Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:22,000 --> 00:02:25,623
That was tough, the coronary ostia were
damaged too. Well done, professor!
2
00:02:25,832 --> 00:02:27,831
- Thank you, Fratta.
- I was wondering...
3
00:02:28,039 --> 00:02:30,288
maybe next time,
under your supervision...
4
00:02:30,498 --> 00:02:31,787
if you want, I could...
5
00:02:31,997 --> 00:02:34,621
- I don't want. Rosa?
- Yes, professor?
6
00:02:34,829 --> 00:02:37,078
Have you found a spot
for the patient in the ICU?
7
00:02:37,287 --> 00:02:39,161
I'll do it now.
8
00:02:39,371 --> 00:02:43,409
It shouldn't be me to remind you,
try to be more professional if you can.
9
00:02:48,202 --> 00:02:49,950
- Well?
- Line's busy.
10
00:02:50,158 --> 00:02:54,282
Go ask in person, a good walk
could help you burn a few kilos.
11
00:03:01,989 --> 00:03:03,904
How did it go, professor?
12
00:03:04,114 --> 00:03:06,904
It was a complex operation,
but a successful one.
13
00:03:08,154 --> 00:03:11,737
The patient is still sedated,
but his heart's responding well.
14
00:03:11,946 --> 00:03:14,652
Thanks, Professor De Luca,
you're a miracle worker.
15
00:03:14,862 --> 00:03:18,610
Miracles don't exist,
I'm an excellent surgeon. Goodbye.
16
00:03:31,440 --> 00:03:33,772
- Hello, darling.
- Hello.
17
00:03:36,481 --> 00:03:38,520
Xenia, can't you see
it's nearly empty?
18
00:03:38,731 --> 00:03:41,895
Mum, please, I'm watching
something important!
19
00:03:43,520 --> 00:03:45,811
Sorry, Bianca.
20
00:03:46,019 --> 00:03:48,268
You take this,
I'll take care of the wine.
21
00:04:03,932 --> 00:04:06,430
Sorry, Carla,
but I haven't eaten all day.
22
00:04:06,639 --> 00:04:09,555
- Help yourself.
- Really tasty though.
23
00:04:10,638 --> 00:04:12,971
We have a new entry here!
24
00:04:13,179 --> 00:04:15,720
That's right! You noticed then?
25
00:04:15,929 --> 00:04:19,884
I adopted her last week.
This is Zinza, from Burkina Faso.
26
00:04:20,094 --> 00:04:23,884
Poor thing, not only an orphan,
she's ugly too!
27
00:04:25,593 --> 00:04:27,550
Dinner's in half an hour.
28
00:04:31,342 --> 00:04:34,048
The Plain of Castelluccio
is so amazing.
29
00:04:34,257 --> 00:04:35,881
So peaceful...
30
00:04:36,091 --> 00:04:37,714
- And the lentils!
- Delicious!
31
00:04:37,923 --> 00:04:40,338
- Carla?
- No, no wine, you know I don't.
32
00:04:40,547 --> 00:04:43,962
You feel at one with the Universe.
Have you ever been, Dad?
33
00:04:44,171 --> 00:04:49,086
- No.
- Take Mum, she'd love it there.
34
00:04:49,295 --> 00:04:52,251
Andrea, how's it going
with the respiratory diseases?
35
00:04:52,461 --> 00:04:54,835
Pretty tough.
36
00:04:55,044 --> 00:04:57,959
Tommaso, aren't you friends
with Professor Savarese?
37
00:04:59,000 --> 00:05:01,749
I don't want to hear
that kind of talk.
38
00:05:01,959 --> 00:05:05,457
Do you want me to call him and say:
"My son hasn't studied
39
00:05:05,666 --> 00:05:08,623
but pass him anyway
because we're friends"?
40
00:05:08,833 --> 00:05:11,371
We didn't bring them up
with those values.
41
00:05:12,248 --> 00:05:15,163
I didn't mean it like that,
I meant...
42
00:05:15,372 --> 00:05:16,995
Excuse me.
43
00:05:17,913 --> 00:05:20,494
Andrea's very clever,
he'll make us proud.
44
00:05:21,537 --> 00:05:23,535
Right, sweetie?
45
00:05:24,828 --> 00:05:26,827
Talking about being proud...
46
00:05:27,619 --> 00:05:30,784
did you know Gianni
wrapped up a great sale today?
47
00:05:30,993 --> 00:05:32,491
Stop it!
48
00:05:32,702 --> 00:05:35,532
- He'd like to...
- If he doesn't want to tell us...
49
00:05:35,742 --> 00:05:37,823
Okay, I'll tell you.
50
00:05:38,032 --> 00:05:40,031
100 square meters,
unauthorized veranda,
51
00:05:40,240 --> 00:05:42,073
fourth floor, no elevator!
52
00:05:42,282 --> 00:05:44,488
Hear that?
Well done, my love.
53
00:05:46,530 --> 00:05:50,278
I'll get it, Xenia!
Sorry, that's Furio. I have to go.
54
00:05:50,487 --> 00:05:51,861
Drive carefully.
55
00:05:56,028 --> 00:05:58,193
- Hello, Andrea.
- Hey, Furio!
56
00:05:58,402 --> 00:06:02,150
- Have you told your parents yet?
- Not yet.
57
00:06:02,860 --> 00:06:04,483
Why not?
58
00:06:18,897 --> 00:06:22,645
Do Bianca and the wimp have to eat
here every night?
59
00:06:22,854 --> 00:06:26,895
- You know she can't cook.
- I've no idea what she can do!
60
00:06:27,103 --> 00:06:28,851
Don't be like that!
61
00:06:29,061 --> 00:06:31,435
I saw this documentary
about amoebas.
62
00:06:31,644 --> 00:06:35,017
And some of them
are a lot more active than she is.
63
00:06:35,810 --> 00:06:37,933
Listen, about Andrea...
64
00:06:38,434 --> 00:06:39,849
what do you think?
65
00:06:40,059 --> 00:06:41,557
Why?
66
00:06:41,767 --> 00:06:43,473
What do you mean?
67
00:06:43,683 --> 00:06:46,306
I don't know, he's been odd lately.
68
00:06:46,515 --> 00:06:48,389
He's always been peculiar.
69
00:06:48,598 --> 00:06:53,387
As a kid he'd spend all day
counting ambulances going by!
70
00:06:53,596 --> 00:06:55,969
Yes, and we took him
to a neurologist.
71
00:06:56,971 --> 00:06:58,844
What exactly do you mean...
72
00:06:59,054 --> 00:07:01,093
by odd?
73
00:07:02,094 --> 00:07:03,093
Different.
74
00:07:03,303 --> 00:07:06,551
Well, he's probably got a girlfriend.
Good for him!
75
00:07:06,760 --> 00:07:09,134
Then why is he
with Furio every night?
76
00:07:09,343 --> 00:07:10,841
They get on well.
77
00:07:11,051 --> 00:07:12,425
Precisely!
78
00:07:12,634 --> 00:07:14,215
What do you mean?
79
00:07:15,508 --> 00:07:17,923
Let's see if you get it...
80
00:07:19,631 --> 00:07:21,214
He's gay?
81
00:07:21,423 --> 00:07:23,337
I think so.
82
00:07:23,547 --> 00:07:26,503
- Oh God! Now what?
- What?
83
00:07:26,713 --> 00:07:30,670
Are we still discriminating against
one's sexual orientation? Come on!
84
00:07:30,879 --> 00:07:33,045
No, of course not!
85
00:07:33,711 --> 00:07:35,877
I totally agree with you.
86
00:07:38,877 --> 00:07:40,958
It might sound like a cliché...
87
00:07:42,293 --> 00:07:44,374
but love is what counts.
88
00:07:47,625 --> 00:07:49,623
You're a big softie then?
89
00:07:51,541 --> 00:07:58,454
Good night.
90
00:08:08,119 --> 00:08:10,950
Rosa, can't you keep up?
Go on a diet!
91
00:08:11,160 --> 00:08:13,575
I won't operate you
if you have a heart attack.
92
00:08:17,449 --> 00:08:19,573
Good morning!
93
00:08:19,783 --> 00:08:22,697
- How are you feeling?
- So and so.
94
00:08:22,907 --> 00:08:25,863
- How did you sleep?
- I was a bit breathless.
95
00:08:26,531 --> 00:08:29,112
Did you expect to run
the New York marathon?
96
00:08:33,946 --> 00:08:35,444
Right.
97
00:08:35,655 --> 00:08:40,277
Continue the treatment
and add 5 mg of Triatec.
98
00:08:42,569 --> 00:08:45,151
- Goodbye.
- Professor, while you're here...
99
00:08:45,360 --> 00:08:48,150
I've had this pain
for the last two days...
100
00:08:48,359 --> 00:08:50,482
I'm sorry to hear that.
101
00:08:52,650 --> 00:08:55,648
They think I'm their GP!
102
00:08:59,231 --> 00:09:01,729
Did this have to happen right now...
103
00:09:01,938 --> 00:09:03,896
with all the problems we already have?
104
00:09:04,105 --> 00:09:06,978
- Hello, Carla.
- Tommaso!
105
00:09:07,187 --> 00:09:09,520
- He says he wants to talk to us.
- Who?
106
00:09:09,729 --> 00:09:13,184
Andrea! He wants to make
an announcement to the family!
107
00:09:14,519 --> 00:09:15,893
This is it then.
108
00:09:16,102 --> 00:09:19,642
- What shall we do?
- We have to keep calm. Where is he?
109
00:09:19,851 --> 00:09:22,516
In his bedroom.
He's waiting for you to get back.
110
00:09:22,725 --> 00:09:25,265
- Bianca and the wretch?
- At home, they don't know anything.
111
00:09:25,474 --> 00:09:29,139
We'll have to warn them, so they won't
say anything that might hurt him.
112
00:09:29,348 --> 00:09:31,514
- Will you do it?
- Okay.
113
00:09:40,138 --> 00:09:41,552
Is dinner ready?
114
00:09:47,385 --> 00:09:49,467
So I just wanted to warn you,
115
00:09:49,676 --> 00:09:53,049
because tonight Andrea's probably
going to tell us he's gay.
116
00:09:55,300 --> 00:09:56,966
Tommaso, I'm so sorry.
117
00:09:57,175 --> 00:09:58,964
What are you doing?
118
00:09:59,173 --> 00:10:00,672
What's he doing?
119
00:10:00,882 --> 00:10:03,131
I don't know what to say,
that's terrible news.
120
00:10:03,340 --> 00:10:06,671
No, it's wonderful news!
There's nothing wrong with it.
121
00:10:07,588 --> 00:10:10,045
You're right, but I wouldn't
take it so well.
122
00:10:10,255 --> 00:10:12,420
Dad's right, it's good news.
123
00:10:12,629 --> 00:10:16,335
Dolce and Gabbana's parents
probably weren't happy at first...
124
00:10:16,544 --> 00:10:19,417
- But they made them so proud!
- Bianca, it's an illness!
125
00:10:19,627 --> 00:10:23,000
I know, but there are advantages
of being sick!
126
00:10:23,209 --> 00:10:26,624
Like Dustin Hoffman in that film,
he's a spastic but a genius at cards.
127
00:10:26,834 --> 00:10:29,040
- "The Graduate"?
- No!
128
00:10:29,250 --> 00:10:31,456
- "Tootsie"?
- No, come on!
129
00:10:31,665 --> 00:10:34,997
And that short, handsome actor
who's a Jehovah's witness.
130
00:10:35,206 --> 00:10:39,413
- Are you sure I've seen it?
- That's enough!
131
00:10:39,997 --> 00:10:42,371
Let's go in there now...
132
00:10:42,580 --> 00:10:47,035
and when Andrea makes
his announcement, we'll hug him
133
00:10:47,245 --> 00:10:50,076
and say:
"We're all with you." Okay?
134
00:10:51,286 --> 00:10:53,283
- "Rain Man".
- That's the one!
135
00:11:09,240 --> 00:11:11,029
I'd like Xenia to be here too.
136
00:11:11,239 --> 00:11:13,196
Xenia's cooking artichokes...
137
00:11:13,405 --> 00:11:15,653
That's no problem, Carla.
138
00:11:15,863 --> 00:11:18,570
If Andrea wants
Xenia to be here too...
