All language subtitles for An t-Eilean S01E01 1080p AMZN WEB-DL DD 5 1 H 264-playWEB[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:28,000 --> 00:01:30,317 �Pap�? Esto es tarde, incluso para ti. 2 00:01:30,399 --> 00:01:33,280 Eilidh... a tu madre y a m� nos dispararon. 3 00:01:33,340 --> 00:01:34,340 �Qu�? 4 00:01:34,420 --> 00:01:35,899 Alguien entr� a robar... 5 00:01:38,340 --> 00:01:39,539 �Qu� est� pasando? 6 00:01:40,500 --> 00:01:41,700 Pap�, �est� Ruaraidh ah�? 7 00:01:41,780 --> 00:01:43,539 No. Chrissie est� viniendo. 8 00:01:43,618 --> 00:01:44,700 �D�nde te dispararon? 9 00:01:44,780 --> 00:01:45,780 Eilidh... 10 00:01:45,858 --> 00:01:47,459 Te amo. 11 00:01:47,539 --> 00:01:49,060 �No, no, espera! 12 00:01:49,819 --> 00:01:50,819 D�jame llamar a S�ne. 13 00:01:57,398 --> 00:01:59,160 Lo siento, Eilidh, estoy en el trabajo. 14 00:01:59,240 --> 00:02:00,600 S�ne, esc�chame. 15 00:02:00,678 --> 00:02:02,559 Mam� y pap� recibieron disparos. 16 00:02:02,640 --> 00:02:04,359 Tienes que decirle a pap� c�mo detener la hemorragia. 17 00:02:04,438 --> 00:02:05,438 �Qu�? 18 00:02:05,518 --> 00:02:06,557 Pap�, S�ne est� al tel�fono. 19 00:02:06,640 --> 00:02:07,878 �Pap�? 20 00:02:07,959 --> 00:02:09,438 S�ne... 21 00:02:09,519 --> 00:02:11,238 �C�mo est� mam�? �Est� bien? 22 00:02:12,840 --> 00:02:14,959 �Pap�, di algo! 23 00:02:15,038 --> 00:02:17,638 Mierda. Se cort�. 24 00:02:17,720 --> 00:02:19,918 - Tienes que ir all�. - �Est� todo bien? 25 00:02:19,999 --> 00:02:20,999 �No cuelgues! 26 00:02:26,600 --> 00:02:28,757 Voy a intentar contactar con Chrissie y localizar a Calum. 27 00:02:41,739 --> 00:02:42,858 Un regalo para ti. 28 00:02:42,940 --> 00:02:44,940 Sabes que no puedo aceptar esto. 29 00:02:45,018 --> 00:02:47,060 Claro que no puedes. 30 00:02:52,580 --> 00:02:54,338 Ya sabes qui�n est� aqu�. 31 00:02:59,660 --> 00:03:00,978 Chau. 32 00:03:23,780 --> 00:03:24,780 �D�nde est�s? 33 00:03:27,978 --> 00:03:29,739 - �Est�s llegando? - Casi. 34 00:03:34,899 --> 00:03:35,899 Ya llegu�. 35 00:03:52,280 --> 00:03:53,799 Pap� est� vivo. 36 00:04:10,560 --> 00:04:12,119 S�ne. 37 00:04:27,778 --> 00:04:29,500 �Qu� est� pasando? 38 00:04:30,178 --> 00:04:33,017 �No! �Mam�! 39 00:04:36,939 --> 00:04:38,899 �H�blame, por favor! 40 00:04:46,459 --> 00:04:47,459 S�ne... 41 00:06:05,297 --> 00:06:06,297 Ruaraidh. 42 00:06:08,138 --> 00:06:09,498 Es tu madre. 43 00:06:52,046 --> 00:06:54,481 LA ISLA 44 00:07:23,006 --> 00:07:25,474 Aseg�rate de estar el d�a 11. 45 00:07:25,858 --> 00:07:28,458 Cat. Un segundo. 46 00:07:28,538 --> 00:07:31,100 Est� bien. 47 00:07:31,178 --> 00:07:34,746 Disculpas por interrumpir tu b�squeda de esa fugitiva. 48 00:07:34,781 --> 00:07:36,476 No hay problema, jefe. La encontr�. 49 00:07:36,511 --> 00:07:38,602 �S�? �D�nde estaba ella? 50 00:07:38,637 --> 00:07:39,984 Desfiladero de Black Rock. 51 00:07:40,018 --> 00:07:42,539 �Ad�nde m�s podr�a ir una pobre escort? 52 00:07:42,574 --> 00:07:44,124 Buen trabajo. 53 00:07:44,159 --> 00:07:46,222 Ahora bien, normalmente, en un caso como este,... 54 00:07:46,257 --> 00:07:47,927 ...la sede central designa al oficial de enlace... 55 00:07:47,928 --> 00:07:49,334 ...con m�s experiencia disponible. 56 00:07:49,369 --> 00:07:52,104 Sin embargo, detectaron que eres de las islas. 57 00:07:52,119 --> 00:07:53,600 S�. Nacida y criada ah�. 58 00:07:53,678 --> 00:07:55,319 Y les dije que te hab�as ganado el trabajo con creces. 59 00:07:55,399 --> 00:07:56,920 Gracias, jefe. 60 00:07:57,000 --> 00:07:59,319 Lo siento. �De qu� isla estamos hablando? 61 00:07:59,399 --> 00:08:00,757 La tuya. 62 00:08:05,817 --> 00:08:07,257 Ahora, los primeros informes sugieren... 