Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:07,350 --> 00:01:10,280
Veículo Colonial de Transferência:
"BORROWDALE"
2
00:01:10,280 --> 00:01:13,080
Pessoas a bordo: 23 282
Rota: 16 meses a partir da Terra
3
00:02:36,350 --> 00:02:39,440
- Temos que sair, temos...
- Está tudo bem, acalma-te.
4
00:02:39,440 --> 00:02:41,950
Estamos seguros.
Estamos seguros.
5
00:02:46,900 --> 00:02:49,040
Lembras-te do que aconteceu?
6
00:02:50,315 --> 00:02:52,100
Não, eu fiquei...
7
00:02:52,100 --> 00:02:54,300
Eu fiquei inconsciente.
8
00:02:54,300 --> 00:02:55,955
Eu...
9
00:02:56,444 --> 00:02:59,105
Eu acordei na plataforma de fuga.
10
00:02:59,500 --> 00:03:02,360
Houve um surto esta manhã.
11
00:03:02,900 --> 00:03:06,020
Achávamos que o tínhamos
controlado.
12
00:03:06,020 --> 00:03:07,800
Mas...
13
00:03:08,680 --> 00:03:11,950
- O que eram aquelas coisas?
- Espere... um "surto"?
14
00:03:11,990 --> 00:03:14,100
Fomos expostos?
15
00:03:14,600 --> 00:03:16,900
Não há como ter certeza.
16
00:03:16,920 --> 00:03:18,170
O...
17
00:03:18,175 --> 00:03:19,920
organismo...
18
00:03:22,780 --> 00:03:24,560
"Ele"...
19
00:03:24,560 --> 00:03:28,230
tem um ciclo de replicação muito peculiar.
20
00:03:29,620 --> 00:03:31,250
Temos de sair rapidamente.
21
00:03:31,250 --> 00:03:33,550
- Acalme-se.
- Não, não me estás a ouvir.
22
00:03:35,700 --> 00:03:37,460
Analisa-o.
23
00:03:37,550 --> 00:03:39,250
Agora!
24
00:03:51,600 --> 00:03:53,365
Eu nunca vi...
25
00:03:53,400 --> 00:03:56,090
... uma coisa a mover-se daquela forma.
26
00:03:56,600 --> 00:03:58,720
Eles...
27
00:03:59,890 --> 00:04:02,340
- "Eles", a tripulação?
- Não!
28
00:04:02,379 --> 00:04:04,825
Não "nós".
29
00:04:10,050 --> 00:04:13,025
Aqueles desgraçados
tinham alguma coisa.
30
00:04:13,950 --> 00:04:15,950
E fugiu.
31
00:04:15,950 --> 00:04:17,450
Isso não faz sentido.
32
00:04:17,450 --> 00:04:19,930
Uma epidemia não poderia
ter destruído a nave.
33
00:04:20,360 --> 00:04:24,350
Tínhamos que tentar reestabelecer
o confinamento.
34
00:04:25,205 --> 00:04:27,585
Eles explodiram a nave.
35
00:04:29,850 --> 00:04:32,480
Tu ativaste a sequência
de destruição.
36
00:04:34,620 --> 00:04:37,000
Não tínhamos escolha.
37
00:04:37,000 --> 00:04:39,425
Ela espalhou-se incrivelmente rápido.
38
00:04:53,505 --> 00:04:55,645
Ele tem-no!
39
00:04:57,305 --> 00:04:59,255
Não tem?
40
00:05:05,605 --> 00:05:07,835
Temos de o matar.
41
00:05:09,140 --> 00:05:11,060
Não!
42
00:05:16,100 --> 00:05:17,990
O que estás a fazer?
43
00:05:18,300 --> 00:05:21,000
- Mas que merda estás...
- Tu não os viste!
44
00:05:22,020 --> 00:05:24,050
Se os tivesses visto, tu...
45
00:05:24,050 --> 00:05:25,500
Olha...
46
00:05:25,520 --> 00:05:27,355
Qualquer um de nós
47
00:05:27,355 --> 00:05:29,265
pode ser um portador.
48
00:05:30,400 --> 00:05:33,010
Achamos que aquilo afeta a memória.
49
00:05:33,010 --> 00:05:35,570
Então acho melhor ficar de olho
em ti também.
50
00:05:35,570 --> 00:05:38,060
Pare!
Não vamos matar...
51
00:05:38,300 --> 00:05:41,600
Tu não viste o que eu vi.
52
00:05:42,150 --> 00:05:44,100
Não viste...
53
00:06:28,000 --> 00:06:29,450
Respira.
54
00:06:29,450 --> 00:06:31,060
Ajuda-me.
55
00:06:31,120 --> 00:06:32,620
Ajuda-me.
56
00:07:02,080 --> 00:07:04,659
Não!
Não faças isso!
57
00:07:06,000 --> 00:07:07,900
Olha!
58
00:07:09,100 --> 00:07:11,540
É incrível.
59
00:07:11,800 --> 00:07:14,035
Abre a porta!
60
00:07:14,900 --> 00:07:16,840
Não posso.
61
00:07:17,750 --> 00:07:20,070
Temos de o conter.
62
00:07:22,600 --> 00:07:25,400
Sua grande puta!
63
00:07:40,620 --> 00:07:43,370
Bote salva-vidas da "Borrowdale"!
Estamos a trazer-vos para dentro.
64
00:07:43,370 --> 00:07:46,070
Preparem-se para atracar.
Segurem-se bem.
65
00:08:28,880 --> 00:08:34,020
"NÃO ABRIR".
