All language subtitles for Ciencias naturales (2014)1h10Drm
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:05,960 --> 00:03:08,940
Entonces, ¿qué es lo que hacía falta
para que la semilla germine?
2
00:03:10,340 --> 00:03:12,300
Agua. ¿Agua? ¿Qué más?
3
00:03:13,000 --> 00:03:14,300
Temperatura. Temperatura.
4
00:03:15,060 --> 00:03:16,340
Oxígeno. Oxígeno.
5
00:03:16,760 --> 00:03:18,760
Ajá, ajá. Sí, ¿qué más?
6
00:03:19,380 --> 00:03:20,380
¿Algo más?
7
00:03:20,700 --> 00:03:22,000
Minerales. Minerales.
8
00:03:22,840 --> 00:03:29,760
La semilla absorbe el agua por medio de
sus envolturas para que esta
9
00:03:29,760 --> 00:03:33,700
agua pueda llegar a alimentar las
semillas, el embrión.
10
00:03:34,570 --> 00:03:39,390
Llega hasta el embrión. Los cotiledones
contienen la clorofila para llevar a
11
00:03:39,390 --> 00:03:42,710
cabo la... Fotocíntesis.
12
00:03:44,650 --> 00:03:46,550
¿Qué pasó con tu germinación, Lila?
13
00:03:48,470 --> 00:03:49,530
Me la olvidé.
14
00:03:50,050 --> 00:03:51,250
¿Cómo me la olvidé?
15
00:03:51,490 --> 00:03:55,090
Tenía como cinco brotes la tuya. ¿Quién
la va a cuidar durante toda la semana?
16
00:04:03,130 --> 00:04:04,130
Bueno.
17
00:04:04,380 --> 00:04:08,620
Ahora vamos a ir a buscar agua, echarles
un poquito de agua y las vamos a llevar
18
00:04:08,620 --> 00:04:09,620
afuera.
19
00:04:21,640 --> 00:04:25,120
Despacio Luisito, después te duele la
panza.
20
00:04:27,000 --> 00:04:29,060
Manteca despacio, ponte hasta 10.
21
00:04:39,340 --> 00:04:40,340
Gracias.
22
00:05:27,180 --> 00:05:28,180
¿Vila?
23
00:05:29,360 --> 00:05:30,960
¿Te has olvidado? ¿Necesitas algo?
24
00:05:31,560 --> 00:05:33,080
Estoy bien. Déjame sola.
25
00:05:38,460 --> 00:05:42,120
Te voy a dejar unas toallitas arriba de
la cama. Cualquier cosa que necesites,
26
00:05:42,180 --> 00:05:43,180
me avisas, ¿sí?
27
00:05:43,900 --> 00:05:44,900
Bueno.
28
00:05:58,890 --> 00:06:00,230
Buenas noches, chicas.
29
00:07:41,720 --> 00:07:42,720
Lila.
30
00:07:45,520 --> 00:07:49,260
Lila, ¿qué estás haciendo? ¡Déjame!
¡Estás loca, Lila! ¡Bájate de ahí! ¡No!
31
00:07:49,420 --> 00:07:51,140
Lila, te bajás de ahí ya mismo. ¡No
quiero!
32
00:07:51,500 --> 00:07:54,480
¿Qué estás haciendo? Vas a salir de acá,
te vas a morir congelada a los dos
33
00:07:54,480 --> 00:07:55,680
kilómetros. ¡No, me quiero ir!
34
00:07:56,280 --> 00:07:58,380
Lila, las cosas no se resuelven así. Te
bajás ya mismo.
35
00:07:58,680 --> 00:07:59,680
¡Déjame!
36
00:08:00,000 --> 00:08:02,280
¡Bájate de ahí, Lila! Te lo voy a pedir
yo. ¡Déjame!
37
00:08:03,120 --> 00:08:05,180
Pero te vas a caer muerta, congelada a
los dos kilómetros.
38
00:08:05,440 --> 00:08:06,440
¡Déjame, me quiero ir!
39
00:08:06,680 --> 00:08:07,679
Bájate de ahí, Lila.
40
00:08:07,680 --> 00:08:09,120
Bájate de ahí ya mismo. Te bajás de ahí.
41
00:08:15,050 --> 00:08:17,910
No, te voy a llevar a hablar con tu
mamá. Vamos a ir las dos mañana mismo.
42
00:08:18,090 --> 00:08:19,290
¿Sabes que ya no quiere que yo lo haga?
43
00:08:19,710 --> 00:08:23,890
Camila, te vas a dormir ahora, Lina.
¡No! Para allá, Camila, y para allá.
44
00:08:23,890 --> 00:08:24,890
hombre!
45
00:08:45,480 --> 00:08:46,740
Es muy difícil manejar.
46
00:08:50,280 --> 00:08:52,520
Vos sos muy chica, todavía no podés
manejar.
47
00:09:01,800 --> 00:09:03,220
¿Y los pedales cómo es?
48
00:09:03,760 --> 00:09:04,760
¿Qué cosa?
49
00:09:04,960 --> 00:09:05,960
Los pedales.
50
00:09:07,060 --> 00:09:09,320
Cuando seas más grande te prometo que te
hacen.
51
00:09:10,500 --> 00:09:12,120
Ahora no, cuando seas más grande.
52
00:09:33,130 --> 00:09:34,810
Sí, sí, yo ya hablé con ella.
53
00:09:35,110 --> 00:09:36,110
Sí, ya sé.
54
00:09:36,450 --> 00:09:38,270
Pero ella está muy mal con todo esto.
55
00:09:38,790 --> 00:09:40,790
Y cada día que pasa está un poco peor.
56
00:09:41,470 --> 00:09:42,910
Ella no ha querido conocerla.
57
00:09:43,210 --> 00:09:45,270
Él sabe que tiene una hija y nunca ha
venido a verla.
58
00:09:46,370 --> 00:09:50,750
¿Eh? Su familia somos mi mamá y yo. ¿Que
no le alcanza? No, yo no digo eso.
59
00:09:51,110 --> 00:09:53,310
Si ustedes son lo más importante que
ella tiene.
60
00:09:54,710 --> 00:09:56,270
Pero Lila ya no es una nena.
61
00:09:57,970 --> 00:10:00,690
Y si ella quiere conocer su papá, tiene
que poder hacerlo.
62
00:10:01,360 --> 00:10:04,520
No sé qué bicho le ha picado que
últimamente me pregunta y me pregunta.
63
00:10:04,960 --> 00:10:07,680
Pero es que no puede entender que eso
para mí no pasó.
64
00:10:07,880 --> 00:10:08,880
No pasó.
65
00:10:09,600 --> 00:10:11,220
Lila se quiso escapar de la escuela.
66
00:10:11,560 --> 00:10:15,640
Se quiso escapar. No podemos hacerla
entender por la fuerza algo que ella no
67
00:10:15,640 --> 00:10:16,640
quiere entender.