63 00:08:07,258 --> 00:08:08,301 ...que se trat� de un robo fallido. 64 00:08:08,538 --> 00:08:10,178 - �Y la v�ctima? - La muerta es una mujer... 65 00:08:10,259 --> 00:08:11,898 ...llamada Lady Mary MacLean. 66 00:08:11,980 --> 00:08:15,939 Su esposo, Sir Douglas, se encuentra en estado cr�tico. 67 00:08:16,017 --> 00:08:18,620 - �Los conoc�as? - Eh, s�. S�, todos los conoc�amos. 68 00:08:18,699 --> 00:08:20,379 Douglas MacLean es... 69 00:08:20,458 --> 00:08:21,648 Pues bien, debes saber que es uno... 70 00:08:21,649 --> 00:08:22,738 ...de los hombres m�s ricos de Escocia. 71 00:08:22,817 --> 00:08:25,338 S�. Por eso la prensa va a estar pendiente de este caso. 72 00:08:25,420 --> 00:08:27,629 Solo necesito preguntar. No tienes ning�n conflicto, �no? 73 00:08:27,664 --> 00:08:29,838 Quiero decir, Lewis y Harris debe ser un lugar peque�o. 74 00:08:29,920 --> 00:08:32,639 Lo siento, pero, �me estoy metiendo en eso contigo? 75 00:08:32,719 --> 00:08:35,278 Bueno, eso depende de tu respuesta. 76 00:08:35,359 --> 00:08:37,158 No. No hay conflicto. 77 00:08:37,240 --> 00:08:38,199 No te preocupes. 78 00:08:38,200 --> 00:08:40,119 Hay bolsas para el mareo a bordo. 79 00:08:45,927 --> 00:08:47,655 10 A�OS ANTES 80 00:08:51,018 --> 00:08:52,778 �Qu� a�o! 81 00:08:54,460 --> 00:08:57,700 Ahora me preguntan a menudo si me sorprende... 82 00:08:57,778 --> 00:08:59,538 ...lo bien que lo hice. 83 00:08:59,620 --> 00:09:03,899 Yo, el orgulloso hijo de un basurero... 84 00:09:03,980 --> 00:09:07,099 ...que sol�a vaciar los contenedores de basura en este mismo castillo. 85 00:09:07,178 --> 00:09:09,538 Pues no, en absoluto. 86 00:09:10,418 --> 00:09:13,538 Porque siempre cre� que... 87 00:09:13,619 --> 00:09:17,739 ...o dejas que el mundo te doblegue a su voluntad... 88 00:09:17,820 --> 00:09:21,658 ...o lo adaptas a tus necesidades. 89 00:09:21,739 --> 00:09:25,219 Lo �nico que nunca entender� es... 90 00:09:25,298 --> 00:09:28,298 ...haberme ganado el coraz�n de esta hermosa,... 91 00:09:28,379 --> 00:09:32,938 ...y talentosa mujer que se para a mi lado. 92 00:09:33,018 --> 00:09:34,219 Por favor, Douglas. Basta. 93 00:09:34,859 --> 00:09:37,700 Entonces, mi amor, mi alma gemela,... 94 00:09:37,778 --> 00:09:40,460 ...me gustar�a presentarte con esto esta noche. 95 00:09:41,658 --> 00:09:43,700 Eres tan bella,... 96 00:09:43,778 --> 00:09:46,378 ...pero a�n m�s bella con esto. 97 00:10:06,239 --> 00:10:09,078 �Gracias, fue divertido! De vuelta al trabajo. 98 00:10:09,159 --> 00:10:11,678 Con la medianoche acerc�ndose r�pidamente,... 99 00:10:11,759 --> 00:10:13,318 �se unir�an a mi familia... 100 00:10:13,400 --> 00:10:16,639 ...en la cuenta regresiva para el amanecer... 101 00:10:16,640 --> 00:10:18,799 ...de un glorioso A�o Nuevo? 102 00:10:18,880 --> 00:10:19,880 Diez,... 103 00:10:19,958 --> 00:10:20,958 ...nueve,... 104 00:10:21,038 --> 00:10:22,038 ...ocho,... 105 00:10:22,119 --> 00:10:23,119 ...siete,... 106 00:10:23,198 --> 00:10:24,840 ...seis, cinco,... 107 00:10:24,918 --> 00:10:29,077 ...cuatro, tres, dos, uno. 108 00:10:29,400 --> 00:10:32,720 �Feliz A�o Nuevo! 109 00:10:43,838 --> 00:10:47,678 # Por los viejos tiempos, mi querido # 110 00:10:47,759 --> 00:10:52,318 # Por los viejos tiempos # 111 00:10:52,400 --> 00:10:53,438 S�ne, baja. 112 00:10:53,519 --> 00:10:56,986 # Brindaremos con una copa de amistad... # 113 00:10:56,987 --> 00:10:58,720 # por los viejos tiempos # 114 00:11:23,018 --> 00:11:24,018 T�o Michael. 115 00:11:24,100 --> 00:11:25,420 S�ne, lo siento tanto. 116 00:11:29,018 --> 00:11:30,298 Deber�as venir a casa con nosotros. 117 00:11:31,657 --> 00:11:33,420 Tengo que ir a ver a pap�. 