All language subtitles for A.Yard.of.Jackals.2024.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.GG.-.YTS.BZ]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:23,120 --> 00:01:24,120 Gracias. 2 00:02:12,240 --> 00:02:14,980 ¡Papá! ¡Papá! ¡Papá! 3 00:03:23,020 --> 00:03:24,020 Sí, sí, sí 4 00:04:36,300 --> 00:04:37,300 Vamos. Vamos. 5 00:05:09,440 --> 00:05:12,780 Sin consideración, sin lástima ni pena. 6 00:05:13,980 --> 00:05:17,180 Me encerraron entre altas y sólidas murallas. 7 00:05:18,780 --> 00:05:22,100 Y ahora estoy aquí, sin esperanza. 8 00:05:23,140 --> 00:05:25,660 La suerte devora mi espíritu. 9 00:05:26,220 --> 00:05:28,120 Tenía tanto por hacer. 10 00:05:28,980 --> 00:05:30,660 ¿Cómo no me di cuenta? 11 00:05:31,560 --> 00:05:33,860 No escuché a los obreros trabajar. 12 00:05:35,480 --> 00:05:36,480 Mientras... 13 00:06:44,180 --> 00:06:45,180 ¿Ya son las una? 14 00:06:45,400 --> 00:06:46,400 Sí. 15 00:06:47,620 --> 00:06:49,660 Pucha, Raúl, no voy a poder acompañarte hoy. 16 00:06:50,480 --> 00:06:51,640 La reina aún no llega. 17 00:06:52,700 --> 00:06:54,040 Pero tengo tus cosas listas. 18 00:06:54,900 --> 00:06:56,340 Pero si quieres las podemos esperar. 19 00:06:57,160 --> 00:06:58,460 No, ¿de qué va a llegar? 20 00:06:59,120 --> 00:07:00,200 Esa noche no vino a dormir. 21 00:07:01,140 --> 00:07:04,220 Llevan varias veces que me dice que le pilla la hora del toque donde la amiga. 22 00:07:05,300 --> 00:07:06,680 Pero yo sé que anda con alguien. 23 00:07:06,940 --> 00:07:07,940 La tengo aquí. 24 00:07:22,090 --> 00:07:23,090 ¿La Laura está acá? 25 00:07:23,570 --> 00:07:24,770 Fue a buscar las colaciones. 26 00:07:25,350 --> 00:07:26,510 Te apuesto que anda enoja. 27 00:07:27,710 --> 00:07:31,890 Es más ridícula. Si sabe que después de las clases nos quedamos conversando con 28 00:07:31,890 --> 00:07:32,890 la Silvia. 29 00:07:33,510 --> 00:07:34,510 ¿Clases de qué? 30 00:07:35,010 --> 00:07:36,010 De peluquería. 31 00:07:36,630 --> 00:07:38,190 La Silvia me está enseñando. 32 00:07:38,470 --> 00:07:40,790 Te apuesto que piensa que ando con algún gallo. 33 00:07:42,690 --> 00:07:45,270 Cuando es ella la que debería andar con algún gallito. 34 00:07:46,930 --> 00:07:47,930 ¿Tres? 35 00:07:48,570 --> 00:07:49,570 Unas cinco. 36 00:07:49,950 --> 00:07:51,530 Va a comenzar el comando sentimiento. 37 00:07:54,530 --> 00:07:55,650 ¿Y este milagro? 38 00:07:56,230 --> 00:07:57,990 ¿Hola? ¿Cómo andamos con la resaca? 39 00:07:58,250 --> 00:07:59,250 Menos mal apareciste. 40 00:07:59,690 --> 00:08:03,290 Ya, pues Renata, no me puedes dejar sola todos los días. Si ya le di una cabra a 41 00:08:03,290 --> 00:08:04,730 tu hija. Ya, si no son todos los días. 42 00:08:05,070 --> 00:08:07,090 Y ya, ya estoy aquí, así que tranquila. 43 00:08:07,610 --> 00:08:08,970 Vayan y tengan su cita diaria. 44 00:08:15,350 --> 00:08:16,830 Ya. Espera, espera. 45 00:08:17,070 --> 00:08:18,070 ¿Qué? 46 00:08:18,270 --> 00:08:19,270 Esperen un poco. 47 00:08:20,360 --> 00:08:21,360 Ya, ya, 48 00:08:23,360 --> 00:08:29,700 mira. Que le manda un mensaje muy especial a su hermana Laura. 49 00:08:30,120 --> 00:08:32,159 Y no se enoje tanto. 