68
00:10:19,060 --> 00:10:21,840
A mí me parece muy sano que quiera
conocer a su papá.
69
00:10:22,420 --> 00:10:23,420
¿Ya lo dice?
70
00:10:24,240 --> 00:10:28,940
¿Sí? Mire, la nena va a la escuela para
que la enseñen y no para que le anden
71
00:10:28,940 --> 00:10:29,940
confundiendo la cabeza.
72
00:10:30,400 --> 00:10:31,460
Y eso lo va a tener que entender.
73
00:10:48,960 --> 00:10:54,400
La radícula es el primer elemento
embrionario en brotar. Ya hablamos de
74
00:10:54,860 --> 00:10:57,880
¿Los cotiledones recuerdan que son los
cotiledones? Sí.
75
00:10:59,310 --> 00:11:05,730
Los cotiledones contienen la clorofila
para llevar a cabo la... Fotosíntesis.
76
00:11:06,290 --> 00:11:07,290
Fotosíntesis.
77
00:11:08,810 --> 00:11:12,030
Entonces, ¿qué es lo que hacía falta
para que las semillas germinen?
78
00:11:47,980 --> 00:11:48,980
Buenas noches chicas.
79
00:12:19,760 --> 00:12:20,820
Pero dale, vamos.
80
00:12:22,600 --> 00:12:23,600
Ya.
81
00:12:41,400 --> 00:12:42,920
¿Y cómo eran los cambios?
82
00:12:43,400 --> 00:12:48,080
Primera, segunda, tercera. ¿Y el...?
83
00:12:50,710 --> 00:12:52,070
El de la derecha no es.
84
00:12:56,170 --> 00:12:57,170
¿Tú te acuerdas?
85
00:12:57,590 --> 00:12:59,930
¿Estás segura que es el del freno? No.
86
00:13:01,050 --> 00:13:02,050
¿Te acuerdas de mí?
87
00:13:03,070 --> 00:13:04,070
No sé.
88
00:13:51,600 --> 00:13:52,600
Y espérame afuera vos.
89
00:13:55,000 --> 00:13:57,240
Y cerrá la puerta. Te quedás ahí donde
te pueda ver.
90
00:14:03,400 --> 00:14:04,880
Mañana tenés que llevar a Lila a su
casa.
91
00:14:06,320 --> 00:14:07,700
¿Te parece, Marta? Sí.
92
00:14:08,680 --> 00:14:10,420
Y por dos semanas se tiene que quedar
ahí.
93
00:14:11,260 --> 00:14:12,300
La tengo que suspender.
94
00:14:19,120 --> 00:14:20,120
Decime qué pensás.
95
00:14:22,459 --> 00:14:23,459
No sé.
96
00:14:25,140 --> 00:14:27,180
Me parece que puede ser peor. ¿Peor?
97
00:14:28,580 --> 00:14:31,500
Esa nena fue capaz de agarrar un caballo
e irse en el medio de la nada con
98
00:14:31,500 --> 00:14:34,620
temperaturas bajo cero. Y después te
agarró el auto. Sí, ya sé lo que hizo,
99
00:14:34,680 --> 00:14:37,900
Marta. No me lo digas. Yo estuve ahí. Es
un peligro. Y yo tengo miedo que lo
100
00:14:37,900 --> 00:14:38,900
vuelva a querer hacer.
101
00:14:39,240 --> 00:14:42,140
¿Y en la casa? ¿No puede escaparse de la
casa? En la casa no es mi
102
00:14:42,140 --> 00:14:43,740
responsabilidad. ¿Eh?
103
00:14:44,760 --> 00:14:49,100
Yo no soy la madre. Si se escapa de la
casa, es un tema de la madre. Yo acá soy
104
00:14:49,100 --> 00:14:50,380
responsable de 20 chicos más.
105
00:14:53,610 --> 00:14:55,410
Y esta noche duerme conmigo o con vos.
106
00:14:55,750 --> 00:14:57,050
Y con la puerta con llave.
107
00:14:59,050 --> 00:15:00,050
¿Está?
108
00:15:10,270 --> 00:15:11,270
No sé, Marta.
109
00:15:13,270 --> 00:15:15,050
No sé si estamos haciendo lo correcto.
110
00:15:31,340 --> 00:15:32,420
Buenas noches Lila
111
00:15:32,420 --> 00:15:48,040
Buenas
112
00:15:48,040 --> 00:15:49,040
noches
113
00:16:16,300 --> 00:16:19,680
Yo sé a dónde trabaja mi papá. Son 142
kilómetros.
114
00:16:20,020 --> 00:16:21,020
¿Me puede llevar?
115
00:16:21,600 --> 00:16:25,480
Lila, prometeme que no te vas a escapar
de tu casa.
116
00:16:30,340 --> 00:16:31,340
Mírame.
117
00:16:43,400 --> 00:16:44,400
Mírame, Lila.
118
00:16:44,440 --> 00:16:45,440
Prométemelo.
119
00:16:47,050 --> 00:16:48,410
Yo no te voy a prometer nada.
120
00:17:42,270 --> 00:17:43,270
Hola, Marta.
121
00:17:43,790 --> 00:17:44,790
Mena.
122
00:17:44,950 --> 00:17:45,769
¿Qué tal?
123
00:17:45,770 --> 00:17:46,770
Escúchame una cosa.
124
00:17:47,370 --> 00:17:52,590
Estoy acá con Lila en el cruce de la
ruta y se siente mal esa.
125
00:17:54,310 --> 00:17:55,310
No, escúchame.
126
00:17:55,630 --> 00:17:59,190
Se siente mal. Dice que le duele la
panza, siente puntadas.
127
00:17:59,530 --> 00:18:02,790
Yo creo que debe tener que ver lo de
ayer, viste, que le vino y eso.
128
00:18:04,690 --> 00:18:06,050
No, no me está mintiendo.
129
00:18:07,610 --> 00:18:10,250
Mira, si te amo y te digo es porque me
preocupa.
130
00:18:10,680 --> 00:18:11,800
La veo y me preocupa.
131
00:18:13,600 --> 00:18:17,380
Y no pierdo nada con llevarla al
hospital, que la vea alguien y que nos
132
00:18:17,380 --> 00:18:20,440
tranquilas. No, de verdad, Marta, confía
en mí, sí.
133
00:18:22,000 --> 00:18:23,000
Dale.
134
00:18:23,240 --> 00:18:24,340
Un beso. Chao.
135
00:19:47,050 --> 00:19:48,130
A ver, déjame ver.
136
00:19:56,690 --> 00:19:58,610
¿Cómo se llama tu papá? No sé.
137
00:19:59,030 --> 00:20:00,530
Tengo eso, sé que trabaja acá.
138
00:20:01,170 --> 00:20:05,610
¿Cómo que no sabés, Lila? ¿No sabés cómo
se llama tu papá? No. ¿El nombre no lo
139
00:20:05,610 --> 00:20:06,610
sabés?
