Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:28,000 --> 00:01:30,317
�Pap�? Esto es tarde,
incluso para ti.
2
00:01:30,399 --> 00:01:33,280
Eilidh... a tu madre y a m�
nos dispararon.
3
00:01:33,340 --> 00:01:34,340
�Qu�?
4
00:01:34,420 --> 00:01:35,899
Alguien entr� a robar...
5
00:01:38,340 --> 00:01:39,539
�Qu� est� pasando?
6
00:01:40,500 --> 00:01:41,700
Pap�, �est� Ruaraidh ah�?
7
00:01:41,780 --> 00:01:43,539
No. Chrissie est� viniendo.
8
00:01:43,618 --> 00:01:44,700
�D�nde te dispararon?
9
00:01:44,780 --> 00:01:45,780
Eilidh...
10
00:01:45,858 --> 00:01:47,459
Te amo.
11
00:01:47,539 --> 00:01:49,060
�No, no, espera!
12
00:01:49,819 --> 00:01:50,819
D�jame llamar a S�ne.
13
00:01:57,398 --> 00:01:59,160
Lo siento, Eilidh, estoy en el trabajo.
14
00:01:59,240 --> 00:02:00,600
S�ne, esc�chame.
15
00:02:00,678 --> 00:02:02,559
Mam� y pap� recibieron disparos.
16
00:02:02,640 --> 00:02:04,359
Tienes que decirle a pap�
c�mo detener la hemorragia.
17
00:02:04,438 --> 00:02:05,438
�Qu�?
18
00:02:05,518 --> 00:02:06,557
Pap�, S�ne est� al tel�fono.
19
00:02:06,640 --> 00:02:07,878
�Pap�?
20
00:02:07,959 --> 00:02:09,438
S�ne...
21
00:02:09,519 --> 00:02:11,238
�C�mo est� mam�? �Est� bien?
22
00:02:12,840 --> 00:02:14,959
�Pap�, di algo!
23
00:02:15,038 --> 00:02:17,638
Mierda. Se cort�.
24
00:02:17,720 --> 00:02:19,918
- Tienes que ir all�.
- �Est� todo bien?
25
00:02:19,999 --> 00:02:20,999
�No cuelgues!
26
00:02:26,600 --> 00:02:28,757
Voy a intentar contactar con Chrissie
y localizar a Calum.
27
00:02:41,739 --> 00:02:42,858
Un regalo para ti.
28
00:02:42,940 --> 00:02:44,940
Sabes que no puedo aceptar esto.
29
00:02:45,018 --> 00:02:47,060
Claro que no puedes.
30
00:02:52,580 --> 00:02:54,338
Ya sabes qui�n est� aqu�.
31
00:02:59,660 --> 00:03:00,978
Chau.
32
00:03:23,780 --> 00:03:24,780
�D�nde est�s?
33
00:03:27,978 --> 00:03:29,739
- �Est�s llegando?
- Casi.
34
00:03:34,899 --> 00:03:35,899
Ya llegu�.
35
00:03:52,280 --> 00:03:53,799
Pap� est� vivo.
36
00:04:10,560 --> 00:04:12,119
S�ne.
37
00:04:27,778 --> 00:04:29,500
�Qu� est� pasando?
38
00:04:30,178 --> 00:04:33,017
�No! �Mam�!
39
00:04:36,939 --> 00:04:38,899
�H�blame, por favor!
40
00:04:46,459 --> 00:04:47,459
S�ne...
41
00:06:05,297 --> 00:06:06,297
Ruaraidh.
42
00:06:08,138 --> 00:06:09,498
Es tu madre.
43
00:06:52,046 --> 00:06:54,481
LA ISLA
44
00:07:23,006 --> 00:07:25,474
Aseg�rate de estar el d�a 11.
45
00:07:25,858 --> 00:07:28,458
Cat. Un segundo.
46
00:07:28,538 --> 00:07:31,100
Est� bien.
47
00:07:31,178 --> 00:07:34,746
Disculpas por interrumpir
tu b�squeda de esa fugitiva.
48
00:07:34,781 --> 00:07:36,476
No hay problema, jefe.
La encontr�.
49
00:07:36,511 --> 00:07:38,602
�S�? �D�nde estaba ella?
50
00:07:38,637 --> 00:07:39,984
Desfiladero de Black Rock.
51
00:07:40,018 --> 00:07:42,539
�Ad�nde m�s podr�a ir
una pobre escort?
52
00:07:42,574 --> 00:07:44,124
Buen trabajo.
53
00:07:44,159 --> 00:07:46,222
Ahora bien, normalmente,
en un caso como este,...
54
00:07:46,257 --> 00:07:47,927
...la sede central designa
al oficial de enlace...
55
00:07:47,928 --> 00:07:49,334
...con m�s experiencia disponible.
56
00:07:49,369 --> 00:07:52,104
Sin embargo, detectaron
que eres de las islas.
57
00:07:52,119 --> 00:07:53,600
S�. Nacida y criada ah�.
58
00:07:53,678 --> 00:07:55,319
Y les dije que te hab�as ganado
el trabajo con creces.
59
00:07:55,399 --> 00:07:56,920
Gracias, jefe.
60
00:07:57,000 --> 00:07:59,319
Lo siento. �De qu� isla
estamos hablando?
61
00:07:59,399 --> 00:08:00,757
La tuya.