139
00:11:20,569 --> 00:11:24,193
In fact, it's only right. After
all these years, she's family too.
140
00:11:25,526 --> 00:11:27,484
- What's up?
- Come here, Xenia.
141
00:11:27,693 --> 00:11:30,025
Andrea's got something important
to tell us.
142
00:11:34,608 --> 00:11:37,772
Forgive me, I'm a little nervous,
it's hard to find the words.
143
00:11:37,982 --> 00:11:40,730
Darling, everyone here loves you.
Right?
144
00:11:40,939 --> 00:11:42,980
- Right.
- Hell yeah.
145
00:11:43,189 --> 00:11:45,770
- I hope I won't disappoint you.
- You won't!
146
00:11:45,980 --> 00:11:48,187
Love is all that matters,
as Dad says.
147
00:11:48,396 --> 00:11:50,853
Let's hear him out, Carla!
148
00:11:51,729 --> 00:11:53,894
You're right, Mum.
Love is all that matters.
149
00:11:54,104 --> 00:11:56,309
And my decision
was guided by love.
150
00:11:56,518 --> 00:11:59,184
I have lived a meaningless life
for so long.
151
00:11:59,392 --> 00:12:03,183
I felt I lacked something
and thought: "What's wrong with me?
152
00:12:03,392 --> 00:12:05,557
Why am I so unhappy?"
153
00:12:06,725 --> 00:12:10,098
Then one day I met someone
who gave meaning to everything.
154
00:12:10,890 --> 00:12:13,472
And this person is Jesus.
155
00:12:13,681 --> 00:12:16,971
I've decided to become a priest.
156
00:12:24,179 --> 00:12:26,135
I'll go and peel the artichokes.
157
00:12:32,218 --> 00:12:33,633
What do you think, Dad?
158
00:12:49,339 --> 00:12:50,670
What do I think?
159
00:12:50,880 --> 00:12:53,253
I'm think that if you're happy...
160
00:12:53,796 --> 00:12:55,877
Dad's happy for you.
161
00:12:56,087 --> 00:12:57,086
What about you, Mum?
162
00:12:58,503 --> 00:13:00,793
Mum is too, very.
163
00:13:02,210 --> 00:13:04,292
Do we still give him a hug?
164
00:13:17,664 --> 00:13:19,580
We're all with you.
165
00:13:23,038 --> 00:13:24,912
We're all with you
166
00:13:29,244 --> 00:13:32,743
I have to go now.
We'll talk about it tomorrow.
167
00:13:32,953 --> 00:13:34,284
Of course.
168
00:13:37,410 --> 00:13:39,159
But thanks again...
169
00:13:39,367 --> 00:13:41,032
I love you all.
170
00:13:43,533 --> 00:13:46,074
Better than what we thought...
171
00:13:48,824 --> 00:13:50,197
No!
172
00:13:50,782 --> 00:13:52,405
Are you crazy?
173
00:13:52,614 --> 00:13:54,862
My son, a priest?
You must be joking!
174
00:13:55,072 --> 00:13:56,736
God doesn't exist...
175
00:13:56,947 --> 00:13:58,986
and even if he did...
176
00:13:59,196 --> 00:14:01,278
which I sincerely doubt...
177
00:14:01,486 --> 00:14:03,652
why throw your life away
being a priest?
178
00:14:03,861 --> 00:14:07,318
It's an anachronistic profession,
it's like being a chimney sweep!
179
00:14:08,151 --> 00:14:09,443
A knife grinder!
180
00:14:10,276 --> 00:14:11,983
A bagpipe player!
181
00:14:12,193 --> 00:14:15,149
I don't want a son
who's a bagpipe player!
182
00:14:15,358 --> 00:14:19,481
- Calm down, Tommaso...
- But what with calm down, Tommaso?
183
00:14:19,691 --> 00:14:22,689
We're talking about
the Catholic Church here!
184
00:14:23,480 --> 00:14:27,271
The most obscurantist institution
that ever existed
185
00:14:27,480 --> 00:14:29,270
on the face of the Earth.
186
00:14:30,604 --> 00:14:33,936
Anyhow but the Vatican owns
the best real estate.
187
00:14:37,102 --> 00:14:38,185
Enough.
188
00:14:38,394 --> 00:14:39,893
I'm going to bed.
189
00:14:41,018 --> 00:14:43,642
Dad, wait!
What about the artichokes?
190
00:14:43,850 --> 00:14:45,225
Good night!
191
00:14:47,850 --> 00:14:49,848
- Xenia?
- Yes, professor?
192
00:14:50,891 --> 00:14:53,181
Do you call this an ironed shirt?
193
00:14:54,557 --> 00:14:57,430
- Is that a trick question?
- Listen, Xenia...
194
00:14:57,639 --> 00:14:59,220
I've always respected you,
195
00:14:59,430 --> 00:15:02,054
and I've always said that
what Pizarro did to the Incas
196
00:15:02,263 --> 00:15:04,344
was one of the bleakest hours
of history.
197
00:15:04,554 --> 00:15:08,135
But I'm a stickler
for well-ironed shirts. Thank you.
198
00:15:18,634 --> 00:15:20,841
I wouldn't have any coffee
if I were you.
199
00:15:21,758 --> 00:15:24,464
- Carla, we have to do something.
- What?
200
00:15:24,674 --> 00:15:27,506
I don't know.
Do you want your son to be a priest?
201
00:15:27,715 --> 00:15:29,797
- If it's what he wants.
- It's madness.
202
00:15:30,006 --> 00:15:31,337
Then tell him.
203
00:15:31,547 --> 00:15:33,712
What if he thinks
I don't like the idea?
204
00:15:33,922 --> 00:15:37,045
- Why, do you like it?
- You don't get it!
205
00:15:37,254 --> 00:15:42,502
I can't force him to change his mind,
I have to do it gradually.
206
00:15:42,711 --> 00:15:44,668
I have to make him see reason.
207
00:15:44,877 --> 00:15:47,708
- You talk to him.
- Me?
208
00:15:48,793 --> 00:15:51,167
I'm always at work,
you have nothing to do.
209
00:15:51,376 --> 00:15:54,207
- Do it when you come home from work.
- No, no, no!
210
00:15:55,957 --> 00:15:57,081
You talk to him.
211
00:15:57,291 --> 00:16:01,289
Instead of adopting other people's
kids, look after your own.
212
00:16:04,955 --> 00:16:07,745
I've had enough,
three years and not one incision!
213
00:16:07,954 --> 00:16:10,494
When will I learn?
That's enough!
214
00:16:10,703 --> 00:16:13,701
I'll give him a piece of my mind
next time I see him!
215
00:16:13,911 --> 00:16:15,036
Rosa!
216
00:16:15,245 --> 00:16:16,660
Good morning, professor!
217
00:16:17,326 --> 00:16:18,950
Sorry, professor.
218
00:16:19,160 --> 00:16:20,741
Go on, stuff yourself!
219
00:16:21,368 --> 00:16:23,574
When you've finished
guzzling carbohydrates,
220
00:16:23,783 --> 00:16:25,865
bring me Mazzanti's case sheet.
221
00:16:26,074 --> 00:16:27,282
Yes, professor.
222
00:16:28,324 --> 00:16:31,572
Another thing: I don't want
to see her on my ward again.
223
00:16:31,782 --> 00:16:34,321
She provides the patients
with spiritual help!
224
00:16:34,531 --> 00:16:38,737
Don't talk heresy, the patients
have all the help they need.
225
00:16:38,947 --> 00:16:42,195
Is that clear? I don't want
her around when I'm here.
226
00:16:43,237 --> 00:16:46,610
I'm curious about something,
you become a priest... then what?
227
00:16:46,819 --> 00:16:48,068
What do you mean?
228
00:16:48,278 --> 00:16:50,651
I mean, do you go freelance...
229
00:16:50,861 --> 00:16:53,025
do you open your own parish...
230
00:16:53,234 --> 00:16:55,650
Let's say it's more
like a franchising.
231
00:16:56,316 --> 00:16:59,523
Sorry, I'm not well informed
about church business.
232
00:16:59,732 --> 00:17:02,898
Maybe you could explain it to me...
233
00:17:03,107 --> 00:17:05,688
Dad says I never look
into things properly.
234
00:17:05,899 --> 00:17:08,187
You can start by reading
the Gospels.
235
00:17:08,397 --> 00:17:10,604
The Gospel.
There's only one.
236
00:17:10,813 --> 00:17:11,937
No, there are four.
237
00:17:13,437 --> 00:17:15,561
Give me one,
I don't want to overdo it.
238
00:17:19,935 --> 00:17:22,601
- May I?
- Come in, Mum.
239
00:17:27,476 --> 00:17:28,974
How's everything?
240
00:17:29,183 --> 00:17:30,807
Much better now.
241
00:17:31,017 --> 00:17:33,598
- Do you feel like talking?
- Of course.
242
00:17:33,807 --> 00:17:35,931
You gave us some wonderful news...
243
00:17:36,141 --> 00:17:39,305
but we weren't expecting it,
you do realize that?
244
00:17:39,515 --> 00:17:40,929
Mum, I'm happy.
245
00:17:41,847 --> 00:17:45,762
I can't explain it, but I've finally
found the right path in life.
246
00:17:45,971 --> 00:17:49,469
It's terrible not to have a purpose,
I don't know how you do it.
247
00:17:51,720 --> 00:17:53,135
- Me?
- Yes.
248
00:17:53,344 --> 00:17:56,592
I've seen you, Mum.
I feel sorry for you.
249
00:17:56,801 --> 00:17:59,925
You pretend to be happy and carefree
but you're depressed.
250
00:18:00,135 --> 00:18:02,173
You're always alone,
doing pointless things.
251
00:18:02,383 --> 00:18:05,173
It's as though
you've given up trying.
252
00:18:05,966 --> 00:18:07,756
Have I hurt you?
253
00:18:08,798 --> 00:18:10,588
Don't be silly, of course not!
254
00:18:40,457 --> 00:18:42,581
<>
255
00:18:42,789 --> 00:18:45,122
<>
256
00:18:45,914 --> 00:18:47,996
<>
257
00:18:48,205 --> 00:18:51,204
<>
258
00:18:51,412 --> 00:18:53,160
<>
259
00:18:53,370 --> 00:18:55,369
<>
260
00:18:55,578 --> 00:18:58,576
<>
<>
261
00:18:58,785 --> 00:19:00,868
<>
262
00:19:01,077 --> 00:19:03,492
<>
263
00:19:03,701 --> 00:19:05,908
<>
264
00:19:06,118 --> 00:19:08,823
<>
265
00:19:09,033 --> 00:19:11,156
<>
266
00:19:11,698 --> 00:19:15,530
<<..dab,>>
<>
267
00:19:15,740 --> 00:19:18,488
Bertocchi, I can't talk right now.
I'm with someone.
268
00:19:18,697 --> 00:19:20,778
I'll call you back. Thank you.
269
00:19:21,779 --> 00:19:22,778
Well?
270
00:19:25,820 --> 00:19:27,027
Have you been drinking?
271
00:19:28,487 --> 00:19:29,818
No!
272
00:19:30,028 --> 00:19:31,276
Did you talk to Andrea?
273
00:19:34,610 --> 00:19:36,817
Tommaso, my life has no meaning.
274
00:19:40,067 --> 00:19:42,066
<>
275
00:19:42,274 --> 00:19:44,856
<>
276
00:19:46,190 --> 00:19:49,105
<>
277
00:19:49,314 --> 00:19:52,271
<>
278
00:19:53,146 --> 00:19:56,353
<>
279
00:19:56,938 --> 00:19:59,643
<>
280
00:19:59,853 --> 00:20:02,268
<>
281
00:20:13,391 --> 00:20:16,556
"All the ends of the earth
will remember.
282
00:20:16,765 --> 00:20:19,722
And all the families of the Gentiles
will adore in his sight,
283
00:20:19,931 --> 00:20:23,596
for the kingdom belongs to the Lord,
and he will have dominion,
284
00:20:23,805 --> 00:20:27,762
in his sight they will fall down,
all those who descend to the ground."
285
00:20:38,801 --> 00:20:42,467
- What is it, Dad? Be quick!
- I need to talk to you.
286
00:20:42,676 --> 00:20:44,549
- You know your brother...
- Andrea?
287
00:20:44,758 --> 00:20:47,173
You've only got one!