140
00:20:06,650 --> 00:20:07,650
No.
141
00:20:07,770 --> 00:20:09,430
Igual no te preocupes, sé que trabaja
acá.
142
00:20:10,050 --> 00:20:11,250
Espera, no, no vamos nada.
143
00:20:11,770 --> 00:20:13,330
Decime todo lo que sepas de tu papá.
144
00:20:13,650 --> 00:20:14,670
Que trabaja acá.
145
00:20:17,970 --> 00:20:18,970
Solamente eso.
146
00:20:19,350 --> 00:20:20,750
Dale. Nada más que eso.
147
00:20:21,010 --> 00:20:22,010
No, dale.
148
00:20:43,750 --> 00:20:45,070
¿Buena? Buena.
149
00:20:45,730 --> 00:20:46,850
Permiso. Sí, sí.
150
00:20:48,330 --> 00:20:49,490
Una consulta. Sí.
151
00:20:49,770 --> 00:20:53,370
Estamos buscando a una persona que
trabaja en la empresa Electrocor.
152
00:20:53,930 --> 00:20:54,930
¿Electrocor? Sí.
153
00:20:55,830 --> 00:20:57,550
¿Qué le dieron la dirección de acá a
usted?
154
00:20:58,190 --> 00:21:01,370
Sí, tenemos esta dirección. Ovidio
Lagos.
155
00:21:01,590 --> 00:21:03,530
¿Sí? ¿Acá? Sí, sí. Sí.
156
00:21:04,010 --> 00:21:05,930
Nosotros hace ocho años que estamos acá.
157
00:21:06,170 --> 00:21:07,170
¿Me está segura?
158
00:21:07,310 --> 00:21:08,310
Sí.
159
00:21:09,750 --> 00:21:10,750
No, ni idea.
160
00:21:11,410 --> 00:21:12,910
Yo soy uno de los primos.
161
00:21:13,230 --> 00:21:14,770
Estoy acá desde el comienzo.
162
00:21:15,210 --> 00:21:16,750
Son los que ponían antena.
163
00:21:17,850 --> 00:21:20,010
¿Qué antena, Lila? Lo de las antenas.
164
00:21:20,350 --> 00:21:24,590
Ahí atrás hay unas antenas viejas, hace
un montón de años que están, pero deben
165
00:21:24,590 --> 00:21:26,070
haber sido de los que estaban antes,
capaz.
166
00:21:26,450 --> 00:21:29,970
Si le hacen falta, llévensela, nos hacen
un favor, ¿eh? No, no, no, no
167
00:21:29,970 --> 00:21:33,710
precisamos antenas, gracias. Estábamos
buscando a una persona que trabajaba
168
00:21:33,790 --> 00:21:34,790
en esa empresa.
169
00:21:35,010 --> 00:21:36,010
Bueno.
170
00:21:36,410 --> 00:21:40,630
¿Y por casualidad no conoce a alguien
que pueda saber de la gente que
171
00:21:40,630 --> 00:21:41,629
acá antes?
172
00:21:41,630 --> 00:21:42,630
No.
173
00:21:42,690 --> 00:21:43,690
Yo no.
174
00:21:44,410 --> 00:21:45,410
No.
175
00:21:45,750 --> 00:21:46,790
No. Bueno.
176
00:21:47,160 --> 00:21:50,020
Gracias. Pero algún lado se habrán
mudado, ¿no?
177
00:21:50,260 --> 00:21:54,440
No sabemos, Lila. El señor no sabe. Por
acá no. Bueno, gracias. Muy amable.
178
00:21:54,440 --> 00:21:55,440
Adiós. Vamos.
179
00:22:07,740 --> 00:22:08,960
¿Electrocor? Sí.
180
00:22:11,540 --> 00:22:13,220
¿Qué me decís? ¿Que son antinas?
181
00:22:13,540 --> 00:22:14,540
Sí.
182
00:22:15,250 --> 00:22:17,510
Igual si estuvo habilitada, acá tiene
que figurar.
183
00:22:18,070 --> 00:22:19,270
¿Buscaron bien por internet?
184
00:22:19,910 --> 00:22:21,230
Sí, sí, esa buscó.
185
00:22:23,190 --> 00:22:27,970
Electro... Me suena a algo más de
electricidad, de cables.
186
00:22:28,210 --> 00:22:33,230
Si fuera de antena sería algo con SAT,
de satelital, ¿o no? Sí, puede ser.
187
00:22:34,270 --> 00:22:35,650
¿Qué televisión me dijiste?
188
00:22:37,870 --> 00:22:40,290
Ovidio Lagos 254.
189
00:22:44,200 --> 00:22:45,200
¿El corralón? ¿Los primos?
190
00:22:45,620 --> 00:22:48,840
Sí, ahí estuvimos. Ahora es el corralón.
191
00:22:50,620 --> 00:22:51,620
Electrocor.
192
00:22:53,500 --> 00:22:55,540
A ver, a ver. Acá está.
193
00:22:57,740 --> 00:22:59,460
Electrocor. Estuvo ahí.
194
00:22:59,920 --> 00:23:02,380
Pero el cuite estaba bajo hace 10 años.
195
00:23:02,980 --> 00:23:06,480
Se dedicaban a la instalación y
mantenimiento de antenas.
196
00:23:07,500 --> 00:23:08,980
Pero no me sale nada más.
197
00:23:10,700 --> 00:23:12,080
Ya no existe la empresa.
198
00:23:14,220 --> 00:23:17,600
La verdad que ahora que estamos tan
conectados a nivel informático, digo,
199
00:23:17,620 --> 00:23:19,780
online, que no salgan más es raro.
200
00:23:20,580 --> 00:23:21,860
Pero él trabajaba ahí.
201
00:23:23,440 --> 00:23:26,480
Ah, bueno. Si están buscando a una
persona es otra cosa.
202
00:23:27,040 --> 00:23:29,620
Díganme el nombre y yo lo identifico por
el Queen.
203
00:23:30,720 --> 00:23:33,020
Justamente no tenemos el nombre.
204
00:23:33,660 --> 00:23:36,180
Ah, querida. Entonces no tienes nada.
205
00:23:44,710 --> 00:23:46,190
Gracias, vamos. De nada.
206
00:23:47,130 --> 00:23:48,130
Vamos, Lila.
207
00:23:48,270 --> 00:23:49,270
Vamos.
208
00:23:59,090 --> 00:24:00,090
Lila.
209
00:24:03,370 --> 00:24:04,370
Eh.
210
00:24:07,290 --> 00:24:10,810
Esto que pasó ahora no significa que vos
no vas a conocer a tu papá más
211
00:24:10,810 --> 00:24:11,810
adelante, ¿eh?
212
00:24:12,590 --> 00:24:13,830
En un futuro...
213
00:24:14,440 --> 00:24:15,440
Si vos querés.