62
00:08:05,817 --> 00:08:07,257
Ahora, los primeros
informes sugieren...
63
00:08:07,258 --> 00:08:08,301
...que se trat�
de un robo fallido.
64
00:08:08,538 --> 00:08:10,178
- �Y la v�ctima?
- La muerta es una mujer...
65
00:08:10,259 --> 00:08:11,898
...llamada Lady Mary MacLean.
66
00:08:11,980 --> 00:08:15,939
Su esposo, Sir Douglas,
se encuentra en estado cr�tico.
67
00:08:16,017 --> 00:08:18,620
- �Los conoc�as?
- Eh, s�. S�, todos los conoc�amos.
68
00:08:18,699 --> 00:08:20,379
Douglas MacLean es...
69
00:08:20,458 --> 00:08:21,648
Pues bien, debes saber
que es uno...
70
00:08:21,649 --> 00:08:22,738
...de los hombres
m�s ricos de Escocia.
71
00:08:22,817 --> 00:08:25,338
S�. Por eso la prensa
va a estar pendiente de este caso.
72
00:08:25,420 --> 00:08:27,629
Solo necesito preguntar.
No tienes ning�n conflicto, �no?
73
00:08:27,664 --> 00:08:29,838
Quiero decir, Lewis y Harris
debe ser un lugar peque�o.
74
00:08:29,920 --> 00:08:32,639
Lo siento, pero, �me estoy
metiendo en eso contigo?
75
00:08:32,719 --> 00:08:35,278
Bueno, eso depende
de tu respuesta.
76
00:08:35,359 --> 00:08:37,158
No. No hay conflicto.
77
00:08:37,240 --> 00:08:38,199
No te preocupes.
78
00:08:38,200 --> 00:08:40,119
Hay bolsas
para el mareo a bordo.
79
00:08:45,927 --> 00:08:47,655
10 A�OS ANTES
80
00:08:51,018 --> 00:08:52,778
�Qu� a�o!
81
00:08:54,460 --> 00:08:57,700
Ahora me preguntan
a menudo si me sorprende...
82
00:08:57,778 --> 00:08:59,538
...lo bien que lo hice.
83
00:08:59,620 --> 00:09:03,899
Yo, el orgulloso hijo de un basurero...
84
00:09:03,980 --> 00:09:07,099
...que sol�a vaciar los contenedores
de basura en este mismo castillo.
85
00:09:07,178 --> 00:09:09,538
Pues no, en absoluto.
86
00:09:10,418 --> 00:09:13,538
Porque siempre cre� que...
87
00:09:13,619 --> 00:09:17,739
...o dejas que el mundo
te doblegue a su voluntad...
88
00:09:17,820 --> 00:09:21,658
...o lo adaptas a tus necesidades.
89
00:09:21,739 --> 00:09:25,219
Lo �nico
que nunca entender� es...
90
00:09:25,298 --> 00:09:28,298
...haberme ganado el coraz�n
de esta hermosa,...
91
00:09:28,379 --> 00:09:32,938
...y talentosa mujer
que se para a mi lado.
92
00:09:33,018 --> 00:09:34,219
Por favor, Douglas. Basta.
93
00:09:34,859 --> 00:09:37,700
Entonces, mi amor,
mi alma gemela,...
94
00:09:37,778 --> 00:09:40,460
...me gustar�a presentarte
con esto esta noche.
95
00:09:41,658 --> 00:09:43,700
Eres tan bella,...
96
00:09:43,778 --> 00:09:46,378
...pero a�n m�s bella con esto.
97
00:10:06,239 --> 00:10:09,078
�Gracias, fue divertido!
De vuelta al trabajo.
98
00:10:09,159 --> 00:10:11,678
Con la medianoche
acerc�ndose r�pidamente,...
99
00:10:11,759 --> 00:10:13,318
�se unir�an a mi familia...
100
00:10:13,400 --> 00:10:16,639
...en la cuenta regresiva
para el amanecer...
101
00:10:16,640 --> 00:10:18,799
...de un glorioso A�o Nuevo?
102
00:10:18,880 --> 00:10:19,880
Diez,...
103
00:10:19,958 --> 00:10:20,958
...nueve,...
104
00:10:21,038 --> 00:10:22,038
...ocho,...
105
00:10:22,119 --> 00:10:23,119
...siete,...
106
00:10:23,198 --> 00:10:24,840
...seis, cinco,...
107
00:10:24,918 --> 00:10:29,077
...cuatro, tres, dos, uno.
108
00:10:29,400 --> 00:10:32,720
�Feliz A�o Nuevo!
109
00:10:43,838 --> 00:10:47,678
# Por los viejos tiempos,
mi querido #
110
00:10:47,759 --> 00:10:52,318
# Por los viejos tiempos #
111
00:10:52,400 --> 00:10:53,438
S�ne, baja.
112
00:10:53,519 --> 00:10:56,986
# Brindaremos con
una copa de amistad... #
113
00:10:56,987 --> 00:10:58,720
# por los viejos tiempos #
114
00:11:23,018 --> 00:11:24,018
T�o Michael.
115
00:11:24,100 --> 00:11:25,420
S�ne, lo siento tanto.
116
00:11:29,018 --> 00:11:30,298
Deber�as venir a casa
con nosotros.
