21:24,790 --> 01:21:25,790 Dio. 1165 01:21:27,350 --> 01:21:28,350 Perdón. 1166 01:21:28,790 --> 01:21:31,230 Pero es que me ignoraron olímpicamente. 1167 01:21:32,050 --> 01:21:33,050 La acabo de ver. 1168 01:21:35,290 --> 01:21:37,710 ¿Qué? Se fue en el otro yate taxi. 1169 01:21:39,790 --> 01:21:40,728 ¿Voy por ella? 1170 01:21:40,730 --> 01:21:41,730 No, a ver. 1171 01:21:41,810 --> 01:21:43,830 Siempre acompañados, nunca enamorados, ¿ok? 1172 01:21:44,170 --> 01:21:45,170 Pero se va a ir. 1173 01:21:45,430 --> 01:21:46,430 Se fue. 1174 01:21:47,410 --> 01:21:48,410 A ver. 1175 01:21:50,290 --> 01:21:51,410 Cántame algo para animarme. 1176 01:21:53,870 --> 01:21:54,749 ¿Estás seguro? 1177 01:21:54,750 --> 01:21:55,750 Seguro. 1178 01:21:58,010 --> 01:22:04,370 Yo por ti todo lo 1179 01:22:04,370 --> 01:22:09,990 doy. Juan y Teresa. 1180 01:22:10,350 --> 01:22:11,350 Mau. 1181 01:22:12,650 --> 01:22:13,690 Cállate. 1182 01:22:15,130 --> 01:22:16,330 ¿Qué es eso? 1183 01:22:18,190 --> 01:22:20,930 Carajo. Es que... 1184 01:22:22,090 --> 01:22:26,430 Le dije que cuando empezara a cantar, que era la señal para todo este 1185 01:22:26,710 --> 01:22:28,430 Aborten, aborten. No, no, no. 1186 01:22:30,030 --> 01:22:31,030 Sigue cantando. 1187 01:22:31,670 --> 01:22:33,270 Sigue cantando. ¿Cómo iba la canción? 1188 01:22:33,670 --> 01:22:34,670 Ya te gustó. 1189 01:22:35,490 --> 01:22:36,550 Mi primer fan. 1190 01:22:40,970 --> 01:22:45,030 O sea, cada vez que cantas, ¿sucede algo? 1191 01:22:52,910 --> 01:22:53,910 ¿Cómo te sientes? 1192 01:22:54,310 --> 01:22:55,490 Muy bien acompañado. 1193 01:22:56,330 --> 01:22:57,850 ¿Qué planes tienes para año nuevo? 1194 01:22:58,390 --> 01:22:59,390 ¿Para año nuevo? 1195 01:23:00,910 --> 01:23:01,910 Nada. 1196 01:23:02,950 --> 01:23:05,810 Terminaré el semestre porque si no tu hermana no me va a dejar salir pero ni a 1197 01:23:05,810 --> 01:23:06,810 la esquina. 1198 01:23:07,130 --> 01:23:09,810 Pues aplícate porque vamos a recibir el año en Hawái. 1199 01:23:11,610 --> 01:23:12,610 Hawái. 1200 01:23:13,390 --> 01:23:15,490 Edición especial de bikini. 1201 01:23:17,570 --> 01:23:18,570 ¿Tenemos? 1202 01:23:20,350 --> 01:23:21,670 No sé. 1203 01:23:22,280 --> 01:23:24,780 Tú y yo juntos otra vez. Suena un poco peligroso. 1204 01:23:25,320 --> 01:23:29,820 Bueno, tú vas por las modelos y yo por la fotógrafa. 1205 01:23:31,260 --> 01:23:32,260 Interesa. 1206 01:23:33,540 --> 01:23:35,060 Vámonos, que nos deja el avión. Ándale. 1207 01:23:42,320 --> 01:23:43,820 Vámonos. Vámonos. 1208 01:23:44,900 --> 01:23:45,900 Mau. 1209 01:23:58,880 --> 01:24:03,480 Esta no tiene ningún valor si no lo lleva la mujer que realmente me gusta. 1210 01:24:07,640 --> 01:24:08,740 ¿Ha sido a México? 1211 01:24:09,100 --> 01:24:10,100 No. 1212 01:24:12,180 --> 01:24:13,240 Deberías visitarme. 1213 01:24:15,000 --> 01:24:16,000 Hola. 1214 01:24:33,960 --> 01:24:35,320 A mí no me vengas con eso. 1215 01:24:35,840 --> 01:24:36,840 Qué bueno. 1216 01:24:37,360 --> 01:24:38,360 Ya tú sabes. 1217 01:24:42,940 --> 01:24:43,940 ¿Qué fue eso? 1218 01:24:45,020 --> 01:24:46,020 Nada. 1219 01:24:46,840 --> 01:24:52,560 Las modelos cagüeyanas en diciembre suenan bastante bien, pero... Yo tengo 1220 01:24:52,560 --> 01:24:54,420 cariño especial con República Dominicana. 1221 01:24:55,360 --> 01:24:56,400 El ojo en la bola. 1222 01:24:56,800 --> 01:24:57,800 Eso me gusta. 1223 01:24:59,000 --> 01:25:02,600 Vámonos. Para atravesar la muralla que rodea a toda mujer... 1224 01:25:02,940 --> 01:25:04,080 Se necesita un cómplice. 1225 01:25:05,040 --> 01:25:07,500 Y yo tengo al mejor cómplice del mundo. 1226 01:25:07,900 --> 01:25:10,740 Aunque no siempre me hace caso. El aeropuerto es por la derecha. 1227 01:25:11,640 --> 01:25:13,800 Por la derecha. 1228 01:25:14,660 --> 01:25:15,700 ¡La derecha! 1229 01:25:16,240 --> 01:25:17,660 ¡La otra derecha! 1230 01:25:18,840 --> 01:25:20,220 Hijo de... 1231 01:25:30,890 --> 01:25:37,170 y esta noche te seduzco en mi coche, que se empañen los vidrios y las reglas que 1232 01:25:37,170 --> 01:25:43,990 goces, si te falto el respeto y luego culpo al alcohol, si levanto tu falda me 1233 01:25:43,990 --> 01:25:50,850 darías el derecho a medir tu sensatez, poner en juego tu 1234 01:25:50,850 --> 01:25:57,510 cuerpo, si te parece prudente esta 1235 01:25:57,510 --> 01:25:59,050 propuesta indecente. 1236 01:26:04,700 --> 01:26:07,780 Permíteme apreciar tu desnudez. 1237 01:26:10,480 --> 01:26:11,480 Relájate. 1238 01:26:12,260 --> 01:26:14,940 Martini calmará tu timidez. 1239 01:26:15,440 --> 01:26:16,440 Don't be shy. 1240 01:26:17,080 --> 01:26:23,100 Y una aventura es más divertida si huele a peligro. 1241 01:26:24,000 --> 01:26:30,920 Y si te invito a una copa y me acerco a tu boca. Si te robo un besito a ver 1242 01:26:30,920 --> 01:26:34,320 si no vas conmigo. ¿Qué dirías si esta noche... 1243 01:26:41,440 --> 01:26:43,400 y luego culpo a... 82453

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.