50 00:08:32,600 --> 00:08:39,419 Si no, se le van a marcar las arruguitas y que mejor se preocupe de sus cosas si 51 00:08:39,419 --> 00:08:42,280 no se le va a terminar pasando el tren. 52 00:08:44,120 --> 00:08:49,540 Y después de este divertido mensaje, qué mejor que sonar. 53 00:08:49,820 --> 00:08:51,720 Ya, mi corazón es bueno. 54 00:08:58,340 --> 00:08:59,340 ¿Le doy yo? 55 00:08:59,680 --> 00:09:00,900 No, no, no te preocupes. 56 00:09:05,060 --> 00:09:06,560 Traeme una cucharita, por favor. 57 00:09:17,140 --> 00:09:20,470 ¿Le van a dar un...? Premio al Carlos en un festival de París. 58 00:09:22,850 --> 00:09:23,850 ¿Has hablado con él? 59 00:09:26,850 --> 00:09:27,930 Sí, pues por eso sé. 60 00:09:29,250 --> 00:09:31,130 Esas cosas no aparecen en los diarios de acá. 61 00:09:32,030 --> 00:09:33,030 No. 62 00:09:39,010 --> 00:09:40,010 ¿Por su película? 63 00:09:40,170 --> 00:09:43,110 Sí, es por el documental que hicimos de los sindicatos. 64 00:09:44,170 --> 00:09:45,170 ¿Qué hicimos? 65 00:09:45,410 --> 00:09:46,410 ¿Qué patrula? 66 00:09:46,990 --> 00:09:48,510 Oye, si yo también participé. 67 00:09:49,430 --> 00:09:50,430 Haciendo la comida. 68 00:09:51,050 --> 00:09:52,410 No, no solo eso. 69 00:09:53,230 --> 00:09:56,710 Para que tú sepas, yo tomé y revelé varias de las fotografías que te 70 00:09:57,250 --> 00:09:59,310 Y también aprendí a ocupar los equipos de sonido. 71 00:10:02,270 --> 00:10:05,610 ¿Y se supone que se los vas a devolver cuando te vayas a vivir a Francia? 72 00:10:13,410 --> 00:10:14,410 ¿Algún día? 73 00:10:16,750 --> 00:10:19,050 O sea, esa es la idea. 74 00:10:20,070 --> 00:10:21,590 Bueno, ¿vamos? 75 00:10:22,030 --> 00:10:23,030 ¿A dónde? 76 00:10:25,870 --> 00:10:31,070 No, no, es que no puedo porque estoy atrasado, tengo una entrega. Voy otra 77 00:10:31,070 --> 00:10:34,630 con la misma cantina y la ya puse. Además, ¿qué te va a hacer bien? 78 00:10:34,630 --> 00:10:35,529 poco de aire? 79 00:10:35,530 --> 00:10:36,790 Es que no la puedo dejar sola. 80 00:10:37,090 --> 00:10:41,070 Si tu mamá ya está soñando con los encelitos, está abrazada. Además, ¿qué 81 00:10:41,070 --> 00:10:42,730 podemos aprovechar de grabarle una cinta nueva? 82 00:10:43,190 --> 00:10:44,750 Es que no puedo, no. 83 00:10:45,630 --> 00:10:46,630 Lo siento, nos vamos a ir. 84 00:11:06,790 --> 00:11:13,730 La cámara filmadora también la dejo acá, pero esa no tiene rollo porque son 85 00:11:13,730 --> 00:11:14,730 muy caras. 86 00:12:28,270 --> 00:12:29,510 ¡Buah! ¡Qué suena! 87 00:14:09,580 --> 00:14:12,380 no no no 88 00:14:45,540 --> 00:14:48,340 Ya, fíjate. 89 00:14:59,630 --> 00:15:00,630 ¡No! 90 00:15:29,420 --> 00:15:30,420 Gracias. 91 00:15:59,470 --> 00:16:00,470 No, 92 00:16:00,730 --> 00:16:02,350 no, la estoy escuchando. 93 00:16:05,070 --> 00:16:08,490 Escuche, necesito que alguien venga para acá porque se están matando en la casa 94 00:16:08,490 --> 00:16:09,490 del lado, ¿me entiende? 95 00:16:28,920 --> 00:16:29,920 Gracias. 96 00:18:11,370 --> 00:18:12,370 Raúl. 97 00:18:12,730 --> 00:18:16,770 Soy Marina. Disculpe que la moleste tan temprano, pero lo que pasa es que mi 98 00:18:16,770 --> 00:18:20,530 mamá no está bien. Quería ver si usted podría ir a echarle una mirada. 99 00:18:21,330 --> 00:18:22,330 ¿Ahora? 100 00:18:25,270 --> 00:18:26,270 Chequís. 101 00:18:26,690 --> 00:18:29,370 No pasamos buenas noches, no dormimos casi nada. 102 00:18:30,630 --> 00:18:32,130 ¿Usted también escucha los ruidos? 