117
00:11:31,657 --> 00:11:33,420
Tengo que ir a ver a pap�.
118
00:11:35,739 --> 00:11:37,258
Pero, gracias, Ishbel.
119
00:12:12,720 --> 00:12:15,599
Oh, joder.
120
00:12:44,460 --> 00:12:46,859
Lo siento, hubo un accidente
cerca del campo de golf,...
121
00:12:46,938 --> 00:12:48,259
...pero, si nos apuramos,...
122
00:12:48,340 --> 00:12:52,340
...sin prisa, llegaremos
para la segunda mitad.
123
00:12:52,418 --> 00:12:54,500
Hola, colega.
�D�nde est� tu equipo?
124
00:12:58,538 --> 00:13:01,418
Lo siento, Calum.
125
00:13:01,500 --> 00:13:03,773
�Qu� pas�?
126
00:13:53,378 --> 00:13:55,139
Hogar, dulce hogar.
127
00:14:21,718 --> 00:14:25,559
Vaya. Bienvenidos a Hogwarts.
128
00:14:28,039 --> 00:14:29,439
Alan, me alegra verte.
129
00:14:29,520 --> 00:14:31,520
Lamento que sea
en circunstancias tan dif�ciles.
130
00:14:31,599 --> 00:14:33,238
No voy a mentir, no es bonito.
131
00:14:33,319 --> 00:14:35,440
S�, pero esto no puede
ser com�n por aqu�.
132
00:14:35,520 --> 00:14:37,118
La �ltima fue
hace ya una d�cada.
133
00:14:37,200 --> 00:14:38,150
Esa es una de las razones...
134
00:14:38,185 --> 00:14:39,236
...por las que sospechamos
de un equipo.
135
00:14:39,271 --> 00:14:40,358
Un equipo
procedente del continente.
136
00:14:40,440 --> 00:14:43,358
Revolvimos el estudio
y el dormitorio principal.
137
00:14:43,440 --> 00:14:46,358
Joyas robadas.
No dejaron el arma homicida.
138
00:14:46,440 --> 00:14:48,160
Disculpe.
Soy el agente MacMillan.
139
00:14:48,238 --> 00:14:52,278
S�, esta es la agente Crichton,
nuestro enlace con las familias.
140
00:14:52,358 --> 00:14:54,118
Quiz�s el agente MacMillan
pueda...
141
00:14:54,200 --> 00:14:55,718
...llevarla al hospital.
142
00:14:55,800 --> 00:14:58,160
Quiero que ella compruebe
el estado de Sir Douglas...
143
00:14:58,238 --> 00:14:59,959
...y empiece a conectarse
con la familia.
144
00:15:00,040 --> 00:15:02,478
- No hay problema.
- De acuerdo. �Empezamos?
145
00:15:38,178 --> 00:15:40,259
�La jodida Cathy MacSween, eh?
146
00:15:41,818 --> 00:15:43,938
Lo siento, "Kat Crichton".
147
00:15:46,100 --> 00:15:49,140
Nunca pens�
que te volver�a a ver.
148
00:15:50,778 --> 00:15:52,418
Desde luego, no en la polic�a.
149
00:15:54,938 --> 00:15:58,140
Ahora, los informados
dec�an que estabas embarazada...
150
00:15:58,220 --> 00:16:00,938
...y que tu padre te ech� de casa.
151
00:16:01,140 --> 00:16:02,588
El �nico problema era
que nunca pudimos...
152
00:16:02,589 --> 00:16:03,739
...averiguar de cu�l
pobre desgraciado era.
153
00:16:03,818 --> 00:16:05,618
Pi�rdete, Ewan.
154
00:17:02,140 --> 00:17:03,778
Calum, S�ne...
155
00:17:04,300 --> 00:17:06,938
�Qu� dice?
156
00:17:07,017 --> 00:17:11,738
Soy Kat Crichton, la oficial
de enlace con las familias.
157
00:17:11,819 --> 00:17:13,777
Estoy aqu� para apoyarlos.
158
00:17:13,938 --> 00:17:15,458
Si hay algo...
159
00:17:17,579 --> 00:17:21,458
Lo siento, ella es...
160
00:17:21,540 --> 00:17:22,820
�S�ne!
161
00:17:35,217 --> 00:17:36,859
�Alguna pregunta?
162
00:17:39,060 --> 00:17:40,819
�Va a vivir?
163
00:17:40,898 --> 00:17:42,498
Aparte de la p�rdida
traum�tica de sangre,...
164
00:17:42,579 --> 00:17:45,937
...su herida de bala
es bastante leve.
165
00:17:46,020 --> 00:17:48,020
Es un hombre afortunado.
166
00:17:48,100 --> 00:17:49,740
�No lo fue siempre?
167
00:18:17,920 --> 00:18:20,000
Bienvenida a casa, Eilidh.
168
00:19:01,360 --> 00:19:02,758
�Pap�?
169
00:20:13,018 --> 00:20:16,298
Bien. Pong�monos
nuestros trajes de conejitos.
170
00:20:16,379 --> 00:20:18,918
Solo personal autorizado.
171
00:20:19,340 --> 00:20:22,459
Yo fui quien encontr�
a la pobre mujer.
172
00:20:22,494 --> 00:20:24,410
Lo siento, son �rdenes
del inspector jefe Halim.
173
00:20:52,398 --> 00:20:53,837
- Dame un segundo.