66
00:09:16,001 --> 00:09:19,120
Planeta LV-492
"ESTUFA" 211
67
00:09:22,325 --> 00:09:25,410
São as amostras do solo,
a Maggie está completamente doida.
68
00:09:25,722 --> 00:09:28,210
Está em alerta, não obedece
às minhas ordens.
69
00:09:28,250 --> 00:09:29,210
Nunca a vi comportar-se assim.
70
00:09:30,647 --> 00:09:31,947
- Dev?
- Estou aqui.
71
00:09:32,065 --> 00:09:34,465
Não vi nada sobre
novas amostras de solo.
72
00:09:35,137 --> 00:09:38,523
Estou aqui a olhar para elas!
Maggie... Chão!
73
00:09:38,674 --> 00:09:41,776
Jules. Não devias dar-lhes nome!
74
00:09:42,952 --> 00:09:45,448
Estamos a pedir outra contaminação.
75
00:09:45,690 --> 00:09:48,618
Vou submeter o pedido para as retirar agora...
- Um pedido Dev?!
76
00:09:48,671 --> 00:09:52,215
Não importa o que eu diga Julie,
eles não estarão aqui até de manhã.
77
00:09:52,305 --> 00:09:54,701
Eu não quero ter de
recomeçar desde o zero!
78
00:09:55,576 --> 00:09:57,024
Novamente!
79
00:09:59,484 --> 00:10:02,899
Olha, eu vou lá cima e
faço-o pessoalmente...
80
00:10:02,961 --> 00:10:05,762
Ver se consigo trazer alguém
cá baixo rápido.
81
00:10:05,834 --> 00:10:07,928
O cão fez o seu trabalho.
82
00:10:07,952 --> 00:10:09,807
Agora faz tu o teu!
83
00:10:09,846 --> 00:10:12,700
A não ser que precises que
eu te deixe agora mesmo.
84
00:10:14,991 --> 00:10:17,102
Não... Eu faço-o.
85
00:10:18,912 --> 00:10:20,498
Maggie...
86
00:10:20,578 --> 00:10:22,483
Vai! Pega!
87
00:10:26,957 --> 00:10:29,732
Eu sei... Eu disse-lhes...
88
00:11:24,885 --> 00:11:27,648
Não. Não. Não...
Espera!
89
00:11:28,337 --> 00:11:31,139
A estufa está confinada, preciso que ignorem.
90
00:11:40,636 --> 00:11:41,963
Dev?
91
00:11:43,449 --> 00:11:45,011
Dev?
92
00:12:29,452 --> 00:12:30,609
Maggie!
93
00:12:44,490 --> 00:12:46,028
Maggie!
94
00:13:07,973 --> 00:13:09,422
Maggie...
95
00:14:43,044 --> 00:14:45,749
- Vou reiniciar.
- Dev, espera!
96
00:15:15,383 --> 00:15:18,573
Dev! Há alguma coisa aqui!
Tens de nos tirar daqui!
97
00:15:22,221 --> 00:15:23,790
Merda!
98
00:15:27,904 --> 00:15:29,480
Foda-se!
99
00:15:52,279 --> 00:15:53,724
Maggie?
100
00:16:01,575 --> 00:16:03,129
Maggie?!
101
00:16:19,989 --> 00:16:21,963
Maggie, calada!
102
00:17:07,510 --> 00:17:08,912
Maggie!
103
00:18:12,419 --> 00:18:14,438
Julie!
104
00:18:18,758 --> 00:18:20,763
O que aconteceu?
105
00:18:24,342 --> 00:18:27,168
- A Maggie fez o seu trabalho.
- Estás bem?
106
00:18:27,865 --> 00:18:29,949
Oh... Jesus.
107
00:18:30,978 --> 00:18:33,113
O que é isto?
108
00:18:33,683 --> 00:18:35,437
Portaste-te bem...
109
00:18:56,728 --> 00:18:58,026
Harper...
110
00:19:00,431 --> 00:19:02,087
Ei, Harper!
111
00:19:05,969 --> 00:19:07,595
Harper!
112
00:19:08,570 --> 00:19:11,722
Colónia de mineraçăo "High Lonesome"
Distrito LV-422
113
00:19:12,018 --> 00:19:13,278
Ei ....
114
00:19:14,050 --> 00:19:15,850
- Estás bem meu?
- Sim...
115
00:19:16,311 --> 00:19:18,039
- Jesus...
- Sim claro...
116
00:19:18,556 --> 00:19:20,052
Onde estiveste?
117
00:19:21,603 --> 00:19:23,592
Devo ter desmaiado?
118
00:19:25,648 --> 00:19:27,491
Um dia inteiro?
119
00:19:29,219 --> 00:19:31,383
Eu sabia que te irias meter
em algum problema
120
00:19:31,657 --> 00:19:33,580
Tive um sonho tăo estranho.
121
00:19:34,514 --> 00:19:36,270
Um pesadelo.
122
00:19:38,760 --> 00:19:40,698
Bem... Tens um aspeto de merda.
123
00:19:42,086 --> 00:19:43,643
Eu sinto-me uma merda.
124
00:19:44,795 --> 00:19:47,043
Vamos. Um cachorro quente é
o que precisas.
125
00:19:47,828 --> 00:19:50,171
Ok, estou bem...
Pagas?
126
00:19:50,945 --> 00:19:52,862
- Năo abuses.
- Ok.
127
00:20:16,103 --> 00:20:19,896
Sabes... Fechar isto parece mais demorado
quando pőes a tocar essa merda.
128
00:20:20,962 --> 00:20:23,175
- Bestial...
- Năo deverias...
129
00:20:23,755 --> 00:20:25,199
O quę?