214
00:24:19,420 --> 00:24:24,060
Lo bueno de esto es que lo que a vos te
preocupaba y te tenía mal ya está, ya
215
00:24:24,060 --> 00:24:25,060
pasó.
216
00:24:25,420 --> 00:24:28,060
Hiciste lo que querías hacer y diste el
primer paso.
217
00:24:31,280 --> 00:24:33,200
Ahora hay que averiguar más cosas de él,
Tomás.
218
00:24:34,020 --> 00:24:35,020
¿Está?
219
00:24:35,540 --> 00:24:36,540
Vale.
220
00:24:36,920 --> 00:24:39,000
Vamos que le dije a Marta que ya nos
íbamos.
221
00:24:42,060 --> 00:24:43,580
Hicimos todo lo que podíamos, Lila.
222
00:25:02,030 --> 00:25:03,030
¿Qué pasa, Lila?
223
00:25:03,850 --> 00:25:04,850
Lila, vení.
224
00:25:05,270 --> 00:25:06,530
Dale, Lila, que nos vamos.
225
00:25:16,270 --> 00:25:17,270
Electrocor, señor.
226
00:25:17,850 --> 00:25:18,850
Electrocor.
227
00:25:20,890 --> 00:25:23,650
Estaban acá todos conocidos míos.
228
00:25:24,110 --> 00:25:28,950
Le digo, después se fueron y estaban...
Yo le puedo decir la dirección exacta.
229
00:25:30,250 --> 00:25:34,750
Ahora hay un corralón de los primos, que
era el finado Rubén.
230
00:25:35,370 --> 00:25:39,630
Después quedó el flaco. El flaco a su
vez... Ya pasamos por ahí y lo vimos
231
00:25:39,770 --> 00:25:43,290
vamos. Dila, bajate que le dijimos a
Marta que estábamos yendo para allá.
232
00:25:43,990 --> 00:25:45,930
¿Y vos conocías a todas las que
trabajaban ahí?
233
00:25:46,330 --> 00:25:48,590
Pero claro, yo conocía uno por uno, sí.
234
00:25:48,810 --> 00:25:50,270
A muchos no eran, ¿o qué serían?
235
00:25:51,230 --> 00:25:55,730
Cinco, seis... Ahora, ¿me permiten una
indiscreción?
236
00:25:57,550 --> 00:25:59,290
¿Qué andan buscando ustedes? Dila,
vamos.
237
00:26:01,150 --> 00:26:02,150
¿Cuántos años tenés?
238
00:26:02,330 --> 00:26:03,330
Doce.
239
00:26:03,870 --> 00:26:08,810
¿Y estás segura que el instalador de
electrocor, tu papá, era tenista?
240
00:26:09,390 --> 00:26:11,250
Sí, estoy segura.
241
00:26:11,710 --> 00:26:14,010
Él es el que puso las antenas en los
cóndores.
242
00:26:14,590 --> 00:26:16,450
¿Segura? ¿Segura cuánto, Lila?
243
00:26:16,810 --> 00:26:20,690
Si lo único que tenías era esa chapita
que me mostraste. ¿Cómo podés estar tan
244
00:26:20,690 --> 00:26:22,330
segura? Estoy segura, señor.
245
00:26:22,730 --> 00:26:28,110
Segura, segura. Un montón de veces
escuché a mi mamá y a mi abuela discutir
246
00:26:28,110 --> 00:26:28,829
lo mismo.
247
00:26:28,830 --> 00:26:29,830
Se les escapa.
248
00:26:29,920 --> 00:26:31,460
Él es el que arreglaba las antenas.
249
00:26:36,040 --> 00:26:37,300
Yo no tengo la menor duda.
250
00:26:38,440 --> 00:26:39,440
Es el Puma.
251
00:26:40,520 --> 00:26:41,880
¿Doce años tenés? Sí.
252
00:26:43,180 --> 00:26:47,140
Que las fechas coinciden. Porque en esa
época el Puma andaba por los cóndores,
253
00:26:47,220 --> 00:26:48,540
dale que dale a instalar antenas.
254
00:26:50,160 --> 00:26:53,560
Y por donde andaba, dejaba la semillita.
255
00:26:53,940 --> 00:26:55,960
Pero ¿cómo puede estar tan seguro que
estén?
256
00:26:57,260 --> 00:26:59,120
Acá en Arroyo Maso nos conocemos todos.
257
00:26:59,950 --> 00:27:03,350
A ver, este hombre que usted nombra, ¿es
el único?
258
00:27:03,590 --> 00:27:05,830
¿Era el único instalador de antenas que
había? ¿No había otro?
259
00:27:06,490 --> 00:27:07,810
El único. Y le digo más.
260
00:27:09,750 --> 00:27:13,590
Algunas veces venía con un muchachito
que era el ayudante en Chile.
261
00:27:15,770 --> 00:27:17,890
Y todos decían que también era hijo
suyo.
262
00:27:18,370 --> 00:27:19,950
¿Y sabés dónde vive el pulmón?
263
00:27:30,419 --> 00:27:34,020
Cañada Morrison, que era 200 kilómetros
para el otro lado.
264
00:27:35,500 --> 00:27:37,100
No nos vamos a alejar más, Lila.
265
00:27:37,340 --> 00:27:38,340
Es mucho tiempo.
266
00:27:39,420 --> 00:27:42,140
¿Me vas a dejar sola justo ahora que sé
dónde estás?
267
00:27:42,760 --> 00:27:43,760
¿Cómo sola?
268
00:27:43,980 --> 00:27:44,980
Sola.
269
00:27:45,220 --> 00:27:46,220
No, sola no.
270
00:27:47,420 --> 00:27:48,640
Vos te volvés conmigo.
271
00:27:49,680 --> 00:27:52,160
Vos sos mi responsabilidad, Lila. Sos
una nena.
272
00:27:52,740 --> 00:27:53,740
¿Cómo una nena?
273
00:27:54,080 --> 00:27:56,420
Vos le dijiste a mi mamá que yo ya no
era más una nena.
274
00:27:56,720 --> 00:27:57,720
Yo te escuché.
275
00:27:59,530 --> 00:28:01,150
Yo no te voy a dejar sola, Lila.
276
00:28:01,990 --> 00:28:05,690
Vos te volvés conmigo. Ahora mismo lo
saludás a Arturo, le agradeces todo lo
277
00:28:05,690 --> 00:28:07,130
hizo por nosotras y te subís al auto.
278
00:28:07,510 --> 00:28:09,650
Vamos. Voy a ver quién es mi papá y
vuelvo.
279
00:28:10,150 --> 00:28:13,630
No, vos te volvés conmigo. Te subís al
auto ahora mismo. Vamos, Lila.
280
00:28:13,850 --> 00:28:14,890
Vamos al auto.
281
00:28:15,570 --> 00:28:16,770
Párate. No.
282
00:28:16,970 --> 00:28:17,970
¡Lila!