- De acuerdo.
174
00:20:53,920 --> 00:20:55,159
Gracias.
175
00:20:58,679 --> 00:21:00,077
�Y qu� tal fue?
176
00:21:00,159 --> 00:21:01,960
Todav�a est� sedado,
pero el m�dico dijo...
177
00:21:02,038 --> 00:21:03,919
...que podr�s entrevistarlo
ma�ana por la ma�ana.
178
00:21:04,000 --> 00:21:05,960
Bien. Despu�s de eso,
me gustar�a conversar...
179
00:21:06,038 --> 00:21:07,880
...con los hijos de Sir Douglas.
180
00:21:09,919 --> 00:21:12,000
No s� si yo deber�a estar all�.
181
00:21:12,078 --> 00:21:13,919
�De qu� est�s hablando?
182
00:21:14,000 --> 00:21:19,239
Mi encuentro con S�ne y Calum
no sali� muy bien.
183
00:21:19,317 --> 00:21:21,117
De hecho, tal vez estar�as mejor...
184
00:21:21,199 --> 00:21:23,398
...con un enlace
m�s experimentado en el caso.
185
00:21:34,779 --> 00:21:39,100
Sabes, en mi primer caso
de asesinato,...
186
00:21:39,178 --> 00:21:42,937
...mi jefe me pidi� que les diera
la noticia a los abuelos...
187
00:21:43,020 --> 00:21:47,378
...de una joven que hab�a sido
estrangulada por su novio.
188
00:21:47,458 --> 00:21:50,020
Nunca olvidar�
cuando les dije:
189
00:21:50,100 --> 00:21:52,340
...el viejo me pate�.
190
00:21:52,418 --> 00:21:53,859
M�s tarde, cuando vi a mi jefe,...
191
00:21:53,937 --> 00:21:55,539
...lo m�nimo que esperaba
era un poco de simpat�a.
192
00:21:55,618 --> 00:21:58,020
Pero, �sabes lo que dijo?
193
00:21:58,100 --> 00:22:02,378
"Si quieres que la gente te quiera,
Halim, hazte bombero. "
194
00:22:06,300 --> 00:22:08,539
�Eso es lo que quieres, Cat?
195
00:22:10,779 --> 00:22:13,100
Lo siento, jefe.
196
00:22:13,178 --> 00:22:15,458
Fueron 24 horas muy largas.
197
00:22:15,540 --> 00:22:18,859
Entonces, termina tu papeleo
y duerme un poco,...
198
00:22:18,937 --> 00:22:22,779
...porque ma�ana voy a necesitar
que hagas lo mejor posible.
199
00:22:22,859 --> 00:22:24,060
Bueno.
200
00:22:35,298 --> 00:22:37,017
�Qu� demonios haces aqu�?
201
00:22:37,100 --> 00:22:39,258
Cre� que hab�an llevado
a pap� al continente.
202
00:22:43,698 --> 00:22:44,860
Lo siento mucho.
203
00:22:47,258 --> 00:22:49,659
No entiendo.
204
00:22:49,737 --> 00:22:51,017
Ninguno de nosotros entiende.
205
00:23:18,220 --> 00:23:20,260
S�ne. �Est� todo bien?
206
00:23:20,338 --> 00:23:23,338
S�. Solo estoy cansada.
207
00:23:23,417 --> 00:23:27,378
Vamos. �Qu� pasa?
208
00:23:27,460 --> 00:23:30,898
�Alguna vez sientes
que la vida se te escapa?
209
00:23:30,979 --> 00:23:34,260
�Que todo lo que deseas
se te escapa?
210
00:23:34,338 --> 00:23:36,979
Eso es cuesti�n de perspectiva, cari�o.
211
00:23:37,540 --> 00:23:38,618
�Qu� quieres decir?
212
00:23:39,459 --> 00:23:45,378
Bueno, si cierta persona
te llam� la atenci�n...
213
00:23:45,459 --> 00:23:50,098
�est� huyendo de ti?
214
00:23:50,180 --> 00:23:52,019
�o t� est�s huyendo de �l?
215
00:23:54,417 --> 00:23:56,698
Vamos.
216
00:23:56,779 --> 00:23:58,618
Podemos quedarnos todos
en mi casa esta noche.
217
00:24:00,220 --> 00:24:01,617
Estar� contigo pronto.
218
00:26:32,719 --> 00:26:34,479
Esto est� tardando una eternidad.
219
00:26:39,920 --> 00:26:41,278
�Eres de la isla?
220
00:26:42,798 --> 00:26:45,240
Me fui hace mucho tiempo.
221
00:26:45,318 --> 00:26:46,798
Entonces, �nunca nos conocimos?
222
00:26:52,240 --> 00:26:54,200
Finalmente.
223
00:26:59,372 --> 00:27:01,119
Sir Douglas quiere irse a casa.
224
00:27:01,200 --> 00:27:04,107
�Eso es aconsejable?
225
00:27:05,342 --> 00:27:06,718
Bueno, su m�dico estuvo de acuerdo,
siempre y cuando descanse,...
226
00:27:06,800 --> 00:27:09,079
...y el fiscal se lo toma
con bastante calma.
227
00:27:09,159 --> 00:27:10,438
�Y la reuni�n con los hijos?
228
00:27:10,517 --> 00:27:12,721
Aplazada.