130
00:20:25,316 --> 00:20:27,858
Tu pőes aquelas gravaçőes de basebol.
131
00:20:28,327 --> 00:20:30,538
Săo artefatos históricos.
132
00:20:31,256 --> 00:20:34,115
Isto? É só barulho...
133
00:20:35,184 --> 00:20:36,851
É natureza.
134
00:20:37,213 --> 00:20:39,922
O que de bom é que o basebol
alguma vez fez?
135
00:20:46,814 --> 00:20:47,994
Sabes uma coisa?
136
00:20:48,380 --> 00:20:50,910
Vamos fechar.
Năo faz sentido esperar.
137
00:20:51,895 --> 00:20:54,885
Faz o inventário daquela última prateleira
e podes sair.
138
00:20:56,798 --> 00:20:58,840
Năo pode esperar até de manhă?
139
00:20:59,009 --> 00:21:01,895
E que tal ŕs 5:00?
Pode ser?
140
00:21:03,300 --> 00:21:05,175
A caminho.
141
00:21:10,588 --> 00:21:12,767
Metade da equipa esteve ŕ
tua procura ontem ŕ noite.
142
00:21:12,784 --> 00:21:15,258
Se năo tivesses aparecido,
talvez te tivessem abandonado.
143
00:21:15,480 --> 00:21:16,320
- Năo comeces...
144
00:21:16,345 --> 00:21:18,864
- Olha... Só năo quero que aconteça
mais merdas depois desta noite, ok?
145
00:21:18,911 --> 00:21:21,403
Só me quero despachar e desaparecer
desta rocha.
146
00:21:22,003 --> 00:21:24,313
- Espera um pouco.
- Que merda é esta?
147
00:21:24,350 --> 00:21:27,360
- Alguém tem de estar aqui.
- Ainda temos 10 minutos.
148
00:21:28,515 --> 00:21:29,815
Ei!
149
00:21:30,606 --> 00:21:33,020
Miúda aí atrás!
Estou-te a ver!
150
00:21:34,471 --> 00:21:37,199
Estes colonos...
Năo há compaixăo pelas pessoas.
151
00:21:37,537 --> 00:21:40,068
- Estamos fechados!
- Vá lá! Presta atençăo...
152
00:21:40,450 --> 00:21:43,532
Acabamos de terminar de descarregar os
suprimentos para esta colónia.
153
00:21:43,792 --> 00:21:45,624
Na 70ş rotaçăo ŕ saída daqui.
154
00:21:45,896 --> 00:21:48,678
O diretor disse que podíamos passar aqui
para comprar umas bebidas...
155
00:21:48,883 --> 00:21:50,456
...para o caminho.
156
00:21:50,969 --> 00:21:53,798
- Estás autorizado para isso?
- Sim, sim, sim.
157
00:21:55,024 --> 00:21:58,146
Vá lá, amigo! Năo sejas o homem que nos
impede de beber uma boa bebiba.
158
00:21:58,413 --> 00:21:59,634
Pode ser?
159
00:22:08,867 --> 00:22:10,432
Obrigado parceiro!
160
00:22:14,262 --> 00:22:16,296
Obrigado por nada a esta miúda aqui.
161
00:22:17,667 --> 00:22:19,959
É aqui que está o inventário
de mercadorias?
162
00:22:20,587 --> 00:22:22,900
Bem, vamos lá ver.
163
00:22:23,353 --> 00:22:26,579
Eu năo sei como vocę faz isto
mas tęm aqui um stock bom e bonito.
164
00:22:27,082 --> 00:22:29,112
Estou a pensar em algo forte.
165
00:22:29,843 --> 00:22:31,413
Duas cervejas "Aspen".
166
00:22:32,308 --> 00:22:34,140
Uma dessas...
167
00:22:34,459 --> 00:22:36,149
Importas-te?
168
00:22:46,531 --> 00:22:48,037
Vocęs tęm uma pia?
169
00:22:48,572 --> 00:22:50,382
Sim, é nas trazeiras.
170
00:22:50,504 --> 00:22:52,671
Anda, vou destranca-la.
171
00:22:54,764 --> 00:22:57,076
Bem... Tudo por aqui é complicado.
172
00:23:05,056 --> 00:23:07,665
Entăo... O que é que as pessoas fazem
para se divertir nesta espelunca?
173
00:23:08,202 --> 00:23:09,991
Elas saem.
174
00:23:10,493 --> 00:23:12,908
Vocęs săo dos navios de transporte?
175
00:23:14,881 --> 00:23:16,319
Claro.
176
00:23:17,659 --> 00:23:19,995
Bem, tu sabes... Podes vir comigo.
177
00:23:22,095 --> 00:23:23,732
Vai-te foder!
178
00:23:23,744 --> 00:23:27,257
Ei... Estás a falar com um cliente!
179
00:23:27,482 --> 00:23:30,823
Ai sim? Entăo, por que é que o nosso cliente
năo mostra o que tem no bolso?
180
00:23:35,988 --> 00:23:38,983
- Estás bem? O que...
- Tenho alguma coisa a queimar por dentro!
181
00:23:42,345 --> 00:23:44,258
- Cuidado com a cabeça!
- Oh merda...
182
00:23:46,787 --> 00:23:49,144
Segura na cabeça!
Ele é epiléptico?
183
00:23:49,768 --> 00:23:51,240
Năo.. Que merda?
Eu năo sei, merda!
184
00:23:51,567 --> 00:23:52,440
Vou buscar os medicamentos!
185
00:23:52,580 --> 00:23:54,740
Năo preciso desta merda... A foder-me a noite!
186
00:23:54,860 --> 00:23:56,900
A foder-me a camisa! Merda...
