All language subtitles for ALLAHIN İZNİ

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:22,000 --> 00:02:25,623 That was tough, the coronary ostia were damaged too. Well done, professor! 2 00:02:25,832 --> 00:02:27,831 - Thank you, Fratta. - I was wondering... 3 00:02:28,039 --> 00:02:30,288 maybe next time, under your supervision... 4 00:02:30,498 --> 00:02:31,787 if you want, I could... 5 00:02:31,997 --> 00:02:34,621 - I don't want. Rosa? - Yes, professor? 6 00:02:34,829 --> 00:02:37,078 Have you found a spot for the patient in the ICU? 7 00:02:37,287 --> 00:02:39,161 I'll do it now. 8 00:02:39,371 --> 00:02:43,409 It shouldn't be me to remind you, try to be more professional if you can. 9 00:02:48,202 --> 00:02:49,950 - Well? - Line's busy. 10 00:02:50,158 --> 00:02:54,282 Go ask in person, a good walk could help you burn a few kilos. 11 00:03:01,989 --> 00:03:03,904 How did it go, professor? 12 00:03:04,114 --> 00:03:06,904 It was a complex operation, but a successful one. 13 00:03:08,154 --> 00:03:11,737 The patient is still sedated, but his heart's responding well. 14 00:03:11,946 --> 00:03:14,652 Thanks, Professor De Luca, you're a miracle worker. 15 00:03:14,862 --> 00:03:18,610 Miracles don't exist, I'm an excellent surgeon. Goodbye. 16 00:03:31,440 --> 00:03:33,772 - Hello, darling. - Hello. 17 00:03:36,481 --> 00:03:38,520 Xenia, can't you see it's nearly empty? 18 00:03:38,731 --> 00:03:41,895 Mum, please, I'm watching something important! 19 00:03:43,520 --> 00:03:45,811 Sorry, Bianca. 20 00:03:46,019 --> 00:03:48,268 You take this, I'll take care of the wine. 21 00:04:03,932 --> 00:04:06,430 Sorry, Carla, but I haven't eaten all day. 22 00:04:06,639 --> 00:04:09,555 - Help yourself. - Really tasty though. 23 00:04:10,638 --> 00:04:12,971 We have a new entry here! 24 00:04:13,179 --> 00:04:15,720 That's right! You noticed then? 25 00:04:15,929 --> 00:04:19,884 I adopted her last week. This is Zinza, from Burkina Faso. 26 00:04:20,094 --> 00:04:23,884 Poor thing, not only an orphan, she's ugly too! 27 00:04:25,593 --> 00:04:27,550 Dinner's in half an hour. 28 00:04:31,342 --> 00:04:34,048 The Plain of Castelluccio is so amazing. 29 00:04:34,257 --> 00:04:35,881 So peaceful... 30 00:04:36,091 --> 00:04:37,714 - And the lentils! - Delicious! 31 00:04:37,923 --> 00:04:40,338 - Carla? - No, no wine, you know I don't. 32 00:04:40,547 --> 00:04:43,962 You feel at one with the Universe. Have you ever been, Dad? 33 00:04:44,171 --> 00:04:49,086 - No. - Take Mum, she'd love it there. 34 00:04:49,295 --> 00:04:52,251 Andrea, how's it going with the respiratory diseases? 35 00:04:52,461 --> 00:04:54,835 Pretty tough. 36 00:04:55,044 --> 00:04:57,959 Tommaso, aren't you friends with Professor Savarese? 37 00:04:59,000 --> 00:05:01,749 I don't want to hear that kind of talk. 38 00:05:01,959 --> 00:05:05,457 Do you want me to call him and say: "My son hasn't studied 39 00:05:05,666 --> 00:05:08,623 but pass him anyway because we're friends"? 40 00:05:08,833 --> 00:05:11,371 We didn't bring them up with those values. 41 00:05:12,248 --> 00:05:15,163 I didn't mean it like that, I meant... 42 00:05:15,372 --> 00:05:16,995 Excuse me. 43 00:05:17,913 --> 00:05:20,494 Andrea's very clever, he'll make us proud. 44 00:05:21,537 --> 00:05:23,535 Right, sweetie? 45 00:05:24,828 --> 00:05:26,827 Talking about being proud... 46 00:05:27,619 --> 00:05:30,784 did you know Gianni wrapped up a great sale today? 47 00:05:30,993 --> 00:05:32,491 Stop it! 48 00:05:32,702 --> 00:05:35,532 - He'd like to... - If he doesn't want to tell us... 49 00:05:35,742 --> 00:05:37,823 Okay, I'll tell you. 50 00:05:38,032 --> 00:05:40,031 100 square meters, unauthorized veranda, 51 00:05:40,240 --> 00:05:42,073 fourth floor, no elevator! 52 00:05:42,282 --> 00:05:44,488 Hear that? Well done, my love. 53 00:05:46,530 --> 00:05:50,278 I'll get it, Xenia! Sorry, that's Furio. I have to go. 54 00:05:50,487 --> 00:05:51,861 Drive carefully. 55 00:05:56,028 --> 00:05:58,193 - Hello, Andrea. - Hey, Furio! 56 00:05:58,402 --> 00:06:02,150 - Have you told your parents yet? - Not yet. 57 00:06:02,860 --> 00:06:04,483 Why not? 58 00:06:18,897 --> 00:06:22,645 Do Bianca and the wimp have to eat here every night? 59 00:06:22,854 --> 00:06:26,895 - You know she can't cook. - I've no idea what she can do! 60 00:06:27,103 --> 00:06:28,851 Don't be like that! 61 00:06:29,061 --> 00:06:31,435 I saw this documentary about amoebas. 62 00:06:31,644 --> 00:06:35,017 And some of them are a lot more active than she is. 63 00:06:35,810 --> 00:06:37,933 Listen, about Andrea... 64 00:06:38,434 --> 00:06:39,849 what do you think? 65 00:06:40,059 --> 00:06:41,557 Why? 66 00:06:41,767 --> 00:06:43,473 What do you mean? 67 00:06:43,683 --> 00:06:46,306 I don't know, he's been odd lately. 68 00:06:46,515 --> 00:06:48,389 He's always been peculiar. 69 00:06:48,598 --> 00:06:53,387 As a kid he'd spend all day counting ambulances going by! 70 00:06:53,596 --> 00:06:55,969 Yes, and we took him to a neurologist. 71 00:06:56,971 --> 00:06:58,844 What exactly do you mean... 72 00:06:59,054 --> 00:07:01,093 by odd? 73 00:07:02,094 --> 00:07:03,093 Different. 74 00:07:03,303 --> 00:07:06,551 Well, he's probably got a girlfriend. Good for him! 75 00:07:06,760 --> 00:07:09,134 Then why is he with Furio every night? 76 00:07:09,343 --> 00:07:10,841 They get on well. 77 00:07:11,051 --> 00:07:12,425 Precisely! 78 00:07:12,634 --> 00:07:14,215 What do you mean? 79 00:07:15,508 --> 00:07:17,923 Let's see if you get it... 80 00:07:19,631 --> 00:07:21,214 He's gay? 81 00:07:21,423 --> 00:07:23,337 I think so. 82 00:07:23,547 --> 00:07:26,503 - Oh God! Now what? - What? 83 00:07:26,713 --> 00:07:30,670 Are we still discriminating against one's sexual orientation? Come on! 84 00:07:30,879 --> 00:07:33,045 No, of course not! 85 00:07:33,711 --> 00:07:35,877 I totally agree with you. 86 00:07:38,877 --> 00:07:40,958 It might sound like a cliché... 87 00:07:42,293 --> 00:07:44,374 but love is what counts. 88 00:07:47,625 --> 00:07:49,623 You're a big softie then? 89 00:07:51,541 --> 00:07:58,454 Good night. 90 00:08:08,119 --> 00:08:10,950 Rosa, can't you keep up? Go on a diet! 91 00:08:11,160 --> 00:08:13,575 I won't operate you if you have a heart attack. 92 00:08:17,449 --> 00:08:19,573 Good morning! 93 00:08:19,783 --> 00:08:22,697 - How are you feeling? - So and so. 94 00:08:22,907 --> 00:08:25,863 - How did you sleep? - I was a bit breathless. 95 00:08:26,531 --> 00:08:29,112 Did you expect to run the New York marathon? 96 00:08:33,946 --> 00:08:35,444 Right. 97 00:08:35,655 --> 00:08:40,277 Continue the treatment and add 5 mg of Triatec. 98 00:08:42,569 --> 00:08:45,151 - Goodbye. - Professor, while you're here... 99 00:08:45,360 --> 00:08:48,150 I've had this pain for the last two days... 100 00:08:48,359 --> 00:08:50,482 I'm sorry to hear that. 101 00:08:52,650 --> 00:08:55,648 They think I'm their GP! 102 00:08:59,231 --> 00:09:01,729 Did this have to happen right now... 103 00:09:01,938 --> 00:09:03,896 with all the problems we already have? 104 00:09:04,105 --> 00:09:06,978 - Hello, Carla. - Tommaso! 105 00:09:07,187 --> 00:09:09,520 - He says he wants to talk to us. - Who? 106 00:09:09,729 --> 00:09:13,184 Andrea! He wants to make an announcement to the family! 107 00:09:14,519 --> 00:09:15,893 This is it then. 108 00:09:16,102 --> 00:09:19,642 - What shall we do? - We have to keep calm. Where is he? 109 00:09:19,851 --> 00:09:22,516 In his bedroom. He's waiting for you to get back. 110 00:09:22,725 --> 00:09:25,265 - Bianca and the wretch? - At home, they don't know anything. 111 00:09:25,474 --> 00:09:29,139 We'll have to warn them, so they won't say anything that might hurt him. 112 00:09:29,348 --> 00:09:31,514 - Will you do it? - Okay. 113 00:09:40,138 --> 00:09:41,552 Is dinner ready? 114 00:09:47,385 --> 00:09:49,467 So I just wanted to warn you, 115 00:09:49,676 --> 00:09:53,049 because tonight Andrea's probably going to tell us he's gay. 116 00:09:55,300 --> 00:09:56,966 Tommaso, I'm so sorry. 117 00:09:57,175 --> 00:09:58,964 What are you doing? 118 00:09:59,173 --> 00:10:00,672 What's he doing? 119 00:10:00,882 --> 00:10:03,131 I don't know what to say, that's terrible news. 120 00:10:03,340 --> 00:10:06,671 No, it's wonderful news! There's nothing wrong with it. 121 00:10:07,588 --> 00:10:10,045 You're right, but I wouldn't take it so well. 122 00:10:10,255 --> 00:10:12,420 Dad's right, it's good news. 123 00:10:12,629 --> 00:10:16,335 Dolce and Gabbana's parents probably weren't happy at first... 124 00:10:16,544 --> 00:10:19,417 - But they made them so proud! - Bianca, it's an illness! 125 00:10:19,627 --> 00:10:23,000 I know, but there are advantages of being sick! 126 00:10:23,209 --> 00:10:26,624 Like Dustin Hoffman in that film, he's a spastic but a genius at cards. 127 00:10:26,834 --> 00:10:29,040 - "The Graduate"? - No! 128 00:10:29,250 --> 00:10:31,456 - "Tootsie"? - No, come on! 129 00:10:31,665 --> 00:10:34,997 And that short, handsome actor who's a Jehovah's witness. 130 00:10:35,206 --> 00:10:39,413 - Are you sure I've seen it? - That's enough! 131 00:10:39,997 --> 00:10:42,371 Let's go in there now... 132 00:10:42,580 --> 00:10:47,035 and when Andrea makes his announcement, we'll hug him 133 00:10:47,245 --> 00:10:50,076 and say: "We're all with you." Okay? 134 00:10:51,286 --> 00:10:53,283 - "Rain Man". - That's the one! 135 00:11:09,240 --> 00:11:11,029 I'd like Xenia to be here too. 136 00:11:11,239 --> 00:11:13,196 Xenia's cooking artichokes... 137 00:11:13,405 --> 00:11:15,653 That's no problem, Carla. 