Focus, Bianca!
288
00:20:47,382 --> 00:20:51,006
I need your help.
Do you know what's going on?
289
00:20:51,216 --> 00:20:52,339
Right now?
290
00:20:52,548 --> 00:20:55,504
I've downloaded "Jesus of Nazareth",
it's so exciting!
291
00:20:55,714 --> 00:20:58,878
- Zeffirelli's film?
- Don't tell me how it ends!
292
00:20:59,671 --> 00:21:01,462
Why are you watching it?
293
00:21:01,671 --> 00:21:05,251
Andrea lent me the Gospels,
but I couldn't get into it.
294
00:21:05,461 --> 00:21:08,210
Sorry, they're leading him to Pilate.
Come on!
295
00:21:08,835 --> 00:21:10,375
Oh God, poor thing!
296
00:21:33,746 --> 00:21:37,078
- Good morning.
- Hello, how can I help you?
297
00:21:37,828 --> 00:21:40,535
Tommaso, how nice to see you!
298
00:21:41,118 --> 00:21:42,492
I'll take care of this.
299
00:21:43,118 --> 00:21:44,575
Come here!
300
00:21:45,618 --> 00:21:48,075
You'd never guess
but she has a degree in Psychology.
301
00:21:48,284 --> 00:21:50,282
Yes, I got that impression.
302
00:21:51,241 --> 00:21:54,364
I'm glad you've come by.
At last!
303
00:21:54,574 --> 00:21:57,073
Would you like a coffee,
tea, cocktail snack...
304
00:21:57,282 --> 00:21:59,197
No, nothing, thanks.
305
00:21:59,406 --> 00:22:01,821
Listen, Gianni,
I'll get straight to the point.
306
00:22:02,030 --> 00:22:05,946
Over the years you may have
thought that I despised you.
307
00:22:06,155 --> 00:22:07,944
- No!
- And you'd be right!
308
00:22:08,361 --> 00:22:11,526
But I've got a problem,
and I don't know who to turn to.
309
00:22:11,735 --> 00:22:15,651
Tommaso, I'm here to help,
anything you need, you know...
310
00:22:15,860 --> 00:22:17,108
It's Andrea.
311
00:22:17,318 --> 00:22:19,400
This vocation of his makes no sense.
312
00:22:19,609 --> 00:22:22,149
I think he's just a bit confused.
313
00:22:22,358 --> 00:22:23,648
I don't know what to do.
314
00:22:23,857 --> 00:22:25,856
Let's go over everything...
315
00:22:26,066 --> 00:22:28,689
In the past has Andrea...
316
00:22:28,898 --> 00:22:33,272
ever shown any interest
in religious matters, like the Pope?
317
00:22:34,564 --> 00:22:36,438
Padre Pio?
318
00:22:37,188 --> 00:22:39,145
The Nativity scene?
319
00:22:39,979 --> 00:22:41,851
- Nuns?
- No, never.
320
00:22:42,062 --> 00:22:45,186
So it's a recent thing. I reckon
he's keeping bad company.
321
00:22:45,394 --> 00:22:48,101
Do you know
what Andrea does at night?
322
00:22:48,311 --> 00:22:49,434
Where he goes?
323
00:22:49,643 --> 00:22:51,475
Who he hangs out with?
324
00:22:52,434 --> 00:22:55,723
<>
<>
325
00:22:55,933 --> 00:22:58,390
Tommaso, you and I need to talk.
326
00:22:58,599 --> 00:22:59,597
Go ahead!
327
00:22:59,807 --> 00:23:03,264
I don't know if you've noticed,
but I've not been happy lately.
328
00:23:05,846 --> 00:23:08,929
Can we turn the TV off, please?
329
00:23:12,679 --> 00:23:13,844
Tell me.
330
00:23:14,053 --> 00:23:17,010
The other day I realized
I cannot carry on this way.
331
00:23:17,885 --> 00:23:19,592
I'm going out, bye!
332
00:23:19,802 --> 00:23:21,134
Bye, Andrea.
333
00:23:22,093 --> 00:23:23,675
The kids have grown up,
334
00:23:23,884 --> 00:23:27,050
you have your work, which you love,
but what do I have?
335
00:23:27,259 --> 00:23:30,799
It's as though no one's interested
in what I do or say!
336
00:23:41,088 --> 00:23:42,171
I'm ready!
337
00:25:12,731 --> 00:25:14,479
That's enough!
338
00:25:15,564 --> 00:25:19,062
Enough, or I'll get big-headed
and want to be Pope!
339
00:25:19,729 --> 00:25:22,436
Right, last time we got to
340
00:25:22,646 --> 00:25:25,519
the multiplication
of the loaves and fishes.
341
00:25:25,728 --> 00:25:28,559
Location: the splendid
Lake Tiberias.
342
00:25:28,769 --> 00:25:33,100
Cast: you know the leading man,
he never changes, Jesus,
343
00:25:33,309 --> 00:25:35,641
the disciples,
and a crowd of people,
344
00:25:35,850 --> 00:25:39,224
but not ordinary people,
people of every kind,
345
00:25:39,433 --> 00:25:42,723
mutilated, crippled, blind, paralytic,
in short, a funny crowd.
346
00:25:43,973 --> 00:25:46,139
And they were hungry to boot!
347
00:25:46,348 --> 00:25:50,512
And Jesus said: "Let's feed them,
we can't let them go hungry."
348
00:25:50,721 --> 00:25:53,387
But the disciples were
embarrassed and said:
349
00:25:53,595 --> 00:25:57,677
"All we have left are five loaves
and two fishes.
350
00:25:57,887 --> 00:26:00,260
If we'd known before,
we'd have gone for grocery!"
351
00:26:01,011 --> 00:26:02,842
What a cool priest!
352
00:26:03,052 --> 00:26:06,717
So Jesus said: "That's no problem,
leave it to me."
353
00:26:45,333 --> 00:26:47,206
What can I tell you?
354
00:26:47,415 --> 00:26:51,247
There's not much difference
between us and those wretches.
355
00:26:51,456 --> 00:26:54,413
Think about it,
we are lacking something too.
356
00:26:54,622 --> 00:26:57,371
Maybe not an arm or a leg...
357
00:26:57,580 --> 00:27:01,994
but sometimes it's worse
not to have any hope or dreams.
358
00:27:02,203 --> 00:27:06,576
So, if you are hungry
like those poor wretches,
359
00:27:06,785 --> 00:27:08,075
then take my advice...
360
00:27:08,284 --> 00:27:10,075
give Jesus a try.
361
00:27:10,284 --> 00:27:13,532
Taste his words,
the way my friend Andrea did.
362
00:27:15,200 --> 00:27:17,615
And you will realize
you'll want for nothing.
363
00:27:17,824 --> 00:27:20,072
It's late, I need some sleep.
364
00:27:20,281 --> 00:27:22,780
See you next time.
Bye, and thanks.
365
00:27:35,194 --> 00:27:37,443
I don't like this Father Pietro.
366
00:27:37,652 --> 00:27:40,900
The way he moves and talks...
he's like a guru.
367
00:27:41,110 --> 00:27:43,733
And he's brainwashed my son.
368
00:27:43,942 --> 00:27:46,733
Find something out,
then I can talk to Andrea
369
00:27:46,942 --> 00:27:48,441
and put a stop to it.
370
00:27:49,108 --> 00:27:53,314
The police chief is a friend of mine,
but I don't want to ask him.
371
00:27:53,523 --> 00:27:55,106
Don't worry, Tommaso.
372
00:27:55,315 --> 00:27:57,521
Pizzuti is a very discreet person.
373
00:27:57,731 --> 00:28:00,063
I can vouch for him,
he's worked for me for years.
374
00:28:00,272 --> 00:28:03,354
Bankruptcies, repossessions...
a real sleuth.
375
00:28:03,563 --> 00:28:05,603
I'm just doing my job.
376
00:28:07,312 --> 00:28:09,602
Forgive me, it's an important call.
377
00:28:09,811 --> 00:28:12,017
Dr. Finocchiaro, good morning!
378
00:28:12,228 --> 00:28:14,350
How is Mr. Lucci?
379
00:28:15,143 --> 00:28:16,641
BARE OWNERSHIP SALES
380
00:28:16,934 --> 00:28:18,516
What? Much better?
381
00:28:19,391 --> 00:28:21,890
He was on his deathbed yesterday!
382
00:28:24,100 --> 00:28:26,597
You're puzzled about it too....
383
00:28:26,806 --> 00:28:28,930
All right, doctor. Keep me posted.
384
00:28:29,139 --> 00:28:31,387
The age is right. Fingers crossed.
385
00:28:36,721 --> 00:28:37,927
Where were we?
386
00:28:41,095 --> 00:28:42,719
What's up? Are you crazy?
387
00:28:42,928 --> 00:28:46,717
I was thinking about our happy
memories in the last ten years.
388
00:28:46,926 --> 00:28:49,383
- And?
- I couldn't think of a single one!
389
00:28:49,593 --> 00:28:51,591
You've ruined my life!
390
00:28:51,800 --> 00:28:52,841
What's happened?
391
00:28:53,050 --> 00:28:56,547
He doesn't know!
He never does.
392
00:28:56,756 --> 00:28:59,047
What is there to know?
393
00:28:59,548 --> 00:29:01,879
You are a selfish and horrible man!
394
00:29:02,089 --> 00:29:04,546
I was a fantastic person
when we met.
395
00:29:04,755 --> 00:29:08,087
- Look what you've done to me!
- Will you calm down, please?
396
00:29:08,296 --> 00:29:11,461
Yes, we mustn't lose face.
That's all that matters to you!
397
00:29:11,670 --> 00:29:13,461
You've become so middle class!
398
00:29:13,669 --> 00:29:17,250
Worse than those people
we despised when we were 20!
399
00:29:18,668 --> 00:29:20,791
I don't want to stay
with a man like that.
400
00:29:21,000 --> 00:29:22,916
Enough!
401
00:29:27,249 --> 00:29:29,539
- What are you doing?
- Leave me alone.
402
00:29:31,832 --> 00:29:34,996
- Where are you going?
- To live in Xenia's room.
403
00:29:44,411 --> 00:29:47,409
Professor, please make up,
it's a very tiny room.
404
00:30:14,778 --> 00:30:15,903
Well?
405
00:30:16,112 --> 00:30:19,901
You were right. Fr. Pietro
is a very shady character.
406
00:30:20,110 --> 00:30:21,901
Did you find something out?
407
00:30:24,444 --> 00:30:26,067
Not here.
408
00:30:36,482 --> 00:30:37,772
Not bad, eh?
409
00:30:37,981 --> 00:30:39,564
Explain them to me.
410
00:30:40,730 --> 00:30:42,479
Look at this.
411
00:30:43,979 --> 00:30:46,020
What do you see?
412
00:30:46,229 --> 00:30:48,644
- He's posting a letter.
- That's right.
413
00:30:48,853 --> 00:30:51,227
But the question is: who to?
414
00:30:51,437 --> 00:30:52,560
Who to?
415
00:30:52,769 --> 00:30:55,475
I don't know yet,
but it seems a good lead.
416
00:30:56,518 --> 00:30:57,809
And this one?
417
00:30:58,018 --> 00:31:01,183
Have you ever seen a priest
using a cashpoint?
418
00:31:01,392 --> 00:31:02,848
I haven't.
419
00:31:04,349 --> 00:31:06,723
This is the most interesting one.
420
00:31:08,473 --> 00:31:12,055
You may say: "So what?
He's going into a pharmacy."
421
00:31:12,264 --> 00:31:15,012
But you can buy
a lot in a pharmacy.
422
00:31:15,222 --> 00:31:19,053
Medicine, shampoo, but also...
423
00:31:20,262 --> 00:31:21,469
syringes!
424
00:31:22,137 --> 00:31:25,343
- Get out of here, Pizzuti!
- But we're getting somewhere...
425
00:31:25,553 --> 00:31:27,551
- Get out!
- Let me explain...
426
00:31:27,760 --> 00:31:28,842
Out!
427
00:31:32,966 --> 00:31:35,465
Could you give me an advance?
I'm broke...
428
00:31:35,675 --> 00:31:37,507
Out!
429
00:32:07,250 --> 00:32:09,291
- Photogenic, isn't he?
- Is that him?