103 00:18:33,510 --> 00:18:34,890 Yo tampoco pude dormir. 104 00:18:36,030 --> 00:18:39,890 Lo que pasa es que... Rómulo, que... 105 00:18:40,720 --> 00:18:42,280 Es que no puedo pegar un ojo. 106 00:18:42,600 --> 00:18:44,060 Es que algo que comió. 107 00:18:44,680 --> 00:18:46,820 Y oye, si no se puede ni mover. 108 00:18:49,320 --> 00:18:51,200 ¿No podría ser más tarde mejor? 109 00:18:51,420 --> 00:18:54,280 Es que anoche tuve una crisis muy fuerte. 110 00:18:55,280 --> 00:18:56,280 Por favor. 111 00:18:57,800 --> 00:18:59,940 Voy por mis cosas. 112 00:19:01,460 --> 00:19:02,460 Ya. 113 00:19:55,600 --> 00:19:58,920 Internarla. Cada vez que he intentado sacarla se descompensa. 114 00:20:02,780 --> 00:20:07,940 ¿Yo te podría dar algunas recomendaciones? Todavía tengo contacto 115 00:20:07,940 --> 00:20:08,940 doctores. 116 00:20:10,720 --> 00:20:14,260 ¿Y don Rómulo todavía tendrá contacto con carabineros? 117 00:20:15,460 --> 00:20:22,460 Yo sé que él está retirado, pero... ¿Y 118 00:20:22,460 --> 00:20:23,460 para qué? 119 00:20:25,610 --> 00:20:29,550 No sé, para saber con quién hay que hablar por si uno ve algo raro. 120 00:20:34,410 --> 00:20:38,390 Le voy a preguntar cuando se sienta mejor. 121 00:20:39,190 --> 00:20:40,510 Ahora está durmiendo. 122 00:20:47,390 --> 00:20:48,390 ¿Mucho trabajo? 123 00:20:50,290 --> 00:20:51,290 Lo de siempre. 124 00:20:55,110 --> 00:20:56,810 En el ejército, ¿cierto? 125 00:20:59,210 --> 00:21:02,110 No, yo... Yo nunca he trabajado para ella. 126 00:21:04,110 --> 00:21:08,770 Yo estaba segura que sí. 127 00:21:10,710 --> 00:21:14,970 O sea, hago maquetas de las construcciones que ellos me encargan. 128 00:21:15,530 --> 00:21:19,250 Voy a una oficina, me pasan los planos, esa es toda la relación que tengo con 129 00:21:19,250 --> 00:21:20,250 ella. 130 00:21:23,000 --> 00:21:26,360 Pero tú estuviste en el ejército, ¿sí o no? 131 00:21:32,980 --> 00:21:33,980 Sí, pero no. 132 00:21:35,100 --> 00:21:37,060 Ni siquiera alcancé a terminar el servicio militar. 133 00:21:42,760 --> 00:21:44,240 Por el accidente, ¿cierto? 134 00:22:07,139 --> 00:22:12,720 de comando o sentimientos agradeciendo a todos nuestros amigos por el gran apoyo 135 00:22:12,720 --> 00:22:19,520 que nos dan día a día aunque a veces llegan mensajes muy molestosos llenos de 136 00:22:19,520 --> 00:22:24,840 epítetos muy coloridos sobre mi persona y solo quiero aclarar que en este 137 00:22:24,840 --> 00:22:29,760 programa no hablamos de nada más que no sea el amor 138 00:22:29,760 --> 00:22:33,800 ojalá algún día podamos hablar también 139 00:22:40,040 --> 00:22:43,380 Quiero dedicarle este programa a mis queridos compañeros de la Escuela Normal 140 00:22:43,380 --> 00:22:46,480 Concepción. Cuántas historias vivimos juntos. 141 00:22:46,840 --> 00:22:51,420 Y a ellos, un fraterno saludo de parte de su compañero Roberto. 142 00:23:45,450 --> 00:23:46,510 ¿No quitó Carlos al muerto? 143 00:23:46,790 --> 00:23:48,430 Ah, es que estaba trabajando. 144 00:23:53,770 --> 00:23:55,010 ¿Me vas a dejar acá afuera? 145 00:23:55,350 --> 00:23:57,410 No, no, mamá. Pasa. 146 00:24:04,470 --> 00:24:05,470 Laura. 147 00:24:14,250 --> 00:24:16,910 Gracias por traernos la comida, pero no es necesario que te quedes. 