118 00:11:35,739 --> 00:11:37,258 Pero, gracias, Ishbel. 119 00:12:12,720 --> 00:12:15,599 Oh, joder. 120 00:12:44,460 --> 00:12:46,859 Lo siento, hubo un accidente cerca del campo de golf,... 121 00:12:46,938 --> 00:12:48,259 ...pero, si nos apuramos,... 122 00:12:48,340 --> 00:12:52,340 ...sin prisa, llegaremos para la segunda mitad. 123 00:12:52,418 --> 00:12:54,500 Hola, colega. �D�nde est� tu equipo? 124 00:12:58,538 --> 00:13:01,418 Lo siento, Calum. 125 00:13:01,500 --> 00:13:03,773 �Qu� pas�? 126 00:13:53,378 --> 00:13:55,139 Hogar, dulce hogar. 127 00:14:21,718 --> 00:14:25,559 Vaya. Bienvenidos a Hogwarts. 128 00:14:28,039 --> 00:14:29,439 Alan, me alegra verte. 129 00:14:29,520 --> 00:14:31,520 Lamento que sea en circunstancias tan dif�ciles. 130 00:14:31,599 --> 00:14:33,238 No voy a mentir, no es bonito. 131 00:14:33,319 --> 00:14:35,440 S�, pero esto no puede ser com�n por aqu�. 132 00:14:35,520 --> 00:14:37,118 La �ltima fue hace ya una d�cada. 133 00:14:37,200 --> 00:14:38,150 Esa es una de las razones... 134 00:14:38,185 --> 00:14:39,236 ...por las que sospechamos de un equipo. 135 00:14:39,271 --> 00:14:40,358 Un equipo procedente del continente. 136 00:14:40,440 --> 00:14:43,358 Revolvimos el estudio y el dormitorio principal. 137 00:14:43,440 --> 00:14:46,358 Joyas robadas. No dejaron el arma homicida. 138 00:14:46,440 --> 00:14:48,160 Disculpe. Soy el agente MacMillan. 139 00:14:48,238 --> 00:14:52,278 S�, esta es la agente Crichton, nuestro enlace con las familias. 140 00:14:52,358 --> 00:14:54,118 Quiz�s el agente MacMillan pueda... 141 00:14:54,200 --> 00:14:55,718 ...llevarla al hospital. 142 00:14:55,800 --> 00:14:58,160 Quiero que ella compruebe el estado de Sir Douglas... 143 00:14:58,238 --> 00:14:59,959 ...y empiece a conectarse con la familia. 144 00:15:00,040 --> 00:15:02,478 - No hay problema. - De acuerdo. �Empezamos? 145 00:15:38,178 --> 00:15:40,259 �La jodida Cathy MacSween, eh? 146 00:15:41,818 --> 00:15:43,938 Lo siento, "Kat Crichton". 147 00:15:46,100 --> 00:15:49,140 Nunca pens� que te volver�a a ver. 148 00:15:50,778 --> 00:15:52,418 Desde luego, no en la polic�a. 149 00:15:54,938 --> 00:15:58,140 Ahora, los informados dec�an que estabas embarazada... 150 00:15:58,220 --> 00:16:00,938 ...y que tu padre te ech� de casa. 151 00:16:01,140 --> 00:16:02,588 El �nico problema era que nunca pudimos... 152 00:16:02,589 --> 00:16:03,739 ...averiguar de cu�l pobre desgraciado era. 153 00:16:03,818 --> 00:16:05,618 Pi�rdete, Ewan. 154 00:17:02,140 --> 00:17:03,778 Calum, S�ne... 155 00:17:04,300 --> 00:17:06,938 �Qu� dice? 156 00:17:07,017 --> 00:17:11,738 Soy Kat Crichton, la oficial de enlace con las familias. 157 00:17:11,819 --> 00:17:13,777 Estoy aqu� para apoyarlos. 158 00:17:13,938 --> 00:17:15,458 Si hay algo... 159 00:17:17,579 --> 00:17:21,458 Lo siento, ella es... 160 00:17:21,540 --> 00:17:22,820 �S�ne! 161 00:17:35,217 --> 00:17:36,859 �Alguna pregunta? 162 00:17:39,060 --> 00:17:40,819 �Va a vivir? 163 00:17:40,898 --> 00:17:42,498 Aparte de la p�rdida traum�tica de sangre,... 164 00:17:42,579 --> 00:17:45,937 ...su herida de bala es bastante leve. 165 00:17:46,020 --> 00:17:48,020 Es un hombre afortunado. 166 00:17:48,100 --> 00:17:49,740 �No lo fue siempre? 167 00:18:17,920 --> 00:18:20,000 Bienvenida a casa, Eilidh. 168 00:19:01,360 --> 00:19:02,758 �Pap�? 169 00:20:13,018 --> 00:20:16,298 Bien. Pong�monos nuestros trajes de conejitos. 170 00:20:16,379 --> 00:20:18,918 Solo personal autorizado. 171 00:20:19,340 --> 00:20:22,459 Yo fui quien encontr� a la pobre mujer. 172 00:20:22,494 --> 00:20:24,410 Lo siento, son �rdenes del inspector jefe Halim. 