283
00:28:22,790 --> 00:28:24,210
Ponete un segundo en mi lugar.
284
00:28:25,990 --> 00:28:26,990
Mírame.
285
00:28:27,830 --> 00:28:28,830
No, no, mírame.
286
00:28:31,150 --> 00:28:32,590
Ya arriesgué mucho por vos.
287
00:28:33,710 --> 00:28:34,710
Mirame, Lila.
288
00:28:35,290 --> 00:28:39,470
A esta altura puedo haber perdido mi
trabajo ya y hasta puedo ir presa. Presa
289
00:28:39,470 --> 00:28:40,289
vos no vas a ir.
290
00:28:40,290 --> 00:28:42,570
Yo no los voy a dejar, te lo prometo.
291
00:28:45,850 --> 00:28:47,350
Vos sos la única que me entiende.
292
00:28:48,610 --> 00:28:51,310
¿Para qué vinimos hasta acá si vamos a
volver?
293
00:28:55,770 --> 00:28:56,770
Estoy sola.
294
00:29:00,130 --> 00:29:01,130
Acompañame.
295
00:29:04,190 --> 00:29:05,190
Tranquilízate, Marta.
296
00:29:05,890 --> 00:29:08,910
Escuchame. Escuchame, Marta. Vos me
conoces a mí.
297
00:29:21,130 --> 00:29:23,370
Por favor, Marta. Te pido un día.
298
00:29:23,710 --> 00:29:25,170
Dame un día más solamente.
299
00:29:26,110 --> 00:29:27,790
Nadie tiene por qué enterarse de esto.
300
00:30:12,030 --> 00:30:14,870
Después de que se murió tu marido,
¿tuviste algún otro novio?
301
00:30:29,070 --> 00:30:30,150
¿Puedo poner el cinturón?
302
00:30:31,210 --> 00:30:32,210
No, Lili.
303
00:30:33,450 --> 00:30:35,590
No me gusta escuchar música en el auto.
304
00:30:42,920 --> 00:30:43,920
Una luciérnaga.
305
00:30:46,360 --> 00:30:48,100
¿Por qué una luciérnaga?
306
00:30:48,340 --> 00:30:49,340
No creo.
307
00:30:49,760 --> 00:30:50,699
¿Por qué?
308
00:30:50,700 --> 00:30:51,700
No sé.
309
00:30:51,920 --> 00:30:54,020
Cuando hace frío no hay luciérnagas.
310
00:30:54,240 --> 00:30:55,720
Pero ve que pasó una. No.
311
00:30:56,500 --> 00:30:59,460
Será otra cosa, pero una luciérnaga
cuando hace frío no está.
312
00:31:01,120 --> 00:31:02,120
¿Por qué?
313
00:31:04,000 --> 00:31:09,540
¿Por qué la luciérnaga tiene luz?
314
00:31:14,830 --> 00:31:16,870
Se llama bioluminiscencia.
315
00:31:18,290 --> 00:31:24,370
Es una enzima que tiene que cuando se
junta con otra hace que brille.
316
00:31:29,130 --> 00:31:30,170
¿Y para qué?
317
00:31:31,910 --> 00:31:34,370
Las hembras la usan para atraer a los
machos.
318
00:31:34,770 --> 00:31:40,070
Cuando se sienten amenazadas, la
despejan. ¿Viva?
319
00:31:40,390 --> 00:31:41,390
¿Viva?
320
00:31:44,560 --> 00:31:45,560
Según la especie.
321
00:31:50,000 --> 00:31:51,000
¿Cómo querés?
322
00:31:51,980 --> 00:31:56,160
Dale. Come, que te haré lo rico. Pero no
tengo hambre ni la grasa.
323
00:31:56,540 --> 00:31:57,820
Pero come, no sé.
324
00:31:59,040 --> 00:32:00,080
Te va a gustar, toma.
325
00:32:01,960 --> 00:32:02,960
Dale, dale.
326
00:33:13,320 --> 00:33:14,700
¿Estás queriendo dormir por eso hablas
temprano?
327
00:33:18,020 --> 00:33:24,780
Esta tarde les dejamos el cumpleaños a
328
00:33:24,780 --> 00:33:26,560
Ocino. Quiere ver.
329
00:33:27,780 --> 00:33:30,300
Por mi fuera dice que no. Se molesta.
330
00:33:30,880 --> 00:33:35,700
Él. Ya cumple de nuevo.
331
00:34:50,480 --> 00:34:51,480
Gracias.
332
00:35:18,090 --> 00:35:21,210
Lila, nosotros no podemos saber cómo va
a reaccionar tu papá.
333
00:35:24,710 --> 00:35:26,910
Pero vos tenías muchas ganas de
conocerlo.
334
00:35:27,190 --> 00:35:32,110
Y por eso estamos acá. Por tus fuerzas.
Y por las ganas que vos tenías. Y eso es
335
00:35:32,110 --> 00:35:33,110
muy bueno, Lila.
336
00:35:34,310 --> 00:35:36,450
Lo demás nosotros no lo podemos manejar.
337
00:35:37,530 --> 00:35:38,530
No sabemos.
338
00:35:42,150 --> 00:35:43,150
¿Qué hacemos?
339
00:35:43,370 --> 00:35:44,370
Vamos.
340
00:35:46,410 --> 00:35:47,410
¿Entramos?
341
00:35:49,800 --> 00:35:50,800
Seguro.
342
00:36:22,070 --> 00:36:23,070
¿Sí?
343
00:36:23,770 --> 00:36:24,770
¿Usted es el Puma?
344
00:36:27,250 --> 00:36:28,390
¿Por qué asunto es?
345
00:36:28,770 --> 00:36:30,270
Es por un asunto personal.
346
00:36:31,270 --> 00:36:32,570
Yo soy la maestra.
347
00:36:33,430 --> 00:36:34,430
Deja.
348
00:36:49,350 --> 00:36:51,290
A estos aparatos yo no los entiendo.
349
00:36:52,590 --> 00:36:55,250
¿Y ahora qué hago? Me lo mandó mi hijo
de Buenos Aires.
350
00:36:55,570 --> 00:36:57,670
No me arrancó nunca. ¿Cómo puede ser?
351
00:36:57,950 --> 00:37:00,850
No, pero yo no me animo a meterle mano.
352
00:37:01,450 --> 00:37:02,450
Pero es nuevo.
353
00:37:02,890 --> 00:37:08,730
Sí, pero... Nuevo, no sé, Nelly. Me
parece que un poco de uso tiene.
354
00:37:10,590 --> 00:37:12,110
A mí me dijo que es nuevo.
355
00:37:13,450 --> 00:37:18,110
Sí, pero... Consiga la garantía.
356
00:37:36,170 --> 00:37:37,170
¿Se ve bien?
357
00:38:06,440 --> 00:38:07,440
¿De dónde sos vos?
358
00:38:08,660 --> 00:38:09,880
De los cóndores.