430
00:32:09,500 --> 00:32:11,165
That's him, that's him!
431
00:32:11,374 --> 00:32:14,664
"Pietro Pellegrini,
several charges of robbery,
432
00:32:14,872 --> 00:32:17,079
scams and aggravated fraud.
433
00:32:17,289 --> 00:32:19,871
He discovered the faith
through the prison chaplain.
434
00:32:20,079 --> 00:32:23,452
He went straight to the seminary
when he left jail.
435
00:32:23,662 --> 00:32:25,827
Why are you interested
in this priest?
436
00:32:26,037 --> 00:32:28,576
It's a long story,
I'll tell you some other time.
437
00:32:29,619 --> 00:32:32,117
Stefania and I are having
a house warming on Saturday.
438
00:32:32,326 --> 00:32:34,617
- Tell Carla, we'll see you there.
- Yes.
439
00:32:34,826 --> 00:32:38,283
Isn't it strange that a
man like him would drop everything
440
00:32:38,492 --> 00:32:39,783
and become a priest?
441
00:32:39,992 --> 00:32:43,947
Yes, it is strange, but until
proved otherwise he's clean.
442
00:32:44,157 --> 00:32:46,781
Yes, until proved otherwise...
443
00:32:48,532 --> 00:32:49,738
Thank you.
444
00:32:52,613 --> 00:32:55,487
Sorry for the late notice
but I'm going away tomorrow.
445
00:32:55,695 --> 00:32:57,444
For two weeks.
446
00:32:57,654 --> 00:32:59,902
- Where are you going?
- Camaldoli Hermitage.
447
00:33:00,111 --> 00:33:02,942
A retreat for young men
who want to be priests.
448
00:33:05,110 --> 00:33:08,608
I thought you had an exam next week?
449
00:33:10,026 --> 00:33:11,357
Yes, Dad...
450
00:33:11,566 --> 00:33:14,648
but seeing I can't do both things,
451
00:33:14,857 --> 00:33:18,105
I've been thinking
of dropping out of med school.
452
00:33:20,898 --> 00:33:22,979
- What's wrong?
- Dad!
453
00:33:23,730 --> 00:33:26,728
- Darling!
- Tommaso, look at the little birdie!
454
00:33:27,480 --> 00:33:28,853
Look at the birdie!
455
00:33:29,312 --> 00:33:31,519
Have a sip, Dad.
456
00:33:34,311 --> 00:33:37,351
I'm okay now.
Don't worry.
457
00:33:37,560 --> 00:33:39,393
No one was worried.
458
00:33:39,976 --> 00:33:44,391
Andrea, what's this hermitage like?
Like a holiday farm?
459
00:33:44,600 --> 00:33:49,306
- No, it's a monastery!
- Great! I'd love to go there.
460
00:33:49,516 --> 00:33:51,223
Let's go one weekend.
461
00:33:51,432 --> 00:33:53,804
- Do they have wifi?
- I don't know.
462
00:33:54,014 --> 00:33:56,595
Fr. Pietro's organized it,
he's a priest friend.
463
00:33:58,014 --> 00:33:59,512
A very special person.
464
00:33:59,721 --> 00:34:01,844
- Really?
- Yes, he helps everyone.
465
00:34:02,053 --> 00:34:05,176
Whatever problem you have,
financial, family, he'll help you!
466
00:34:05,386 --> 00:34:07,260
That's nice!
467
00:34:07,469 --> 00:34:08,884
I'm very fond of him.
468
00:34:09,093 --> 00:34:12,008
It's thanks to him
I found my vocation.
469
00:34:14,550 --> 00:34:16,091
Come in, Dad.
470
00:34:19,883 --> 00:34:21,548
Listen, Andrea...
471
00:34:22,423 --> 00:34:25,796
we haven't discussed
this matter yet...
472
00:34:27,214 --> 00:34:32,253
but I think it's time I told you
what I think of your vocation.
473
00:34:32,462 --> 00:34:34,169
I already know.
474
00:34:35,295 --> 00:34:37,585
- You do?
- Yes.
475
00:34:37,794 --> 00:34:39,960
I am so happy to have your support.
476
00:34:40,752 --> 00:34:43,792
I was afraid you wouldn't approve,
but you've been great.
477
00:34:44,002 --> 00:34:45,791
As usual!
478
00:34:47,541 --> 00:34:49,125
I feel like crying.
479
00:34:50,125 --> 00:34:51,624
That makes two of us.
480
00:34:52,874 --> 00:34:55,081
<>
<>
481
00:34:55,290 --> 00:34:58,747
<>
<>
482
00:34:58,956 --> 00:35:00,872
<>
483
00:35:01,080 --> 00:35:04,578
<>
<>
484
00:35:14,951 --> 00:35:17,033
Darling, I'll go and get a glass...
485
00:35:26,615 --> 00:35:28,780
Well, how did it go?
486
00:35:28,990 --> 00:35:30,655
Terrible.
487
00:35:30,865 --> 00:35:33,488
I have to make the most
of these next two weeks
488
00:35:33,697 --> 00:35:36,195
to prove that this priest
is a rogue.
489
00:35:36,405 --> 00:35:38,694
- How will you do that?
- I don't know.
490
00:35:38,903 --> 00:35:40,819
I need an idea.
491
00:35:41,028 --> 00:35:42,819
Shall I call Pizzuti?
492
00:35:47,443 --> 00:35:48,900
Was that a no?
493
00:35:49,110 --> 00:35:52,191
That evening, when Jesus finished
praying, he went to his disciples
494
00:35:52,400 --> 00:35:55,690
and they... they were fast asleep!
495
00:35:55,899 --> 00:35:58,897
You're laughing because you think
we're better than them.
496
00:35:59,107 --> 00:36:01,772
But we're not.
We think we are awake
497
00:36:01,982 --> 00:36:05,937
because we eat, work, chat, and
fill our lives with pointless things.
498
00:36:06,731 --> 00:36:08,936
But the truth is we are sleeping too.
499
00:36:09,646 --> 00:36:11,561
And we don't realize it.
500
00:36:13,770 --> 00:36:17,559
But we'll discuss that next week.
Go to bed now, good night.
501
00:36:17,977 --> 00:36:19,476
Thanks.
502
00:36:33,849 --> 00:36:35,763
- Fr. Pietro?
- Yes?
503
00:36:35,972 --> 00:36:38,554
I'm desperate, I'm unemployed...
504
00:36:38,763 --> 00:36:42,928
- Bye, Fr. Pietro!
- Later. Say hello to Cesarone.
505
00:36:43,137 --> 00:36:45,052
- You were saying?
- Forgive me...
506
00:36:45,262 --> 00:36:49,010
I'm desperate, I'm unemployed,
I have problems at home...
507
00:36:49,220 --> 00:36:51,968
- I have a retarded brother...
- How are you, professor?
508
00:36:52,177 --> 00:36:54,509
- I'll be right back.
- Do you come here too?
509
00:36:55,759 --> 00:36:58,674
Fratta, you don't know me,
you've never seen me, okay?
510
00:36:58,883 --> 00:37:01,881
- But, professor...
- If you tell anyone...
511
00:37:02,091 --> 00:37:05,214
I'll have you kicked out
of the hospital, so be warned.
512
00:37:05,423 --> 00:37:07,505
- Okay.
- Have a good evening.
513
00:37:19,003 --> 00:37:20,168
Having problems?
514
00:37:20,377 --> 00:37:21,835
No, no.
515
00:37:22,669 --> 00:37:23,959
Yes!
516
00:37:24,168 --> 00:37:25,917
Yes, lots of them.
517
00:37:26,710 --> 00:37:29,041
I'm desperate, I'm unemployed,
518
00:37:29,250 --> 00:37:31,249
I support my retarded brother,
519
00:37:31,459 --> 00:37:34,582
my wife had a nervous breakdown
and beats me.
520
00:37:35,208 --> 00:37:37,789
- Nothing else?
- I want to kill myself.
521
00:37:37,998 --> 00:37:41,996
- I'm not surprised.
- I need some spiritual solace.
522
00:37:42,205 --> 00:37:44,995
I want us to get to know
each other better.
523
00:37:46,163 --> 00:37:47,453
What's your name?
524
00:37:49,870 --> 00:37:51,661
You can't even remember?
525
00:37:51,870 --> 00:37:55,243
It's with all these problems...
Mauro!
526
00:37:55,453 --> 00:37:58,451
Mauro, go and get some sleep,
it's late!
527
00:37:58,660 --> 00:38:01,533
- I said I want to kill myself.
- Right now?
528
00:38:01,742 --> 00:38:03,825
- No...
- No!
529
00:38:04,034 --> 00:38:08,239
Okay, come and see me tomorrow,
we'll have a chat.
530
00:38:08,449 --> 00:38:10,531
Via del Crepaccio, 12.
531
00:38:14,905 --> 00:38:16,862
See ya!
532
00:39:01,019 --> 00:39:03,059
- Sorry, did it hit you?
- No...
533
00:39:03,768 --> 00:39:06,183
This is the church
my mother used to come to.
534
00:39:06,393 --> 00:39:09,391
I lived nearby when I was a kid,
so I'm doing it up,
535
00:39:09,600 --> 00:39:11,890
bit by bit,
when I'm not in my parish.
536
00:39:14,015 --> 00:39:15,889
- Can you paint?
- No.
537
00:39:16,098 --> 00:39:18,805
Too bad, you could've
given me a hand.
538
00:39:20,471 --> 00:39:22,679
What was your name again?
539
00:39:25,512 --> 00:39:26,636
Mauro!
540
00:39:27,345 --> 00:39:30,344
You need to take
something for your memory!
541
00:39:30,554 --> 00:39:32,426
You worry me.
542
00:39:33,093 --> 00:39:35,217
- How are you feeling today?
- Bad.
543
00:39:35,427 --> 00:39:36,592
Terrible.
544
00:39:36,802 --> 00:39:39,633
It's getting worse.
I think of suicide every day.
545
00:39:39,842 --> 00:39:42,924
Don't, life is not yours,
you can't do as you like!
546
00:39:43,133 --> 00:39:45,881
I know, but I'm broke.
547
00:39:46,090 --> 00:39:49,297
I don't know where to turn,
I'm willing to do anything.
548
00:39:51,464 --> 00:39:53,046
Even steal.
549
00:40:00,337 --> 00:40:01,544
What do you say?
550
00:40:01,753 --> 00:40:04,002
What can I say?
551
00:40:04,211 --> 00:40:07,293
I'm desperate...
what would you do if you were me?
552
00:40:12,584 --> 00:40:14,207
Just a sec.
553
00:40:17,249 --> 00:40:18,790
Federico!
554
00:40:18,999 --> 00:40:21,705
Darn it... Never mind,
we'll meet Saturday.
555
00:40:22,415 --> 00:40:24,079
Remember the clams!
556
00:40:24,289 --> 00:40:26,371
Bye, buddy.
557
00:40:27,789 --> 00:40:31,537
But you don't look that desperate,
that suit must be worth 1,200.
558
00:40:32,620 --> 00:40:33,827
This?
559
00:40:34,495 --> 00:40:37,993
No, it's second-hand.
I got it from charity.
560
00:40:38,202 --> 00:40:40,950
Good, that chair's still wet!
561
00:40:47,616 --> 00:40:50,864
- Want a bite? It's good.
- No, thanks.
562
00:40:52,032 --> 00:40:54,697
How long have you been a priest?
563
00:40:54,907 --> 00:40:56,821
Ten years, late-onset vocation.
564
00:40:57,489 --> 00:41:02,112
- What's it like being a priest?
- Working on Sundays sucks...
565
00:41:03,446 --> 00:41:05,319
I'm just kidding!
566
00:41:07,403 --> 00:41:10,402
How come you know
how much this suit costs?
567
00:41:10,611 --> 00:41:14,441
I used to like smart clothes once...
568
00:41:14,651 --> 00:41:16,566
- What did you do before?
- Lots of things.
569
00:41:16,776 --> 00:41:18,400
- For example?
- Various jobs...
570
00:41:18,609 --> 00:41:20,898
- Such as?
- Are you a cop?
571
00:41:21,107 --> 00:41:23,398
Me? Of course not!
572
00:41:23,607 --> 00:41:25,356
All right...
573
00:41:26,814 --> 00:41:29,854
I don't remember seeing you
at the meetings.