173 00:20:52,398 --> 00:20:53,837 - Dame un segundo. - De acuerdo. 174 00:20:53,920 --> 00:20:55,159 Gracias. 175 00:20:58,679 --> 00:21:00,077 �Y qu� tal fue? 176 00:21:00,159 --> 00:21:01,960 Todav�a est� sedado, pero el m�dico dijo... 177 00:21:02,038 --> 00:21:03,919 ...que podr�s entrevistarlo ma�ana por la ma�ana. 178 00:21:04,000 --> 00:21:05,960 Bien. Despu�s de eso, me gustar�a conversar... 179 00:21:06,038 --> 00:21:07,880 ...con los hijos de Sir Douglas. 180 00:21:09,919 --> 00:21:12,000 No s� si yo deber�a estar all�. 181 00:21:12,078 --> 00:21:13,919 �De qu� est�s hablando? 182 00:21:14,000 --> 00:21:19,239 Mi encuentro con S�ne y Calum no sali� muy bien. 183 00:21:19,317 --> 00:21:21,117 De hecho, tal vez estar�as mejor... 184 00:21:21,199 --> 00:21:23,398 ...con un enlace m�s experimentado en el caso. 185 00:21:34,779 --> 00:21:39,100 Sabes, en mi primer caso de asesinato,... 186 00:21:39,178 --> 00:21:42,937 ...mi jefe me pidi� que les diera la noticia a los abuelos... 187 00:21:43,020 --> 00:21:47,378 ...de una joven que hab�a sido estrangulada por su novio. 188 00:21:47,458 --> 00:21:50,020 Nunca olvidar� cuando les dije: 189 00:21:50,100 --> 00:21:52,340 ...el viejo me pate�. 190 00:21:52,418 --> 00:21:53,859 M�s tarde, cuando vi a mi jefe,... 191 00:21:53,937 --> 00:21:55,539 ...lo m�nimo que esperaba era un poco de simpat�a. 192 00:21:55,618 --> 00:21:58,020 Pero, �sabes lo que dijo? 193 00:21:58,100 --> 00:22:02,378 "Si quieres que la gente te quiera, Halim, hazte bombero. " 194 00:22:06,300 --> 00:22:08,539 �Eso es lo que quieres, Cat? 195 00:22:10,779 --> 00:22:13,100 Lo siento, jefe. 196 00:22:13,178 --> 00:22:15,458 Fueron 24 horas muy largas. 197 00:22:15,540 --> 00:22:18,859 Entonces, termina tu papeleo y duerme un poco,... 198 00:22:18,937 --> 00:22:22,779 ...porque ma�ana voy a necesitar que hagas lo mejor posible. 199 00:22:22,859 --> 00:22:24,060 Bueno. 200 00:22:35,298 --> 00:22:37,017 �Qu� demonios haces aqu�? 201 00:22:37,100 --> 00:22:39,258 Cre� que hab�an llevado a pap� al continente. 202 00:22:43,698 --> 00:22:44,860 Lo siento mucho. 203 00:22:47,258 --> 00:22:49,659 No entiendo. 204 00:22:49,737 --> 00:22:51,017 Ninguno de nosotros entiende. 205 00:23:18,220 --> 00:23:20,260 S�ne. �Est� todo bien? 206 00:23:20,338 --> 00:23:23,338 S�. Solo estoy cansada. 207 00:23:23,417 --> 00:23:27,378 Vamos. �Qu� pasa? 208 00:23:27,460 --> 00:23:30,898 �Alguna vez sientes que la vida se te escapa? 209 00:23:30,979 --> 00:23:34,260 �Que todo lo que deseas se te escapa? 210 00:23:34,338 --> 00:23:36,979 Eso es cuesti�n de perspectiva, cari�o. 211 00:23:37,540 --> 00:23:38,618 �Qu� quieres decir? 212 00:23:39,459 --> 00:23:45,378 Bueno, si cierta persona te llam� la atenci�n... 213 00:23:45,459 --> 00:23:50,098 �est� huyendo de ti? 214 00:23:50,180 --> 00:23:52,019 �o t� est�s huyendo de �l? 215 00:23:54,417 --> 00:23:56,698 Vamos. 216 00:23:56,779 --> 00:23:58,618 Podemos quedarnos todos en mi casa esta noche. 217 00:24:00,220 --> 00:24:01,617 Estar� contigo pronto. 218 00:26:32,719 --> 00:26:34,479 Esto est� tardando una eternidad. 219 00:26:39,920 --> 00:26:41,278 �Eres de la isla? 220 00:26:42,798 --> 00:26:45,240 Me fui hace mucho tiempo. 221 00:26:45,318 --> 00:26:46,798 Entonces, �nunca nos conocimos? 222 00:26:52,240 --> 00:26:54,200 Finalmente. 223 00:26:59,372 --> 00:27:01,119 Sir Douglas quiere irse a casa. 224 00:27:01,200 --> 00:27:04,107 �Eso es aconsejable? 225 00:27:05,342 --> 00:27:06,718 Bueno, su m�dico estuvo de acuerdo, siempre y cuando descanse,... 226 00:27:06,800 --> 00:27:09,079 ...y el fiscal se lo toma con bastante calma. 227 00:27:09,159 --> 00:27:10,438 �Y la reuni�n con los hijos? 