138 00:11:15,863 --> 00:11:18,570 If Andrea wants Xenia to be here too... 139 00:11:20,569 --> 00:11:24,193 In fact, it's only right. After all these years, she's family too. 140 00:11:25,526 --> 00:11:27,484 - What's up? - Come here, Xenia. 141 00:11:27,693 --> 00:11:30,025 Andrea's got something important to tell us. 142 00:11:34,608 --> 00:11:37,772 Forgive me, I'm a little nervous, it's hard to find the words. 143 00:11:37,982 --> 00:11:40,730 Darling, everyone here loves you. Right? 144 00:11:40,939 --> 00:11:42,980 - Right. - Hell yeah. 145 00:11:43,189 --> 00:11:45,770 - I hope I won't disappoint you. - You won't! 146 00:11:45,980 --> 00:11:48,187 Love is all that matters, as Dad says. 147 00:11:48,396 --> 00:11:50,853 Let's hear him out, Carla! 148 00:11:51,729 --> 00:11:53,894 You're right, Mum. Love is all that matters. 149 00:11:54,104 --> 00:11:56,309 And my decision was guided by love. 150 00:11:56,518 --> 00:11:59,184 I have lived a meaningless life for so long. 151 00:11:59,392 --> 00:12:03,183 I felt I lacked something and thought: "What's wrong with me? 152 00:12:03,392 --> 00:12:05,557 Why am I so unhappy?" 153 00:12:06,725 --> 00:12:10,098 Then one day I met someone who gave meaning to everything. 154 00:12:10,890 --> 00:12:13,472 And this person is Jesus. 155 00:12:13,681 --> 00:12:16,971 I've decided to become a priest. 156 00:12:24,179 --> 00:12:26,135 I'll go and peel the artichokes. 157 00:12:32,218 --> 00:12:33,633 What do you think, Dad? 158 00:12:49,339 --> 00:12:50,670 What do I think? 159 00:12:50,880 --> 00:12:53,253 I'm think that if you're happy... 160 00:12:53,796 --> 00:12:55,877 Dad's happy for you. 161 00:12:56,087 --> 00:12:57,086 What about you, Mum? 162 00:12:58,503 --> 00:13:00,793 Mum is too, very. 163 00:13:02,210 --> 00:13:04,292 Do we still give him a hug? 164 00:13:17,664 --> 00:13:19,580 We're all with you. 165 00:13:23,038 --> 00:13:24,912 We're all with you 166 00:13:29,244 --> 00:13:32,743 I have to go now. We'll talk about it tomorrow. 167 00:13:32,953 --> 00:13:34,284 Of course. 168 00:13:37,410 --> 00:13:39,159 But thanks again... 169 00:13:39,367 --> 00:13:41,032 I love you all. 170 00:13:43,533 --> 00:13:46,074 Better than what we thought... 171 00:13:48,824 --> 00:13:50,197 No! 172 00:13:50,782 --> 00:13:52,405 Are you crazy? 173 00:13:52,614 --> 00:13:54,862 My son, a priest? You must be joking! 174 00:13:55,072 --> 00:13:56,736 God doesn't exist... 175 00:13:56,947 --> 00:13:58,986 and even if he did... 176 00:13:59,196 --> 00:14:01,278 which I sincerely doubt... 177 00:14:01,486 --> 00:14:03,652 why throw your life away being a priest? 178 00:14:03,861 --> 00:14:07,318 It's an anachronistic profession, it's like being a chimney sweep! 179 00:14:08,151 --> 00:14:09,443 A knife grinder! 180 00:14:10,276 --> 00:14:11,983 A bagpipe player! 181 00:14:12,193 --> 00:14:15,149 I don't want a son who's a bagpipe player! 182 00:14:15,358 --> 00:14:19,481 - Calm down, Tommaso... - But what with calm down, Tommaso? 183 00:14:19,691 --> 00:14:22,689 We're talking about the Catholic Church here! 184 00:14:23,480 --> 00:14:27,271 The most obscurantist institution that ever existed 185 00:14:27,480 --> 00:14:29,270 on the face of the Earth. 186 00:14:30,604 --> 00:14:33,936 Anyhow but the Vatican owns the best real estate. 187 00:14:37,102 --> 00:14:38,185 Enough. 188 00:14:38,394 --> 00:14:39,893 I'm going to bed. 189 00:14:41,018 --> 00:14:43,642 Dad, wait! What about the artichokes? 190 00:14:43,850 --> 00:14:45,225 Good night! 191 00:14:47,850 --> 00:14:49,848 - Xenia? - Yes, professor? 192 00:14:50,891 --> 00:14:53,181 Do you call this an ironed shirt? 193 00:14:54,557 --> 00:14:57,430 - Is that a trick question? - Listen, Xenia... 194 00:14:57,639 --> 00:14:59,220 I've always respected you, 195 00:14:59,430 --> 00:15:02,054 and I've always said that what Pizarro did to the Incas 196 00:15:02,263 --> 00:15:04,344 was one of the bleakest hours of history. 197 00:15:04,554 --> 00:15:08,135 But I'm a stickler for well-ironed shirts. Thank you. 198 00:15:18,634 --> 00:15:20,841 I wouldn't have any coffee if I were you. 199 00:15:21,758 --> 00:15:24,464 - Carla, we have to do something. - What? 200 00:15:24,674 --> 00:15:27,506 I don't know. Do you want your son to be a priest? 201 00:15:27,715 --> 00:15:29,797 - If it's what he wants. - It's madness. 202 00:15:30,006 --> 00:15:31,337 Then tell him. 203 00:15:31,547 --> 00:15:33,712 What if he thinks I don't like the idea? 204 00:15:33,922 --> 00:15:37,045 - Why, do you like it? - You don't get it! 205 00:15:37,254 --> 00:15:42,502 I can't force him to change his mind, I have to do it gradually. 206 00:15:42,711 --> 00:15:44,668 I have to make him see reason. 207 00:15:44,877 --> 00:15:47,708 - You talk to him. - Me? 208 00:15:48,793 --> 00:15:51,167 I'm always at work, you have nothing to do. 209 00:15:51,376 --> 00:15:54,207 - Do it when you come home from work. - No, no, no! 210 00:15:55,957 --> 00:15:57,081 You talk to him. 211 00:15:57,291 --> 00:16:01,289 Instead of adopting other people's kids, look after your own. 212 00:16:04,955 --> 00:16:07,745 I've had enough, three years and not one incision! 213 00:16:07,954 --> 00:16:10,494 When will I learn? That's enough! 214 00:16:10,703 --> 00:16:13,701 I'll give him a piece of my mind next time I see him! 215 00:16:13,911 --> 00:16:15,036 Rosa! 216 00:16:15,245 --> 00:16:16,660 Good morning, professor! 217 00:16:17,326 --> 00:16:18,950 Sorry, professor. 218 00:16:19,160 --> 00:16:20,741 Go on, stuff yourself! 219 00:16:21,368 --> 00:16:23,574 When you've finished guzzling carbohydrates, 220 00:16:23,783 --> 00:16:25,865 bring me Mazzanti's case sheet. 221 00:16:26,074 --> 00:16:27,282 Yes, professor. 222 00:16:28,324 --> 00:16:31,572 Another thing: I don't want to see her on my ward again. 223 00:16:31,782 --> 00:16:34,321 She provides the patients with spiritual help! 224 00:16:34,531 --> 00:16:38,737 Don't talk heresy, the patients have all the help they need. 225 00:16:38,947 --> 00:16:42,195 Is that clear? I don't want her around when I'm here. 226 00:16:43,237 --> 00:16:46,610 I'm curious about something, you become a priest... then what? 227 00:16:46,819 --> 00:16:48,068 What do you mean? 228 00:16:48,278 --> 00:16:50,651 I mean, do you go freelance... 229 00:16:50,861 --> 00:16:53,025 do you open your own parish... 230 00:16:53,234 --> 00:16:55,650 Let's say it's more like a franchising. 231 00:16:56,316 --> 00:16:59,523 Sorry, I'm not well informed about church business. 232 00:16:59,732 --> 00:17:02,898 Maybe you could explain it to me... 233 00:17:03,107 --> 00:17:05,688 Dad says I never look into things properly. 234 00:17:05,899 --> 00:17:08,187 You can start by reading the Gospels. 235 00:17:08,397 --> 00:17:10,604 The Gospel. There's only one. 236 00:17:10,813 --> 00:17:11,937 No, there are four. 237 00:17:13,437 --> 00:17:15,561 Give me one, I don't want to overdo it. 238 00:17:19,935 --> 00:17:22,601 - May I? - Come in, Mum. 239 00:17:27,476 --> 00:17:28,974 How's everything? 240 00:17:29,183 --> 00:17:30,807 Much better now. 241 00:17:31,017 --> 00:17:33,598 - Do you feel like talking? - Of course. 242 00:17:33,807 --> 00:17:35,931 You gave us some wonderful news... 243 00:17:36,141 --> 00:17:39,305 but we weren't expecting it, you do realize that? 244 00:17:39,515 --> 00:17:40,929 Mum, I'm happy. 245 00:17:41,847 --> 00:17:45,762 I can't explain it, but I've finally found the right path in life. 246 00:17:45,971 --> 00:17:49,469 It's terrible not to have a purpose, I don't know how you do it. 247 00:17:51,720 --> 00:17:53,135 - Me? - Yes. 248 00:17:53,344 --> 00:17:56,592 I've seen you, Mum. I feel sorry for you. 249 00:17:56,801 --> 00:17:59,925 You pretend to be happy and carefree but you're depressed. 250 00:18:00,135 --> 00:18:02,173 You're always alone, doing pointless things. 251 00:18:02,383 --> 00:18:05,173 It's as though you've given up trying. 252 00:18:05,966 --> 00:18:07,756 Have I hurt you? 253 00:18:08,798 --> 00:18:10,588 Don't be silly, of course not! 254 00:18:40,457 --> 00:18:42,581 <> 255 00:18:42,789 --> 00:18:45,122 <> 256 00:18:45,914 --> 00:18:47,996 <> 257 00:18:48,205 --> 00:18:51,204 <> 258 00:18:51,412 --> 00:18:53,160 <> 259 00:18:53,370 --> 00:18:55,369 <> 260 00:18:55,578 --> 00:18:58,576 <> <> 261 00:18:58,785 --> 00:19:00,868 <> 262 00:19:01,077 --> 00:19:03,492 <> 263 00:19:03,701 --> 00:19:05,908 <> 264 00:19:06,118 --> 00:19:08,823 <> 265 00:19:09,033 --> 00:19:11,156 <> 266 00:19:11,698 --> 00:19:15,530 <<..dab,>> <> 267 00:19:15,740 --> 00:19:18,488 Bertocchi, I can't talk right now. I'm with someone. 268 00:19:18,697 --> 00:19:20,778 I'll call you back. Thank you. 269 00:19:21,779 --> 00:19:22,778 Well? 270 00:19:25,820 --> 00:19:27,027 Have you been drinking? 271 00:19:28,487 --> 00:19:29,818 No! 272 00:19:30,028 --> 00:19:31,276 Did you talk to Andrea? 273 00:19:34,610 --> 00:19:36,817 Tommaso, my life has no meaning. 274 00:19:40,067 --> 00:19:42,066 <> 275 00:19:42,274 --> 00:19:44,856 <> 276 00:19:46,190 --> 00:19:49,105 <> 277 00:19:49,314 --> 00:19:52,271 <> 278 00:19:53,146 --> 00:19:56,353 <> 279 00:19:56,938 --> 00:19:59,643 <> 280 00:19:59,853 --> 00:20:02,268 <> 281 00:20:13,391 --> 00:20:16,556 "All the ends of the earth will remember. 282 00:20:16,765 --> 00:20:19,722 And all the families of the Gentiles will adore in his sight, 283 00:20:19,931 --> 00:20:23,596 for the kingdom belongs to the Lord, and he will have dominion, 284 00:20:23,805 --> 00:20:27,762 in his sight they will fall down, all those who descend to the ground." 285 00:20:38,801 --> 00:20:42,467 - What is it, Dad? Be quick! - I need to talk to you. 286 00:20:42,676 --> 00:20:44,549 - You know your brother... - Andrea? 287 00:20:44,758 --> 00:20:47,173 You've only got one! Focus, Bianca! 