359
00:38:18,520 --> 00:38:21,360
Sí, estuvimos instalando unas
repetidoras ahí.
360
00:38:22,180 --> 00:38:23,360
Hace un frío.
361
00:38:25,780 --> 00:38:26,860
¿Sigue igual eso?
362
00:38:28,440 --> 00:38:29,440
Sí.
363
00:38:33,600 --> 00:38:34,680
¿Cuántos años tenés?
364
00:38:46,580 --> 00:38:47,940
12. Pasó mucho tiempo.
365
00:38:49,440 --> 00:38:51,600
¿Para qué vamos a entrar en pormenores a
esta altura?
366
00:38:53,700 --> 00:38:55,200
Uno se equivoca qué va a hacer.
367
00:38:58,580 --> 00:39:02,780
No hay que pensar tanto, porque si uno
piensa mucho, capaz que hace poco.
368
00:39:04,360 --> 00:39:07,780
Pero si uno no piensa, tal vez hace
mucho.
369
00:39:10,460 --> 00:39:11,780
Yo soy de pensar poco.
370
00:39:15,820 --> 00:39:17,280
Pero siempre ando con la verdad.
371
00:39:18,640 --> 00:39:19,680
Nunca miento.
372
00:39:22,420 --> 00:39:26,360
Pero a la gente parece que le gusta que
le mientan.
373
00:39:28,140 --> 00:39:29,140
¿Me hago entender?
374
00:39:30,740 --> 00:39:32,080
Yo no vendo...
375
00:39:32,640 --> 00:39:33,760
Gato por liebre.
376
00:39:44,480 --> 00:39:46,240
No tengo mucho para ofrecer, ¿no?
377
00:39:46,980 --> 00:39:48,140
Señorita, ¿usted ve lo que hay acá?
378
00:39:48,980 --> 00:39:50,580
A mí no tiene nada que explicarme.
379
00:39:52,240 --> 00:39:53,840
Explíquele a ella. A mí, no.
380
00:39:58,340 --> 00:40:00,440
Lila, yo lo voy a dejar conversando.
381
00:40:01,070 --> 00:40:02,090
Voy a esperar afuera.
382
00:40:03,010 --> 00:40:05,510
Cualquier cosa que vos necesites, me
llamás y yo entro. Sí.
383
00:40:05,770 --> 00:40:08,170
Cualquier cosa que necesites, ¿está?
Bueno.
384
00:40:22,990 --> 00:40:23,990
¿Para qué es esto?
385
00:40:24,610 --> 00:40:26,550
¿Qué? Esto, para ti.
386
00:40:28,790 --> 00:40:29,810
Alguien lo dejó ahí.
387
00:40:36,490 --> 00:40:37,730
¿Querés que tomemos algo?
388
00:40:39,550 --> 00:40:40,730
Yo no tengo nada.
389
00:40:42,010 --> 00:40:43,850
¿Y dónde hay un lugar para comprar?
390
00:40:44,470 --> 00:40:45,470
¿Qué te gusta?
391
00:40:48,070 --> 00:40:50,030
Yo compro. ¿Qué te gusta?
392
00:40:55,430 --> 00:40:58,370
Quédate un... Quédate acá, por favor.
393
00:41:20,970 --> 00:41:24,890
¿Con ella le preguntó cómo se llama?
394
00:41:26,070 --> 00:41:27,970
Ni el nombre le preguntó.
395
00:41:28,290 --> 00:41:29,550
Ni un nombre.
396
00:41:34,110 --> 00:41:35,110
¿Sí?
397
00:43:20,010 --> 00:43:21,010
A ver, Puma.
398
00:43:31,130 --> 00:43:32,130
¿Sentís algo?
399
00:43:37,330 --> 00:43:38,330
Mira, Puma.
400
00:43:39,290 --> 00:43:42,890
Tú sabes lo que te produce la
hipoglucemia. Yo no te la voy a volver a
401
00:43:44,810 --> 00:43:46,330
Que empezaba a cuidarte, Puma.
402
00:43:49,130 --> 00:43:51,230
A ti ni te va a acabar rápido la fiesta,
¿eh?
403
00:43:52,050 --> 00:43:53,530
Ya que se paga la luz y listo.
404
00:43:58,490 --> 00:43:59,490
¿Qué comiste hoy?
405
00:44:00,770 --> 00:44:01,770
Tomé unos matis.
406
00:44:02,990 --> 00:44:05,150
No podés hacer cualquier cosa con la
comida, Pumi.
407
00:44:05,750 --> 00:44:07,530
Vos tenés que comer regularmente.
408
00:44:09,210 --> 00:44:12,130
Tenés que comer pollo, no sé, verdura.
409
00:44:22,730 --> 00:44:25,050
No, no te levantes. Quédate, quédate,
quédate. No, no te levantes.
410
00:44:25,970 --> 00:44:26,970
Por favor.
411
00:44:27,690 --> 00:44:28,750
Por favor, no te levantes.
412
00:44:42,630 --> 00:44:43,630
Espera, Lila.
413
00:44:46,810 --> 00:44:48,010
Espera. Espera. Espera.
414
00:45:08,960 --> 00:45:11,000
No, no entres, golpea la puerta. No
entres tú.
415
00:45:15,980 --> 00:45:16,980
Acá te traje comida.
416
00:45:19,820 --> 00:45:21,180
Yo te cocino, ¿puedo pasar?
417
00:45:21,860 --> 00:45:22,880
No, Lila, no hace falta.
418
00:45:23,100 --> 00:45:24,200
Dejá las cosas ahí, pasa.
419
00:45:24,660 --> 00:45:25,920
Dejá las cosas ahí y nos vamos.
420
00:45:27,700 --> 00:45:29,660
Tienes razón, nena, no hace falta.
421
00:45:31,560 --> 00:45:32,560
¿Cuánto gastaron?
422
00:45:32,720 --> 00:45:33,720
No, está bien, no, no.
423
00:45:34,100 --> 00:45:35,100
No importa eso.
424
00:45:35,280 --> 00:45:38,060
Dejá las cosas ahí, Lila, que nos vamos.
No, vale, sí. No hace la vuelta.
425
00:45:38,640 --> 00:45:39,740
Él no quiere que entres.
426
00:45:40,420 --> 00:45:42,200
¿Te das cuenta que él no quiere que
entres?
427
00:45:43,160 --> 00:45:44,420
Dejá las cosas ahí. Vamos.
428
00:45:44,940 --> 00:45:47,620
Tengo miedo que te haga mal. Nos vamos.
A vos todo te da miedo.
429
00:45:48,400 --> 00:45:50,200
No, Alicenio. Es la última.
430
00:45:50,440 --> 00:45:51,440
Te lo prometo.
431
00:45:54,180 --> 00:45:55,180
¿Puedo pasar?
432
00:46:15,960 --> 00:46:19,060
Metelo entero. Si ese cuchillo no corta,
¿qué filo va a tener?