187
00:24:05,020 --> 00:24:06,600
Oh merda!
188
00:24:07,400 --> 00:24:08,720
Viste aquilo?
189
00:24:21,480 --> 00:24:22,480
Para trás!
190
00:24:28,140 --> 00:24:29,520
Springer, encontrei-o!
191
00:24:41,900 --> 00:24:42,920
Merda!
192
00:24:55,166 --> 00:24:56,734
Oh meu Deus...
193
00:24:59,422 --> 00:25:02,879
E agora?
Está tudo bem... Nada de errado...
194
00:25:02,922 --> 00:25:06,440
Tudo bem... Nada de errado...
Pressiona com força...
195
00:25:07,732 --> 00:25:09,948
Fica comigo...
196
00:25:18,469 --> 00:25:20,366
Que diabos é essa coisa?
197
00:25:20,397 --> 00:25:21,812
Năo sei!
198
00:25:23,495 --> 00:25:25,563
Eu sei como isto funciona.
199
00:25:25,765 --> 00:25:27,232
Deixa-o!
200
00:25:27,678 --> 00:25:31,369
- Estamos fartos desta merda.
- Deste-lhe um tiro.
201
00:25:43,628 --> 00:25:45,203
Springer...
202
00:25:54,318 --> 00:25:57,151
Vamos, seu pequeno fedelho!
203
00:27:01,683 --> 00:27:05,467
Alerta! Alerta!
Instalaçőes comprometidas!
204
00:27:06,239 --> 00:27:09,668
Alerta! Alerta!
Instalaçőes comprometidas!
205
00:27:16,392 --> 00:27:20,392
- Voltar! - Voltam!
- Eles estăo por toda parte!
206
00:27:37,035 --> 00:27:40,397
Colónia comercial de mineração
"Bowen's Landing"
207
00:27:41,035 --> 00:27:43,397
Exportação primária: minério de platina
208
00:27:46,071 --> 00:27:47,909
Al... Está aqui em baixo?
209
00:28:20,387 --> 00:28:22,421
- Estou a morrer de frio...
- O quê?
210
00:28:22,535 --> 00:28:25,494
Os meus tomates! Acho que desta
vez vão cair de estarem congelados.
211
00:28:32,396 --> 00:28:34,730
Então Martin, sobreviveram?
212
00:28:36,315 --> 00:28:38,948
Ainda estão aqui pendurados!
Obrigado pela preocupação Lorraine!
213
00:28:39,004 --> 00:28:41,110
De jeito nenhum os vais perder,
não no nosso turno.
214
00:28:41,228 --> 00:28:46,287
- Talvez queiramos mais filhos!
- Ei... Ouvi dizer que tens outro neto a caminho.
215
00:28:47,123 --> 00:28:48,867
Parabéns!
216
00:28:49,051 --> 00:28:51,406
Alguns tomates deveriam realmente
congelar e cair.
217
00:28:51,950 --> 00:28:55,031
- Encontraremos um novo depósito!
- Se o encontrarmos...
218
00:28:55,399 --> 00:28:56,465
Nós vamos!
219
00:28:57,009 --> 00:28:58,465
E quando recebermos esse bónus,
220
00:28:58,470 --> 00:29:00,465
vou pegar na Anna e crianças
e vamos sair desta pedra!
221
00:29:00,771 --> 00:29:02,899
Vamos fazer algo melhor desta vida.
222
00:29:11,695 --> 00:29:15,535
- Estás quase atrasado...
- Quais as hipóteses de encontrarmos um novo depósito?
223
00:29:19,287 --> 00:29:23,110
Hanks, encontraram alguma coisa?
- Negativo. Ainda nada foi reportado.
224
00:29:23,799 --> 00:29:25,656
Sinto muito.
225
00:29:34,786 --> 00:29:38,129
- Devia ter partido com os outros.
- Conseguias pagar?
226
00:29:38,887 --> 00:29:41,900
Combinado! A primeira rodada é paga
pelo Clark, quando voltarmos a subir.
227
00:29:42,247 --> 00:29:45,837
Sim, Sim, sim. Riam por agora. Se a companhia
recua agora, a colónia está fodida.
228
00:29:46,483 --> 00:29:50,011
Eles não se vão embora. A não ser que a
mina seque completamente, não é, Hanks?
229
00:29:50,235 --> 00:29:52,992
Certo. Só precisamos de
cavar mais fundo.
230
00:29:54,174 --> 00:29:56,533
Ei, onde está o Al?
231
00:29:56,813 --> 00:29:58,719
Ele não picou o ponto depois
do segundo turno.
232
00:29:58,935 --> 00:30:01,421
Não é a primeira vez que ele
tenta fazer um turno triplo.
233
00:30:01,517 --> 00:30:03,013
Já mandei o Kolton para o ir buscar.
234
00:30:03,376 --> 00:30:05,688
Vocês têm de tratar de vocês, ok?
235
00:30:05,923 --> 00:30:08,249
Não é seguro vocês
sobrecarregarem-se tanto.
236
00:30:08,441 --> 00:30:12,558
Dois dias Al? Também quero muito aquele
bónus mas foda-se...
237
00:30:26,801 --> 00:30:28,266
- Olá...
- Olá...
238
00:30:30,934 --> 00:30:33,050
Aqui está a minha "Banana"?
239
00:30:33,354 --> 00:30:37,861
Ela já foi para a cama ou está à espera
de um beijo da mamã?
240
00:30:38,194 --> 00:30:40,658
- Bem, tenho de ir.
- Sim.
241
00:30:44,759 --> 00:30:47,052
- Boa noite!