288 00:20:47,382 --> 00:20:51,006 I need your help. Do you know what's going on? 289 00:20:51,216 --> 00:20:52,339 Right now? 290 00:20:52,548 --> 00:20:55,504 I've downloaded "Jesus of Nazareth", it's so exciting! 291 00:20:55,714 --> 00:20:58,878 - Zeffirelli's film? - Don't tell me how it ends! 292 00:20:59,671 --> 00:21:01,462 Why are you watching it? 293 00:21:01,671 --> 00:21:05,251 Andrea lent me the Gospels, but I couldn't get into it. 294 00:21:05,461 --> 00:21:08,210 Sorry, they're leading him to Pilate. Come on! 295 00:21:08,835 --> 00:21:10,375 Oh God, poor thing! 296 00:21:33,746 --> 00:21:37,078 - Good morning. - Hello, how can I help you? 297 00:21:37,828 --> 00:21:40,535 Tommaso, how nice to see you! 298 00:21:41,118 --> 00:21:42,492 I'll take care of this. 299 00:21:43,118 --> 00:21:44,575 Come here! 300 00:21:45,618 --> 00:21:48,075 You'd never guess but she has a degree in Psychology. 301 00:21:48,284 --> 00:21:50,282 Yes, I got that impression. 302 00:21:51,241 --> 00:21:54,364 I'm glad you've come by. At last! 303 00:21:54,574 --> 00:21:57,073 Would you like a coffee, tea, cocktail snack... 304 00:21:57,282 --> 00:21:59,197 No, nothing, thanks. 305 00:21:59,406 --> 00:22:01,821 Listen, Gianni, I'll get straight to the point. 306 00:22:02,030 --> 00:22:05,946 Over the years you may have thought that I despised you. 307 00:22:06,155 --> 00:22:07,944 - No! - And you'd be right! 308 00:22:08,361 --> 00:22:11,526 But I've got a problem, and I don't know who to turn to. 309 00:22:11,735 --> 00:22:15,651 Tommaso, I'm here to help, anything you need, you know... 310 00:22:15,860 --> 00:22:17,108 It's Andrea. 311 00:22:17,318 --> 00:22:19,400 This vocation of his makes no sense. 312 00:22:19,609 --> 00:22:22,149 I think he's just a bit confused. 313 00:22:22,358 --> 00:22:23,648 I don't know what to do. 314 00:22:23,857 --> 00:22:25,856 Let's go over everything... 315 00:22:26,066 --> 00:22:28,689 In the past has Andrea... 316 00:22:28,898 --> 00:22:33,272 ever shown any interest in religious matters, like the Pope? 317 00:22:34,564 --> 00:22:36,438 Padre Pio? 318 00:22:37,188 --> 00:22:39,145 The Nativity scene? 319 00:22:39,979 --> 00:22:41,851 - Nuns? - No, never. 320 00:22:42,062 --> 00:22:45,186 So it's a recent thing. I reckon he's keeping bad company. 321 00:22:45,394 --> 00:22:48,101 Do you know what Andrea does at night? 322 00:22:48,311 --> 00:22:49,434 Where he goes? 323 00:22:49,643 --> 00:22:51,475 Who he hangs out with? 324 00:22:52,434 --> 00:22:55,723 <> <> 325 00:22:55,933 --> 00:22:58,390 Tommaso, you and I need to talk. 326 00:22:58,599 --> 00:22:59,597 Go ahead! 327 00:22:59,807 --> 00:23:03,264 I don't know if you've noticed, but I've not been happy lately. 328 00:23:05,846 --> 00:23:08,929 Can we turn the TV off, please? 329 00:23:12,679 --> 00:23:13,844 Tell me. 330 00:23:14,053 --> 00:23:17,010 The other day I realized I cannot carry on this way. 331 00:23:17,885 --> 00:23:19,592 I'm going out, bye! 332 00:23:19,802 --> 00:23:21,134 Bye, Andrea. 333 00:23:22,093 --> 00:23:23,675 The kids have grown up, 334 00:23:23,884 --> 00:23:27,050 you have your work, which you love, but what do I have? 335 00:23:27,259 --> 00:23:30,799 It's as though no one's interested in what I do or say! 336 00:23:41,088 --> 00:23:42,171 I'm ready! 337 00:25:12,731 --> 00:25:14,479 That's enough! 338 00:25:15,564 --> 00:25:19,062 Enough, or I'll get big-headed and want to be Pope! 339 00:25:19,729 --> 00:25:22,436 Right, last time we got to 340 00:25:22,646 --> 00:25:25,519 the multiplication of the loaves and fishes. 341 00:25:25,728 --> 00:25:28,559 Location: the splendid Lake Tiberias. 342 00:25:28,769 --> 00:25:33,100 Cast: you know the leading man, he never changes, Jesus, 343 00:25:33,309 --> 00:25:35,641 the disciples, and a crowd of people, 344 00:25:35,850 --> 00:25:39,224 but not ordinary people, people of every kind, 345 00:25:39,433 --> 00:25:42,723 mutilated, crippled, blind, paralytic, in short, a funny crowd. 346 00:25:43,973 --> 00:25:46,139 And they were hungry to boot! 347 00:25:46,348 --> 00:25:50,512 And Jesus said: "Let's feed them, we can't let them go hungry." 348 00:25:50,721 --> 00:25:53,387 But the disciples were embarrassed and said: 349 00:25:53,595 --> 00:25:57,677 "All we have left are five loaves and two fishes. 350 00:25:57,887 --> 00:26:00,260 If we'd known before, we'd have gone for grocery!" 351 00:26:01,011 --> 00:26:02,842 What a cool priest! 352 00:26:03,052 --> 00:26:06,717 So Jesus said: "That's no problem, leave it to me." 353 00:26:45,333 --> 00:26:47,206 What can I tell you? 354 00:26:47,415 --> 00:26:51,247 There's not much difference between us and those wretches. 355 00:26:51,456 --> 00:26:54,413 Think about it, we are lacking something too. 356 00:26:54,622 --> 00:26:57,371 Maybe not an arm or a leg... 357 00:26:57,580 --> 00:27:01,994 but sometimes it's worse not to have any hope or dreams. 358 00:27:02,203 --> 00:27:06,576 So, if you are hungry like those poor wretches, 359 00:27:06,785 --> 00:27:08,075 then take my advice... 360 00:27:08,284 --> 00:27:10,075 give Jesus a try. 361 00:27:10,284 --> 00:27:13,532 Taste his words, the way my friend Andrea did. 362 00:27:15,200 --> 00:27:17,615 And you will realize you'll want for nothing. 363 00:27:17,824 --> 00:27:20,072 It's late, I need some sleep. 364 00:27:20,281 --> 00:27:22,780 See you next time. Bye, and thanks. 365 00:27:35,194 --> 00:27:37,443 I don't like this Father Pietro. 366 00:27:37,652 --> 00:27:40,900 The way he moves and talks... he's like a guru. 367 00:27:41,110 --> 00:27:43,733 And he's brainwashed my son. 368 00:27:43,942 --> 00:27:46,733 Find something out, then I can talk to Andrea 369 00:27:46,942 --> 00:27:48,441 and put a stop to it. 370 00:27:49,108 --> 00:27:53,314 The police chief is a friend of mine, but I don't want to ask him. 371 00:27:53,523 --> 00:27:55,106 Don't worry, Tommaso. 372 00:27:55,315 --> 00:27:57,521 Pizzuti is a very discreet person. 373 00:27:57,731 --> 00:28:00,063 I can vouch for him, he's worked for me for years. 374 00:28:00,272 --> 00:28:03,354 Bankruptcies, repossessions... a real sleuth. 375 00:28:03,563 --> 00:28:05,603 I'm just doing my job. 376 00:28:07,312 --> 00:28:09,602 Forgive me, it's an important call. 377 00:28:09,811 --> 00:28:12,017 Dr. Finocchiaro, good morning! 378 00:28:12,228 --> 00:28:14,350 How is Mr. Lucci? 379 00:28:15,143 --> 00:28:16,641 BARE OWNERSHIP SALES 380 00:28:16,934 --> 00:28:18,516 What? Much better? 381 00:28:19,391 --> 00:28:21,890 He was on his deathbed yesterday! 382 00:28:24,100 --> 00:28:26,597 You're puzzled about it too.... 383 00:28:26,806 --> 00:28:28,930 All right, doctor. Keep me posted. 384 00:28:29,139 --> 00:28:31,387 The age is right. Fingers crossed. 385 00:28:36,721 --> 00:28:37,927 Where were we? 386 00:28:41,095 --> 00:28:42,719 What's up? Are you crazy? 387 00:28:42,928 --> 00:28:46,717 I was thinking about our happy memories in the last ten years. 388 00:28:46,926 --> 00:28:49,383 - And? - I couldn't think of a single one! 389 00:28:49,593 --> 00:28:51,591 You've ruined my life! 390 00:28:51,800 --> 00:28:52,841 What's happened? 391 00:28:53,050 --> 00:28:56,547 He doesn't know! He never does. 392 00:28:56,756 --> 00:28:59,047 What is there to know? 393 00:28:59,548 --> 00:29:01,879 You are a selfish and horrible man! 394 00:29:02,089 --> 00:29:04,546 I was a fantastic person when we met. 395 00:29:04,755 --> 00:29:08,087 - Look what you've done to me! - Will you calm down, please? 396 00:29:08,296 --> 00:29:11,461 Yes, we mustn't lose face. That's all that matters to you! 397 00:29:11,670 --> 00:29:13,461 You've become so middle class! 398 00:29:13,669 --> 00:29:17,250 Worse than those people we despised when we were 20! 399 00:29:18,668 --> 00:29:20,791 I don't want to stay with a man like that. 400 00:29:21,000 --> 00:29:22,916 Enough! 401 00:29:27,249 --> 00:29:29,539 - What are you doing? - Leave me alone. 402 00:29:31,832 --> 00:29:34,996 - Where are you going? - To live in Xenia's room. 403 00:29:44,411 --> 00:29:47,409 Professor, please make up, it's a very tiny room. 404 00:30:14,778 --> 00:30:15,903 Well? 405 00:30:16,112 --> 00:30:19,901 You were right. Fr. Pietro is a very shady character. 406 00:30:20,110 --> 00:30:21,901 Did you find something out? 407 00:30:24,444 --> 00:30:26,067 Not here. 408 00:30:36,482 --> 00:30:37,772 Not bad, eh? 409 00:30:37,981 --> 00:30:39,564 Explain them to me. 410 00:30:40,730 --> 00:30:42,479 Look at this. 411 00:30:43,979 --> 00:30:46,020 What do you see? 412 00:30:46,229 --> 00:30:48,644 - He's posting a letter. - That's right. 413 00:30:48,853 --> 00:30:51,227 But the question is: who to? 414 00:30:51,437 --> 00:30:52,560 Who to? 415 00:30:52,769 --> 00:30:55,475 I don't know yet, but it seems a good lead. 416 00:30:56,518 --> 00:30:57,809 And this one? 417 00:30:58,018 --> 00:31:01,183 Have you ever seen a priest using a cashpoint? 418 00:31:01,392 --> 00:31:02,848 I haven't. 419 00:31:04,349 --> 00:31:06,723 This is the most interesting one. 420 00:31:08,473 --> 00:31:12,055 You may say: "So what? He's going into a pharmacy." 421 00:31:12,264 --> 00:31:15,012 But you can buy a lot in a pharmacy. 422 00:31:15,222 --> 00:31:19,053 Medicine, shampoo, but also... 423 00:31:20,262 --> 00:31:21,469 syringes! 424 00:31:22,137 --> 00:31:25,343 - Get out of here, Pizzuti! - But we're getting somewhere... 425 00:31:25,553 --> 00:31:27,551 - Get out! - Let me explain... 426 00:31:27,760 --> 00:31:28,842 Out! 427 00:31:32,966 --> 00:31:35,465 Could you give me an advance? I'm broke... 