229
00:27:12,756 --> 00:27:14,880
Sir Douglas quiere hablar
con ellos primero,...
230
00:27:14,958 --> 00:27:16,560
...as� que ve y brinda tu apoyo.
231
00:27:51,785 --> 00:27:53,539
�Eh, espera!
232
00:27:55,118 --> 00:27:56,878
�Quieres ver algo?
233
00:27:57,378 --> 00:28:01,175
Lo siento. �Podr�as?
234
00:28:01,210 --> 00:28:02,977
Ven.
235
00:28:09,540 --> 00:28:12,300
Esto es para la exposici�n
de mam� en Edimburgo.
236
00:28:13,338 --> 00:28:17,716
Ser� la semana que viene.
237
00:28:17,940 --> 00:28:19,969
Son incre�bles.
238
00:28:25,679 --> 00:28:27,096
�Qui�nes son sus modelos?
239
00:28:27,717 --> 00:28:28,878
Locales.
240
00:28:30,199 --> 00:28:31,480
Parece complicado.
241
00:28:31,558 --> 00:28:33,659
Tienes que mantener la misma postura
durante horas y horas.
242
00:28:44,280 --> 00:28:45,438
�Imag�nate!
243
00:28:46,500 --> 00:28:47,500
Ven.
244
00:28:48,658 --> 00:28:49,658
�Qu�?
245
00:28:55,640 --> 00:28:57,240
Es A�o Nuevo.
246
00:29:06,019 --> 00:29:07,217
Gracias.
247
00:29:07,299 --> 00:29:08,418
Salud.
248
00:29:09,217 --> 00:29:10,580
Salud.
249
00:30:13,679 --> 00:30:14,720
�Est�s bien?
250
00:30:34,318 --> 00:30:36,279
�Qu� haces en la isla?
251
00:30:36,357 --> 00:30:39,040
Sinceramente, este es
el �ltimo lugar donde quiero estar.
252
00:30:39,118 --> 00:30:41,198
Vete entonces.
253
00:30:41,279 --> 00:30:43,760
No puedo, S�ne.
254
00:30:43,838 --> 00:30:45,078
Tengo un trabajo que hacer.
255
00:30:45,760 --> 00:30:48,000
�S�ne!
256
00:30:48,078 --> 00:30:49,078
No tendr�s trabajo...
257
00:30:49,158 --> 00:30:51,720
...cuando tu jefe se entere
de tu historia con nuestra familia.
258
00:31:04,600 --> 00:31:06,717
Bien.
259
00:31:06,800 --> 00:31:08,157
Adelante.
260
00:31:13,119 --> 00:31:15,359
�C�mo est�s, pap�?
261
00:31:15,437 --> 00:31:18,638
Como ustedes, terrible.
262
00:31:20,319 --> 00:31:22,839
Pero, �qu� pas�?
263
00:31:22,917 --> 00:31:26,799
Incluso ahora, es dif�cil de explicar.
264
00:31:26,878 --> 00:31:28,799
Como le dije a la polic�a,...
265
00:31:28,878 --> 00:31:31,878
...hab�a ido a cenar
a casa de los Kemp.
266
00:31:34,279 --> 00:31:36,118
Hab�an invitado a tu madre.
267
00:31:37,118 --> 00:31:40,146
Pero todos saben c�mo era ella.
268
00:31:43,840 --> 00:31:45,699
Cuando llegu� a casa,...
269
00:31:46,638 --> 00:31:50,079
...me di cuenta de que las luces
estaban apagadas.
270
00:31:50,157 --> 00:31:51,918
La luz de la puerta principal,
tambi�n.
271
00:31:52,958 --> 00:31:55,240
Mam� siempre
la dejaba encendida.
272
00:31:55,319 --> 00:32:00,678
Pens� que se hab�a fundido
una bombita, pero, entonces,...
273
00:32:00,760 --> 00:32:02,519
...escuch� un disparo.
274
00:32:03,158 --> 00:32:05,398
Ya estaban en el castillo...
275
00:32:06,760 --> 00:32:09,359
Cuando llegu� al dormitorio,...
276
00:32:09,438 --> 00:32:10,799
...tu madre estaba...
277
00:32:11,717 --> 00:32:13,760
...al pie de la cama.
278
00:32:15,839 --> 00:32:17,998
�Todav�a estaba...
279
00:32:18,080 --> 00:32:19,080
...viva?
280
00:32:20,520 --> 00:32:23,198
Sinceramente, no lo s�.
281
00:32:23,279 --> 00:32:26,638
Hab�a mucha sangre.
282
00:32:26,717 --> 00:32:28,799
Agarr� el edred�n,...
283
00:32:28,878 --> 00:32:31,638
...para intentar frenarla.
284
00:32:33,958 --> 00:32:35,600
Pero entonces vi...
285
00:32:40,937 --> 00:32:41,937
�Un intruso?
286
00:32:43,458 --> 00:32:45,657
Un hombre, en las sombras,...
287
00:32:46,418 --> 00:32:49,937
...con un pasamonta�as,
sosteniendo una pistola.
288
00:32:50,020 --> 00:32:51,657
Me dispar�.
289
00:32:52,340 --> 00:32:56,898
Sent� como si me hubiera
atropellado un autob�s.