- Amo-te Anna "Banana".
242
00:30:47,511 --> 00:30:49,678
- Amo-te mãe ursa.
243
00:30:56,060 --> 00:30:59,132
É o Al... Ele está no túnel... e...
ele...
244
00:31:00,014 --> 00:31:01,718
Apenas venham!
245
00:31:07,891 --> 00:31:10,422
Hanks! Hanks!
Isso funciona?
246
00:31:10,528 --> 00:31:13,126
- Estou aqui! Como posso ajudar?
Acho que houve um acidente!
247
00:31:13,308 --> 00:31:15,536
Compreendi! Vou avisar e preparar
a equipa médica!
248
00:31:24,059 --> 00:31:25,949
Ele está aqui atrás...
249
00:31:32,840 --> 00:31:34,214
Foda-se?
250
00:31:37,973 --> 00:31:40,956
- Hanks, isso não parece um
acidente provocado por uma máquina.
251
00:31:42,282 --> 00:31:43,873
Aproxima-te por favor.
252
00:31:56,664 --> 00:31:57,974
Isto...
253
00:32:00,030 --> 00:32:02,398
Parece que o ferimento
veio do interior.
254
00:32:04,914 --> 00:32:07,809
Sim. Como se algo tivesse rasgado
a partir do interior.
255
00:32:08,176 --> 00:32:09,880
O que queres dizer com "algo"?
256
00:32:21,116 --> 00:32:22,922
O que é aquilo?
257
00:32:40,258 --> 00:32:41,905
Um está aberto.
258
00:32:42,659 --> 00:32:45,550
Achas que algo saiu daquilo?
259
00:32:45,981 --> 00:32:47,885
Matou o Al?
260
00:32:49,807 --> 00:32:52,672
- Temos de os destruir!
- Não! Lorraine! Deixa-o!
261
00:32:53,310 --> 00:32:56,984
- Mas... Se eles são perigosos, nós devíamos ...
- Mas não sabemos o que eles farão certo?
262
00:32:57,637 --> 00:33:00,000
Vou avisar a empresa mas,
para já, vou esvaziar a mina.
263
00:33:00,080 --> 00:33:01,000
É a opção mais segura.
264
00:33:08,143 --> 00:33:10,154
Vamos é sair daqui!
265
00:33:15,097 --> 00:33:18,735
"Para Weyland Yutani Corp:
Alarme para o setor..."
266
00:33:37,522 --> 00:33:39,482
Ei pessoal!
O que...
267
00:33:42,368 --> 00:33:44,964
- Para onde ele foi? - O que merda foi aquilo?
- Temos que sair daqui!
268
00:33:47,576 --> 00:33:50,473
- Vamos! - Vamos sair daqui!
- Temos de ir...
269
00:33:51,323 --> 00:33:54,783
- Ele desapareceu! - Temos de sair daqui!
- Corre!
270
00:33:55,938 --> 00:33:57,515
Sai daqui!
271
00:33:58,239 --> 00:34:01,117
- Vamos! Vamos! Vamos!
272
00:34:01,916 --> 00:34:03,797
Lorraine, o que aconteceu?
273
00:34:04,766 --> 00:34:07,795
Tem alguma coisa aqui...
matou o Clark
274
00:34:07,824 --> 00:34:10,495
- Vamos! - Toca a mexer!
- Corre!
275
00:34:10,508 --> 00:34:12,154
Está aqui!
276
00:34:13,508 --> 00:34:14,954
Onde é que ele está?
277
00:34:15,362 --> 00:34:17,496
Hanks! Liga as luzes outra vez!
278
00:34:18,164 --> 00:34:20,406
- Está ali atrás!
- Onde?
279
00:34:22,946 --> 00:34:25,971
Onde é que está? Para onde foi?
280
00:34:27,250 --> 00:34:28,950
Atrás de ti!
281
00:34:29,255 --> 00:34:30,840
Acertei!
282
00:34:34,746 --> 00:34:37,570
- Lorraine! - Winni!
- Precisamos de ir! - Winni!
283
00:34:39,159 --> 00:34:41,198
"Luzes da mina: DESLIGADO"
284
00:34:41,241 --> 00:34:43,950
Hanks. Estás aí?
285
00:34:45,809 --> 00:34:47,969
Hanks! Hanks!
286
00:34:48,695 --> 00:34:51,079
Avariaste?
287
00:35:04,252 --> 00:35:07,635
- Conseguimos Hanks!
- Ótimo, podem subir.
288
00:35:10,310 --> 00:35:12,947
- Que estás a fazer?
- Lorraine! Vamos!
289
00:35:12,992 --> 00:35:14,990
Neste momento esta coisa está isolada.
290
00:35:14,993 --> 00:35:16,993
Se subirmos, ela irá seguir-nos
até à colónia!
291
00:35:17,473 --> 00:35:19,788
A minha família está lá em cima!
292
00:35:19,859 --> 00:35:21,706
Lorraine, subam!
293
00:35:21,928 --> 00:35:24,290
Colocar a colónia em perigo?
Não!
294
00:35:24,985 --> 00:35:27,697
Não! Temos de o parar.
295
00:35:27,744 --> 00:35:30,426
Voltem!
Eles dão-vos o bónus pela descoberta!
296
00:35:30,463 --> 00:35:32,945
Mas apenas se ele se mantiver vivo.
297
00:35:33,578 --> 00:35:36,615
Qual a segurança que estás mais preocupada,
a nossa ou a daquilo?
298
00:35:41,729 --> 00:35:43,833
Lorraine, deixa-o.
299
00:35:48,304 --> 00:35:50,407
Vai-te foder Hanks!