428 00:31:35,675 --> 00:31:37,507 Out! 429 00:32:07,250 --> 00:32:09,291 - Photogenic, isn't he? - Is that him? 430 00:32:09,500 --> 00:32:11,165 That's him, that's him! 431 00:32:11,374 --> 00:32:14,664 "Pietro Pellegrini, several charges of robbery, 432 00:32:14,872 --> 00:32:17,079 scams and aggravated fraud. 433 00:32:17,289 --> 00:32:19,871 He discovered the faith through the prison chaplain. 434 00:32:20,079 --> 00:32:23,452 He went straight to the seminary when he left jail. 435 00:32:23,662 --> 00:32:25,827 Why are you interested in this priest? 436 00:32:26,037 --> 00:32:28,576 It's a long story, I'll tell you some other time. 437 00:32:29,619 --> 00:32:32,117 Stefania and I are having a house warming on Saturday. 438 00:32:32,326 --> 00:32:34,617 - Tell Carla, we'll see you there. - Yes. 439 00:32:34,826 --> 00:32:38,283 Isn't it strange that a man like him would drop everything 440 00:32:38,492 --> 00:32:39,783 and become a priest? 441 00:32:39,992 --> 00:32:43,947 Yes, it is strange, but until proved otherwise he's clean. 442 00:32:44,157 --> 00:32:46,781 Yes, until proved otherwise... 443 00:32:48,532 --> 00:32:49,738 Thank you. 444 00:32:52,613 --> 00:32:55,487 Sorry for the late notice but I'm going away tomorrow. 445 00:32:55,695 --> 00:32:57,444 For two weeks. 446 00:32:57,654 --> 00:32:59,902 - Where are you going? - Camaldoli Hermitage. 447 00:33:00,111 --> 00:33:02,942 A retreat for young men who want to be priests. 448 00:33:05,110 --> 00:33:08,608 I thought you had an exam next week? 449 00:33:10,026 --> 00:33:11,357 Yes, Dad... 450 00:33:11,566 --> 00:33:14,648 but seeing I can't do both things, 451 00:33:14,857 --> 00:33:18,105 I've been thinking of dropping out of med school. 452 00:33:20,898 --> 00:33:22,979 - What's wrong? - Dad! 453 00:33:23,730 --> 00:33:26,728 - Darling! - Tommaso, look at the little birdie! 454 00:33:27,480 --> 00:33:28,853 Look at the birdie! 455 00:33:29,312 --> 00:33:31,519 Have a sip, Dad. 456 00:33:34,311 --> 00:33:37,351 I'm okay now. Don't worry. 457 00:33:37,560 --> 00:33:39,393 No one was worried. 458 00:33:39,976 --> 00:33:44,391 Andrea, what's this hermitage like? Like a holiday farm? 459 00:33:44,600 --> 00:33:49,306 - No, it's a monastery! - Great! I'd love to go there. 460 00:33:49,516 --> 00:33:51,223 Let's go one weekend. 461 00:33:51,432 --> 00:33:53,804 - Do they have wifi? - I don't know. 462 00:33:54,014 --> 00:33:56,595 Fr. Pietro's organized it, he's a priest friend. 463 00:33:58,014 --> 00:33:59,512 A very special person. 464 00:33:59,721 --> 00:34:01,844 - Really? - Yes, he helps everyone. 465 00:34:02,053 --> 00:34:05,176 Whatever problem you have, financial, family, he'll help you! 466 00:34:05,386 --> 00:34:07,260 That's nice! 467 00:34:07,469 --> 00:34:08,884 I'm very fond of him. 468 00:34:09,093 --> 00:34:12,008 It's thanks to him I found my vocation. 469 00:34:14,550 --> 00:34:16,091 Come in, Dad. 470 00:34:19,883 --> 00:34:21,548 Listen, Andrea... 471 00:34:22,423 --> 00:34:25,796 we haven't discussed this matter yet... 472 00:34:27,214 --> 00:34:32,253 but I think it's time I told you what I think of your vocation. 473 00:34:32,462 --> 00:34:34,169 I already know. 474 00:34:35,295 --> 00:34:37,585 - You do? - Yes. 475 00:34:37,794 --> 00:34:39,960 I am so happy to have your support. 476 00:34:40,752 --> 00:34:43,792 I was afraid you wouldn't approve, but you've been great. 477 00:34:44,002 --> 00:34:45,791 As usual! 478 00:34:47,541 --> 00:34:49,125 I feel like crying. 479 00:34:50,125 --> 00:34:51,624 That makes two of us. 480 00:34:52,874 --> 00:34:55,081 <> <> 481 00:34:55,290 --> 00:34:58,747 <> <> 482 00:34:58,956 --> 00:35:00,872 <> 483 00:35:01,080 --> 00:35:04,578 <> <> 484 00:35:14,951 --> 00:35:17,033 Darling, I'll go and get a glass... 485 00:35:26,615 --> 00:35:28,780 Well, how did it go? 486 00:35:28,990 --> 00:35:30,655 Terrible. 487 00:35:30,865 --> 00:35:33,488 I have to make the most of these next two weeks 488 00:35:33,697 --> 00:35:36,195 to prove that this priest is a rogue. 489 00:35:36,405 --> 00:35:38,694 - How will you do that? - I don't know. 490 00:35:38,903 --> 00:35:40,819 I need an idea. 491 00:35:41,028 --> 00:35:42,819 Shall I call Pizzuti? 492 00:35:47,443 --> 00:35:48,900 Was that a no? 493 00:35:49,110 --> 00:35:52,191 That evening, when Jesus finished praying, he went to his disciples 494 00:35:52,400 --> 00:35:55,690 and they... they were fast asleep! 495 00:35:55,899 --> 00:35:58,897 You're laughing because you think we're better than them. 496 00:35:59,107 --> 00:36:01,772 But we're not. We think we are awake 497 00:36:01,982 --> 00:36:05,937 because we eat, work, chat, and fill our lives with pointless things. 498 00:36:06,731 --> 00:36:08,936 But the truth is we are sleeping too. 499 00:36:09,646 --> 00:36:11,561 And we don't realize it. 500 00:36:13,770 --> 00:36:17,559 But we'll discuss that next week. Go to bed now, good night. 501 00:36:17,977 --> 00:36:19,476 Thanks. 502 00:36:33,849 --> 00:36:35,763 - Fr. Pietro? - Yes? 503 00:36:35,972 --> 00:36:38,554 I'm desperate, I'm unemployed... 504 00:36:38,763 --> 00:36:42,928 - Bye, Fr. Pietro! - Later. Say hello to Cesarone. 505 00:36:43,137 --> 00:36:45,052 - You were saying? - Forgive me... 506 00:36:45,262 --> 00:36:49,010 I'm desperate, I'm unemployed, I have problems at home... 507 00:36:49,220 --> 00:36:51,968 - I have a retarded brother... - How are you, professor? 508 00:36:52,177 --> 00:36:54,509 - I'll be right back. - Do you come here too? 509 00:36:55,759 --> 00:36:58,674 Fratta, you don't know me, you've never seen me, okay? 510 00:36:58,883 --> 00:37:01,881 - But, professor... - If you tell anyone... 511 00:37:02,091 --> 00:37:05,214 I'll have you kicked out of the hospital, so be warned. 512 00:37:05,423 --> 00:37:07,505 - Okay. - Have a good evening. 513 00:37:19,003 --> 00:37:20,168 Having problems? 514 00:37:20,377 --> 00:37:21,835 No, no. 515 00:37:22,669 --> 00:37:23,959 Yes! 516 00:37:24,168 --> 00:37:25,917 Yes, lots of them. 517 00:37:26,710 --> 00:37:29,041 I'm desperate, I'm unemployed, 518 00:37:29,250 --> 00:37:31,249 I support my retarded brother, 519 00:37:31,459 --> 00:37:34,582 my wife had a nervous breakdown and beats me. 520 00:37:35,208 --> 00:37:37,789 - Nothing else? - I want to kill myself. 521 00:37:37,998 --> 00:37:41,996 - I'm not surprised. - I need some spiritual solace. 522 00:37:42,205 --> 00:37:44,995 I want us to get to know each other better. 523 00:37:46,163 --> 00:37:47,453 What's your name? 524 00:37:49,870 --> 00:37:51,661 You can't even remember? 525 00:37:51,870 --> 00:37:55,243 It's with all these problems... Mauro! 526 00:37:55,453 --> 00:37:58,451 Mauro, go and get some sleep, it's late! 527 00:37:58,660 --> 00:38:01,533 - I said I want to kill myself. - Right now? 528 00:38:01,742 --> 00:38:03,825 - No... - No! 529 00:38:04,034 --> 00:38:08,239 Okay, come and see me tomorrow, we'll have a chat. 530 00:38:08,449 --> 00:38:10,531 Via del Crepaccio, 12. 531 00:38:14,905 --> 00:38:16,862 See ya! 532 00:39:01,019 --> 00:39:03,059 - Sorry, did it hit you? - No... 533 00:39:03,768 --> 00:39:06,183 This is the church my mother used to come to. 534 00:39:06,393 --> 00:39:09,391 I lived nearby when I was a kid, so I'm doing it up, 535 00:39:09,600 --> 00:39:11,890 bit by bit, when I'm not in my parish. 536 00:39:14,015 --> 00:39:15,889 - Can you paint? - No. 537 00:39:16,098 --> 00:39:18,805 Too bad, you could've given me a hand. 538 00:39:20,471 --> 00:39:22,679 What was your name again? 539 00:39:25,512 --> 00:39:26,636 Mauro! 540 00:39:27,345 --> 00:39:30,344 You need to take something for your memory! 541 00:39:30,554 --> 00:39:32,426 You worry me. 542 00:39:33,093 --> 00:39:35,217 - How are you feeling today? - Bad. 543 00:39:35,427 --> 00:39:36,592 Terrible. 544 00:39:36,802 --> 00:39:39,633 It's getting worse. I think of suicide every day. 545 00:39:39,842 --> 00:39:42,924 Don't, life is not yours, you can't do as you like! 546 00:39:43,133 --> 00:39:45,881 I know, but I'm broke. 547 00:39:46,090 --> 00:39:49,297 I don't know where to turn, I'm willing to do anything. 548 00:39:51,464 --> 00:39:53,046 Even steal. 549 00:40:00,337 --> 00:40:01,544 What do you say? 550 00:40:01,753 --> 00:40:04,002 What can I say? 551 00:40:04,211 --> 00:40:07,293 I'm desperate... what would you do if you were me? 552 00:40:12,584 --> 00:40:14,207 Just a sec. 553 00:40:17,249 --> 00:40:18,790 Federico! 554 00:40:18,999 --> 00:40:21,705 Darn it... Never mind, we'll meet Saturday. 555 00:40:22,415 --> 00:40:24,079 Remember the clams! 556 00:40:24,289 --> 00:40:26,371 Bye, buddy. 557 00:40:27,789 --> 00:40:31,537 But you don't look that desperate, that suit must be worth 1,200. 558 00:40:32,620 --> 00:40:33,827 This? 559 00:40:34,495 --> 00:40:37,993 No, it's second-hand. I got it from charity. 560 00:40:38,202 --> 00:40:40,950 Good, that chair's still wet! 561 00:40:47,616 --> 00:40:50,864 - Want a bite? It's good. - No, thanks. 562 00:40:52,032 --> 00:40:54,697 How long have you been a priest? 563 00:40:54,907 --> 00:40:56,821 Ten years, late-onset vocation. 564 00:40:57,489 --> 00:41:02,112 - What's it like being a priest? - Working on Sundays sucks... 565 00:41:03,446 --> 00:41:05,319 I'm just kidding! 566 00:41:07,403 --> 00:41:10,402 How come you know how much this suit costs? 567 00:41:10,611 --> 00:41:14,441 I used to like smart clothes once... 568 00:41:14,651 --> 00:41:16,566 - What did you do before? - Lots of things. 569 00:41:16,776 --> 00:41:18,400 - For example? - Various jobs... 570 00:41:18,609 --> 00:41:20,898 - Such as? - Are you a cop? 571 00:41:21,107 --> 00:41:23,398 Me? Of course not! 572 00:41:23,607 --> 00:41:25,356 All right... 573 00:41:26,814 --> 00:41:29,854 I don't remember seeing you at the meetings. 