228 00:27:10,517 --> 00:27:12,721 Aplazada. 229 00:27:12,756 --> 00:27:14,880 Sir Douglas quiere hablar con ellos primero,... 230 00:27:14,958 --> 00:27:16,560 ...as� que ve y brinda tu apoyo. 231 00:27:51,785 --> 00:27:53,539 �Eh, espera! 232 00:27:55,118 --> 00:27:56,878 �Quieres ver algo? 233 00:27:57,378 --> 00:28:01,175 Lo siento. �Podr�as? 234 00:28:01,210 --> 00:28:02,977 Ven. 235 00:28:09,540 --> 00:28:12,300 Esto es para la exposici�n de mam� en Edimburgo. 236 00:28:13,338 --> 00:28:17,716 Ser� la semana que viene. 237 00:28:17,940 --> 00:28:19,969 Son incre�bles. 238 00:28:25,679 --> 00:28:27,096 �Qui�nes son sus modelos? 239 00:28:27,717 --> 00:28:28,878 Locales. 240 00:28:30,199 --> 00:28:31,480 Parece complicado. 241 00:28:31,558 --> 00:28:33,659 Tienes que mantener la misma postura durante horas y horas. 242 00:28:44,280 --> 00:28:45,438 �Imag�nate! 243 00:28:46,500 --> 00:28:47,500 Ven. 244 00:28:48,658 --> 00:28:49,658 �Qu�? 245 00:28:55,640 --> 00:28:57,240 Es A�o Nuevo. 246 00:29:06,019 --> 00:29:07,217 Gracias. 247 00:29:07,299 --> 00:29:08,418 Salud. 248 00:29:09,217 --> 00:29:10,580 Salud. 249 00:30:13,679 --> 00:30:14,720 �Est�s bien? 250 00:30:34,318 --> 00:30:36,279 �Qu� haces en la isla? 251 00:30:36,357 --> 00:30:39,040 Sinceramente, este es el �ltimo lugar donde quiero estar. 252 00:30:39,118 --> 00:30:41,198 Vete entonces. 253 00:30:41,279 --> 00:30:43,760 No puedo, S�ne. 254 00:30:43,838 --> 00:30:45,078 Tengo un trabajo que hacer. 255 00:30:45,760 --> 00:30:48,000 �S�ne! 256 00:30:48,078 --> 00:30:49,078 No tendr�s trabajo... 257 00:30:49,158 --> 00:30:51,720 ...cuando tu jefe se entere de tu historia con nuestra familia. 258 00:31:04,600 --> 00:31:06,717 Bien. 259 00:31:06,800 --> 00:31:08,157 Adelante. 260 00:31:13,119 --> 00:31:15,359 �C�mo est�s, pap�? 261 00:31:15,437 --> 00:31:18,638 Como ustedes, terrible. 262 00:31:20,319 --> 00:31:22,839 Pero, �qu� pas�? 263 00:31:22,917 --> 00:31:26,799 Incluso ahora, es dif�cil de explicar. 264 00:31:26,878 --> 00:31:28,799 Como le dije a la polic�a,... 265 00:31:28,878 --> 00:31:31,878 ...hab�a ido a cenar a casa de los Kemp. 266 00:31:34,279 --> 00:31:36,118 Hab�an invitado a tu madre. 267 00:31:37,118 --> 00:31:40,146 Pero todos saben c�mo era ella. 268 00:31:43,840 --> 00:31:45,699 Cuando llegu� a casa,... 269 00:31:46,638 --> 00:31:50,079 ...me di cuenta de que las luces estaban apagadas. 270 00:31:50,157 --> 00:31:51,918 La luz de la puerta principal, tambi�n. 271 00:31:52,958 --> 00:31:55,240 Mam� siempre la dejaba encendida. 272 00:31:55,319 --> 00:32:00,678 Pens� que se hab�a fundido una bombita, pero, entonces,... 273 00:32:00,760 --> 00:32:02,519 ...escuch� un disparo. 274 00:32:03,158 --> 00:32:05,398 Ya estaban en el castillo... 275 00:32:06,760 --> 00:32:09,359 Cuando llegu� al dormitorio,... 276 00:32:09,438 --> 00:32:10,799 ...tu madre estaba... 277 00:32:11,717 --> 00:32:13,760 ...al pie de la cama. 278 00:32:15,839 --> 00:32:17,998 �Todav�a estaba... 279 00:32:18,080 --> 00:32:19,080 ...viva? 280 00:32:20,520 --> 00:32:23,198 Sinceramente, no lo s�. 281 00:32:23,279 --> 00:32:26,638 Hab�a mucha sangre. 282 00:32:26,717 --> 00:32:28,799 Agarr� el edred�n,... 283 00:32:28,878 --> 00:32:31,638 ...para intentar frenarla. 284 00:32:33,958 --> 00:32:35,600 Pero entonces vi... 285 00:32:40,937 --> 00:32:41,937 �Un intruso? 286 00:32:43,458 --> 00:32:45,657 Un hombre, en las sombras,... 287 00:32:46,418 --> 00:32:49,937 ...con un pasamonta�as, sosteniendo una pistola. 288 00:32:50,020 --> 00:32:51,657 Me dispar�. 