574
00:41:30,063 --> 00:41:32,728
- Have you been coming long?
- No.
575
00:41:32,937 --> 00:41:35,811
No, it was my first time.
576
00:41:36,021 --> 00:41:38,144
- They spoke so highly of you...
- Who did?
577
00:41:41,519 --> 00:41:43,226
Never mind.
578
00:41:43,435 --> 00:41:45,976
You don't even remember
your own name...
579
00:41:46,185 --> 00:41:49,932
- Are you a believer though?
- Yes! Very much so!
580
00:41:50,142 --> 00:41:52,266
Then take my advice and pray.
581
00:41:52,475 --> 00:41:55,765
It's essential to pray,
you must never tire of praying.
582
00:41:55,974 --> 00:41:57,973
- Are you busy right now?
- No.
583
00:41:58,181 --> 00:42:02,263
- Let's go and pray together.
- Don't you have to paint the church?
584
00:42:02,472 --> 00:42:05,095
Don't worry, I'll do it later.
Come on!
585
00:42:05,304 --> 00:42:06,887
Darn it...
586
00:42:11,262 --> 00:42:14,926
Next week we want to organize
a joint meeting...
587
00:42:15,135 --> 00:42:17,634
with representatives
of some high schools
588
00:42:17,843 --> 00:42:22,216
to prepare a report to send
to the Ministry of Education.
589
00:42:22,425 --> 00:42:23,798
I'll let you know.
590
00:42:24,008 --> 00:42:28,382
But now we have the solidarity
of a former student.
591
00:42:28,591 --> 00:42:30,422
I'll let her speak.
592
00:42:30,632 --> 00:42:32,338
Thank you.
593
00:42:33,714 --> 00:42:35,795
Hello, everyone, my name's Carla.
594
00:42:36,005 --> 00:42:39,420
It feels strange to be back
in this school
595
00:42:39,630 --> 00:42:41,711
after all these years.
596
00:42:41,920 --> 00:42:44,377
My children attended
this school too...
597
00:42:44,586 --> 00:42:49,084
or rather one of them,
the other chose a different school...
598
00:42:50,002 --> 00:42:51,667
Okay then...
599
00:42:51,877 --> 00:42:55,250
I am here today
to express my solidarity
600
00:42:55,459 --> 00:42:56,915
and support,
601
00:42:57,125 --> 00:42:59,831
but also to give you
some heartfelt advice.
602
00:43:00,416 --> 00:43:03,080
Student collectives are fine,
so are meetings,
603
00:43:03,289 --> 00:43:06,705
and joint reports, but they are
sometimes not enough.
604
00:43:06,914 --> 00:43:09,579
Because there are people
who just won't listen.
605
00:43:09,788 --> 00:43:12,995
If you think someone's interested
in you for what you are,
606
00:43:13,204 --> 00:43:15,411
and what you have inside,
you're wrong.
607
00:43:15,621 --> 00:43:17,951
No one's listening to you,
they don't care.
608
00:43:18,160 --> 00:43:20,201
It's as though you don't exist.
609
00:43:20,410 --> 00:43:23,575
So show them you exist,
but do it now,
610
00:43:23,784 --> 00:43:27,282
because soon it will be too late,
and you'll regret it all your life.
611
00:43:27,493 --> 00:43:30,365
No more talk, let's take action!
612
00:43:30,575 --> 00:43:32,490
Let's occupy!
613
00:43:48,945 --> 00:43:51,276
Rosa, that's mine.
See who it is.
614
00:43:51,902 --> 00:43:53,360
Hurry up.
615
00:43:53,568 --> 00:43:55,192
It says "priest".
616
00:43:55,401 --> 00:43:57,024
Come closer.
617
00:43:57,901 --> 00:43:58,941
Hello?
618
00:43:59,150 --> 00:44:02,232
Come straight here,
Via delle Sette Chiese, 101.
619
00:44:02,441 --> 00:44:04,607
<>
620
00:44:04,816 --> 00:44:06,898
Knock it off,
you've got nothing to do.
621
00:44:09,898 --> 00:44:11,438
<>
622
00:44:12,313 --> 00:44:14,520
<<- What's going on?>>
- Found you a little job.
623
00:44:16,396 --> 00:44:17,561
What kind?
624
00:44:17,770 --> 00:44:21,352
A friend of mine wants someone bright.
You said you'd do anything...
625
00:44:21,562 --> 00:44:23,185
<<- Yes.>>
- Well?
626
00:44:23,394 --> 00:44:24,518
I'm coming.
627
00:44:28,185 --> 00:44:30,808
Fratta, I have to go.
Can you take over here?
628
00:44:31,392 --> 00:44:32,849
Me?
629
00:44:33,058 --> 00:44:35,224
Remember to replace the valve,
630
00:44:35,433 --> 00:44:37,931
or the patient won't survive
the operation.
631
00:44:38,140 --> 00:44:39,764
Good luck!
632
00:44:47,762 --> 00:44:49,221
Fr. Pietro?
633
00:44:49,429 --> 00:44:52,095
- About time!
- I waited ages for the bus.
634
00:44:52,304 --> 00:44:56,468
Said doesn't trust people he doesn't
know, but I persuaded him.
635
00:44:56,677 --> 00:44:58,593
But don't show me up.
636
00:44:59,676 --> 00:45:03,007
By the way, are you
any good with a knife?
637
00:45:05,717 --> 00:45:08,340
Not too bad, why?
638
00:45:13,049 --> 00:45:15,213
- Who's next?
- Me.
639
00:45:15,422 --> 00:45:17,129
Two euros with potatoes.
640
00:45:17,339 --> 00:45:20,003
- Two euros precisely?
- Two euros.
641
00:45:35,667 --> 00:45:37,416
Have faith, Said.
642
00:45:45,289 --> 00:45:47,746
Does he think
he's performing surgery?
643
00:45:52,163 --> 00:45:53,994
79!
644
00:45:54,204 --> 00:45:56,369
Can I have a piece with mushrooms?
645
00:45:56,579 --> 00:45:58,828
Not the edge,
it's always a bit burnt.
646
00:45:59,036 --> 00:46:02,077
And not the middle,
it doesn't look very cooked,
647
00:46:02,285 --> 00:46:03,660
I'll get indigestion.
648
00:46:04,285 --> 00:46:06,617
No, I'll have it
with courgettes instead.
649
00:46:06,827 --> 00:46:09,741
I hope you've put more salt
in it today.
650
00:46:12,575 --> 00:46:13,824
What are you doing?
651
00:46:14,033 --> 00:46:16,031
Cheese and tomato will be fine.
652
00:46:16,240 --> 00:46:18,698
Here's the knife, cut your own.
653
00:46:23,697 --> 00:46:25,696
I ask a friend for a favor,
654
00:46:25,905 --> 00:46:29,070
I find you a job,
which isn't easy right now,
655
00:46:29,279 --> 00:46:31,110
and you walk out?
656
00:46:31,320 --> 00:46:34,568
I know, but there was
an emergency at home...
657
00:46:34,777 --> 00:46:36,233
Pietro!
658
00:46:37,110 --> 00:46:39,108
Take a walk, I'm busy.
659
00:46:40,484 --> 00:46:41,816
Hello, Fr. Pietro.
660
00:46:42,025 --> 00:46:45,356
- Got the money?
- Yes, but I wanted to ask...
661
00:46:45,567 --> 00:46:47,815
- Hand it over!
- Why are you so aggressive?
662
00:46:48,023 --> 00:46:50,189
- You do this every week!
- Wait.
663
00:46:50,398 --> 00:46:53,938
- What is it?
- I didn't get as much this week.
664
00:46:59,146 --> 00:47:01,312
Make this last all week.
665
00:47:01,521 --> 00:47:03,144
- Go now.
- This?
666
00:47:03,352 --> 00:47:05,935
Go home, take my advice.
667
00:47:10,393 --> 00:47:12,058
- Who was that?
- A friend.
668
00:47:12,267 --> 00:47:14,641
- What did he want?
- What do you care?
669
00:47:16,559 --> 00:47:18,432
I was just curious.
670
00:47:18,641 --> 00:47:22,389
- What happened at home?
- An emergency. You know how it is.
671
00:47:22,598 --> 00:47:24,639
Burnt out wife, retarded brother...
672
00:47:24,848 --> 00:47:28,180
Yes, I wouldn't have turned down
that job otherwise.
673
00:47:28,389 --> 00:47:30,428
You can't carry on like this.
674
00:47:30,638 --> 00:47:32,719
I know, so tell me what I should do.
675
00:47:32,929 --> 00:47:34,719
Tell me!
676
00:47:34,929 --> 00:47:37,218
Okay, I tell you what...
677
00:47:37,428 --> 00:47:40,093
I'll come to your place on Friday
and meet them.
678
00:47:40,885 --> 00:47:43,217
- To my home?
- Yes. What's your address?
679
00:47:45,884 --> 00:47:46,925
What did you say?
680
00:47:47,134 --> 00:47:49,549
That I'd send him a text
when I remembered.
681
00:47:49,758 --> 00:47:51,339
Brilliant!
682
00:47:51,550 --> 00:47:54,673
I couldn't invite him
to my penthouse in Prati.
683
00:47:54,882 --> 00:47:57,838
Can you find me a dreary,
dingy apartment?
684
00:47:58,048 --> 00:48:01,254
It's not easy,
I deal in luxury real estate.
685
00:48:01,463 --> 00:48:03,587
Does it have to be very dingy?
686
00:48:03,797 --> 00:48:05,253
Absolutely.
687
00:48:05,462 --> 00:48:07,835
Then my place is perfect.
688
00:48:08,045 --> 00:48:11,044
Tommaso, forgive me.
It is worth all this trouble?
689
00:48:11,252 --> 00:48:13,084
For your own sake,
690
00:48:13,294 --> 00:48:16,583
you're a well-known surgeon,
what if people find out?
691
00:48:16,793 --> 00:48:19,957
This criminal has brainwashed
my son!
692
00:48:20,167 --> 00:48:24,415
And it's all a cover.
He's got this money racket going.
693
00:48:24,625 --> 00:48:27,372
I need to show my son
he's a rogue.
694
00:48:28,456 --> 00:48:30,622
We'll use Pizzuti's home,
695
00:48:30,831 --> 00:48:35,370
you can be my retarded brother,
that shouldn't be too hard...
696
00:48:35,579 --> 00:48:37,995
- I could be a handicapped relative.
- No need.
697
00:48:38,203 --> 00:48:40,286
Your secretary can be my wife.
698
00:48:40,495 --> 00:48:43,119
Patrizia, who's not here right now...
699
00:48:43,327 --> 00:48:47,325
- She's in a clinic.
- I'm sorry about that. An accident?
700
00:48:47,535 --> 00:48:50,283
- No, liposuction on her buttocks.
- Darn it!
701
00:48:50,492 --> 00:48:52,824
- It's a routine op.
- Who cares!
702
00:48:53,034 --> 00:48:55,448
Where will I find another wife?
703
00:49:02,531 --> 00:49:05,987
- There's no sugar in it.
- No, drink it.
704
00:49:06,196 --> 00:49:08,986
I don't want to interrupt
your coffee break.
705
00:49:10,945 --> 00:49:12,819
I said drink it!
706
00:49:14,486 --> 00:49:17,776
Listen, Rosa, I need to ask you
a little favor.
707
00:49:17,985 --> 00:49:21,150
- For friendship's sake.
- Yes, professor.
708
00:49:21,359 --> 00:49:23,941
I can't explain it
to you right now,
709
00:49:24,150 --> 00:49:26,774
but I will clarify everything later.
710
00:49:26,983 --> 00:49:30,231
On Friday afternoon,
for a couple of hours,
711
00:49:30,440 --> 00:49:32,813
I want you to pretend
to be my wife.
712
00:49:33,356 --> 00:49:35,063
What do you mean?
713
00:49:35,273 --> 00:49:37,188
I... how can I?
714
00:49:37,398 --> 00:49:39,478
No, I don't feel up to it.
715
00:49:39,688 --> 00:49:41,520
What must I do?
716
00:49:41,729 --> 00:49:44,894
I've told you,
pretend to be my wife.
717
00:49:45,646 --> 00:49:47,644
But be a little aggressive.
718
00:49:48,310 --> 00:49:52,143
In fact, to be honest,
you have to ill-treat me.