290
00:32:56,980 --> 00:33:01,300
Cuando recuper� el conocimiento,
ya se hab�a ido.
291
00:33:01,378 --> 00:33:04,177
�Y llamaste al 999?
292
00:33:04,260 --> 00:33:09,580
No, a Chrissie primero.
Estaba cerca.
293
00:33:09,657 --> 00:33:13,060
Pero cuando mir�
a los ojos de tu madre...
294
00:33:13,138 --> 00:33:14,779
...lo supe.
295
00:33:15,740 --> 00:33:18,819
Llam� a Eilidh.
296
00:33:18,898 --> 00:33:22,020
Entonces, supongo que debo
haber perdido el conocimiento...
297
00:33:23,658 --> 00:33:25,100
...al lado de tu madre.
298
00:33:51,479 --> 00:33:53,798
Agente.
299
00:33:53,880 --> 00:33:57,728
Mi hija dice que eres de Harris.
300
00:33:57,763 --> 00:33:59,276
S�.
301
00:33:59,311 --> 00:34:01,798
�Crichton?
302
00:34:01,878 --> 00:34:04,838
Hay muchos en Lewis, pero...
303
00:34:04,919 --> 00:34:07,393
�aqu� en Harris?
304
00:34:07,428 --> 00:34:09,239
Se�or, si no le importa,
nos gustar�a pedirles...
305
00:34:09,320 --> 00:34:12,979
...una declaraci�n de la familia
sobre su esposa.
306
00:34:13,014 --> 00:34:14,752
D�jamelo a m�, pap�.
307
00:34:14,787 --> 00:34:17,850
- Gracias.
- Necesitas descansar.
308
00:34:18,480 --> 00:34:22,419
Bien. En el estudio.
309
00:34:56,898 --> 00:34:58,500
Ser� mejor que vuelva al trabajo.
310
00:35:01,858 --> 00:35:03,338
Chrissie... ya sabes.
311
00:35:03,418 --> 00:35:04,418
Olv�date de Chrissie.
312
00:35:04,500 --> 00:35:05,697
Ella trabaja para nosotros,
no al rev�s.
313
00:35:06,538 --> 00:35:07,980
Como todos nosotros.
314
00:35:10,418 --> 00:35:11,778
�Qu� significa eso?
315
00:35:12,638 --> 00:35:14,035
Nada.
316
00:35:15,380 --> 00:35:16,378
Mi padre suele decir:
317
00:35:16,460 --> 00:35:18,699
Si algo vale la pena hacerlo,
vale la pena hacerlo bien.
318
00:35:18,780 --> 00:35:19,993
�Y qu� consigui� con eso?
319
00:35:19,994 --> 00:35:22,420
�Una peque�a granja
alquilada a nosotros?
320
00:35:25,378 --> 00:35:28,099
Esto fue un error.
321
00:35:28,177 --> 00:35:30,059
No, Cathy. T� lo fuiste.
322
00:36:08,239 --> 00:36:10,239
�Ah!
323
00:37:10,000 --> 00:37:11,000
Sal de ah�.
324
00:37:13,578 --> 00:37:14,578
Lo siento.
325
00:37:19,100 --> 00:37:21,499
�C�mo te llamas?
326
00:37:21,580 --> 00:37:24,138
Cathy, se�or.
327
00:37:24,220 --> 00:37:26,138
Catr�ona M�iri MacSween.
328
00:37:26,220 --> 00:37:27,698
La hija de Seumas.
329
00:37:31,818 --> 00:37:33,497
�Y ahora qu� hacemos?
330
00:37:35,457 --> 00:37:37,339
No le dir� ni una palabra a nadie.
331
00:37:39,260 --> 00:37:42,260
Eso dices.
332
00:37:42,339 --> 00:37:46,140
Pero no podr�s mantener
la boca cerrada por mucho tiempo.
333
00:37:46,220 --> 00:37:47,698
No me importa.
334
00:37:48,698 --> 00:37:50,939
Lo mejor es que abandones la isla.
335
00:37:54,098 --> 00:37:55,098
�Para hacer qu�?
336
00:37:55,180 --> 00:37:56,457
No me importa.
337
00:37:57,220 --> 00:38:00,660
Pero no podr�s volver aqu� jam�s.
338
00:38:02,098 --> 00:38:05,138
Oh, s� que Seumas estar� destrozado.
339
00:38:05,218 --> 00:38:10,857
Pero imagina lo destrozado
que estar�a tu padre,...
340
00:38:10,937 --> 00:38:13,417
...si te arrestaran...
341
00:38:13,497 --> 00:38:17,178
...por destruir
el trabajo de mi esposa.
342
00:38:20,580 --> 00:38:23,019
Despu�s de todo,...
343
00:38:23,100 --> 00:38:25,899
...tus huellas est�n
por todas partes.
344
00:38:28,100 --> 00:38:29,580
Por favor, se�or.
345
00:38:29,658 --> 00:38:31,417
Por favor, no haga esto.
346
00:39:02,559 --> 00:39:04,639
S�ne, �est�s bien?
347
00:39:06,400 --> 00:39:07,559
Por favor, no fui yo...
348
00:39:07,639 --> 00:39:09,960
...quien destruy�
las esculturas de tu madre.
349
00:39:10,038 --> 00:39:11,838
�Qu� te pasa?
350
00:39:11,918 --> 00:39:13,400
Chrissie vino a buscarte esa noche.