148 00:24:18,330 --> 00:24:19,330 ¿Por qué? 149 00:24:20,630 --> 00:24:23,570 Me imagino que tú tienes muchas cosas que hacer y yo también. 150 00:24:28,710 --> 00:24:30,090 Mañana te pago lo que te debo. 151 00:28:06,160 --> 00:28:07,200 ¡Saxi! ¡Pare, pare, pare! 152 00:28:11,660 --> 00:28:12,660 ¡Oiga! 153 00:28:12,800 --> 00:28:14,140 ¡Pare, pare, pare! 154 00:31:21,130 --> 00:31:22,130 Señora Marina. 155 00:31:26,070 --> 00:31:28,510 Raúl, ¿cómo está tu mamá? 156 00:31:29,570 --> 00:31:30,570 ¿Se van? 157 00:31:32,790 --> 00:31:35,830 Mira, yo te quería ir a dejar esto. 158 00:31:38,450 --> 00:31:42,530 Esto le va a ayudar a tu mamá como una semana más o menos. 159 00:31:46,410 --> 00:31:49,090 Por favor, no te demores en llevarla al hospital. 160 00:31:52,060 --> 00:31:55,740 Recídemelo. Las instrucciones están todas... ahí. 161 00:31:57,780 --> 00:31:58,780 ¿Por qué se van? 162 00:33:15,679 --> 00:33:17,080 Cuídala. 163 00:34:34,730 --> 00:34:35,790 Buenas tardes. 164 00:34:39,330 --> 00:34:40,949 Su próximo trabajo. 165 00:35:05,000 --> 00:35:06,000 Hola, Raúl. 166 00:35:06,040 --> 00:35:07,040 Hola, Renata. 167 00:35:07,780 --> 00:35:08,780 ¿Buscas a la Laura? 168 00:35:09,660 --> 00:35:13,040 Sí. No está. Ha estado saliendo estos días. 169 00:35:13,600 --> 00:35:14,760 Ya entiéndame, tía. 170 00:35:18,820 --> 00:35:22,160 Solo que le debo por las colaciones. ¿Lo podrías pasar, por favor? 171 00:35:25,500 --> 00:35:27,220 Pero... ¿no me dijo nada? 172 00:35:28,600 --> 00:35:29,600 Por favor. 173 00:35:29,700 --> 00:35:30,960 Espérate, déjame anotarlo. 174 00:35:39,150 --> 00:35:40,150 Tienes mala cara. 175 00:35:41,250 --> 00:35:42,250 ¿Te cuesta dormir? 176 00:35:49,870 --> 00:35:50,930 A mí también me cuesta. 177 00:35:52,830 --> 00:35:53,830 Léeme ayuda. 178 00:35:57,910 --> 00:35:58,910 Toma. 179 00:36:05,270 --> 00:36:06,390 La niña del tesoro. 180 00:36:06,790 --> 00:36:08,050 La X marca el lugar. 181 00:36:10,799 --> 00:36:12,260 Llévatelo. Yo me lo he leído mil veces. 182 00:36:13,400 --> 00:36:14,940 A ver si te sirve para dormir. 183 00:36:16,940 --> 00:36:21,100 A mí me sirve leer porque... No sé, como que me lo imagino todo. 184 00:36:22,380 --> 00:36:28,140 Y cuando leo, por supuesto, yo soy la protagonista de la historia y... Y todo 185 00:36:28,140 --> 00:36:29,200 como que se vuelve más real. 186 00:36:31,700 --> 00:36:32,780 No sé si a ti te pasa. 187 00:36:35,040 --> 00:36:36,019 No sé, no. 188 00:36:36,020 --> 00:36:37,020 No había pensado. 189 00:37:52,080 --> 00:37:53,080 ¡Vamos! 190 00:37:53,500 --> 00:37:54,500 ¡Vamos! 191 00:40:01,360 --> 00:40:02,360 Gracias. 192 00:40:32,060 --> 00:40:33,060 No sé qué es. 193 00:42:46,350 --> 00:42:47,830 ¿Me vas a contar lo que está pasando? 194 00:43:00,410 --> 00:43:01,410 Raúl. 195 00:43:25,870 --> 00:43:27,510 Te voy a ir a dejar a tu casa. ¿Por qué? 196 00:43:28,170 --> 00:43:29,170 El toque. 197 00:43:29,510 --> 00:43:31,790 Pero si es muy tarde, ya me puedo quedar... Vamos, vamos. 198 00:43:41,930 --> 00:43:43,290 ¿Me puedes explicar qué es lo que... 199 00:46:37,450 --> 00:46:38,450 ¡No! 200 00:46:39,030 --> 00:46:40,030 ¡No! 201 00:46:41,470 --> 00:46:42,870 ¡No! 202 00:48:29,230 --> 00:48:30,890 Voy a comprar cigarro y vuelvo. 