289 00:32:52,340 --> 00:32:56,898 Sent� como si me hubiera atropellado un autob�s. 290 00:32:56,980 --> 00:33:01,300 Cuando recuper� el conocimiento, ya se hab�a ido. 291 00:33:01,378 --> 00:33:04,177 �Y llamaste al 999? 292 00:33:04,260 --> 00:33:09,580 No, a Chrissie primero. Estaba cerca. 293 00:33:09,657 --> 00:33:13,060 Pero cuando mir� a los ojos de tu madre... 294 00:33:13,138 --> 00:33:14,779 ...lo supe. 295 00:33:15,740 --> 00:33:18,819 Llam� a Eilidh. 296 00:33:18,898 --> 00:33:22,020 Entonces, supongo que debo haber perdido el conocimiento... 297 00:33:23,658 --> 00:33:25,100 ...al lado de tu madre. 298 00:33:51,479 --> 00:33:53,798 Agente. 299 00:33:53,880 --> 00:33:57,728 Mi hija dice que eres de Harris. 300 00:33:57,763 --> 00:33:59,276 S�. 301 00:33:59,311 --> 00:34:01,798 �Crichton? 302 00:34:01,878 --> 00:34:04,838 Hay muchos en Lewis, pero... 303 00:34:04,919 --> 00:34:07,393 �aqu� en Harris? 304 00:34:07,428 --> 00:34:09,239 Se�or, si no le importa, nos gustar�a pedirles... 305 00:34:09,320 --> 00:34:12,979 ...una declaraci�n de la familia sobre su esposa. 306 00:34:13,014 --> 00:34:14,752 D�jamelo a m�, pap�. 307 00:34:14,787 --> 00:34:17,850 - Gracias. - Necesitas descansar. 308 00:34:18,480 --> 00:34:22,419 Bien. En el estudio. 309 00:34:56,898 --> 00:34:58,500 Ser� mejor que vuelva al trabajo. 310 00:35:01,858 --> 00:35:03,338 Chrissie... ya sabes. 311 00:35:03,418 --> 00:35:04,418 Olv�date de Chrissie. 312 00:35:04,500 --> 00:35:05,697 Ella trabaja para nosotros, no al rev�s. 313 00:35:06,538 --> 00:35:07,980 Como todos nosotros. 314 00:35:10,418 --> 00:35:11,778 �Qu� significa eso? 315 00:35:12,638 --> 00:35:14,035 Nada. 316 00:35:15,380 --> 00:35:16,378 Mi padre suele decir: 317 00:35:16,460 --> 00:35:18,699 Si algo vale la pena hacerlo, vale la pena hacerlo bien. 318 00:35:18,780 --> 00:35:19,993 �Y qu� consigui� con eso? 319 00:35:19,994 --> 00:35:22,420 �Una peque�a granja alquilada a nosotros? 320 00:35:25,378 --> 00:35:28,099 Esto fue un error. 321 00:35:28,177 --> 00:35:30,059 No, Cathy. T� lo fuiste. 322 00:36:08,239 --> 00:36:10,239 �Ah! 323 00:37:10,000 --> 00:37:11,000 Sal de ah�. 324 00:37:13,578 --> 00:37:14,578 Lo siento. 325 00:37:19,100 --> 00:37:21,499 �C�mo te llamas? 326 00:37:21,580 --> 00:37:24,138 Cathy, se�or. 327 00:37:24,220 --> 00:37:26,138 Catr�ona M�iri MacSween. 328 00:37:26,220 --> 00:37:27,698 La hija de Seumas. 329 00:37:31,818 --> 00:37:33,497 �Y ahora qu� hacemos? 330 00:37:35,457 --> 00:37:37,339 No le dir� ni una palabra a nadie. 331 00:37:39,260 --> 00:37:42,260 Eso dices. 332 00:37:42,339 --> 00:37:46,140 Pero no podr�s mantener la boca cerrada por mucho tiempo. 333 00:37:46,220 --> 00:37:47,698 No me importa. 334 00:37:48,698 --> 00:37:50,939 Lo mejor es que abandones la isla. 335 00:37:54,098 --> 00:37:55,098 �Para hacer qu�? 336 00:37:55,180 --> 00:37:56,457 No me importa. 337 00:37:57,220 --> 00:38:00,660 Pero no podr�s volver aqu� jam�s. 338 00:38:02,098 --> 00:38:05,138 Oh, s� que Seumas estar� destrozado. 339 00:38:05,218 --> 00:38:10,857 Pero imagina lo destrozado que estar�a tu padre,... 340 00:38:10,937 --> 00:38:13,417 ...si te arrestaran... 341 00:38:13,497 --> 00:38:17,178 ...por destruir el trabajo de mi esposa. 342 00:38:20,580 --> 00:38:23,019 Despu�s de todo,... 343 00:38:23,100 --> 00:38:25,899 ...tus huellas est�n por todas partes. 344 00:38:28,100 --> 00:38:29,580 Por favor, se�or. 345 00:38:29,658 --> 00:38:31,417 Por favor, no haga esto. 346 00:39:02,559 --> 00:39:04,639 S�ne, �est�s bien? 347 00:39:06,400 --> 00:39:07,559 Por favor, no fui yo... 348 00:39:07,639 --> 00:39:09,960 ...quien destruy� las esculturas de tu madre. 349 00:39:10,038 --> 00:39:11,838 �Qu� te pasa? 350 00:39:11,918 --> 00:39:13,400 Chrissie vino a buscarte esa noche. 