300
00:35:53,848 --> 00:35:56,719
"Para Hanks: Primeira prioridade:
assegurar a segurança do organismo."
301
00:35:56,848 --> 00:35:58,719
"Todas as restantes considerações são secundárias"
302
00:36:49,076 --> 00:36:52,261
Esta é uma chamada de emergência
transmitida do "November"...
303
00:36:52,276 --> 00:36:54,261
... a nossa nave foi comprometida...
304
00:36:54,268 --> 00:36:58,225
... agarra-te aos ombros ... estamos a evacuar
todas as pessoas nos botes de emergência...
305
00:36:58,814 --> 00:37:01,327
... o que estás a fazer?
306
00:37:10,130 --> 00:37:14,703
Nave colheita de plasma: November
Estado: Em rota de colisão com o cometa X/3019
307
00:37:15,016 --> 00:37:18,951
Sistema de navegação incontrolável
Protocolo de evacuação em andamento
308
00:37:19,907 --> 00:37:22,262
Tripulantes sobreviventes: 4
309
00:37:47,901 --> 00:37:49,189
PERIGO!
310
00:37:49,200 --> 00:37:52,689
TODOS OS TRIPULANTES DEVEM
DIRIGIR-SE PARA AS CABINES DE EMERGÊNCIA
311
00:37:52,700 --> 00:37:53,689
IMEDIATAMENTE!
312
00:38:15,297 --> 00:38:18,658
COLISÃO IMINENTE
EM MENOS DE 7 MINUTOS
313
00:38:18,659 --> 00:38:21,129
Estás a ler isso mal!
Estás a ler isso mal!
314
00:38:21,139 --> 00:38:22,769
Raios te partam!
315
00:38:39,898 --> 00:38:42,317
- Neste sentido! O caminho está livre!
- Sturgis...
316
00:38:42,333 --> 00:38:44,100
- Sturgis, não!
- Não, deixa estar.
317
00:38:44,111 --> 00:38:46,798
Sturgis, não!
Estás a ir em direção a ele.
318
00:38:46,827 --> 00:38:50,336
AS CABINES DE EMERGÊNCIA
SERÃO AUTOMATICAMENTE EJETADAS
319
00:38:50,340 --> 00:38:52,336
EM MENOS DE 6 MINUTOS
320
00:39:51,050 --> 00:39:53,939
5 MINUTOS PARA O IMPACTO
321
00:39:56,163 --> 00:39:58,096
Precisamos daquele sensor!
322
00:40:00,890 --> 00:40:03,431
Foda-se, não vamos buscar
aquele sensor!
323
00:40:05,062 --> 00:40:06,830
Hannah! Hannah!
Onde vais?
324
00:40:19,727 --> 00:40:22,278
Tens a certeza de que a empresa tem
sondas assim tão afastadas?
325
00:40:22,892 --> 00:40:24,945
Eles vão fechar as portas das
cabines de emergência.
326
00:40:27,995 --> 00:40:29,412
Então vamos.
327
00:40:29,674 --> 00:40:31,130
Por aqui.
328
00:41:27,640 --> 00:41:28,850
Espera.
329
00:41:31,879 --> 00:41:35,786
- Como viemos parar aqui de novo?
- Estamos a andar em círculos!
330
00:41:40,920 --> 00:41:43,299
Não. Não.
331
00:42:12,367 --> 00:42:14,340
Não... Não. Não.
332
00:42:26,943 --> 00:42:28,032
ÚLTIMO AVISO!
333
00:42:28,043 --> 00:42:31,632
A ÚLTIMA CABINE DE SALVAMENTO IRÁ SER AUTOMATICAMENTE EJETADA
334
00:42:31,647 --> 00:42:34,848
EM MENOS DE 2 MINUTOS
335
00:42:36,386 --> 00:42:37,450
Vamos!
336
00:43:01,378 --> 00:43:02,585
Qual é o problema?
337
00:43:02,847 --> 00:43:05,038
Dois assentos
não funcionam!
338
00:43:07,216 --> 00:43:08,899
Nós cabemos!
339
00:43:09,989 --> 00:43:14,327
ALARME DE IMPACTO! TODOS OS TRIPULANTES
QUE NÃO ESTEJAM NAS CABINES DE SALVAMENTO,
340
00:43:14,348 --> 00:43:15,780
PREPARE-SE PARA O IMPACTO!
341
00:43:15,784 --> 00:43:17,418
Tens de ir!
342
00:43:19,074 --> 00:43:20,812
"IMPACTO IMINENTE"
343
00:43:22,908 --> 00:43:25,121
- Eu fico!
- Não!
344
00:43:32,112 --> 00:43:34,389
"Capacidade máxima: 2 pessoas"
345
00:43:35,460 --> 00:43:38,026
"Ignorar capacidade máxima"
346
00:43:40,085 --> 00:43:42,986
- O voo está a iniciar!
- O que estás a fazer?
347
00:43:45,852 --> 00:43:48,683
A companhia vem-vos resgatar em 22 horas.
348
00:43:55,483 --> 00:43:57,876
UM MINUTO PARA O IMPACTO
349
00:44:00,639 --> 00:44:02,730
"ALARME DE CONTINGÊNCIA"
350
00:44:04,742 --> 00:44:07,947
"TECIDO DESCONHECIDO DETETADO"
"TECIDO DESCONHECIDO DETETADO"
351
00:44:09,733 --> 00:44:12,582
DESCOLAGEM SOBRECARREGADA
AUTORIZADA
352
00:44:13,904 --> 00:44:16,407
17... 16...
353
00:44:17,658 --> 00:44:20,150
15... 14...
