Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:23,120 --> 00:01:24,120
Gracias.
2
00:02:12,240 --> 00:02:14,980
¡Papá! ¡Papá! ¡Papá!
3
00:03:23,020 --> 00:03:24,020
Sí, sí, sí
4
00:04:36,300 --> 00:04:37,300
Vamos. Vamos.
5
00:05:09,440 --> 00:05:12,780
Sin consideración, sin lástima ni pena.
6
00:05:13,980 --> 00:05:17,180
Me encerraron entre altas y sólidas
murallas.
7
00:05:18,780 --> 00:05:22,100
Y ahora estoy aquí, sin esperanza.
8
00:05:23,140 --> 00:05:25,660
La suerte devora mi espíritu.
9
00:05:26,220 --> 00:05:28,120
Tenía tanto por hacer.
10
00:05:28,980 --> 00:05:30,660
¿Cómo no me di cuenta?
11
00:05:31,560 --> 00:05:33,860
No escuché a los obreros trabajar.
12
00:05:35,480 --> 00:05:36,480
Mientras...
13
00:06:44,180 --> 00:06:45,180
¿Ya son las una?
14
00:06:45,400 --> 00:06:46,400
Sí.
15
00:06:47,620 --> 00:06:49,660
Pucha, Raúl, no voy a poder acompañarte
hoy.
16
00:06:50,480 --> 00:06:51,640
La reina aún no llega.
17
00:06:52,700 --> 00:06:54,040
Pero tengo tus cosas listas.
18
00:06:54,900 --> 00:06:56,340
Pero si quieres las podemos esperar.
19
00:06:57,160 --> 00:06:58,460
No, ¿de qué va a llegar?
20
00:06:59,120 --> 00:07:00,200
Esa noche no vino a dormir.
21
00:07:01,140 --> 00:07:04,220
Llevan varias veces que me dice que le
pilla la hora del toque donde la amiga.
22
00:07:05,300 --> 00:07:06,680
Pero yo sé que anda con alguien.
23
00:07:06,940 --> 00:07:07,940
La tengo aquí.
24
00:07:22,090 --> 00:07:23,090
¿La Laura está acá?
25
00:07:23,570 --> 00:07:24,770
Fue a buscar las colaciones.
26
00:07:25,350 --> 00:07:26,510
Te apuesto que anda enoja.
27
00:07:27,710 --> 00:07:31,890
Es más ridícula. Si sabe que después de
las clases nos quedamos conversando con
28
00:07:31,890 --> 00:07:32,890
la Silvia.
29
00:07:33,510 --> 00:07:34,510
¿Clases de qué?
30
00:07:35,010 --> 00:07:36,010
De peluquería.
31
00:07:36,630 --> 00:07:38,190
La Silvia me está enseñando.
32
00:07:38,470 --> 00:07:40,790
Te apuesto que piensa que ando con algún
gallo.
33
00:07:42,690 --> 00:07:45,270
Cuando es ella la que debería andar con
algún gallito.
34
00:07:46,930 --> 00:07:47,930
¿Tres?
35
00:07:48,570 --> 00:07:49,570
Unas cinco.
36
00:07:49,950 --> 00:07:51,530
Va a comenzar el comando sentimiento.
37
00:07:54,530 --> 00:07:55,650
¿Y este milagro?
38
00:07:56,230 --> 00:07:57,990
¿Hola? ¿Cómo andamos con la resaca?
39
00:07:58,250 --> 00:07:59,250
Menos mal apareciste.
40
00:07:59,690 --> 00:08:03,290
Ya, pues Renata, no me puedes dejar sola
todos los días. Si ya le di una cabra a
41
00:08:03,290 --> 00:08:04,730
tu hija. Ya, si no son todos los días.
42
00:08:05,070 --> 00:08:07,090
Y ya, ya estoy aquí, así que tranquila.
43
00:08:07,610 --> 00:08:08,970
Vayan y tengan su cita diaria.
44
00:08:15,350 --> 00:08:16,830
Ya. Espera, espera.
45
00:08:17,070 --> 00:08:18,070
¿Qué?
46
00:08:18,270 --> 00:08:19,270
Esperen un poco.