203 00:48:36,250 --> 00:48:37,250 Chao, Raúl. 204 00:48:37,310 --> 00:48:38,310 Chao. 205 00:48:45,350 --> 00:48:48,990 Raúl, tú sabes que puedes confiar en mí. 206 00:52:35,470 --> 00:52:36,630 Vamos a grabar lo que está pasando. 207 00:52:37,170 --> 00:52:38,170 ¿Con eso? 208 00:52:38,410 --> 00:52:40,350 Sí, con eso. Vamos a grabar el sonido. 209 00:52:41,150 --> 00:52:42,270 No creo que sea suficiente. 210 00:52:44,210 --> 00:52:47,790 Puede ser cualquier cosa. Podría ser un radioteatro, no sé. Va a servir, va a 211 00:52:47,790 --> 00:52:50,570 servir. Porque yo me voy a llevar esta grabación a Francia. 212 00:52:51,130 --> 00:52:54,730 Y con los contactos que Carlos ha hecho allá y la gente que se ha organizado que 213 00:52:54,730 --> 00:52:55,730 saben lo que está pasando. 214 00:53:07,850 --> 00:53:09,530 Ni siquiera sé cómo funciona eso. 215 00:53:10,710 --> 00:53:12,130 Pero lo hacemos juntos. 216 00:53:15,930 --> 00:53:16,930 No, no, no sé. 217 00:53:18,050 --> 00:53:19,050 Raúl. 218 00:53:20,130 --> 00:53:21,130 Raúl. 219 00:53:21,890 --> 00:53:22,890 Yo... 220 00:54:11,280 --> 00:54:12,380 Yo nunca van a admitir nada. 221 00:56:33,460 --> 00:56:34,980 Son una pareja. 222 00:56:35,780 --> 00:56:39,340 Son una pareja los que se encargan de repartir los volantes y todas esas 223 00:56:40,780 --> 00:56:41,920 Le dicen Miguel. 224 00:56:43,620 --> 00:56:44,900 Miguel y Daniela. Ya. 225 00:56:45,420 --> 00:56:49,240 ¿Y dónde se juntan para pasarse la hueá? Me la pasan en un paraero en la 226 00:56:49,240 --> 00:56:50,240 estación central. 227 00:56:50,350 --> 00:56:51,670 ¿Y dónde tiene la imprenta entonces? 228 00:56:51,970 --> 00:56:52,970 No sé. 229 00:56:53,550 --> 00:56:55,010 Eso es lo único que sabe. 230 00:56:55,510 --> 00:56:57,450 Nadie más sabe dónde está la imprenta. 231 00:56:57,770 --> 00:57:02,370 Oye, cabrita, no seas hueoncito. Yo creo que te falta un poco de humo. 232 00:57:05,230 --> 00:57:06,230 ¿Sabes qué? 233 00:57:06,330 --> 00:57:08,610 Te voy a limpiar esos hijos de mierda que tenés. 234 00:57:09,790 --> 00:57:10,790 Sí, hermano. 235 00:57:11,050 --> 00:57:12,050 Sí, hermano. 236 00:57:31,080 --> 00:57:32,080 con él de nuevo. 237 00:57:32,120 --> 00:57:33,500 ¿Con quién te voy a juntar? 238 00:57:34,840 --> 00:57:36,540 Le puedo entregar a Miguel. 239 00:57:38,580 --> 00:57:40,660 Mañana tenía que juntarme con él. 240 00:57:41,980 --> 00:57:43,360 ¿Viste que sabía de más cosas? 241 00:57:44,000 --> 00:57:46,560 ¿Viste que necesitaba un poco de motivación nomás? 242 00:57:47,540 --> 00:57:49,080 Pero yo creo que te falta todavía. 243 00:57:49,600 --> 00:57:50,600 Por favor. 244 00:57:50,800 --> 00:57:52,100 Un poquito más de limpia. 245 00:58:08,400 --> 00:58:09,440 Yo voy a seguir grabando. 246 00:58:13,080 --> 00:58:14,080 Solo. 247 00:58:47,060 --> 00:58:48,380 Laura. Laura. 248 00:59:32,609 --> 00:59:33,610 Señorita. ¿Está perdida? 249 00:59:35,390 --> 00:59:37,690 Es que estoy buscando el casado de la amiga, pero no la encuentro. 250 00:59:38,270 --> 00:59:40,390 Bueno, si quiere yo le ayudo en mi auto. 251 00:59:40,970 --> 00:59:42,230 A ver si encontramos la casa. 252 00:59:42,490 --> 00:59:43,490 No, gracias. 253 00:59:50,290 --> 00:59:52,930 Oiga, pero esto es muy delicado. ¿Por qué no se pone el abrigo? 254 00:59:53,130 --> 00:59:54,130 No, eso es cosa mía. 255 00:59:55,330 --> 00:59:56,330 Y ahora... 