574 00:41:30,063 --> 00:41:32,728 - Have you been coming long? - No. 575 00:41:32,937 --> 00:41:35,811 No, it was my first time. 576 00:41:36,021 --> 00:41:38,144 - They spoke so highly of you... - Who did? 577 00:41:41,519 --> 00:41:43,226 Never mind. 578 00:41:43,435 --> 00:41:45,976 You don't even remember your own name... 579 00:41:46,185 --> 00:41:49,932 - Are you a believer though? - Yes! Very much so! 580 00:41:50,142 --> 00:41:52,266 Then take my advice and pray. 581 00:41:52,475 --> 00:41:55,765 It's essential to pray, you must never tire of praying. 582 00:41:55,974 --> 00:41:57,973 - Are you busy right now? - No. 583 00:41:58,181 --> 00:42:02,263 - Let's go and pray together. - Don't you have to paint the church? 584 00:42:02,472 --> 00:42:05,095 Don't worry, I'll do it later. Come on! 585 00:42:05,304 --> 00:42:06,887 Darn it... 586 00:42:11,262 --> 00:42:14,926 Next week we want to organize a joint meeting... 587 00:42:15,135 --> 00:42:17,634 with representatives of some high schools 588 00:42:17,843 --> 00:42:22,216 to prepare a report to send to the Ministry of Education. 589 00:42:22,425 --> 00:42:23,798 I'll let you know. 590 00:42:24,008 --> 00:42:28,382 But now we have the solidarity of a former student. 591 00:42:28,591 --> 00:42:30,422 I'll let her speak. 592 00:42:30,632 --> 00:42:32,338 Thank you. 593 00:42:33,714 --> 00:42:35,795 Hello, everyone, my name's Carla. 594 00:42:36,005 --> 00:42:39,420 It feels strange to be back in this school 595 00:42:39,630 --> 00:42:41,711 after all these years. 596 00:42:41,920 --> 00:42:44,377 My children attended this school too... 597 00:42:44,586 --> 00:42:49,084 or rather one of them, the other chose a different school... 598 00:42:50,002 --> 00:42:51,667 Okay then... 599 00:42:51,877 --> 00:42:55,250 I am here today to express my solidarity 600 00:42:55,459 --> 00:42:56,915 and support, 601 00:42:57,125 --> 00:42:59,831 but also to give you some heartfelt advice. 602 00:43:00,416 --> 00:43:03,080 Student collectives are fine, so are meetings, 603 00:43:03,289 --> 00:43:06,705 and joint reports, but they are sometimes not enough. 604 00:43:06,914 --> 00:43:09,579 Because there are people who just won't listen. 605 00:43:09,788 --> 00:43:12,995 If you think someone's interested in you for what you are, 606 00:43:13,204 --> 00:43:15,411 and what you have inside, you're wrong. 607 00:43:15,621 --> 00:43:17,951 No one's listening to you, they don't care. 608 00:43:18,160 --> 00:43:20,201 It's as though you don't exist. 609 00:43:20,410 --> 00:43:23,575 So show them you exist, but do it now, 610 00:43:23,784 --> 00:43:27,282 because soon it will be too late, and you'll regret it all your life. 611 00:43:27,493 --> 00:43:30,365 No more talk, let's take action! 612 00:43:30,575 --> 00:43:32,490 Let's occupy! 613 00:43:48,945 --> 00:43:51,276 Rosa, that's mine. See who it is. 614 00:43:51,902 --> 00:43:53,360 Hurry up. 615 00:43:53,568 --> 00:43:55,192 It says "priest". 616 00:43:55,401 --> 00:43:57,024 Come closer. 617 00:43:57,901 --> 00:43:58,941 Hello? 618 00:43:59,150 --> 00:44:02,232 Come straight here, Via delle Sette Chiese, 101. 619 00:44:02,441 --> 00:44:04,607 <> 620 00:44:04,816 --> 00:44:06,898 Knock it off, you've got nothing to do. 621 00:44:09,898 --> 00:44:11,438 <> 622 00:44:12,313 --> 00:44:14,520 <<- What's going on?>> - Found you a little job. 623 00:44:16,396 --> 00:44:17,561 What kind? 624 00:44:17,770 --> 00:44:21,352 A friend of mine wants someone bright. You said you'd do anything... 625 00:44:21,562 --> 00:44:23,185 <<- Yes.>> - Well? 626 00:44:23,394 --> 00:44:24,518 I'm coming. 627 00:44:28,185 --> 00:44:30,808 Fratta, I have to go. Can you take over here? 628 00:44:31,392 --> 00:44:32,849 Me? 629 00:44:33,058 --> 00:44:35,224 Remember to replace the valve, 630 00:44:35,433 --> 00:44:37,931 or the patient won't survive the operation. 631 00:44:38,140 --> 00:44:39,764 Good luck! 632 00:44:47,762 --> 00:44:49,221 Fr. Pietro? 633 00:44:49,429 --> 00:44:52,095 - About time! - I waited ages for the bus. 634 00:44:52,304 --> 00:44:56,468 Said doesn't trust people he doesn't know, but I persuaded him. 635 00:44:56,677 --> 00:44:58,593 But don't show me up. 636 00:44:59,676 --> 00:45:03,007 By the way, are you any good with a knife? 637 00:45:05,717 --> 00:45:08,340 Not too bad, why? 638 00:45:13,049 --> 00:45:15,213 - Who's next? - Me. 639 00:45:15,422 --> 00:45:17,129 Two euros with potatoes. 640 00:45:17,339 --> 00:45:20,003 - Two euros precisely? - Two euros. 641 00:45:35,667 --> 00:45:37,416 Have faith, Said. 642 00:45:45,289 --> 00:45:47,746 Does he think he's performing surgery? 643 00:45:52,163 --> 00:45:53,994 79! 644 00:45:54,204 --> 00:45:56,369 Can I have a piece with mushrooms? 645 00:45:56,579 --> 00:45:58,828 Not the edge, it's always a bit burnt. 646 00:45:59,036 --> 00:46:02,077 And not the middle, it doesn't look very cooked, 647 00:46:02,285 --> 00:46:03,660 I'll get indigestion. 648 00:46:04,285 --> 00:46:06,617 No, I'll have it with courgettes instead. 649 00:46:06,827 --> 00:46:09,741 I hope you've put more salt in it today. 650 00:46:12,575 --> 00:46:13,824 What are you doing? 651 00:46:14,033 --> 00:46:16,031 Cheese and tomato will be fine. 652 00:46:16,240 --> 00:46:18,698 Here's the knife, cut your own. 653 00:46:23,697 --> 00:46:25,696 I ask a friend for a favor, 654 00:46:25,905 --> 00:46:29,070 I find you a job, which isn't easy right now, 655 00:46:29,279 --> 00:46:31,110 and you walk out? 656 00:46:31,320 --> 00:46:34,568 I know, but there was an emergency at home... 657 00:46:34,777 --> 00:46:36,233 Pietro! 658 00:46:37,110 --> 00:46:39,108 Take a walk, I'm busy. 659 00:46:40,484 --> 00:46:41,816 Hello, Fr. Pietro. 660 00:46:42,025 --> 00:46:45,356 - Got the money? - Yes, but I wanted to ask... 661 00:46:45,567 --> 00:46:47,815 - Hand it over! - Why are you so aggressive? 662 00:46:48,023 --> 00:46:50,189 - You do this every week! - Wait. 663 00:46:50,398 --> 00:46:53,938 - What is it? - I didn't get as much this week. 664 00:46:59,146 --> 00:47:01,312 Make this last all week. 665 00:47:01,521 --> 00:47:03,144 - Go now. - This? 666 00:47:03,352 --> 00:47:05,935 Go home, take my advice. 667 00:47:10,393 --> 00:47:12,058 - Who was that? - A friend. 668 00:47:12,267 --> 00:47:14,641 - What did he want? - What do you care? 669 00:47:16,559 --> 00:47:18,432 I was just curious. 670 00:47:18,641 --> 00:47:22,389 - What happened at home? - An emergency. You know how it is. 671 00:47:22,598 --> 00:47:24,639 Burnt out wife, retarded brother... 672 00:47:24,848 --> 00:47:28,180 Yes, I wouldn't have turned down that job otherwise. 673 00:47:28,389 --> 00:47:30,428 You can't carry on like this. 674 00:47:30,638 --> 00:47:32,719 I know, so tell me what I should do. 675 00:47:32,929 --> 00:47:34,719 Tell me! 676 00:47:34,929 --> 00:47:37,218 Okay, I tell you what... 677 00:47:37,428 --> 00:47:40,093 I'll come to your place on Friday and meet them. 678 00:47:40,885 --> 00:47:43,217 - To my home? - Yes. What's your address? 679 00:47:45,884 --> 00:47:46,925 What did you say? 680 00:47:47,134 --> 00:47:49,549 That I'd send him a text when I remembered. 681 00:47:49,758 --> 00:47:51,339 Brilliant! 682 00:47:51,550 --> 00:47:54,673 I couldn't invite him to my penthouse in Prati. 683 00:47:54,882 --> 00:47:57,838 Can you find me a dreary, dingy apartment? 684 00:47:58,048 --> 00:48:01,254 It's not easy, I deal in luxury real estate. 685 00:48:01,463 --> 00:48:03,587 Does it have to be very dingy? 686 00:48:03,797 --> 00:48:05,253 Absolutely. 687 00:48:05,462 --> 00:48:07,835 Then my place is perfect. 688 00:48:08,045 --> 00:48:11,044 Tommaso, forgive me. It is worth all this trouble? 689 00:48:11,252 --> 00:48:13,084 For your own sake, 690 00:48:13,294 --> 00:48:16,583 you're a well-known surgeon, what if people find out? 691 00:48:16,793 --> 00:48:19,957 This criminal has brainwashed my son! 692 00:48:20,167 --> 00:48:24,415 And it's all a cover. He's got this money racket going. 693 00:48:24,625 --> 00:48:27,372 I need to show my son he's a rogue. 694 00:48:28,456 --> 00:48:30,622 We'll use Pizzuti's home, 695 00:48:30,831 --> 00:48:35,370 you can be my retarded brother, that shouldn't be too hard... 696 00:48:35,579 --> 00:48:37,995 - I could be a handicapped relative. - No need. 697 00:48:38,203 --> 00:48:40,286 Your secretary can be my wife. 698 00:48:40,495 --> 00:48:43,119 Patrizia, who's not here right now... 699 00:48:43,327 --> 00:48:47,325 - She's in a clinic. - I'm sorry about that. An accident? 700 00:48:47,535 --> 00:48:50,283 - No, liposuction on her buttocks. - Darn it! 701 00:48:50,492 --> 00:48:52,824 - It's a routine op. - Who cares! 702 00:48:53,034 --> 00:48:55,448 Where will I find another wife? 703 00:49:02,531 --> 00:49:05,987 - There's no sugar in it. - No, drink it. 704 00:49:06,196 --> 00:49:08,986 I don't want to interrupt your coffee break. 705 00:49:10,945 --> 00:49:12,819 I said drink it! 706 00:49:14,486 --> 00:49:17,776 Listen, Rosa, I need to ask you a little favor. 707 00:49:17,985 --> 00:49:21,150 - For friendship's sake. - Yes, professor. 708 00:49:21,359 --> 00:49:23,941 I can't explain it to you right now, 709 00:49:24,150 --> 00:49:26,774 but I will clarify everything later. 710 00:49:26,983 --> 00:49:30,231 On Friday afternoon, for a couple of hours, 711 00:49:30,440 --> 00:49:32,813 I want you to pretend to be my wife. 712 00:49:33,356 --> 00:49:35,063 What do you mean? 713 00:49:35,273 --> 00:49:37,188 I... how can I? 714 00:49:37,398 --> 00:49:39,478 No, I don't feel up to it. 715 00:49:39,688 --> 00:49:41,520 What must I do? 716 00:49:41,729 --> 00:49:44,894 I've told you, pretend to be my wife. 717 00:49:45,646 --> 00:49:47,644 But be a little aggressive. 