354
00:44:21,337 --> 00:44:24,245
13... 12...
355
00:44:24,614 --> 00:44:27,133
11... 10...
356
00:44:27,742 --> 00:44:30,329
9... 8...
357
00:44:30,968 --> 00:44:33,411
7... 6...
358
00:44:34,144 --> 00:44:36,707
5... 4...
359
00:44:37,232 --> 00:44:39,910
3... 2...
360
00:44:40,533 --> 00:44:41,917
1...
361
00:45:00,945 --> 00:45:04,769
IDENTIFICAÇÃO: CABINE DE EMERGÊNCIA B
ORDEM: AO ENCONTRO COM A SONDA DA COMPANHIA
362
00:45:04,782 --> 00:45:06,750
ESTIMATIVA DE CONTATO: 21 HORAS E 59 MINUTOS
363
00:45:06,782 --> 00:45:10,110
TRIPULANTES SOBREVIVENTES: 2
ESPÉCIMEN ORGÂNICA DESCONHECIDO: 2
364
00:46:11,502 --> 00:46:14,958
Relatório pós-evacuação da
nave comercial Otranto.
365
00:46:15,010 --> 00:46:17,017
Dia 450.
366
00:46:18,122 --> 00:46:20,672
Tenho contado os rebites do
corredor da ala B.
367
00:46:21,288 --> 00:46:24,125
Contei 28 582 rebites.
368
00:46:24,733 --> 00:46:27,217
São mais dois do que na
descrição técnica da embarcação.
369
00:46:28,124 --> 00:46:30,358
Terei de o informar a alguém
quando chegar em casa.
370
00:46:37,226 --> 00:46:40,478
A Mãe continua a recusar o
meu acesso ao laboratório B-11a.
371
00:46:40,481 --> 00:46:43,396
"LOGIN SOMENTE COM PERMISSÃO"
- A única sala na nave onde não posso entrar.
372
00:46:44,585 --> 00:46:46,448
Não sei porquê.
373
00:46:46,601 --> 00:46:49,886
Sendo o último membro da tripulação da nave,
deveria ter algumas permissões especiais.
374
00:46:52,009 --> 00:46:53,879
"ABRIR A PORTA B-11a
375
00:46:54,379 --> 00:46:57,451
"ÁREA RESTRITA, PERMITIDO APENAS PARA OFICIAIS
CIENTÍFICOS E EQUIPE DE COMANDO"
376
00:46:57,461 --> 00:46:59,442
"ABRIR A PORTA B-11a"
377
00:46:59,447 --> 00:47:01,525
"ÁREA RESTRITA..."
378
00:47:01,557 --> 00:47:04,550
Vou continuar a fazer as reparações
que conseguir.
379
00:47:04,827 --> 00:47:07,413
Mas a nave está a
cair aos pedaços.
380
00:47:08,820 --> 00:47:12,622
O comandante prometeu-me
que alguém me vinha buscar.
381
00:47:13,457 --> 00:47:16,043
Ele prometeu-me que eu
não seria esquecida.
382
00:47:16,924 --> 00:47:20,006
Mas continuo sozinha na nave.
383
00:47:21,763 --> 00:47:24,242
Preencho os meus dias com tarefas rotineiras
384
00:47:24,250 --> 00:47:25,798
Vezes e vezes sem conta...
385
00:47:25,968 --> 00:47:29,337
Mas encontrei alguma alegria
na sua repetição.
386
00:47:40,151 --> 00:47:43,822
EMERGÊNCIA! EMERGÊNCIA!
ERRO DE SISTEMA!
387
00:47:44,287 --> 00:47:47,979
EMERGÊNCIA! EMERGÊNCIA!
ERRO DE SISTEMA!
388
00:47:48,454 --> 00:47:50,869
HÁ UM INCÊNDIO NA SALA DE CONTROLE!
389
00:47:51,119 --> 00:47:53,471
HÁ UM INCÊNDIO NA SALA DE CONTROLE!
390
00:47:53,761 --> 00:47:57,491
EMERGÊNCIA! EMERGÊNCIA!
ERRO DE SISTEMA!
391
00:47:57,886 --> 00:48:01,828
EMERGÊNCIA! EMERGÊNCIA!
ERRO DE SISTEMA!
392
00:48:02,308 --> 00:48:04,766
HÁ UM INCÊNDIO NA SALA DE CONTROLE!
393
00:48:04,988 --> 00:48:06,291
HÁ UM INCÊNDIO...
394
00:48:12,871 --> 00:48:15,005
EMERGÊNCIA. EMERGÊNCIA.
395
00:48:15,421 --> 00:48:17,669
EMERGÊNCIA. EMERGÊNCIA.
396
00:48:18,207 --> 00:48:21,407
SISTEMA... ERRO... SISTEMA... ERRO...
397
00:48:23,246 --> 00:48:25,594
"APENAS PESSOAL AUTORIZADO"
398
00:48:44,690 --> 00:48:47,257
BENVIND... DE VOLTA...
399
00:48:49,729 --> 00:48:54,612
DESDE A SUA ÚLTIMA ENTRADA NO LABORATÓRIO,
AQUI ESTÁ A LISTA DE ESPÉCIMENS DE TESTE.
400
00:48:56,321 --> 00:48:59,311
AMOSTRA A: MORTO
401
00:48:59,472 --> 00:49:02,169
AMOSTRA B: MORTO
402
00:49:02,634 --> 00:49:08,074
AMOSTRA C: EM ANABIOSE,
PRONTA PARA REANIMAR
403
00:50:05,085 --> 00:50:08,244
Relatório pós-evacuação da
nave comercial Otranto.