351
00:39:13,480 --> 00:39:15,079
Ella te vio huyendo de la caba�a.
352
00:39:15,159 --> 00:39:16,637
�Por culpa de tu padre!
353
00:39:17,800 --> 00:39:19,280
Lo hizo �l.
354
00:39:21,320 --> 00:39:23,440
Deber�a haberlo visto
desde el principio.
355
00:39:23,518 --> 00:39:24,804
Hay maldad en ti.
356
00:40:16,938 --> 00:40:18,938
- Buenas noches, jefe.
- S�, solo revisaba.
357
00:40:19,020 --> 00:40:20,498
�C�mo est�n las cosas por all�?
358
00:40:26,999 --> 00:40:28,639
�Kat?
359
00:40:28,720 --> 00:40:31,577
Lo siento, lo siento.
Mala conexi�n.
360
00:40:31,612 --> 00:40:33,023
S�. Todo est� bien.
361
00:40:33,058 --> 00:40:35,061
En breve les har� llegar
un comunicado familiar.
362
00:40:35,096 --> 00:40:37,987
Bien. Eh, bueno,
ser� mejor que regrese.
363
00:40:38,022 --> 00:40:40,226
Jefe, �tiene alguna pista?
364
00:40:40,261 --> 00:40:42,409
�Hay algo que pueda
decirle a la familia?
365
00:40:42,444 --> 00:40:45,293
Todav�a no. Recu�rdales
que a�n es pronto.
366
00:40:45,328 --> 00:40:46,597
Bueno.
367
00:41:14,639 --> 00:41:16,080
Hola, Chrissie.
368
00:41:16,159 --> 00:41:17,839
Hola. �Qu� tienes?
369
00:41:19,159 --> 00:41:20,520
Tengo mucho.
370
00:41:34,658 --> 00:41:37,818
S� que no deber�a
aparecer de repente, pero...
371
00:41:39,019 --> 00:41:41,019
...necesito ver a mi hijo.
372
00:42:10,418 --> 00:42:13,860
Tengo el comunicado de prensa,
�quieres leerlo?
373
00:42:13,938 --> 00:42:18,783
No, estoy seguro
de que es perfecto, mi amor.
374
00:42:27,400 --> 00:42:29,557
Tras el colapso
de la Uni�n Sovi�tica,...
375
00:42:30,680 --> 00:42:32,557
...fui a Rusia.
376
00:42:33,439 --> 00:42:36,878
Porque, por Dios,
hab�a una fortuna que ganar.
377
00:42:41,320 --> 00:42:42,320
Entonces,...
378
00:42:43,597 --> 00:42:47,119
...entre qui�n sabe
cu�ntas cunas,...
379
00:42:47,198 --> 00:42:48,400
...te vi.
380
00:42:49,198 --> 00:42:52,119
Esa mirada indomable en tus ojos.
381
00:42:53,680 --> 00:42:57,306
Me di cuenta
de que no estaba mirando...
382
00:42:57,307 --> 00:42:59,119
...a una hu�rfana abandonada,...
383
00:43:00,320 --> 00:43:03,438
...sino a mi propia hija.
384
00:43:05,079 --> 00:43:06,680
S�ne, pasa.
385
00:43:06,760 --> 00:43:09,117
Lo siento, no me di cuenta
de que estaban...
386
00:43:09,200 --> 00:43:12,360
No te preocupes, solo est�bamos
recordando viejos tiempos.
387
00:43:13,117 --> 00:43:15,318
�C�mo est�s?
388
00:43:15,400 --> 00:43:17,360
Sinceramente, no muy bien.
389
00:43:17,639 --> 00:43:20,119
Hay algo que quiero
comentar con ustedes dos.
390
00:43:20,200 --> 00:43:21,557
La Oficial de Enlace Familiar...
391
00:43:22,320 --> 00:43:24,959
�Crichton?
392
00:43:25,037 --> 00:43:28,798
�Tambi�n te pregunt�
sobre la declaraci�n familiar?
393
00:43:33,080 --> 00:43:34,559
�Eso es todo?
394
00:43:34,640 --> 00:43:37,917
No deber�a ser
un elogio f�nebre, S�ne.
395
00:43:37,997 --> 00:43:42,456
�Pero no se menciona
su labor ben�fica ni su arte!
396
00:43:42,491 --> 00:43:44,678
No hab�a arte, S�ne.
397
00:43:44,713 --> 00:43:46,414
Y todos sabemos el porqu�.
398
00:43:47,439 --> 00:43:48,720
�Se lo dijiste?
399
00:43:49,198 --> 00:43:53,397
Eilidh nunca le cont�
a nadie lo que hizo esa chica.
400
00:43:53,479 --> 00:43:56,997
�Pero prometiste
que quedar�a entre t� y yo!
401
00:43:57,080 --> 00:43:58,680
�Por qu�?
�Para que pudieras olvidar...
402
00:43:58,760 --> 00:44:01,559
...que t� eres la raz�n
por la que no hay arte?
403
00:44:01,638 --> 00:44:03,342
�Al diablo contigo!
404
00:44:03,377 --> 00:44:05,192
�Fuiste t� quien
le dio la espalda a mam�!
405
00:44:06,479 --> 00:44:08,399
Sab�a que me atacar�a,...