719
00:49:54,101 --> 00:49:56,266
What time are we meeting?
720
00:49:58,350 --> 00:50:00,557
- Where are you going, Dad?
- I have to go out.
721
00:50:00,767 --> 00:50:03,014
Andrea will be back
from his retreat soon.
722
00:50:03,223 --> 00:50:06,889
It would be nice if we were all here
for a family prayer.
723
00:50:07,098 --> 00:50:10,429
- Do it with your mother.
- She's at the student's union.
724
00:50:10,639 --> 00:50:13,013
Where? No, never mind.
725
00:50:13,638 --> 00:50:15,553
Come on, Dad, stay here!
726
00:50:15,763 --> 00:50:17,886
We'll recite the rosary
while we wait!
727
00:50:43,297 --> 00:50:45,712
- What's with the dead smell?
- Quiet!
728
00:50:51,294 --> 00:50:53,917
- And you live here, Pizzuti?
- Yes.
729
00:50:54,836 --> 00:50:57,375
Well, I'm staying with
my ex-wife right now.
730
00:50:58,877 --> 00:51:02,707
A small problem with the courts,
but it'll be sorted out soon.
731
00:51:05,790 --> 00:51:07,290
This way.
732
00:51:10,956 --> 00:51:12,913
What did I tell you?
It's perfect!
733
00:51:14,413 --> 00:51:16,621
It's a bit stuffy,
let's open the windows...
734
00:51:17,413 --> 00:51:18,829
We'd better not.
735
00:51:19,038 --> 00:51:21,369
You know how it is, the neighbors...
736
00:51:21,579 --> 00:51:23,327
People can be mean.
737
00:51:23,536 --> 00:51:25,910
Rosa, there are some teacups
over there.
738
00:51:26,910 --> 00:51:30,784
I'll grab a couple of shirts
and underpants before I go.
739
00:51:34,700 --> 00:51:38,406
Tommaso, I've been working
on the retarded brother act.
740
00:51:46,156 --> 00:51:49,738
- I have another version too...
- No, the first one's fine.
741
00:51:49,946 --> 00:51:51,945
Rosa, understand
what you have to do?
742
00:51:52,154 --> 00:51:55,152
- Yes, professor.
- No, don't call me that!
743
00:51:55,362 --> 00:51:58,568
Today I'm Mauro, your husband
and you have to ill-treat me.
744
00:51:58,777 --> 00:52:01,610
- I'll try, but I'm not sure I...
- You have to!
745
00:52:01,818 --> 00:52:04,234
I'll be off.
Here are the keys.
746
00:52:04,443 --> 00:52:06,609
Thanks, Pizzuti, you're the best.
747
00:52:06,817 --> 00:52:08,108
You're welcome.
748
00:52:08,941 --> 00:52:12,022
- Who's that now?
- Probably the municipal police!
749
00:52:12,232 --> 00:52:14,439
My damn neighbor must've called them.
750
00:52:17,064 --> 00:52:20,687
- It's okay, it's Fr. Pietro.
- What will you do now?
751
00:52:20,896 --> 00:52:23,312
Open it, don't worry.
Leave it to me.
752
00:52:27,854 --> 00:52:29,518
What are you doing?
753
00:52:35,726 --> 00:52:37,683
- May I?
- Fr. Pietro!
754
00:52:37,892 --> 00:52:39,515
- Welcome.
- Thanks.
755
00:52:39,726 --> 00:52:41,724
Let me introduce my family.
756
00:52:42,725 --> 00:52:45,306
- This is my wife Rosa.
- Hello.
757
00:52:45,974 --> 00:52:47,139
My brother Gianni.
758
00:52:49,389 --> 00:52:50,597
Yes.
759
00:52:50,806 --> 00:52:52,305
And this is...
760
00:52:55,013 --> 00:52:58,011
- Pizzuti! His brother-in-law.
- Nice to meet you.
761
00:52:58,221 --> 00:53:00,344
A little floral gift, madam.
762
00:53:00,553 --> 00:53:04,302
Thank you! Look and learn!
This asshole never buys me presents!
763
00:53:07,010 --> 00:53:08,592
This way, everyone.
764
00:53:12,508 --> 00:53:14,548
Let's sit down.
765
00:53:21,673 --> 00:53:23,421
How are you, Gianni?
766
00:53:24,589 --> 00:53:26,837
Fine! How long
has he been like this?
767
00:53:27,046 --> 00:53:31,045
- He was born that way.
- But he's improved lately.
768
00:53:31,962 --> 00:53:33,836
- Biscuit?
- No, thanks.
769
00:53:34,045 --> 00:53:37,376
Yes, all he thinks about
is eating, the pig!
770
00:53:39,585 --> 00:53:42,499
Easy, violence doesn't pay.
771
00:53:42,710 --> 00:53:44,583
Sorry, I got worked up.
772
00:53:45,124 --> 00:53:46,749
Isn't Gianni drinking?
773
00:53:46,958 --> 00:53:49,540
I'll help him. Drink up, dear boy.
774
00:53:53,457 --> 00:53:55,039
It's a little hot.
775
00:53:57,664 --> 00:54:00,995
- Am I doing okay, professor?
- Yes, maybe just a little less...
776
00:54:02,079 --> 00:54:05,993
I'm very happy to be here
with you today.
777
00:54:06,203 --> 00:54:09,952
Mauro has told me all about you,
I know times are hard,
778
00:54:10,161 --> 00:54:13,908
but Mauro's a good man and with
God's help we'll find him a job.
779
00:54:14,117 --> 00:54:17,033
A job!? He's a lazy asshole...
780
00:54:19,033 --> 00:54:20,989
Madam, no...
781
00:54:22,532 --> 00:54:25,905
Mauro, you were right,
you're in deep trouble.
782
00:54:26,823 --> 00:54:29,821
Listen, Pietro, I'll tell you again...
783
00:54:30,030 --> 00:54:33,236
if you've anything that needs doing,
even if it's illegal...
784
00:54:33,446 --> 00:54:36,653
- Not again! I'm a priest!
- I know that...
785
00:54:36,862 --> 00:54:39,443
but how many priests... you know?
786
00:54:39,653 --> 00:54:42,068
What? Go and have a rest,
you're tired.
787
00:54:42,277 --> 00:54:45,734
I have to go now,
but do me a favor...
788
00:54:45,944 --> 00:54:48,817
- When you feel down, and desperate...
- Pray.
789
00:54:49,026 --> 00:54:52,066
No, call me, any time you want.
I'm here for you.
790
00:54:53,482 --> 00:54:55,981
You must never lose hope.
791
00:54:56,898 --> 00:54:58,397
All right.
792
00:55:02,939 --> 00:55:04,354
Bye.
793
00:55:12,561 --> 00:55:13,976
Is Andrea in his room?
794
00:55:17,060 --> 00:55:18,059
Thanks.
795
00:55:20,975 --> 00:55:23,973
- Welcome back!
- Hi.
796
00:55:28,141 --> 00:55:30,972
- I've missed you.
- Me too.
797
00:55:31,182 --> 00:55:33,471
Dad, I want to introduce you
to a friend of mine.
798
00:55:35,388 --> 00:55:37,262
This is the famous Fr. Pietro.
799
00:55:37,471 --> 00:55:40,844
- This is my father, Tommaso.
- Hello.
800
00:55:46,553 --> 00:55:49,176
You look more like a Mauro to me.
801
00:55:49,385 --> 00:55:52,176
- I don't get it...
- Fr. Pietro likes to joke.
802
00:55:52,384 --> 00:55:54,800
- So does your father.
- No, Dad's serious.
803
00:55:55,009 --> 00:55:58,424
- He's a famous heart surgeon.
- So he earns a fortune.
804
00:55:58,633 --> 00:56:00,506
Even doctors are struggling.
805
00:56:01,674 --> 00:56:04,213
Dad, can I finish talking
to Fr. Pietro?
806
00:56:04,423 --> 00:56:05,505
Of course.
807
00:56:05,714 --> 00:56:08,712
I have a lot of things
to tell Andrea, too.
808
00:56:08,922 --> 00:56:11,753
- You can tell him next time maybe.
- No!
809
00:56:11,962 --> 00:56:14,211
Go, you're a busy heart surgeon!
810
00:56:14,420 --> 00:56:16,210
- Beverages?
- No.
811
00:56:16,420 --> 00:56:18,251
- Soft drink?
- I'll get it.
812
00:56:18,460 --> 00:56:19,709
Go on!
813
00:56:21,043 --> 00:56:22,958
- I'll see to it.
- Thanks.
814
00:56:28,000 --> 00:56:30,665
Tommaso, I need your help now.
815
00:56:30,875 --> 00:56:34,872
I don't know what to do about Bianca.
She's really into Catholicism.
816
00:56:35,081 --> 00:56:38,579
She insists we can't have sex
if it's not for procreation purposes.
817
00:56:38,789 --> 00:56:40,204
Can you imagine?
818
00:56:40,414 --> 00:56:43,620
What shall I do?
It's a physical necessity for me!
819
00:56:43,829 --> 00:56:46,245
Perhaps you could talk to her.
820
00:56:47,578 --> 00:56:49,993
- I'll see you out.
- No need.
821
00:56:50,202 --> 00:56:53,160
Will you talk to her?
Was that a yes?
822
00:56:53,368 --> 00:56:55,117
Nice house!
823
00:57:01,617 --> 00:57:03,032
Aren't you feeling well?
824
00:57:06,573 --> 00:57:09,321
What a view!
All of Rome at your feet.
825
00:57:14,280 --> 00:57:17,944
- What did you tell Andrea?
- Nothing, I can keep a secret.
826
00:57:19,362 --> 00:57:21,360
Professional ethics.
827
00:57:22,861 --> 00:57:23,901
Thank you.
828
00:57:24,110 --> 00:57:26,276
But I want you to tell me something...
829
00:57:26,485 --> 00:57:28,192
Why?
830
00:57:29,984 --> 00:57:31,941
Because it's inadmissible
831
00:57:32,151 --> 00:57:35,648
that my son, who has a brilliant
medical career ahead of him,
832
00:57:35,857 --> 00:57:39,605
should throw it all away
for something that doesn't exist,
833
00:57:39,815 --> 00:57:43,230
just because someone
has brainwashed him.
834
00:57:43,439 --> 00:57:45,646
- I've brainwashed him?
- Yes!
835
00:57:45,855 --> 00:57:49,146
Before he met you,
Andrea never wanted to be a priest.
836
00:57:49,354 --> 00:57:52,270
- How do you know?
- He's easily influenced.
837
00:57:52,479 --> 00:57:53,685
He's a child!
838
00:57:53,895 --> 00:57:57,934
- You've often influenced him!
- I'm his father, I'm allowed to.
839
00:57:58,144 --> 00:58:01,767
Yes! And for once when Andrea
makes up his own mind,
840
00:58:01,976 --> 00:58:06,181
his father disappears and Mauro
and all his problems appear.
841
00:58:08,766 --> 00:58:10,515
All right...
842
00:58:10,724 --> 00:58:13,389
I apologize for tricking you.
843
00:58:13,598 --> 00:58:14,888
Sorry.
844
00:58:15,931 --> 00:58:17,596
Good man.
845
00:58:17,805 --> 00:58:19,887
Repentance is praiseworthy.
846
00:58:20,096 --> 00:58:21,345
But not enough.
847
00:58:21,553 --> 00:58:25,552
In confession, first we have
repentance, then penance.
848
00:58:25,762 --> 00:58:27,260
How many Hail Marys?
849
00:58:27,469 --> 00:58:29,051
No, that's too easy!
850
00:58:29,261 --> 00:58:31,093
What do you mean?
851
00:58:31,302 --> 00:58:35,549
You know all the restoration work
at the church? I need a volunteer.
852
00:58:37,675 --> 00:58:39,758
You must be joking.
853
00:58:39,967 --> 00:58:41,340
No.
854
00:58:41,549 --> 00:58:44,047
- You can forget it.
- That's too bad.
855
00:58:44,257 --> 00:58:47,421
What will Andrea think
when he finds out his father,
856
00:58:47,631 --> 00:58:52,045
the intelligent, democratic,
and tolerant man he praises to me...
857
00:58:52,713 --> 00:58:54,711
is actually a hypocrite?