404
00:50:08,389 --> 00:50:10,136
Dia 458.
405
00:50:10,681 --> 00:50:13,309
Levou três dias para a
criatura voltar a aparecer.
406
00:50:13,687 --> 00:50:17,658
De acordo com os registros,
assumi que tinha morrido.
407
00:50:18,029 --> 00:50:21,461
A criatura é uma espécie de parasita,
no início de seu ciclo de vida.
408
00:50:22,172 --> 00:50:25,495
Para qualquer membro da
tripulação ela seria perigosa.
409
00:50:25,555 --> 00:50:29,543
No entanto eu não sou como a tripulação,
por isso não sou um hospedeiro viável.
410
00:50:32,970 --> 00:50:36,294
Embora não seja claro o seu
meio de subsistência,
411
00:50:36,778 --> 00:50:42,491
ela armazena energia muito bem e parece
indiferente aos químicos que circulam na nave.
412
00:50:42,534 --> 00:50:46,833
Com a Mãe offline, aceitei-o
como uma espécie de companheira.
413
00:50:47,583 --> 00:50:51,266
Está tudo bem.
Não te vou magoar.
414
00:50:52,186 --> 00:50:56,496
Eu sei que ele só é atraído à minha presença
na esperança de me poder infectar.
415
00:50:57,284 --> 00:51:00,574
Mas não me consigo imaginar a
enfrentar este isolamento sem ela.
416
00:51:21,245 --> 00:51:22,909
Vês isto?
417
00:51:24,897 --> 00:51:27,107
Não sabes o que isto é.
418
00:51:29,217 --> 00:51:31,377
Os meus sistemas internos
estão a falhar.
419
00:51:32,790 --> 00:51:35,824
Eles não fabricam mais as minhas
peças, por isso...
420
00:51:37,644 --> 00:51:40,394
... mesmo que me encontrem e
saia daqui, eventualmente eu...
421
00:51:44,968 --> 00:51:47,374
Estou preocupada com a minha companheira.
422
00:51:47,606 --> 00:51:50,789
O ciclo de vida desta sua
fase não costuma durar muito tempo.
423
00:51:51,376 --> 00:51:53,879
Ela está, lentamente, a morrer...
424
00:51:54,012 --> 00:51:57,743
... e quando ela morrer,
morrerei também pouco tempo depois.
425
00:51:59,715 --> 00:52:02,046
Não vou permitir
que isso aconteça!
426
00:52:20,158 --> 00:52:23,150
Um pequeno estrago da engrenagem deverá levar-nos
para perto o suficiente da linha de fronteira,
427
00:52:23,158 --> 00:52:24,656
por forma a sermos resgatados.
428
00:52:25,355 --> 00:52:29,349
Mesmo com as minhas reparações,
não acho que a nave vá suportar.
429
00:52:31,505 --> 00:52:34,926
Mas se ficarmos aqui, é a morte certa
da minha companheira e minha.
430
00:52:39,878 --> 00:52:43,214
Nenhuma de nós merece morrer
aqui desta forma.
431
00:52:46,668 --> 00:52:49,550
Por isso vamos agarrar o destino com
as nossas próprias mãos.
432
00:52:51,727 --> 00:52:54,915
Este é o último relatório da
nave Otranto.
433
00:54:08,142 --> 00:54:09,526
Olá?
434
00:54:10,563 --> 00:54:12,268
Alguém?
435
00:54:59,350 --> 00:55:01,340
Ei... Está alguém aí?
436
00:55:01,350 --> 00:55:05,731
Preciso de ajuda aqui.
Ei...
437
00:55:06,147 --> 00:55:08,308
Oh... meu Deus!
438
00:55:08,406 --> 00:55:10,803
Acho que esta porta está
um pouco emperrada!
439
00:55:12,648 --> 00:55:15,728
A verdade é que não me recordo
que merda aconteceu.
440
00:55:16,350 --> 00:55:18,639
Acordei aqui e não me
sentindo muito bem.
441
00:55:19,161 --> 00:55:21,200
Trabalhas aqui?
442
00:55:21,539 --> 00:55:23,227
Tu falas?
443
00:55:23,878 --> 00:55:25,135
Sim.
444
00:55:25,748 --> 00:55:28,777
Podes ajudar-me e abrir a porta?
445
00:55:29,702 --> 00:55:32,085
Não. Não te vou
fazer isso.
446
00:55:33,453 --> 00:55:34,889
Porque não?
447
00:55:35,138 --> 00:55:37,554
Não te posso deixar sair!
448
00:55:37,846 --> 00:55:40,017
Solta-me imediatamente!
449
00:55:40,366 --> 00:55:42,214
Ei! Estás-me a ouvir?
450
00:55:44,832 --> 00:55:46,309
Ei!
451
00:55:47,503 --> 00:55:49,419
Estou a morrer.
452
00:55:49,740 --> 00:55:50,820
Ou...
453
00:55:51,680 --> 00:55:52,960
... pelo menos é o que...
454
00:55:53,400 --> 00:55:56,120
... morrer significa para alguém como eu.
455
00:55:57,460 --> 00:55:59,600
E... não é justo mas...
456
00:56:01,020 --> 00:56:03,360
Eu aceitei-o e tu também
o deverias.
457
00:56:05,920 --> 00:56:08,240
É preferível não criares
muitas expectativas.
458
00:56:11,560 --> 00:56:13,800
Tu... Fizeste alguma coisa?
459
00:56:15,220 --> 00:56:17,160
Fizeste alguma coisa comigo?
460
00:57:08,549 --> 00:57:11,548
Legenda: Luís Ferreira
31875
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.