406
00:44:08,479 --> 00:44:10,838
...en el momento en que puse
un pie en la isla.
407
00:44:10,917 --> 00:44:13,838
Disc�lpate con tu hermana, S�ne.
408
00:44:13,917 --> 00:44:15,399
�No!
409
00:44:15,477 --> 00:44:17,839
Te cre�, pap�.
410
00:44:17,917 --> 00:44:20,456
�Qu� demonios importa eso?
411
00:44:57,117 --> 00:44:58,798
�Qu� es?
412
00:45:03,798 --> 00:45:04,960
�Qu� pas�?
413
00:45:08,159 --> 00:45:09,800
��Por qu�?!
414
00:45:09,880 --> 00:45:12,320
�Por qu�? �Por qu�!
415
00:45:12,400 --> 00:45:14,358
Tu amiga, Cathy.
416
00:45:15,280 --> 00:45:16,637
Hizo algo terrible.
417
00:45:18,280 --> 00:45:20,599
Pero no te preocupes,...
418
00:45:20,677 --> 00:45:23,280
...tu madre nunca tendr�
porqu� saber de tu participaci�n.
419
00:45:29,920 --> 00:45:31,480
Ya, ya.
420
00:45:35,840 --> 00:45:37,398
Est�s bien.
421
00:46:28,497 --> 00:46:31,258
Al inspector Halim
le escribo para pedir
422
00:46:31,259 --> 00:46:33,953
ser removida del
caso de Lady Mary Maclean
423
00:46:33,988 --> 00:46:35,197
�Est�s bien?
424
00:46:37,157 --> 00:46:39,759
Estoy tan bien
como puedo estar.
425
00:46:39,840 --> 00:46:41,320
Durante a�os, mi padre dijo:
426
00:46:41,398 --> 00:46:43,438
"Tuvimos que culpar
a unos v�ndalos cualesquiera,...
427
00:46:43,518 --> 00:46:45,438
...porque si mam�
supiera la verdad... "
428
00:46:45,518 --> 00:46:48,197
Sospecho que tu madre
era mejor persona que eso.
429
00:46:48,280 --> 00:46:51,920
S�, pero ella estaba destrozada.
Y por sus mentiras...
430
00:46:52,000 --> 00:46:53,280
...yo apenas pod�a estar
cerca de ella.
431
00:46:53,358 --> 00:46:55,597
Bueno, al menos tuviste
una oportunidad.
432
00:46:57,679 --> 00:47:00,320
No lo entiendes, S�ne.
433
00:47:00,398 --> 00:47:01,960
Yo no tuve la culpa.
434
00:47:02,039 --> 00:47:03,960
Tu padre me oblig�
a abandonar la isla.
435
00:47:04,038 --> 00:47:07,159
�l destruy� mi vida
y yo la reconstru�...
436
00:47:07,239 --> 00:47:10,918
...manteniendo la cabeza gacha
y olvid�ndome de este lugar.
437
00:47:15,280 --> 00:47:18,960
Por favor, no... No lo s�.
Tal vez, s� te creo.
438
00:47:21,459 --> 00:47:22,900
Tengo un problema.
439
00:47:26,459 --> 00:47:29,811
Llegu� a creer que fue tu padre.
440
00:47:29,846 --> 00:47:30,738
�Qu�?
441
00:47:30,820 --> 00:47:32,057
�Recuerdas lo que dijo?
442
00:47:32,740 --> 00:47:36,939
Que agarr� el duvet para detener
la hemorragia de tu madre.
443
00:47:37,017 --> 00:47:38,258
No lo hizo.
444
00:47:39,457 --> 00:47:42,057
La cama est�
perfectamente hecha.
445
00:47:42,137 --> 00:47:43,698
Alguien debe haber ordenado.
446
00:47:44,780 --> 00:47:47,220
Nadie debe acercarse
a la escena de un crimen.
447
00:47:49,338 --> 00:47:50,900
�Se lo dijiste a tu jefe?
448
00:47:50,979 --> 00:47:54,780
�Qu�, volver a encontrarme
en la mira de tu padre?
449
00:47:54,860 --> 00:47:56,820
Entonces, �te vas?
450
00:47:56,900 --> 00:47:58,979
Nada cambi� por aqu�.
451
00:47:59,059 --> 00:48:01,338
S�.
452
00:48:01,418 --> 00:48:02,617
T� lo hiciste.
453
00:48:18,677 --> 00:48:20,358
Catr�ona M�iri.
454
00:48:29,039 --> 00:48:32,557
Quiero disculparme por
no haberte reconocido antes.
455
00:48:32,639 --> 00:48:35,465
Chrissie me record�.
456
00:48:36,280 --> 00:48:38,117
Pas� mucho tiempo.
457
00:48:38,197 --> 00:48:39,518
A�n as�...
458
00:48:40,478 --> 00:48:44,280
...me sorprende
que hayas regresado.
459
00:48:44,358 --> 00:48:46,398
Que no hayas cumplido
la palabra que me diste.
460
00:48:48,557 --> 00:48:50,759
Lo intent�.
461
00:48:50,840 --> 00:48:52,157
Cr�ame.
462
00:48:52,237 --> 00:48:55,320
Puede que tengas
que esforzarte un poco m�s.
463
00:50:35,619 --> 00:50:36,453
Subt�tulos: Oldie.
32713
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.