256 00:59:57,000 --> 00:59:59,940 Si no les molesta, me gustaría poder seguir buscando tranquila. 257 01:00:01,900 --> 01:00:02,900 Y sola. 258 01:00:06,440 --> 01:00:07,700 Siempre es bueno tener amigos. 259 01:00:26,410 --> 01:00:28,890 Ahora tenemos fotos de la casa, del auto y de este tipo. 260 01:03:25,200 --> 01:03:26,200 No me las rompa. 261 01:03:29,620 --> 01:03:30,620 Que si no me llega a mí. 262 01:04:32,900 --> 01:04:36,100 Daniela Santelice. Daniela Santelice. 263 01:04:47,240 --> 01:04:53,780 Es como cualquier muchacha de... ¿Cómo? Ya, pero... ¡Qué mazo! 264 01:04:54,200 --> 01:05:00,140 Es que... No sé qué más decirle. Tiene el pelo largo, de estatura normal, 265 01:05:00,400 --> 01:05:02,400 como... Como cualquiera. 266 01:05:18,410 --> 01:05:21,730 Mañana tú y yo vamos a ir a buscarla. Porque tú sabes dónde encontrarla, ¿sí o 267 01:05:21,730 --> 01:05:22,730 no? Ya, ya. 268 01:05:23,690 --> 01:05:25,930 Pero no me obligues a hacer eso, Joe. 269 01:05:26,170 --> 01:05:27,170 No lo puedo. 270 01:05:27,230 --> 01:05:28,790 ¿Pero cómo que no, huevón? 271 01:05:29,050 --> 01:05:31,010 No me hagáis ponerme pesado, cabrón. 272 01:06:27,150 --> 01:06:28,150 Tenemos que avisarle. 273 01:06:30,890 --> 01:06:31,890 ¿Qué? 274 01:06:32,190 --> 01:06:33,190 ¿A quién? 275 01:06:33,250 --> 01:06:34,250 Daniela Fantelic. 276 01:06:36,610 --> 01:06:37,610 ¿Y quién es ella? 277 01:06:38,430 --> 01:06:39,430 No sé. 278 01:06:40,270 --> 01:06:41,790 Pero ayer un tipo la delató. 279 01:06:43,710 --> 01:06:48,370 Y él los va a llevar donde está ella y la va a identificar. 280 01:07:05,520 --> 01:07:06,520 Nadie nos va a ayudar. 281 01:07:28,820 --> 01:07:31,240 No hay nada que podamos hacer por ella, Raúl. 282 01:07:32,940 --> 01:07:37,300 Lo único que tenemos son nuestras cintas. Sacarlas de acá y denunciar 283 01:07:37,300 --> 01:07:39,840 que está pasando es la única manera que tenemos de ayudar. 284 01:08:11,440 --> 01:08:13,560 Pensé que podíamos hacer algo mañana antes que te fueras. 285 01:08:17,620 --> 01:08:19,220 Sí, por supuesto. 286 01:08:19,760 --> 01:08:23,540 Tenemos que ordenar todo esto, llevar a tu mamá al hospital y después al 287 01:08:23,540 --> 01:08:24,660 aeropuerto. No puedo llevarte. 288 01:08:26,200 --> 01:08:27,200 Espera. 289 01:09:51,950 --> 01:09:58,530 escuchado del país, con este, su servidor, Roberto Fuensalida, donde 290 01:09:58,530 --> 01:10:05,390 mandar mensajes a quien sea, de donde sea, en este, el programa número uno. 291 01:10:50,050 --> 01:10:54,210 Lo sentimos, pero ya tenemos todo listo. Necesito dejar un mensaje. Es muy 292 01:10:54,210 --> 01:10:57,190 importante. Lo siento, caballero, pero ya tenemos la cuota de hoy. 293 01:10:57,390 --> 01:11:00,890 Si quiere, podemos dejarlo de los primeros para mañana. No, no, no. 294 01:11:03,310 --> 01:11:06,270 Necesito hablar con el locutor del programa. 295 01:11:06,510 --> 01:11:09,790 Yo lo conozco. Fuimos compañeros en la escuela normal en Concepción. 296 01:11:10,730 --> 01:11:11,730 Ya un momento. 297 01:11:11,930 --> 01:11:12,930 Gracias. 298 01:11:19,330 --> 01:11:20,330 No. 299 01:11:21,050 --> 01:11:28,050 No, es que... Yo tengo que hablar con él porque es un asunto personal. 300 01:11:29,190 --> 01:11:30,190 Yo conozco a Roberto. 