351 00:39:13,480 --> 00:39:15,079 Ella te vio huyendo de la caba�a. 352 00:39:15,159 --> 00:39:16,637 �Por culpa de tu padre! 353 00:39:17,800 --> 00:39:19,280 Lo hizo �l. 354 00:39:21,320 --> 00:39:23,440 Deber�a haberlo visto desde el principio. 355 00:39:23,518 --> 00:39:24,804 Hay maldad en ti. 356 00:40:16,938 --> 00:40:18,938 - Buenas noches, jefe. - S�, solo revisaba. 357 00:40:19,020 --> 00:40:20,498 �C�mo est�n las cosas por all�? 358 00:40:26,999 --> 00:40:28,639 �Kat? 359 00:40:28,720 --> 00:40:31,577 Lo siento, lo siento. Mala conexi�n. 360 00:40:31,612 --> 00:40:33,023 S�. Todo est� bien. 361 00:40:33,058 --> 00:40:35,061 En breve les har� llegar un comunicado familiar. 362 00:40:35,096 --> 00:40:37,987 Bien. Eh, bueno, ser� mejor que regrese. 363 00:40:38,022 --> 00:40:40,226 Jefe, �tiene alguna pista? 364 00:40:40,261 --> 00:40:42,409 �Hay algo que pueda decirle a la familia? 365 00:40:42,444 --> 00:40:45,293 Todav�a no. Recu�rdales que a�n es pronto. 366 00:40:45,328 --> 00:40:46,597 Bueno. 367 00:41:14,639 --> 00:41:16,080 Hola, Chrissie. 368 00:41:16,159 --> 00:41:17,839 Hola. �Qu� tienes? 369 00:41:19,159 --> 00:41:20,520 Tengo mucho. 370 00:41:34,658 --> 00:41:37,818 S� que no deber�a aparecer de repente, pero... 371 00:41:39,019 --> 00:41:41,019 ...necesito ver a mi hijo. 372 00:42:10,418 --> 00:42:13,860 Tengo el comunicado de prensa, �quieres leerlo? 373 00:42:13,938 --> 00:42:18,783 No, estoy seguro de que es perfecto, mi amor. 374 00:42:27,400 --> 00:42:29,557 Tras el colapso de la Uni�n Sovi�tica,... 375 00:42:30,680 --> 00:42:32,557 ...fui a Rusia. 376 00:42:33,439 --> 00:42:36,878 Porque, por Dios, hab�a una fortuna que ganar. 377 00:42:41,320 --> 00:42:42,320 Entonces,... 378 00:42:43,597 --> 00:42:47,119 ...entre qui�n sabe cu�ntas cunas,... 379 00:42:47,198 --> 00:42:48,400 ...te vi. 380 00:42:49,198 --> 00:42:52,119 Esa mirada indomable en tus ojos. 381 00:42:53,680 --> 00:42:57,306 Me di cuenta de que no estaba mirando... 382 00:42:57,307 --> 00:42:59,119 ...a una hu�rfana abandonada,... 383 00:43:00,320 --> 00:43:03,438 ...sino a mi propia hija. 384 00:43:05,079 --> 00:43:06,680 S�ne, pasa. 385 00:43:06,760 --> 00:43:09,117 Lo siento, no me di cuenta de que estaban... 386 00:43:09,200 --> 00:43:12,360 No te preocupes, solo est�bamos recordando viejos tiempos. 387 00:43:13,117 --> 00:43:15,318 �C�mo est�s? 388 00:43:15,400 --> 00:43:17,360 Sinceramente, no muy bien. 389 00:43:17,639 --> 00:43:20,119 Hay algo que quiero comentar con ustedes dos. 390 00:43:20,200 --> 00:43:21,557 La Oficial de Enlace Familiar... 391 00:43:22,320 --> 00:43:24,959 �Crichton? 392 00:43:25,037 --> 00:43:28,798 �Tambi�n te pregunt� sobre la declaraci�n familiar? 393 00:43:33,080 --> 00:43:34,559 �Eso es todo? 394 00:43:34,640 --> 00:43:37,917 No deber�a ser un elogio f�nebre, S�ne. 395 00:43:37,997 --> 00:43:42,456 �Pero no se menciona su labor ben�fica ni su arte! 396 00:43:42,491 --> 00:43:44,678 No hab�a arte, S�ne. 397 00:43:44,713 --> 00:43:46,414 Y todos sabemos el porqu�. 398 00:43:47,439 --> 00:43:48,720 �Se lo dijiste? 399 00:43:49,198 --> 00:43:53,397 Eilidh nunca le cont� a nadie lo que hizo esa chica. 400 00:43:53,479 --> 00:43:56,997 �Pero prometiste que quedar�a entre t� y yo! 401 00:43:57,080 --> 00:43:58,680 �Por qu�? �Para que pudieras olvidar... 402 00:43:58,760 --> 00:44:01,559 ...que t� eres la raz�n por la que no hay arte? 403 00:44:01,638 --> 00:44:03,342 �Al diablo contigo! 404 00:44:03,377 --> 00:44:05,192 �Fuiste t� quien le dio la espalda a mam�! 405 00:44:06,479 --> 00:44:08,399 Sab�a que me atacar�a,... 