858
00:58:58,295 --> 00:58:59,585
You get the idea!
859
00:58:59,794 --> 00:59:02,709
You will help me out
for a whole month.
860
00:59:02,918 --> 00:59:05,417
Then you can go your own way.
861
00:59:59,862 --> 01:00:02,569
Right, I'll count to three,
we'll lift it up
862
01:00:02,778 --> 01:00:04,777
and hang it up there.
863
01:00:06,693 --> 01:00:09,150
One, two...
864
01:00:09,360 --> 01:00:12,108
Why not call
one of your fanatic followers?
865
01:00:12,317 --> 01:00:14,358
We can manage, come on!
866
01:00:15,024 --> 01:00:16,732
One, two...
867
01:00:16,941 --> 01:00:19,982
I'll pay for it to get done,
consider it a donation.
868
01:00:20,190 --> 01:00:23,480
You priests are good at taking
money... everyone knows that.
869
01:00:28,522 --> 01:00:30,603
One, two...
870
01:00:30,813 --> 01:00:33,186
It annoys me on a symbolic level.
871
01:00:33,395 --> 01:00:37,518
So are you trying to say
you're too old for this?
872
01:00:38,519 --> 01:00:39,852
One...
873
01:00:41,018 --> 01:00:42,141
two...
874
01:00:43,227 --> 01:00:45,599
Easy now, one step at a time.
875
01:00:45,809 --> 01:00:48,474
Lift your feet up,
it won't hurt as much.
876
01:00:48,683 --> 01:00:51,306
- Try tilting your pelvis.
- Oh please...
877
01:00:51,515 --> 01:00:53,098
It helps, trust me.
878
01:00:53,307 --> 01:00:54,973
Slowly now.
879
01:00:55,182 --> 01:00:56,805
Rest, deep breath.
880
01:00:57,014 --> 01:00:58,138
Wait!
881
01:00:58,348 --> 01:01:00,179
- Sorry...
- Is that better?
882
01:01:00,388 --> 01:01:01,846
- No.
- Good, come on!
883
01:01:02,055 --> 01:01:05,345
A few steps more...
It's more a psychological pain.
884
01:01:05,554 --> 01:01:09,885
What? This is a disc hernia.
L-4, L-5, I know!
885
01:01:10,095 --> 01:01:13,384
Okay, now concentrate,
this is the hard bit.
886
01:01:13,594 --> 01:01:16,967
Try and lean forward
and I'll push you in.
887
01:01:17,176 --> 01:01:20,341
- Don't push me.
- Slowly does it, from behind.
888
01:01:20,550 --> 01:01:23,465
Rotate your hip...
There we go!
889
01:01:24,049 --> 01:01:26,422
You should be happy
to have this pain.
890
01:01:26,631 --> 01:01:29,796
It means the Lord
is putting you to the test.
891
01:01:30,005 --> 01:01:31,754
Go fuck...
892
01:01:35,879 --> 01:01:37,170
Bye-bye.
893
01:01:56,790 --> 01:01:58,123
What's up?
894
01:01:59,040 --> 01:02:03,080
I don't see why you're doing this,
you already have a parish.
895
01:02:03,289 --> 01:02:06,830
I'm doing it for my mother,
I caused her so much sorrow.
896
01:02:07,038 --> 01:02:10,162
- If she could see me as a priest...
- But where do I fit in?
897
01:02:10,370 --> 01:02:11,869
It's for your sake too.
898
01:02:12,078 --> 01:02:14,452
In fact, you should be thanking me...
899
01:02:22,201 --> 01:02:24,115
Listen, priest...
900
01:02:24,325 --> 01:02:26,740
I don't have to thank anyone.
901
01:02:26,950 --> 01:02:30,239
While you pretend to save people
with your prayers,
902
01:02:30,449 --> 01:02:31,906
blessings and incense...
903
01:02:32,115 --> 01:02:35,113
I really do save people!
904
01:02:35,323 --> 01:02:38,487
And they thank me for it,
every day!
905
01:02:38,697 --> 01:02:39,987
Is that clear?
906
01:02:48,402 --> 01:02:50,318
What a nasty temper!
907
01:02:51,151 --> 01:02:52,775
But remember,
908
01:02:52,984 --> 01:02:56,107
even if you do save people,
you are still a human being.
909
01:02:56,317 --> 01:02:59,898
Perhaps you thought you were God,
but you're not, sorry.
910
01:03:00,107 --> 01:03:02,440
Death comes
when you least expect it,
911
01:03:02,649 --> 01:03:05,730
"like a thief in the night"
as Saint Paul put it.
912
01:03:08,064 --> 01:03:09,896
Have you read his Letters?
913
01:03:10,105 --> 01:03:12,145
Read his First Letter
to the Corinthians.
914
01:03:12,354 --> 01:03:15,352
- Give me a break.
- "For who regards you as superior?
915
01:03:15,562 --> 01:03:18,310
What do you have
that wasn't given to you?"
916
01:03:18,519 --> 01:03:22,601
<>
<>
917
01:03:22,811 --> 01:03:25,559
<>
918
01:03:28,517 --> 01:03:30,765
I didn't have any palpitations
last night.
919
01:03:30,975 --> 01:03:33,182
Perhaps I'm getting better,
doctor.
920
01:03:35,515 --> 01:03:36,597
I don't believe it!
921
01:03:39,306 --> 01:03:41,805
No!
It's a tragedy!
922
01:03:43,139 --> 01:03:44,929
Where are you going?
923
01:03:45,720 --> 01:03:48,178
Tell me the truth, am I dying?
924
01:03:53,927 --> 01:03:55,509
Thank you, darling.
925
01:04:04,508 --> 01:04:07,881
- Carla, we need to talk.
- I have nothing to say to you.
926
01:04:08,090 --> 01:04:12,671
- We can't carry on like this.
- Gianni's finding me a place.
927
01:04:12,881 --> 01:04:14,754
Now get out.
928
01:04:15,838 --> 01:04:17,503
- Listen, Carla...
- Get out!
929
01:04:35,542 --> 01:04:37,291
What is it, Tommaso?
930
01:04:38,582 --> 01:04:40,581
- Nothing.
- You look miserable.
931
01:04:40,791 --> 01:04:43,539
- Is anything wrong?
- No, not at all.
932
01:04:43,748 --> 01:04:45,872
I'm here for you.
933
01:04:50,246 --> 01:04:53,244
Listen, seeing you're here,
why don't you talk to Andrea?
934
01:04:53,453 --> 01:04:56,618
- He's not cut out to be a priest.
- I don't agree with you.
935
01:04:56,827 --> 01:05:00,534
I think it's the right job for him,
he's smart, he'll go far.
936
01:05:00,743 --> 01:05:03,241
- Wouldn't you like a bishop son?
- Pietro, please!
937
01:05:03,450 --> 01:05:04,825
It's well paid!
938
01:05:05,034 --> 01:05:06,615
Fr. Pietro!
939
01:05:09,116 --> 01:05:10,490
Hold this.
940
01:05:12,949 --> 01:05:15,488
- What do you want?
- I've brought you the money.
941
01:05:15,697 --> 01:05:18,529
- Hurry up then.
- Here.
942
01:05:19,906 --> 01:05:22,529
- Just this once.
- Thanks.
943
01:05:22,738 --> 01:05:25,070
- Be good.
- I love you.
944
01:05:25,279 --> 01:05:28,361
- Say hi to your wife for me.
- I will. Bye.
945
01:05:28,944 --> 01:05:30,943
Let's go and clean the brushes.
946
01:05:35,360 --> 01:05:38,733
That's Mimmo, a decent guy
but obsessed with video poker.
947
01:05:38,941 --> 01:05:42,773
So I mind his wage and give
him some money now and then.
948
01:05:42,983 --> 01:05:44,814
Give me back my pizza.
949
01:05:52,938 --> 01:05:56,686
Professor, can you sign
Mrs. Mariani's discharge?
950
01:06:01,228 --> 01:06:02,601
Thank you.
951
01:06:04,186 --> 01:06:07,059
- What have I done?
- Have you changed your hairstyle?
952
01:06:07,269 --> 01:06:09,391
Yes. I shouldn't have?
953
01:06:09,600 --> 01:06:10,808
It suits you.
954
01:06:11,683 --> 01:06:12,765
Thank you.
955
01:06:21,847 --> 01:06:26,138
- Is Andrea not here?
- He's at the priest's meeting.
956
01:06:29,054 --> 01:06:32,261
By the way, that business
about Bianca and Catholicism...
957
01:06:32,470 --> 01:06:35,260
It's okay now,
she's into the Orient now.
958
01:06:35,469 --> 01:06:39,342
She saw some tantra videos
on Youtube, and...
959
01:06:39,551 --> 01:06:43,134
Tommaso, our sex life
has really taken off again,
960
01:06:43,342 --> 01:06:45,423
we're going whole hog!
961
01:06:45,633 --> 01:06:47,965
Please, I'm eating!
962
01:06:48,174 --> 01:06:49,632
So?
963
01:06:55,131 --> 01:06:57,629
No luck, she says she's not hungry.
964
01:06:57,838 --> 01:07:00,920
I'm worried, she's getting
more and more depressed.
965
01:07:01,546 --> 01:07:03,919
Don't worry, you know
what she's like.
966
01:07:06,419 --> 01:07:08,460
Why, do you know
what she's like, Dad?
967
01:07:08,669 --> 01:07:11,667
You don't, or she wouldn't
be in this state now.
968
01:07:13,627 --> 01:07:15,707
Come on, Bianca, eat up!
969
01:07:15,917 --> 01:07:18,332
He thinks he knows everything!
970
01:07:18,541 --> 01:07:21,081
With that air of superiority,
always judging people.
971
01:07:21,290 --> 01:07:23,706
Because he's the best!
No way...
972
01:07:23,915 --> 01:07:26,747
All we needed was you
spouting this rubbish!
973
01:07:26,956 --> 01:07:28,663
Of course, I'm stupid!
974
01:07:28,873 --> 01:07:32,411
You've always thought that,
but you had Andrea to make up for it.
975
01:07:32,621 --> 01:07:35,703
You've always despised me, Dad.
976
01:07:35,911 --> 01:07:38,244
You've always despised us both.
977
01:07:38,453 --> 01:07:41,743
My husband might not be a genius
or the most handsome
978
01:07:41,952 --> 01:07:45,617
but at least he never judges me
the way you have,
979
01:07:45,826 --> 01:07:47,617
ever since I was a child.
980
01:07:47,825 --> 01:07:50,866
And I have always tried
not to let you down.
981
01:07:51,074 --> 01:07:53,073
I remember when I was a child,
982
01:07:53,282 --> 01:07:57,155
you would force me to listen to
Guccini, De Gregori, De André!
983
01:07:58,448 --> 01:08:00,904
Making a 7-year-old
listen to De André...
984
01:08:01,115 --> 01:08:02,779
is really mean!
985
01:08:05,321 --> 01:08:07,570
In fact, I want to tell you
something else
986
01:08:07,779 --> 01:08:09,694
that will really hurt you.
987
01:08:09,902 --> 01:08:12,026
I like Gigi D'Alessio!
988
01:08:12,236 --> 01:08:15,359
Yes, you heard me!
Because he's great, he moves me,
989
01:08:15,568 --> 01:08:17,192
makes me feel better!
990
01:08:19,818 --> 01:08:21,983
I'm going home.
991
01:08:28,233 --> 01:08:30,063
What's come over her?
992
01:08:31,440 --> 01:08:33,021
Tommaso, forgive me...
993
01:08:35,146 --> 01:08:36,770
Good night.
994
01:08:45,393 --> 01:08:47,517
At the Saviour's command
995
01:08:47,727 --> 01:08:51,225
and formed by divine teaching,
we dare to say:
996
01:08:52,642 --> 01:08:55,974
Our Father who art in heaven,
997
01:08:56,183 --> 01:08:58,973
hallowed be thy name,
998
01:08:59,182 --> 01:09:02,972
thy kingdom come,
thy will be done
999
01:09:03,848 --> 01:09:05,971
on earth, as it is in heaven.
1000
01:09:06,180 --> 01:09:08,179
Looking for me in church now?
1001
01:09:10,180 --> 01:09:11,845
What's wrong, Tommaso?
1002
01:09:12,054 --> 01:09:14,053
Nothing, what could be wrong?