301 01:11:31,030 --> 01:11:34,990 Él se va a molestar si yo le cuento a usted lo que le tengo que contar a él. 302 01:11:34,990 --> 01:11:35,990 explico? 303 01:11:36,650 --> 01:11:37,650 Espere. 304 01:11:48,040 --> 01:11:49,040 Necesito que me ayude. 305 01:11:49,200 --> 01:11:52,700 Lo siento, pero como ya le dijeron, todos los pedidos están completos. No 306 01:11:52,700 --> 01:11:55,040 para qué mentir, haciendo como que somos conocidos. 307 01:11:55,360 --> 01:11:57,320 No, no, escúcheme, escúcheme, por favor. 308 01:11:59,580 --> 01:12:02,300 Necesito avisarle a alguien que la van a ir a buscar. 309 01:12:03,920 --> 01:12:08,260 La única manera que tengo de comunicarme con esa persona es confiar que ella, al 310 01:12:08,260 --> 01:12:09,960 igual que todo Chile, escucha su programa. 311 01:12:10,680 --> 01:12:12,380 A ver, disculpe, ¿qué es esto? 312 01:12:13,020 --> 01:12:14,020 ¿Quién es usted? 313 01:12:15,240 --> 01:12:16,240 No soy nadie. 314 01:12:17,710 --> 01:12:20,210 Ella es una mujer. Es Daniela Santelice. 315 01:12:20,830 --> 01:12:24,790 Mire, no sé quién es usted ni cuál es la idea de todo esto, pero no es 316 01:12:24,790 --> 01:12:27,330 divertido. No, no, no corte, por favor. 317 01:12:30,150 --> 01:12:31,150 Alguien la delató. 318 01:12:33,470 --> 01:12:36,370 Y ellos van a ir a buscarla ahora. 319 01:12:38,570 --> 01:12:41,250 Y si esa gente la encuentra, usted sabe lo que le van a hacer. 320 01:12:42,490 --> 01:12:43,490 Yo sé que me entiende. 321 01:12:49,930 --> 01:12:51,230 ¿Para Daniela Santelices? 322 01:12:52,890 --> 01:12:54,110 ¿Que Miguel habló? 323 01:12:56,530 --> 01:13:00,330 ¿Qué se esconde aquí? Pero está tonto. No puedo decir una cosa así. Bueno, 324 01:13:00,350 --> 01:13:01,870 entonces invente algo, por favor. 325 01:13:04,170 --> 01:13:05,370 Dígame algo de ella. 326 01:13:05,650 --> 01:13:06,750 Con esto no es suficiente. 327 01:13:07,730 --> 01:13:10,530 ¿Cómo es? ¿Algo? No sé nada. Solo sé su nombre. 328 01:13:14,650 --> 01:13:15,650 ¿Lo va a hacer? 329 01:13:19,599 --> 01:13:20,599 lo va a hacer 330 01:13:51,430 --> 01:13:56,250 queridos amigos es como llegamos al fin del programa del día de hoy nos hemos 331 01:13:56,250 --> 01:14:02,590 quedado sin tiempo y es hora de pasar a las noticias pero mañana seguiremos como 332 01:14:02,590 --> 01:14:08,350 todos los días de lunes a viernes y recuerden que los mejores precios para 333 01:14:08,350 --> 01:14:15,350 hogar los encuentra en Casa Oferta todo lo necesario para la familia para una 334 01:14:15,350 --> 01:14:21,290 casa feliz muchas gracias por su atención Y mañana seguimos con 335 01:14:21,290 --> 01:14:23,930 Comando Sentimiento. 336 01:14:38,470 --> 01:14:40,690 Alto, alto, alto, alto, alto, alto. 337 01:14:49,200 --> 01:14:52,460 Te hablo a ti, porque aunque nos pasemos un poco en el tiempo, siempre hay 338 01:14:52,460 --> 01:14:53,460 espacio para uno más. 339 01:14:54,120 --> 01:15:00,700 Te hablo a ti, Daniela Santelices, y Miguel te dice, no me esperes más, es 340 01:15:00,700 --> 01:15:06,420 momento de volar. No tiene sentido seguir esperando, Daniela Santelices, 341 01:15:06,420 --> 01:15:09,440 no voy a llegar. 342 01:15:10,780 --> 01:15:17,520 Y qué mejor que escuchar, es momento de volar. 343 01:15:18,030 --> 01:15:22,650 Grupo Los Cuespos, aquí para despedir Comando Sentimiento. 