433
00:46:19,540 --> 00:46:21,400
¿Por qué no viene, se acerca y le da una
mano?
434
00:46:23,480 --> 00:46:24,480
Venga, acérquese.
435
00:46:26,360 --> 00:46:27,360
Acérquese.
436
00:46:31,960 --> 00:46:32,960
Ven.
437
00:46:49,040 --> 00:46:51,320
Y le pongamos un poco de cebolla si
tiene más gusto. Bueno.
438
00:46:51,800 --> 00:46:53,280
Vos podés comer cebolla.
439
00:46:55,100 --> 00:46:57,620
¿Sabés que hay una técnica?
440
00:46:57,900 --> 00:47:02,880
Sí. Para no llorar cuando cortas las
cebollas.
441
00:47:03,800 --> 00:47:10,740
Bueno, la más conocida es la que cortas
y mojas el cuchillo
442
00:47:10,740 --> 00:47:14,800
con agua. Después cortas bien en un
tamaño.
443
00:47:16,060 --> 00:47:17,800
Y la otra.
444
00:47:19,660 --> 00:47:22,440
Te pones una miga de pan en la boca.
445
00:47:24,640 --> 00:47:31,560
Y con la saliva... Bueno, vas a ver
que... Dos horas.
446
00:47:39,340 --> 00:47:40,340
Rico, ¿no?
447
00:47:40,560 --> 00:47:41,560
Riquísimo.
448
00:47:46,580 --> 00:47:47,800
Esto está...
449
00:47:48,590 --> 00:47:49,590
Muy rico.
450
00:47:52,610 --> 00:47:54,430
¿Siempre cocina así?
451
00:47:54,750 --> 00:47:57,910
No, en la escuela no. En la escuela nos
cocina Cristian, ¿no?
452
00:47:58,230 --> 00:47:59,230
Rico también.
453
00:47:59,330 --> 00:48:00,550
Tenemos comedor ahí.
454
00:48:01,570 --> 00:48:02,810
Qué mano que tenés.
455
00:48:03,590 --> 00:48:04,950
Gracias, me enseña mi mamá.
456
00:48:05,450 --> 00:48:06,450
Ah.
457
00:48:09,870 --> 00:48:10,870
¿Cómo está Celia?
458
00:48:11,690 --> 00:48:12,690
¿Quién?
459
00:48:12,910 --> 00:48:14,410
La mami. ¿Cómo está?
460
00:48:15,810 --> 00:48:16,810
Celia.
461
00:48:21,100 --> 00:48:24,440
Celia. Están todavía con el parador,
¿no? Los dulces, todo eso.
462
00:48:24,800 --> 00:48:25,800
No, Clelia.
463
00:48:26,780 --> 00:48:28,800
Sí, sí, Clelia. Clelia, sí, tu mamá.
464
00:48:30,100 --> 00:48:31,700
No, pero Clelia no es mi mamá.
465
00:48:36,600 --> 00:48:38,160
¿Cómo que Celia no es tu mamá?
466
00:48:39,320 --> 00:48:40,320
No, Clelia.
467
00:48:40,660 --> 00:48:43,960
Ah, Clelia. Pero ella no es mi mamá. Mi
mamá se llama Rosa.
468
00:48:50,860 --> 00:48:52,880
¿Cómo rosa? Yo no conozco ninguna rosa.
469
00:48:54,100 --> 00:49:00,240
Con la única mujer que yo estuve ahí fue
con Celia, que tiene el parador.
470
00:49:00,500 --> 00:49:01,500
Celia.
471
00:49:01,920 --> 00:49:03,820
¿Pero vos no sabés que puso las antenas?
472
00:49:04,340 --> 00:49:08,480
Sí. Nosotros pusimos las antenas ahí en
los cóndores, ¿sí? Las repetidoras.
473
00:49:08,480 --> 00:49:13,320
Paremos un segundito. A ver si nos... A
ver si ponemos las cosas bien claras.
474
00:49:14,280 --> 00:49:16,720
¿Usted dice que no conoce ninguna rosa?
475
00:49:16,960 --> 00:49:17,960
No.
476
00:49:19,779 --> 00:49:22,860
Haga memoria, ¿está seguro lo que dice
Rosa ahí en los cóndores?
477
00:49:23,900 --> 00:49:24,900
Segurísimo.
478
00:49:25,300 --> 00:49:29,220
Usted dijo nosotros pusimos las antenas,
las repetidoras ahí en los cóndores.
479
00:49:29,600 --> 00:49:33,920
Sí. Nosotros. ¿Nosotros? ¿Quiénes son?
¿Usted y quién más estaba ahí? Ah, no,
480
00:49:34,060 --> 00:49:34,879
no, no.
481
00:49:34,880 --> 00:49:35,880
Imposible el chiste.
482
00:49:36,040 --> 00:49:37,260
Tenía 15 años ahí.
483
00:49:37,800 --> 00:49:39,860
Estuvo al lado mío todo el tiempo, ¿no?
484
00:49:40,700 --> 00:49:42,080
No, estábamos solos.
485
00:49:42,840 --> 00:49:44,000
No había nadie más ahí.
486
00:50:05,980 --> 00:50:07,260
No sé qué decir.
487
00:50:39,460 --> 00:50:40,460
Bueno.
488
00:50:41,120 --> 00:50:42,120
¿Vamos, eh, Dorila?
489
00:50:42,460 --> 00:50:43,660
Sí. Sí.
490
00:50:44,000 --> 00:50:45,000
Vamos.
491
00:50:45,960 --> 00:50:46,960
Ahí está.
492
00:50:48,600 --> 00:50:49,600
Come, Puma.
493
00:50:50,180 --> 00:50:51,180
Come.
494
00:50:58,120 --> 00:50:59,600
Esto es ahora, Puma.
495
00:50:59,940 --> 00:51:01,080
¿Quieres que lo alcancemos?
496
00:51:41,550 --> 00:51:43,070
Bájate, nena. Bájate a saludar.
497
00:51:44,490 --> 00:51:45,850
Bueno. Gracias.
498
00:51:46,610 --> 00:51:47,610
No, por nada.
499
00:51:48,830 --> 00:51:49,950
¿Cuánto cumple su nene?
500
00:51:50,710 --> 00:51:53,690
No, no es mi nene. Es mi nieto. El hijo
de la Rita.
501
00:51:53,930 --> 00:51:54,930
Ah.
502
00:51:57,570 --> 00:51:58,590
Bueno, suerte.
503
00:51:59,550 --> 00:52:00,550
Chao, prima.
504
00:52:06,450 --> 00:52:07,450
Chao, nena.
505
00:52:08,110 --> 00:52:09,110
Chao.
506
00:52:09,580 --> 00:52:11,280
¿Dónde hay una estación de servicio por
acá?
507
00:52:11,980 --> 00:52:12,899
¿Ahí a la vuelta?