1003
01:09:20,302 --> 01:09:22,426
Do you never feel lonely?
1004
01:09:22,634 --> 01:09:25,383
No, never, because
I am never on my own.
1005
01:09:25,593 --> 01:09:28,132
And neither are you, because of...
1006
01:09:28,342 --> 01:09:30,423
Not your imaginary friend again!
1007
01:09:35,340 --> 01:09:36,921
Come with me.
1008
01:10:15,620 --> 01:10:18,036
When I'm feeling down,
I come here.
1009
01:10:19,662 --> 01:10:22,243
I discovered this place
one morning, many years ago,
1010
01:10:22,453 --> 01:10:24,659
after I was released from jail.
1011
01:10:25,785 --> 01:10:27,450
Yes, I've been in jail.
1012
01:10:27,659 --> 01:10:31,033
And not just once!
There's lots you don't know about me!
1013
01:10:31,409 --> 01:10:34,032
I might tell you one day.
1014
01:10:34,741 --> 01:10:36,364
We're friends now.
1015
01:10:39,031 --> 01:10:42,529
I didn't know what to do,
so I sat here.
1016
01:10:44,238 --> 01:10:46,487
- And what did you think about?
- Nothing...
1017
01:10:46,697 --> 01:10:48,361
Nothing at all.
1018
01:10:48,571 --> 01:10:50,486
I was on my own here.
1019
01:10:51,403 --> 01:10:54,776
No desires, no expectations,
no fears.
1020
01:10:55,944 --> 01:10:57,608
Just this.
1021
01:10:58,777 --> 01:11:01,900
Then suddenly,
in a fraction of a second
1022
01:11:03,150 --> 01:11:05,024
it all became clear.
1023
01:11:06,857 --> 01:11:10,106
Three days later I entered
the seminary, and here I am.
1024
01:11:11,815 --> 01:11:15,771
Between you and me, do you
really believe there is a God?
1025
01:11:16,730 --> 01:11:20,020
- Who do you think God is?
- I don't know, you're the expert.
1026
01:11:21,687 --> 01:11:24,726
You know those hot summer mornings
when it's really stuffy,
1027
01:11:24,936 --> 01:11:27,518
you open a window
and cool air caresses your face?
1028
01:11:27,727 --> 01:11:29,518
- That's a breeze.
- No, it's God.
1029
01:11:30,268 --> 01:11:32,767
And when the clouds
take on those strange shapes,
1030
01:11:32,976 --> 01:11:35,349
a horse, a face, a carrot...
1031
01:11:35,559 --> 01:11:37,016
and you keep staring at them...
1032
01:11:37,225 --> 01:11:40,515
- That too is God.
- Who's in church then?
1033
01:11:41,308 --> 01:11:44,556
Do you think God is happy
to be cooped up in one place?
1034
01:11:44,765 --> 01:11:46,971
It's not enough, is it?
1035
01:11:48,930 --> 01:11:50,554
See that pear?
1036
01:11:51,970 --> 01:11:54,636
Inevitably,
that pear will fall one day.
1037
01:11:56,429 --> 01:11:58,635
Bet you think it's due to gravity.
1038
01:11:58,844 --> 01:12:00,301
No, it's God!
1039
01:12:00,510 --> 01:12:02,676
You're starting to get the idea.
1040
01:12:15,881 --> 01:12:18,005
- Darling, what's wrong?
- I don't know.
1041
01:12:18,214 --> 01:12:21,879
- I'm always tired.
- You're okay, don't worry.
1042
01:12:22,089 --> 01:12:24,961
- Let me feel your pulse.
- What are you doing?
1043
01:12:29,670 --> 01:12:33,001
Slight tachycardia.
Let me look at your eye.
1044
01:12:33,210 --> 01:12:35,043
Keep still!
1045
01:12:38,459 --> 01:12:40,625
Nothing serious, don't worry.
1046
01:12:41,333 --> 01:12:43,582
But go to the pharmacy...
1047
01:12:44,624 --> 01:12:46,665
and ask for these tablets.
1048
01:12:47,541 --> 01:12:51,829
Take three a day after meals
for a week.
1049
01:12:53,955 --> 01:12:56,453
And just to be on the safe side,
1050
01:12:56,663 --> 01:12:59,287
have a full check-up done,
okay?
1051
01:12:59,828 --> 01:13:00,911
Here.
1052
01:13:01,870 --> 01:13:04,910
- Do you want some more pizza?
- If you insist.
1053
01:13:05,119 --> 01:13:07,951
- Boy!
- Here I am!
1054
01:13:08,160 --> 01:13:10,784
- Two more cheese slices.
- Coming up.
1055
01:13:10,993 --> 01:13:13,283
Said, two cheese slices.
Come on!
1056
01:13:13,492 --> 01:13:16,283
The service is rubbish,
but the pizza's good.
1057
01:14:03,979 --> 01:14:06,894
<>
1058
01:14:07,104 --> 01:14:10,519
<>
<>
1059
01:15:19,793 --> 01:15:21,666
I was about to call you.
1060
01:15:22,876 --> 01:15:24,499
Have a seat.
1061
01:15:31,999 --> 01:15:34,163
- A drop of wine?
- No.
1062
01:15:34,373 --> 01:15:35,621
Just a sip.
1063
01:15:47,120 --> 01:15:48,534
Try it.
1064
01:15:48,744 --> 01:15:51,533
I made it,
it was one of your favorites.
1065
01:15:59,616 --> 01:16:01,198
How is it?
1066
01:16:03,740 --> 01:16:04,822
So so...
1067
01:16:11,571 --> 01:16:13,737
What's with all this?
1068
01:16:13,946 --> 01:16:16,694
I wanted us to have an evening
all to ourselves.
1069
01:16:19,902 --> 01:16:21,817
You're so beautiful, Carla.
1070
01:16:22,569 --> 01:16:25,234
Tommaso, stop it,
you're scaring me.
1071
01:16:25,443 --> 01:16:27,066
It's the truth.
1072
01:16:27,275 --> 01:16:29,358
Are you courting me?
1073
01:16:29,567 --> 01:16:31,149
Perhaps.
1074
01:16:32,316 --> 01:16:35,064
You've started taking
the antidepressants again.
1075
01:16:35,273 --> 01:16:36,481
No.
1076
01:16:36,689 --> 01:16:39,105
It's just an excuse really.
1077
01:16:39,314 --> 01:16:41,646
I'm more interested in after dinner.
1078
01:16:43,896 --> 01:16:45,603
I've finished then.
1079
01:16:45,812 --> 01:16:47,436
Don't you want the main dish?
1080
01:16:47,645 --> 01:16:49,728
Pot roast cooked in Barolo wine.
1081
01:16:50,228 --> 01:16:51,976
Did you make it?
1082
01:16:52,186 --> 01:16:54,142
I'd better not then.
1083
01:16:57,642 --> 01:16:59,850
- I'll see you tomorrow.
- No.
1084
01:17:00,059 --> 01:17:02,640
- What do you mean?
- The month is up, you're free.
1085
01:17:02,850 --> 01:17:06,098
We have to remove the stains
from the floors, move the pews...
1086
01:17:06,307 --> 01:17:08,348
I'll take care of that,
you go home!
1087
01:17:09,264 --> 01:17:12,180
- I won't see you again?
- You can come to Mass on Sunday.
1088
01:17:12,388 --> 01:17:14,679
Then I won't see you again!
1089
01:17:18,262 --> 01:17:19,720
Watch out!
1090
01:17:20,845 --> 01:17:23,969
Listen, let's grab a bite at Said's.
1091
01:17:24,177 --> 01:17:27,592
- I have to work tonight.
- I can't, I have a meeting.
1092
01:17:27,801 --> 01:17:31,217
But if you've nothing to do,
go and talk to Andrea.
1093
01:17:31,426 --> 01:17:33,424
- About what?
- You know what.
1094
01:17:33,633 --> 01:17:37,424
If you're convinced it's not for him,
you have to tell him.
1095
01:17:38,882 --> 01:17:41,922
I don't know
what to tell him anymore.
1096
01:17:42,131 --> 01:17:44,921
Tell him whatever you want,
just talk to him.
1097
01:17:45,130 --> 01:17:47,088
The time has come, right?
1098
01:17:47,797 --> 01:17:49,962
Look at this bougainvillea!
1099
01:18:02,335 --> 01:18:03,833
Andrea?
1100
01:18:05,500 --> 01:18:07,123
Oh, I'm sorry!
1101
01:18:07,750 --> 01:18:09,290
Dad!
1102
01:18:11,124 --> 01:18:12,789
- Dad...
- It's okay.
1103
01:18:12,998 --> 01:18:15,080
- No, let me explain.
- You don't need to.
1104
01:18:15,289 --> 01:18:19,288
Yes, I do.
So much has happened recently.
1105
01:18:19,497 --> 01:18:22,036
During the weeks
at the spiritual retreat...
1106
01:18:22,955 --> 01:18:25,036
I started to have some doubts
1107
01:18:25,245 --> 01:18:28,369
and I thought perhaps
I wasn't cut out for priesthood.
1108
01:18:28,578 --> 01:18:31,117
I know I should have
told you before, but
1109
01:18:31,328 --> 01:18:33,866
I was embarrassed
because I'd changed my mind.
1110
01:18:34,743 --> 01:18:37,200
There's nothing wrong
with changing your mind.
1111
01:18:37,409 --> 01:18:39,490
- I do it a lot myself.
- Is that so?
1112
01:18:39,700 --> 01:18:42,656
I thought you were the man
of absolute certainties.
1113
01:18:43,741 --> 01:18:46,406
I thought that too.
But no...
1114
01:18:53,905 --> 01:18:56,570
- So no priest for a son?
- No!
1115
01:18:56,779 --> 01:18:59,694
- Who's going to tell Fr. Pietro?
- He already knows.
1116
01:19:00,819 --> 01:19:04,234
- What?
- I told him when he came here.
1117
01:19:05,527 --> 01:19:09,232
So he's known all this time?
1118
01:19:09,442 --> 01:19:12,482
He convinced me to change paths
because I was too unsure.
1119
01:19:13,066 --> 01:19:15,440
And then I met Alessia
at his meetings,
1120
01:19:15,649 --> 01:19:17,315
the girl you...
1121
01:19:17,856 --> 01:19:21,064
Okay, I have to go. We're going
to Fr. Pietro's meeting later.
1122
01:19:21,272 --> 01:19:23,396
- Bye, Dad.
- Go on.
1123
01:19:24,979 --> 01:19:26,603
The bastard!
1124
01:20:10,135 --> 01:20:12,008
- Hello, darling.
- Hello.
1125
01:20:14,092 --> 01:20:16,508
How long will it be?
I'm due at the hospital.
1126
01:20:16,717 --> 01:20:19,006
- Five minutes.
- Good.
1127
01:20:19,216 --> 01:20:21,131
I'll go and get changed.
1128
01:20:43,752 --> 01:20:45,916
- Excuse me, professor.
- Yes.
1129
01:20:58,080 --> 01:21:00,079
I got the CT scan results.
1130
01:21:01,163 --> 01:21:03,662
- Well?
- He has a frontal-parietal hematoma,
1131
01:21:03,871 --> 01:21:05,703
with considerable shift.
1132
01:21:05,913 --> 01:21:08,036
I have to operate immediately.
1133
01:21:10,287 --> 01:21:12,493
De Luca, I'll be honest with you...
1134
01:21:13,536 --> 01:21:15,617
it'd take a miracle.
1135
01:21:17,118 --> 01:21:19,367
Do you want to observe?
1136
01:21:39,404 --> 01:21:42,735
Sandro, I have to go.
Will you look after the ward?
1137
01:21:42,944 --> 01:21:44,443
Of course.
1138
01:22:12,645 --> 01:22:15,726
- Well, Dad?
- The neurosurgeon's a friend of mine.
1139
01:22:15,935 --> 01:22:18,184
He's very good,
he'll do all he can.
1140
01:22:18,394 --> 01:22:20,018
But how is he?
1141
01:22:20,227 --> 01:22:21,267
Not well.
1142
01:22:21,476 --> 01:22:23,350
He's not well.
1143
01:22:24,267 --> 01:22:26,516
Call me when you get news.
1144
01:22:26,725 --> 01:22:29,681
- Where are you going?
- I have to do something.
79953
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.