344 01:19:03,470 --> 01:19:04,470 Gracias. 345 01:20:09,420 --> 01:20:13,460 Así que usted es la terrorista. No, no soy terrorista. ¿Cómo que no? A ver, di 346 01:20:13,460 --> 01:20:14,460 tu nombre. 347 01:20:14,540 --> 01:20:16,720 Renata Salas. Pero con ganas, po. 348 01:20:17,000 --> 01:20:18,200 ¡Renata Salas! 349 01:20:18,640 --> 01:20:20,300 Pero cómo te dicen, po. 350 01:20:20,700 --> 01:20:21,740 ¿Cuál es tu chapa? 351 01:20:22,520 --> 01:20:23,520 Daniela Santelices. 352 01:20:23,880 --> 01:20:27,460 ¿Qué? ¿Y para qué ocupan chapas igual siempre los pillamos? 353 01:20:27,820 --> 01:20:28,820 Ya relata. 354 01:20:29,600 --> 01:20:35,080 Hay un procedimiento en curso y quiero que me digáis dónde está la imprenta y 355 01:20:35,080 --> 01:20:36,080 qué... 356 01:20:39,679 --> 01:20:41,920 atrás. La manejo en matrimonio. 357 01:20:44,160 --> 01:20:45,160 Ingrid y Felipe. 358 01:20:46,160 --> 01:20:47,840 Chucha, la buena, fácil. 359 01:20:48,660 --> 01:20:50,020 Bueno, eso sería todo. 360 01:20:50,460 --> 01:20:51,880 ¿Viste que era sencillo? 361 01:20:52,740 --> 01:20:56,340 Oye, yo no me imaginaba que eras tan buena moza. 362 01:20:56,580 --> 01:20:57,680 Date una vueltecita. 363 01:20:58,640 --> 01:21:00,320 Date una vuelta, mierda. 364 01:21:03,420 --> 01:21:04,420 Sáquese la ropita. 365 01:21:04,640 --> 01:21:05,980 No, no, no. 366 01:21:06,400 --> 01:21:07,600 Sáquese la huevita. 367 01:21:07,900 --> 01:21:08,900 No. 368 01:21:09,840 --> 01:21:12,640 No si los zapatos te los puedes dejar puestos si no te refieres. 369 01:21:15,440 --> 01:21:16,440 Ya, mierda. 370 01:21:16,900 --> 01:21:18,300 ¡Vamos a apurar la huelga! 371 01:24:37,420 --> 01:24:38,420 ¡Oh! 372 01:27:44,910 --> 01:27:45,910 ¡Aquí está este huevón! 373 01:27:47,550 --> 01:27:48,790 ¡Muévete, mierda! ¡Muévete! 374 01:27:55,950 --> 01:27:56,950 ¡Párate, huevón! 375 01:28:10,790 --> 01:28:12,470 Hay una vieja muerta ahí adentro. 376 01:28:30,510 --> 01:28:33,310 llegó solita y nos contó todo. 377 01:28:34,850 --> 01:28:38,510 A ver si soltamos a la terrorista de la hermana. 378 01:29:13,929 --> 01:29:14,929 Pásame el arma. 379 01:29:30,890 --> 01:29:32,750 Ya, hueque. Esto huele. 380 01:30:10,760 --> 01:30:12,340 Han estado ocupados los guioneros. 381 01:31:03,740 --> 01:31:05,820 ¡Párate! ¡No puede! 382 01:31:06,140 --> 01:31:07,140 ¡No puede! 383 01:31:07,420 --> 01:31:08,480 ¡No puede! 384 01:31:08,900 --> 01:31:09,900 ¡Ayúdalo! 385 01:31:36,710 --> 01:31:38,930 No les gusta escuchar la música del lado. 386 01:31:48,460 --> 01:31:50,220 Biden. Biden. 387 01:31:50,500 --> 01:31:52,340 Biden. Biden. Biden. 388 01:31:52,680 --> 01:31:55,140 Biden. Biden. Biden. Biden. Biden. Biden. 389 01:34:09,420 --> 01:34:10,420 No, no, no 390 01:38:06,440 --> 01:38:09,260 Se mantiene como el libro más vendido en todo el país. 391 01:38:09,840 --> 01:38:14,280 Escrito a partir de un supuesto diario de vida, deja al descubierto un cuartel 392 01:38:14,280 --> 01:38:18,920 clandestino de torturas e incluso exterminio que operaba durante los años 393 01:38:19,200 --> 01:38:24,340 Las autoridades han comenzado un interesante proceso de investigación y 394 01:38:24,340 --> 01:38:27,380 llamado a todos quienes puedan entregar más información. 27176

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.