508
00:52:12,900 --> 00:52:14,540
Ajá. Ahí la van a encontrar.
509
00:52:14,780 --> 00:52:16,020
¿Ahí nomás? Sí, sí. Gracias.
510
00:53:14,400 --> 00:53:15,680
¿Estás bien?
511
00:53:15,880 --> 00:53:19,280
Es el
512
00:53:19,280 --> 00:53:25,380
soldador.
513
00:53:27,620 --> 00:53:34,320
Cuando... Cuando estamos instalando la
514
00:53:34,320 --> 00:53:40,440
repetidora, vino una tormenta tremenda.
No paraba de llover.
515
00:53:41,000 --> 00:53:43,920
El viento aflojó dos de las antenas que
habíamos instalado.
516
00:53:44,740 --> 00:53:46,340
Yo volví con un soldador.
517
00:53:49,240 --> 00:53:51,420
Después me fui al pueblo y él se quedó
solo.
518
00:53:52,120 --> 00:53:55,400
Se quedó como dos semanas ahí.
519
00:54:19,810 --> 00:54:20,810
¿Te acompaño?
520
00:54:22,150 --> 00:54:23,390
¿Segura? Sí.
521
00:54:46,730 --> 00:54:49,390
¿Vos estuviste saldando las antenas en
los cóndores?
522
00:55:00,230 --> 00:55:03,890
Hace 12 o 13 años, después de una
tormenta que aflojó todo.
523
00:55:04,410 --> 00:55:05,410
¿Recordás?
524
00:55:08,170 --> 00:55:10,370
¿A qué me preguntás? ¿Quién te mandó
acá?
525
00:55:12,790 --> 00:55:14,670
No me mandó nadie, quise dormir.
526
00:55:17,109 --> 00:55:18,109
¿Recordás de Rosa?
527
00:55:35,870 --> 00:55:38,310
Chepa, si me quedo así, te corro un
poco.
528
00:55:38,770 --> 00:55:39,770
¿Está bien?
529
00:55:40,170 --> 00:55:41,170
Está bien.
530
00:55:42,990 --> 00:55:43,990
Vale.
531
00:55:44,530 --> 00:55:45,530
Vale.
532
00:55:49,600 --> 00:55:50,620
Anda, lo de Roque.
533
00:55:50,900 --> 00:55:53,120
Antes de que cierre y tráeme algunos
electrodo, dale.
534
00:55:55,280 --> 00:55:57,220
Pero mirá que hay un montón en el cajón
de arriba.
535
00:55:57,480 --> 00:55:58,480
No importa.
536
00:55:59,000 --> 00:56:00,540
No van a hacer falta, dale. Anda.
537
00:56:01,780 --> 00:56:02,780
Estoy con el horno.
538
00:56:03,160 --> 00:56:04,160
¿Qué hago, lo apago?
539
00:56:06,000 --> 00:56:07,000
Anda, esto lo tenemos.
540
00:57:19,660 --> 00:57:22,120
Para ablandar el material y moldear las
piezas.
541
00:57:24,180 --> 00:57:25,520
¿Con quién viniste? ¿Con tu mamá?
542
00:57:26,560 --> 00:57:30,280
No, con mi maestra. Jimena se llama. Mi
mamá no sabe que vine.
543
00:57:33,020 --> 00:57:34,020
¿Cómo llegaste?
544
00:57:34,900 --> 00:57:35,920
Con la chapita.
545
00:57:46,800 --> 00:57:48,620
Acá no está la dirección. No dice nada.
546
00:57:50,160 --> 00:57:52,520
No, ya sé. Hemos un montón de vueltas.
547
00:57:57,940 --> 00:57:59,600
¿Qué entendés de mí al ser soldado?
548
00:58:03,320 --> 00:58:04,320
Papá.
549
00:58:08,220 --> 00:58:09,220
¿Puedo decirte algo?
550
00:58:10,320 --> 00:58:11,320
No.
551
00:58:13,280 --> 00:58:14,740
Está bueno, nunca había visto.
552
00:58:17,380 --> 00:58:19,260
¿Estás de paso con tu maestra?
553
00:58:19,820 --> 00:58:21,120
Pues lejos. ¿Cómo es?
554
00:58:21,520 --> 00:58:22,800
No te vine a ver a vos.
555
00:58:23,360 --> 00:58:25,300
Hicimos como 400 kilómetros.
556
00:58:33,440 --> 00:58:38,380
Yo cuando me enteré de tu mamá no... no
supe qué hacer.
557
00:58:41,020 --> 00:58:43,880
Después pasó el tiempo y... No, no
importa.
558
00:58:44,160 --> 00:58:45,880
Yo te quería conocer, mamá.
559
00:58:52,880 --> 00:58:53,880
¿Para qué es eso?
560
00:58:56,280 --> 00:59:02,500
Es una veleta. Se pone arriba de las
casas para saber dónde viene el viento.
561
00:59:10,260 --> 00:59:12,260
Tiene los puntos cardinales. ¿Sabés
cuáles son?
562
00:59:16,240 --> 00:59:17,860
Norte, sur, este y oeste.
563
00:59:20,360 --> 00:59:21,360
Hola.
564
00:59:22,160 --> 00:59:23,160
Hola.
565
00:59:54,790 --> 00:59:56,370
Encantado. ¿Qué tal? Mucho gusto.
566
00:59:56,610 --> 00:59:57,610
Mucho gusto.
567
01:00:05,530 --> 01:00:07,110
Hizo mucho para llegar hasta acá.
568
01:00:07,850 --> 01:00:09,110
Me imagino. Muchas gracias.
569
01:00:22,190 --> 01:00:23,190
¿Me esperas un sonido?
570
01:00:23,950 --> 01:00:24,950
Sí.
571
01:01:15,370 --> 01:01:16,650
¿Estás bien, amor? Ya va a estar la
carne.
572
01:01:18,510 --> 01:01:19,510
Ahí voy.
573
01:01:20,950 --> 01:01:21,950
¿Estás bien, amor?
574
01:01:21,970 --> 01:01:22,970
Sí.
575
01:01:24,730 --> 01:01:26,130
¿Querés el agua aguantar un poco?
576
01:01:26,470 --> 01:01:28,090
No, no, no, hasta ahora voy.
577
01:01:56,430 --> 01:01:57,430
¿Te molesta el ruido?
578
01:02:28,780 --> 01:02:30,900
¿Querés ponerlo o querés escuchar?
579
01:02:39,060 --> 01:02:40,120
¿Así para abajo?
580
01:02:40,900 --> 01:02:42,000
Así para abajo.
581
01:02:44,460 --> 01:02:45,540
Y escapreta.
582
01:03:10,700 --> 01:03:12,860
Es raro, no está mal.
583
01:03:13,360 --> 01:03:14,840
No me lo imaginaba.
584
01:03:16,360 --> 01:03:18,120
Me lo acordaba distinto.
39499
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.