718 00:49:48,310 --> 00:49:52,143 In fact, to be honest, you have to ill-treat me. 719 00:49:54,101 --> 00:49:56,266 What time are we meeting? 720 00:49:58,350 --> 00:50:00,557 - Where are you going, Dad? - I have to go out. 721 00:50:00,767 --> 00:50:03,014 Andrea will be back from his retreat soon. 722 00:50:03,223 --> 00:50:06,889 It would be nice if we were all here for a family prayer. 723 00:50:07,098 --> 00:50:10,429 - Do it with your mother. - She's at the student's union. 724 00:50:10,639 --> 00:50:13,013 Where? No, never mind. 725 00:50:13,638 --> 00:50:15,553 Come on, Dad, stay here! 726 00:50:15,763 --> 00:50:17,886 We'll recite the rosary while we wait! 727 00:50:43,297 --> 00:50:45,712 - What's with the dead smell? - Quiet! 728 00:50:51,294 --> 00:50:53,917 - And you live here, Pizzuti? - Yes. 729 00:50:54,836 --> 00:50:57,375 Well, I'm staying with my ex-wife right now. 730 00:50:58,877 --> 00:51:02,707 A small problem with the courts, but it'll be sorted out soon. 731 00:51:05,790 --> 00:51:07,290 This way. 732 00:51:10,956 --> 00:51:12,913 What did I tell you? It's perfect! 733 00:51:14,413 --> 00:51:16,621 It's a bit stuffy, let's open the windows... 734 00:51:17,413 --> 00:51:18,829 We'd better not. 735 00:51:19,038 --> 00:51:21,369 You know how it is, the neighbors... 736 00:51:21,579 --> 00:51:23,327 People can be mean. 737 00:51:23,536 --> 00:51:25,910 Rosa, there are some teacups over there. 738 00:51:26,910 --> 00:51:30,784 I'll grab a couple of shirts and underpants before I go. 739 00:51:34,700 --> 00:51:38,406 Tommaso, I've been working on the retarded brother act. 740 00:51:46,156 --> 00:51:49,738 - I have another version too... - No, the first one's fine. 741 00:51:49,946 --> 00:51:51,945 Rosa, understand what you have to do? 742 00:51:52,154 --> 00:51:55,152 - Yes, professor. - No, don't call me that! 743 00:51:55,362 --> 00:51:58,568 Today I'm Mauro, your husband and you have to ill-treat me. 744 00:51:58,777 --> 00:52:01,610 - I'll try, but I'm not sure I... - You have to! 745 00:52:01,818 --> 00:52:04,234 I'll be off. Here are the keys. 746 00:52:04,443 --> 00:52:06,609 Thanks, Pizzuti, you're the best. 747 00:52:06,817 --> 00:52:08,108 You're welcome. 748 00:52:08,941 --> 00:52:12,022 - Who's that now? - Probably the municipal police! 749 00:52:12,232 --> 00:52:14,439 My damn neighbor must've called them. 750 00:52:17,064 --> 00:52:20,687 - It's okay, it's Fr. Pietro. - What will you do now? 751 00:52:20,896 --> 00:52:23,312 Open it, don't worry. Leave it to me. 752 00:52:27,854 --> 00:52:29,518 What are you doing? 753 00:52:35,726 --> 00:52:37,683 - May I? - Fr. Pietro! 754 00:52:37,892 --> 00:52:39,515 - Welcome. - Thanks. 755 00:52:39,726 --> 00:52:41,724 Let me introduce my family. 756 00:52:42,725 --> 00:52:45,306 - This is my wife Rosa. - Hello. 757 00:52:45,974 --> 00:52:47,139 My brother Gianni. 758 00:52:49,389 --> 00:52:50,597 Yes. 759 00:52:50,806 --> 00:52:52,305 And this is... 760 00:52:55,013 --> 00:52:58,011 - Pizzuti! His brother-in-law. - Nice to meet you. 761 00:52:58,221 --> 00:53:00,344 A little floral gift, madam. 762 00:53:00,553 --> 00:53:04,302 Thank you! Look and learn! This asshole never buys me presents! 763 00:53:07,010 --> 00:53:08,592 This way, everyone. 764 00:53:12,508 --> 00:53:14,548 Let's sit down. 765 00:53:21,673 --> 00:53:23,421 How are you, Gianni? 766 00:53:24,589 --> 00:53:26,837 Fine! How long has he been like this? 767 00:53:27,046 --> 00:53:31,045 - He was born that way. - But he's improved lately. 768 00:53:31,962 --> 00:53:33,836 - Biscuit? - No, thanks. 769 00:53:34,045 --> 00:53:37,376 Yes, all he thinks about is eating, the pig! 770 00:53:39,585 --> 00:53:42,499 Easy, violence doesn't pay. 771 00:53:42,710 --> 00:53:44,583 Sorry, I got worked up. 772 00:53:45,124 --> 00:53:46,749 Isn't Gianni drinking? 773 00:53:46,958 --> 00:53:49,540 I'll help him. Drink up, dear boy. 774 00:53:53,457 --> 00:53:55,039 It's a little hot. 775 00:53:57,664 --> 00:54:00,995 - Am I doing okay, professor? - Yes, maybe just a little less... 776 00:54:02,079 --> 00:54:05,993 I'm very happy to be here with you today. 777 00:54:06,203 --> 00:54:09,952 Mauro has told me all about you, I know times are hard, 778 00:54:10,161 --> 00:54:13,908 but Mauro's a good man and with God's help we'll find him a job. 779 00:54:14,117 --> 00:54:17,033 A job!? He's a lazy asshole... 780 00:54:19,033 --> 00:54:20,989 Madam, no... 781 00:54:22,532 --> 00:54:25,905 Mauro, you were right, you're in deep trouble. 782 00:54:26,823 --> 00:54:29,821 Listen, Pietro, I'll tell you again... 783 00:54:30,030 --> 00:54:33,236 if you've anything that needs doing, even if it's illegal... 784 00:54:33,446 --> 00:54:36,653 - Not again! I'm a priest! - I know that... 785 00:54:36,862 --> 00:54:39,443 but how many priests... you know? 786 00:54:39,653 --> 00:54:42,068 What? Go and have a rest, you're tired. 787 00:54:42,277 --> 00:54:45,734 I have to go now, but do me a favor... 788 00:54:45,944 --> 00:54:48,817 - When you feel down, and desperate... - Pray. 789 00:54:49,026 --> 00:54:52,066 No, call me, any time you want. I'm here for you. 790 00:54:53,482 --> 00:54:55,981 You must never lose hope. 791 00:54:56,898 --> 00:54:58,397 All right. 792 00:55:02,939 --> 00:55:04,354 Bye. 793 00:55:12,561 --> 00:55:13,976 Is Andrea in his room? 794 00:55:17,060 --> 00:55:18,059 Thanks. 795 00:55:20,975 --> 00:55:23,973 - Welcome back! - Hi. 796 00:55:28,141 --> 00:55:30,972 - I've missed you. - Me too. 797 00:55:31,182 --> 00:55:33,471 Dad, I want to introduce you to a friend of mine. 798 00:55:35,388 --> 00:55:37,262 This is the famous Fr. Pietro. 799 00:55:37,471 --> 00:55:40,844 - This is my father, Tommaso. - Hello. 800 00:55:46,553 --> 00:55:49,176 You look more like a Mauro to me. 801 00:55:49,385 --> 00:55:52,176 - I don't get it... - Fr. Pietro likes to joke. 802 00:55:52,384 --> 00:55:54,800 - So does your father. - No, Dad's serious. 803 00:55:55,009 --> 00:55:58,424 - He's a famous heart surgeon. - So he earns a fortune. 804 00:55:58,633 --> 00:56:00,506 Even doctors are struggling. 805 00:56:01,674 --> 00:56:04,213 Dad, can I finish talking to Fr. Pietro? 806 00:56:04,423 --> 00:56:05,505 Of course. 807 00:56:05,714 --> 00:56:08,712 I have a lot of things to tell Andrea, too. 808 00:56:08,922 --> 00:56:11,753 - You can tell him next time maybe. - No! 809 00:56:11,962 --> 00:56:14,211 Go, you're a busy heart surgeon! 810 00:56:14,420 --> 00:56:16,210 - Beverages? - No. 811 00:56:16,420 --> 00:56:18,251 - Soft drink? - I'll get it. 812 00:56:18,460 --> 00:56:19,709 Go on! 813 00:56:21,043 --> 00:56:22,958 - I'll see to it. - Thanks. 814 00:56:28,000 --> 00:56:30,665 Tommaso, I need your help now. 815 00:56:30,875 --> 00:56:34,872 I don't know what to do about Bianca. She's really into Catholicism. 816 00:56:35,081 --> 00:56:38,579 She insists we can't have sex if it's not for procreation purposes. 817 00:56:38,789 --> 00:56:40,204 Can you imagine? 818 00:56:40,414 --> 00:56:43,620 What shall I do? It's a physical necessity for me! 819 00:56:43,829 --> 00:56:46,245 Perhaps you could talk to her. 820 00:56:47,578 --> 00:56:49,993 - I'll see you out. - No need. 821 00:56:50,202 --> 00:56:53,160 Will you talk to her? Was that a yes? 822 00:56:53,368 --> 00:56:55,117 Nice house! 823 00:57:01,617 --> 00:57:03,032 Aren't you feeling well? 824 00:57:06,573 --> 00:57:09,321 What a view! All of Rome at your feet. 825 00:57:14,280 --> 00:57:17,944 - What did you tell Andrea? - Nothing, I can keep a secret. 826 00:57:19,362 --> 00:57:21,360 Professional ethics. 827 00:57:22,861 --> 00:57:23,901 Thank you. 828 00:57:24,110 --> 00:57:26,276 But I want you to tell me something... 829 00:57:26,485 --> 00:57:28,192 Why? 830 00:57:29,984 --> 00:57:31,941 Because it's inadmissible 831 00:57:32,151 --> 00:57:35,648 that my son, who has a brilliant medical career ahead of him, 832 00:57:35,857 --> 00:57:39,605 should throw it all away for something that doesn't exist, 833 00:57:39,815 --> 00:57:43,230 just because someone has brainwashed him. 834 00:57:43,439 --> 00:57:45,646 - I've brainwashed him? - Yes! 835 00:57:45,855 --> 00:57:49,146 Before he met you, Andrea never wanted to be a priest. 836 00:57:49,354 --> 00:57:52,270 - How do you know? - He's easily influenced. 837 00:57:52,479 --> 00:57:53,685 He's a child! 838 00:57:53,895 --> 00:57:57,934 - You've often influenced him! - I'm his father, I'm allowed to. 839 00:57:58,144 --> 00:58:01,767 Yes! And for once when Andrea makes up his own mind, 840 00:58:01,976 --> 00:58:06,181 his father disappears and Mauro and all his problems appear. 841 00:58:08,766 --> 00:58:10,515 All right... 842 00:58:10,724 --> 00:58:13,389 I apologize for tricking you. 843 00:58:13,598 --> 00:58:14,888 Sorry. 844 00:58:15,931 --> 00:58:17,596 Good man. 845 00:58:17,805 --> 00:58:19,887 Repentance is praiseworthy. 846 00:58:20,096 --> 00:58:21,345 But not enough. 847 00:58:21,553 --> 00:58:25,552 In confession, first we have repentance, then penance. 848 00:58:25,762 --> 00:58:27,260 How many Hail Marys? 849 00:58:27,469 --> 00:58:29,051 No, that's too easy! 850 00:58:29,261 --> 00:58:31,093 What do you mean? 851 00:58:31,302 --> 00:58:35,549 You know all the restoration work at the church? I need a volunteer. 852 00:58:37,675 --> 00:58:39,758 You must be joking. 853 00:58:39,967 --> 00:58:41,340 No. 854 00:58:41,549 --> 00:58:44,047 - You can forget it. - That's too bad. 855 00:58:44,257 --> 00:58:47,421 What will Andrea think when he finds out his father, 856 00:58:47,631 --> 00:58:52,045 the intelligent, democratic, and tolerant man he praises to me... 857 00:58:52,713 --> 00:58:54,711 is actually a hypocrite? 