406 00:44:08,479 --> 00:44:10,838 ...en el momento en que puse un pie en la isla. 407 00:44:10,917 --> 00:44:13,838 Disc�lpate con tu hermana, S�ne. 408 00:44:13,917 --> 00:44:15,399 �No! 409 00:44:15,477 --> 00:44:17,839 Te cre�, pap�. 410 00:44:17,917 --> 00:44:20,456 �Qu� demonios importa eso? 411 00:44:57,117 --> 00:44:58,798 �Qu� es? 412 00:45:03,798 --> 00:45:04,960 �Qu� pas�? 413 00:45:08,159 --> 00:45:09,800 ��Por qu�?! 414 00:45:09,880 --> 00:45:12,320 �Por qu�? �Por qu�! 415 00:45:12,400 --> 00:45:14,358 Tu amiga, Cathy. 416 00:45:15,280 --> 00:45:16,637 Hizo algo terrible. 417 00:45:18,280 --> 00:45:20,599 Pero no te preocupes,... 418 00:45:20,677 --> 00:45:23,280 ...tu madre nunca tendr� porqu� saber de tu participaci�n. 419 00:45:29,920 --> 00:45:31,480 Ya, ya. 420 00:45:35,840 --> 00:45:37,398 Est�s bien. 421 00:46:28,497 --> 00:46:31,258 Al inspector Halim le escribo para pedir 422 00:46:31,259 --> 00:46:33,953 ser removida del caso de Lady Mary Maclean 423 00:46:33,988 --> 00:46:35,197 �Est�s bien? 424 00:46:37,157 --> 00:46:39,759 Estoy tan bien como puedo estar. 425 00:46:39,840 --> 00:46:41,320 Durante a�os, mi padre dijo: 426 00:46:41,398 --> 00:46:43,438 "Tuvimos que culpar a unos v�ndalos cualesquiera,... 427 00:46:43,518 --> 00:46:45,438 ...porque si mam� supiera la verdad... " 428 00:46:45,518 --> 00:46:48,197 Sospecho que tu madre era mejor persona que eso. 429 00:46:48,280 --> 00:46:51,920 S�, pero ella estaba destrozada. Y por sus mentiras... 430 00:46:52,000 --> 00:46:53,280 ...yo apenas pod�a estar cerca de ella. 431 00:46:53,358 --> 00:46:55,597 Bueno, al menos tuviste una oportunidad. 432 00:46:57,679 --> 00:47:00,320 No lo entiendes, S�ne. 433 00:47:00,398 --> 00:47:01,960 Yo no tuve la culpa. 434 00:47:02,039 --> 00:47:03,960 Tu padre me oblig� a abandonar la isla. 435 00:47:04,038 --> 00:47:07,159 �l destruy� mi vida y yo la reconstru�... 436 00:47:07,239 --> 00:47:10,918 ...manteniendo la cabeza gacha y olvid�ndome de este lugar. 437 00:47:15,280 --> 00:47:18,960 Por favor, no... No lo s�. Tal vez, s� te creo. 438 00:47:21,459 --> 00:47:22,900 Tengo un problema. 439 00:47:26,459 --> 00:47:29,811 Llegu� a creer que fue tu padre. 440 00:47:29,846 --> 00:47:30,738 �Qu�? 441 00:47:30,820 --> 00:47:32,057 �Recuerdas lo que dijo? 442 00:47:32,740 --> 00:47:36,939 Que agarr� el duvet para detener la hemorragia de tu madre. 443 00:47:37,017 --> 00:47:38,258 No lo hizo. 444 00:47:39,457 --> 00:47:42,057 La cama est� perfectamente hecha. 445 00:47:42,137 --> 00:47:43,698 Alguien debe haber ordenado. 446 00:47:44,780 --> 00:47:47,220 Nadie debe acercarse a la escena de un crimen. 447 00:47:49,338 --> 00:47:50,900 �Se lo dijiste a tu jefe? 448 00:47:50,979 --> 00:47:54,780 �Qu�, volver a encontrarme en la mira de tu padre? 449 00:47:54,860 --> 00:47:56,820 Entonces, �te vas? 450 00:47:56,900 --> 00:47:58,979 Nada cambi� por aqu�. 451 00:47:59,059 --> 00:48:01,338 S�. 452 00:48:01,418 --> 00:48:02,617 T� lo hiciste. 453 00:48:18,677 --> 00:48:20,358 Catr�ona M�iri. 454 00:48:29,039 --> 00:48:32,557 Quiero disculparme por no haberte reconocido antes. 455 00:48:32,639 --> 00:48:35,465 Chrissie me record�. 456 00:48:36,280 --> 00:48:38,117 Pas� mucho tiempo. 457 00:48:38,197 --> 00:48:39,518 A�n as�... 458 00:48:40,478 --> 00:48:44,280 ...me sorprende que hayas regresado. 459 00:48:44,358 --> 00:48:46,398 Que no hayas cumplido la palabra que me diste. 460 00:48:48,557 --> 00:48:50,759 Lo intent�. 461 00:48:50,840 --> 00:48:52,157 Cr�ame. 462 00:48:52,237 --> 00:48:55,320 Puede que tengas que esforzarte un poco m�s. 463 00:50:35,619 --> 00:50:36,453 Subt�tulos: Oldie. 32713

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.