858 00:58:58,295 --> 00:58:59,585 You get the idea! 859 00:58:59,794 --> 00:59:02,709 You will help me out for a whole month. 860 00:59:02,918 --> 00:59:05,417 Then you can go your own way. 861 00:59:59,862 --> 01:00:02,569 Right, I'll count to three, we'll lift it up 862 01:00:02,778 --> 01:00:04,777 and hang it up there. 863 01:00:06,693 --> 01:00:09,150 One, two... 864 01:00:09,360 --> 01:00:12,108 Why not call one of your fanatic followers? 865 01:00:12,317 --> 01:00:14,358 We can manage, come on! 866 01:00:15,024 --> 01:00:16,732 One, two... 867 01:00:16,941 --> 01:00:19,982 I'll pay for it to get done, consider it a donation. 868 01:00:20,190 --> 01:00:23,480 You priests are good at taking money... everyone knows that. 869 01:00:28,522 --> 01:00:30,603 One, two... 870 01:00:30,813 --> 01:00:33,186 It annoys me on a symbolic level. 871 01:00:33,395 --> 01:00:37,518 So are you trying to say you're too old for this? 872 01:00:38,519 --> 01:00:39,852 One... 873 01:00:41,018 --> 01:00:42,141 two... 874 01:00:43,227 --> 01:00:45,599 Easy now, one step at a time. 875 01:00:45,809 --> 01:00:48,474 Lift your feet up, it won't hurt as much. 876 01:00:48,683 --> 01:00:51,306 - Try tilting your pelvis. - Oh please... 877 01:00:51,515 --> 01:00:53,098 It helps, trust me. 878 01:00:53,307 --> 01:00:54,973 Slowly now. 879 01:00:55,182 --> 01:00:56,805 Rest, deep breath. 880 01:00:57,014 --> 01:00:58,138 Wait! 881 01:00:58,348 --> 01:01:00,179 - Sorry... - Is that better? 882 01:01:00,388 --> 01:01:01,846 - No. - Good, come on! 883 01:01:02,055 --> 01:01:05,345 A few steps more... It's more a psychological pain. 884 01:01:05,554 --> 01:01:09,885 What? This is a disc hernia. L-4, L-5, I know! 885 01:01:10,095 --> 01:01:13,384 Okay, now concentrate, this is the hard bit. 886 01:01:13,594 --> 01:01:16,967 Try and lean forward and I'll push you in. 887 01:01:17,176 --> 01:01:20,341 - Don't push me. - Slowly does it, from behind. 888 01:01:20,550 --> 01:01:23,465 Rotate your hip... There we go! 889 01:01:24,049 --> 01:01:26,422 You should be happy to have this pain. 890 01:01:26,631 --> 01:01:29,796 It means the Lord is putting you to the test. 891 01:01:30,005 --> 01:01:31,754 Go fuck... 892 01:01:35,879 --> 01:01:37,170 Bye-bye. 893 01:01:56,790 --> 01:01:58,123 What's up? 894 01:01:59,040 --> 01:02:03,080 I don't see why you're doing this, you already have a parish. 895 01:02:03,289 --> 01:02:06,830 I'm doing it for my mother, I caused her so much sorrow. 896 01:02:07,038 --> 01:02:10,162 - If she could see me as a priest... - But where do I fit in? 897 01:02:10,370 --> 01:02:11,869 It's for your sake too. 898 01:02:12,078 --> 01:02:14,452 In fact, you should be thanking me... 899 01:02:22,201 --> 01:02:24,115 Listen, priest... 900 01:02:24,325 --> 01:02:26,740 I don't have to thank anyone. 901 01:02:26,950 --> 01:02:30,239 While you pretend to save people with your prayers, 902 01:02:30,449 --> 01:02:31,906 blessings and incense... 903 01:02:32,115 --> 01:02:35,113 I really do save people! 904 01:02:35,323 --> 01:02:38,487 And they thank me for it, every day! 905 01:02:38,697 --> 01:02:39,987 Is that clear? 906 01:02:48,402 --> 01:02:50,318 What a nasty temper! 907 01:02:51,151 --> 01:02:52,775 But remember, 908 01:02:52,984 --> 01:02:56,107 even if you do save people, you are still a human being. 909 01:02:56,317 --> 01:02:59,898 Perhaps you thought you were God, but you're not, sorry. 910 01:03:00,107 --> 01:03:02,440 Death comes when you least expect it, 911 01:03:02,649 --> 01:03:05,730 "like a thief in the night" as Saint Paul put it. 912 01:03:08,064 --> 01:03:09,896 Have you read his Letters? 913 01:03:10,105 --> 01:03:12,145 Read his First Letter to the Corinthians. 914 01:03:12,354 --> 01:03:15,352 - Give me a break. - "For who regards you as superior? 915 01:03:15,562 --> 01:03:18,310 What do you have that wasn't given to you?" 916 01:03:18,519 --> 01:03:22,601 <> <> 917 01:03:22,811 --> 01:03:25,559 <> 918 01:03:28,517 --> 01:03:30,765 I didn't have any palpitations last night. 919 01:03:30,975 --> 01:03:33,182 Perhaps I'm getting better, doctor. 920 01:03:35,515 --> 01:03:36,597 I don't believe it! 921 01:03:39,306 --> 01:03:41,805 No! It's a tragedy! 922 01:03:43,139 --> 01:03:44,929 Where are you going? 923 01:03:45,720 --> 01:03:48,178 Tell me the truth, am I dying? 924 01:03:53,927 --> 01:03:55,509 Thank you, darling. 925 01:04:04,508 --> 01:04:07,881 - Carla, we need to talk. - I have nothing to say to you. 926 01:04:08,090 --> 01:04:12,671 - We can't carry on like this. - Gianni's finding me a place. 927 01:04:12,881 --> 01:04:14,754 Now get out. 928 01:04:15,838 --> 01:04:17,503 - Listen, Carla... - Get out! 929 01:04:35,542 --> 01:04:37,291 What is it, Tommaso? 930 01:04:38,582 --> 01:04:40,581 - Nothing. - You look miserable. 931 01:04:40,791 --> 01:04:43,539 - Is anything wrong? - No, not at all. 932 01:04:43,748 --> 01:04:45,872 I'm here for you. 933 01:04:50,246 --> 01:04:53,244 Listen, seeing you're here, why don't you talk to Andrea? 934 01:04:53,453 --> 01:04:56,618 - He's not cut out to be a priest. - I don't agree with you. 935 01:04:56,827 --> 01:05:00,534 I think it's the right job for him, he's smart, he'll go far. 936 01:05:00,743 --> 01:05:03,241 - Wouldn't you like a bishop son? - Pietro, please! 937 01:05:03,450 --> 01:05:04,825 It's well paid! 938 01:05:05,034 --> 01:05:06,615 Fr. Pietro! 939 01:05:09,116 --> 01:05:10,490 Hold this. 940 01:05:12,949 --> 01:05:15,488 - What do you want? - I've brought you the money. 941 01:05:15,697 --> 01:05:18,529 - Hurry up then. - Here. 942 01:05:19,906 --> 01:05:22,529 - Just this once. - Thanks. 943 01:05:22,738 --> 01:05:25,070 - Be good. - I love you. 944 01:05:25,279 --> 01:05:28,361 - Say hi to your wife for me. - I will. Bye. 945 01:05:28,944 --> 01:05:30,943 Let's go and clean the brushes. 946 01:05:35,360 --> 01:05:38,733 That's Mimmo, a decent guy but obsessed with video poker. 947 01:05:38,941 --> 01:05:42,773 So I mind his wage and give him some money now and then. 948 01:05:42,983 --> 01:05:44,814 Give me back my pizza. 949 01:05:52,938 --> 01:05:56,686 Professor, can you sign Mrs. Mariani's discharge? 950 01:06:01,228 --> 01:06:02,601 Thank you. 951 01:06:04,186 --> 01:06:07,059 - What have I done? - Have you changed your hairstyle? 952 01:06:07,269 --> 01:06:09,391 Yes. I shouldn't have? 953 01:06:09,600 --> 01:06:10,808 It suits you. 954 01:06:11,683 --> 01:06:12,765 Thank you. 955 01:06:21,847 --> 01:06:26,138 - Is Andrea not here? - He's at the priest's meeting. 956 01:06:29,054 --> 01:06:32,261 By the way, that business about Bianca and Catholicism... 957 01:06:32,470 --> 01:06:35,260 It's okay now, she's into the Orient now. 958 01:06:35,469 --> 01:06:39,342 She saw some tantra videos on Youtube, and... 959 01:06:39,551 --> 01:06:43,134 Tommaso, our sex life has really taken off again, 960 01:06:43,342 --> 01:06:45,423 we're going whole hog! 961 01:06:45,633 --> 01:06:47,965 Please, I'm eating! 962 01:06:48,174 --> 01:06:49,632 So? 963 01:06:55,131 --> 01:06:57,629 No luck, she says she's not hungry. 964 01:06:57,838 --> 01:07:00,920 I'm worried, she's getting more and more depressed. 965 01:07:01,546 --> 01:07:03,919 Don't worry, you know what she's like. 966 01:07:06,419 --> 01:07:08,460 Why, do you know what she's like, Dad? 967 01:07:08,669 --> 01:07:11,667 You don't, or she wouldn't be in this state now. 968 01:07:13,627 --> 01:07:15,707 Come on, Bianca, eat up! 969 01:07:15,917 --> 01:07:18,332 He thinks he knows everything! 970 01:07:18,541 --> 01:07:21,081 With that air of superiority, always judging people. 971 01:07:21,290 --> 01:07:23,706 Because he's the best! No way... 972 01:07:23,915 --> 01:07:26,747 All we needed was you spouting this rubbish! 973 01:07:26,956 --> 01:07:28,663 Of course, I'm stupid! 974 01:07:28,873 --> 01:07:32,411 You've always thought that, but you had Andrea to make up for it. 975 01:07:32,621 --> 01:07:35,703 You've always despised me, Dad. 976 01:07:35,911 --> 01:07:38,244 You've always despised us both. 977 01:07:38,453 --> 01:07:41,743 My husband might not be a genius or the most handsome 978 01:07:41,952 --> 01:07:45,617 but at least he never judges me the way you have, 979 01:07:45,826 --> 01:07:47,617 ever since I was a child. 980 01:07:47,825 --> 01:07:50,866 And I have always tried not to let you down. 981 01:07:51,074 --> 01:07:53,073 I remember when I was a child, 982 01:07:53,282 --> 01:07:57,155 you would force me to listen to Guccini, De Gregori, De André! 983 01:07:58,448 --> 01:08:00,904 Making a 7-year-old listen to De André... 984 01:08:01,115 --> 01:08:02,779 is really mean! 985 01:08:05,321 --> 01:08:07,570 In fact, I want to tell you something else 986 01:08:07,779 --> 01:08:09,694 that will really hurt you. 987 01:08:09,902 --> 01:08:12,026 I like Gigi D'Alessio! 988 01:08:12,236 --> 01:08:15,359 Yes, you heard me! Because he's great, he moves me, 989 01:08:15,568 --> 01:08:17,192 makes me feel better! 990 01:08:19,818 --> 01:08:21,983 I'm going home. 991 01:08:28,233 --> 01:08:30,063 What's come over her? 992 01:08:31,440 --> 01:08:33,021 Tommaso, forgive me... 993 01:08:35,146 --> 01:08:36,770 Good night. 994 01:08:45,393 --> 01:08:47,517 At the Saviour's command 995 01:08:47,727 --> 01:08:51,225 and formed by divine teaching, we dare to say: 996 01:08:52,642 --> 01:08:55,974 Our Father who art in heaven, 997 01:08:56,183 --> 01:08:58,973 hallowed be thy name, 998 01:08:59,182 --> 01:09:02,972 thy kingdom come, thy will be done 999 01:09:03,848 --> 01:09:05,971 on earth, as it is in heaven. 1000 01:09:06,180 --> 01:09:08,179 Looking for me in church now? 1001 01:09:10,180 --> 01:09:11,845 What's wrong, Tommaso? 1002 01:09:12,054 --> 01:09:14,053 Nothing, what could be wrong? 1003 01:09:20,302 --> 01:09:22,426 Do you never feel lonely? 1004 01:09:22,634 --> 01:09:25,383 No, never, because I am never on my own. 1005 01:09:25,593 --> 01:09:28,132 And neither are you, because of... 1006 01:09:28,342 --> 01:09:30,423 Not your imaginary friend again! 1007 01:09:35,340 --> 01:09:36,921 Come with me. 1008 01:10:15,620 --> 01:10:18,036 When I'm feeling down, I come here. 1009 01:10:19,662 --> 01:10:22,243 I discovered this place one morning, many years ago, 1010 01:10:22,453 --> 01:10:24,659 after I was released from jail. 1011 01:10:25,785 --> 01:10:27,450 Yes, I've been in jail. 1012 01:10:27,659 --> 01:10:31,033 And not just once! There's lots you don't know about me! 1013 01:10:31,409 --> 01:10:34,032 I might tell you one day. 1014 01:10:34,741 --> 01:10:36,364 We're friends now. 1015 01:10:39,031 --> 01:10:42,529 I didn't know what to do, so I sat here. 1016 01:10:44,238 --> 01:10:46,487 - And what did you think about? - Nothing... 1017 01:10:46,697 --> 01:10:48,361 Nothing at all. 1018 01:10:48,571 --> 01:10:50,486 I was on my own here. 1019 01:10:51,403 --> 01:10:54,776 No desires, no expectations, no fears. 1020 01:10:55,944 --> 01:10:57,608 Just this. 1021 01:10:58,777 --> 01:11:01,900 Then suddenly, in a fraction of a second 1022 01:11:03,150 --> 01:11:05,024 it all became clear. 1023 01:11:06,857 --> 01:11:10,106 Three days later I entered the seminary, and here I am. 1024 01:11:11,815 --> 01:11:15,771 Between you and me, do you really believe there is a God? 1025 01:11:16,730 --> 01:11:20,020 - Who do you think God is? - I don't know, you're the expert. 1026 01:11:21,687 --> 01:11:24,726 You know those hot summer mornings when it's really stuffy, 1027 01:11:24,936 --> 01:11:27,518 you open a window and cool air caresses your face? 1028 01:11:27,727 --> 01:11:29,518 - That's a breeze. - No, it's God. 1029 01:11:30,268 --> 01:11:32,767 And when the clouds take on those strange shapes, 1030 01:11:32,976 --> 01:11:35,349 a horse, a face, a carrot... 1031 01:11:35,559 --> 01:11:37,016 and you keep staring at them... 1032 01:11:37,225 --> 01:11:40,515 - That too is God. - Who's in church then? 1033 01:11:41,308 --> 01:11:44,556 Do you think God is happy to be cooped up in one place? 1034 01:11:44,765 --> 01:11:46,971 It's not enough, is it? 1035 01:11:48,930 --> 01:11:50,554 See that pear? 1036 01:11:51,970 --> 01:11:54,636 Inevitably, that pear will fall one day. 1037 01:11:56,429 --> 01:11:58,635 Bet you think it's due to gravity. 1038 01:11:58,844 --> 01:12:00,301 No, it's God! 1039 01:12:00,510 --> 01:12:02,676 You're starting to get the idea. 1040 01:12:15,881 --> 01:12:18,005 - Darling, what's wrong? - I don't know. 1041 01:12:18,214 --> 01:12:21,879 - I'm always tired. - You're okay, don't worry. 1042 01:12:22,089 --> 01:12:24,961 - Let me feel your pulse. - What are you doing? 1043 01:12:29,670 --> 01:12:33,001 Slight tachycardia. Let me look at your eye. 1044 01:12:33,210 --> 01:12:35,043 Keep still! 1045 01:12:38,459 --> 01:12:40,625 Nothing serious, don't worry. 1046 01:12:41,333 --> 01:12:43,582 But go to the pharmacy... 1047 01:12:44,624 --> 01:12:46,665 and ask for these tablets. 1048 01:12:47,541 --> 01:12:51,829 Take three a day after meals for a week. 1049 01:12:53,955 --> 01:12:56,453 And just to be on the safe side, 1050 01:12:56,663 --> 01:12:59,287 have a full check-up done, okay? 1051 01:12:59,828 --> 01:13:00,911 Here. 1052 01:13:01,870 --> 01:13:04,910 - Do you want some more pizza? - If you insist. 1053 01:13:05,119 --> 01:13:07,951 - Boy! - Here I am! 1054 01:13:08,160 --> 01:13:10,784 - Two more cheese slices. - Coming up. 1055 01:13:10,993 --> 01:13:13,283 Said, two cheese slices. Come on! 1056 01:13:13,492 --> 01:13:16,283 The service is rubbish, but the pizza's good. 1057 01:14:03,979 --> 01:14:06,894 <> 1058 01:14:07,104 --> 01:14:10,519 <> <> 1059 01:15:19,793 --> 01:15:21,666 I was about to call you. 1060 01:15:22,876 --> 01:15:24,499 Have a seat. 1061 01:15:31,999 --> 01:15:34,163 - A drop of wine? - No. 1062 01:15:34,373 --> 01:15:35,621 Just a sip. 1063 01:15:47,120 --> 01:15:48,534 Try it. 1064 01:15:48,744 --> 01:15:51,533 I made it, it was one of your favorites. 1065 01:15:59,616 --> 01:16:01,198 How is it? 1066 01:16:03,740 --> 01:16:04,822 So so... 1067 01:16:11,571 --> 01:16:13,737 What's with all this? 1068 01:16:13,946 --> 01:16:16,694 I wanted us to have an evening all to ourselves. 1069 01:16:19,902 --> 01:16:21,817 You're so beautiful, Carla. 1070 01:16:22,569 --> 01:16:25,234 Tommaso, stop it, you're scaring me. 1071 01:16:25,443 --> 01:16:27,066 It's the truth. 1072 01:16:27,275 --> 01:16:29,358 Are you courting me? 1073 01:16:29,567 --> 01:16:31,149 Perhaps. 1074 01:16:32,316 --> 01:16:35,064 You've started taking the antidepressants again. 1075 01:16:35,273 --> 01:16:36,481 No. 1076 01:16:36,689 --> 01:16:39,105 It's just an excuse really. 1077 01:16:39,314 --> 01:16:41,646 I'm more interested in after dinner. 1078 01:16:43,896 --> 01:16:45,603 I've finished then. 1079 01:16:45,812 --> 01:16:47,436 Don't you want the main dish? 1080 01:16:47,645 --> 01:16:49,728 Pot roast cooked in Barolo wine. 1081 01:16:50,228 --> 01:16:51,976 Did you make it? 1082 01:16:52,186 --> 01:16:54,142 I'd better not then. 1083 01:16:57,642 --> 01:16:59,850 - I'll see you tomorrow. - No. 1084 01:17:00,059 --> 01:17:02,640 - What do you mean? - The month is up, you're free. 1085 01:17:02,850 --> 01:17:06,098 We have to remove the stains from the floors, move the pews... 1086 01:17:06,307 --> 01:17:08,348 I'll take care of that, you go home! 1087 01:17:09,264 --> 01:17:12,180 - I won't see you again? - You can come to Mass on Sunday. 1088 01:17:12,388 --> 01:17:14,679 Then I won't see you again! 1089 01:17:18,262 --> 01:17:19,720 Watch out! 1090 01:17:20,845 --> 01:17:23,969 Listen, let's grab a bite at Said's. 1091 01:17:24,177 --> 01:17:27,592 - I have to work tonight. - I can't, I have a meeting. 1092 01:17:27,801 --> 01:17:31,217 But if you've nothing to do, go and talk to Andrea. 1093 01:17:31,426 --> 01:17:33,424 - About what? - You know what. 1094 01:17:33,633 --> 01:17:37,424 If you're convinced it's not for him, you have to tell him. 1095 01:17:38,882 --> 01:17:41,922 I don't know what to tell him anymore. 1096 01:17:42,131 --> 01:17:44,921 Tell him whatever you want, just talk to him. 1097 01:17:45,130 --> 01:17:47,088 The time has come, right? 1098 01:17:47,797 --> 01:17:49,962 Look at this bougainvillea! 1099 01:18:02,335 --> 01:18:03,833 Andrea? 1100 01:18:05,500 --> 01:18:07,123 Oh, I'm sorry! 1101 01:18:07,750 --> 01:18:09,290 Dad! 1102 01:18:11,124 --> 01:18:12,789 - Dad... - It's okay. 1103 01:18:12,998 --> 01:18:15,080 - No, let me explain. - You don't need to. 1104 01:18:15,289 --> 01:18:19,288 Yes, I do. So much has happened recently. 1105 01:18:19,497 --> 01:18:22,036 During the weeks at the spiritual retreat... 1106 01:18:22,955 --> 01:18:25,036 I started to have some doubts 1107 01:18:25,245 --> 01:18:28,369 and I thought perhaps I wasn't cut out for priesthood. 1108 01:18:28,578 --> 01:18:31,117 I know I should have told you before, but 1109 01:18:31,328 --> 01:18:33,866 I was embarrassed because I'd changed my mind. 1110 01:18:34,743 --> 01:18:37,200 There's nothing wrong with changing your mind. 1111 01:18:37,409 --> 01:18:39,490 - I do it a lot myself. - Is that so? 1112 01:18:39,700 --> 01:18:42,656 I thought you were the man of absolute certainties. 1113 01:18:43,741 --> 01:18:46,406 I thought that too. But no... 1114 01:18:53,905 --> 01:18:56,570 - So no priest for a son? - No! 1115 01:18:56,779 --> 01:18:59,694 - Who's going to tell Fr. Pietro? - He already knows. 1116 01:19:00,819 --> 01:19:04,234 - What? - I told him when he came here. 1117 01:19:05,527 --> 01:19:09,232 So he's known all this time? 1118 01:19:09,442 --> 01:19:12,482 He convinced me to change paths because I was too unsure. 1119 01:19:13,066 --> 01:19:15,440 And then I met Alessia at his meetings, 1120 01:19:15,649 --> 01:19:17,315 the girl you... 1121 01:19:17,856 --> 01:19:21,064 Okay, I have to go. We're going to Fr. Pietro's meeting later. 1122 01:19:21,272 --> 01:19:23,396 - Bye, Dad. - Go on. 1123 01:19:24,979 --> 01:19:26,603 The bastard! 1124 01:20:10,135 --> 01:20:12,008 - Hello, darling. - Hello. 1125 01:20:14,092 --> 01:20:16,508 How long will it be? I'm due at the hospital. 1126 01:20:16,717 --> 01:20:19,006 - Five minutes. - Good. 1127 01:20:19,216 --> 01:20:21,131 I'll go and get changed. 1128 01:20:43,752 --> 01:20:45,916 - Excuse me, professor. - Yes. 1129 01:20:58,080 --> 01:21:00,079 I got the CT scan results. 1130 01:21:01,163 --> 01:21:03,662 - Well? - He has a frontal-parietal hematoma, 1131 01:21:03,871 --> 01:21:05,703 with considerable shift. 1132 01:21:05,913 --> 01:21:08,036 I have to operate immediately. 1133 01:21:10,287 --> 01:21:12,493 De Luca, I'll be honest with you... 1134 01:21:13,536 --> 01:21:15,617 it'd take a miracle. 1135 01:21:17,118 --> 01:21:19,367 Do you want to observe? 1136 01:21:39,404 --> 01:21:42,735 Sandro, I have to go. Will you look after the ward? 1137 01:21:42,944 --> 01:21:44,443 Of course. 1138 01:22:12,645 --> 01:22:15,726 - Well, Dad? - The neurosurgeon's a friend of mine. 1139 01:22:15,935 --> 01:22:18,184 He's very good, he'll do all he can. 1140 01:22:18,394 --> 01:22:20,018 But how is he? 1141 01:22:20,227 --> 01:22:21,267 Not well. 1142 01:22:21,476 --> 01:22:23,350 He's not well. 1143 01:22:24,267 --> 01:22:26,516 Call me when you get news. 1144 01:22:26,725 --> 01:22:29,681 - Where are you going? - I have to do something. 79953

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.