47
00:08:20,360 --> 00:08:21,360
Ya, ya,
48
00:08:23,360 --> 00:08:29,700
mira. Que le manda un mensaje muy
especial a su hermana Laura.
49
00:08:30,120 --> 00:08:32,159
Y no se enoje tanto.
50
00:08:32,600 --> 00:08:39,419
Si no, se le van a marcar las arruguitas
y que mejor se preocupe de sus cosas si
51
00:08:39,419 --> 00:08:42,280
no se le va a terminar pasando el tren.
52
00:08:44,120 --> 00:08:49,540
Y después de este divertido mensaje, qué
mejor que sonar.
53
00:08:49,820 --> 00:08:51,720
Ya, mi corazón es bueno.
54
00:08:58,340 --> 00:08:59,340
¿Le doy yo?
55
00:08:59,680 --> 00:09:00,900
No, no, no te preocupes.
56
00:09:05,060 --> 00:09:06,560
Traeme una cucharita, por favor.
57
00:09:17,140 --> 00:09:20,470
¿Le van a dar un...? Premio al Carlos en
un festival de París.
58
00:09:22,850 --> 00:09:23,850
¿Has hablado con él?
59
00:09:26,850 --> 00:09:27,930
Sí, pues por eso sé.
60
00:09:29,250 --> 00:09:31,130
Esas cosas no aparecen en los diarios de
acá.
61
00:09:32,030 --> 00:09:33,030
No.
62
00:09:39,010 --> 00:09:40,010
¿Por su película?
63
00:09:40,170 --> 00:09:43,110
Sí, es por el documental que hicimos de
los sindicatos.
64
00:09:44,170 --> 00:09:45,170
¿Qué hicimos?
65
00:09:45,410 --> 00:09:46,410
¿Qué patrula?
66
00:09:46,990 --> 00:09:48,510
Oye, si yo también participé.
67
00:09:49,430 --> 00:09:50,430
Haciendo la comida.
68
00:09:51,050 --> 00:09:52,410
No, no solo eso.
69
00:09:53,230 --> 00:09:56,710
Para que tú sepas, yo tomé y revelé
varias de las fotografías que te
70
00:09:57,250 --> 00:09:59,310
Y también aprendí a ocupar los equipos
de sonido.
71
00:10:02,270 --> 00:10:05,610
¿Y se supone que se los vas a devolver
cuando te vayas a vivir a Francia?
72
00:10:13,410 --> 00:10:14,410
¿Algún día?
73
00:10:16,750 --> 00:10:19,050
O sea, esa es la idea.
74
00:10:20,070 --> 00:10:21,590
Bueno, ¿vamos?
75
00:10:22,030 --> 00:10:23,030
¿A dónde?
76
00:10:25,870 --> 00:10:31,070
No, no, es que no puedo porque estoy
atrasado, tengo una entrega. Voy otra
77
00:10:31,070 --> 00:10:34,630
con la misma cantina y la ya puse.
Además, ¿qué te va a hacer bien?
78
00:10:34,630 --> 00:10:35,529
poco de aire?
79
00:10:35,530 --> 00:10:36,790
Es que no la puedo dejar sola.
80
00:10:37,090 --> 00:10:41,070
Si tu mamá ya está soñando con los
encelitos, está abrazada. Además, ¿qué
81
00:10:41,070 --> 00:10:42,730
podemos aprovechar de grabarle una cinta
nueva?
82
00:10:43,190 --> 00:10:44,750
Es que no puedo, no.
83
00:10:45,630 --> 00:10:46,630
Lo siento, nos vamos a ir.
84
00:11:06,790 --> 00:11:13,730
La cámara filmadora también la dejo acá,
pero esa no tiene rollo porque son
85
00:11:13,730 --> 00:11:14,730
muy caras.
86
00:12:28,270 --> 00:12:29,510
¡Buah! ¡Qué suena!
87
00:14:09,580 --> 00:14:12,380
no no no
88
00:14:45,540 --> 00:14:48,340
Ya, fíjate.
89
00:14:59,630 --> 00:15:00,630
¡No!
90
00:15:29,420 --> 00:15:30,420
Gracias.
91
00:15:59,470 --> 00:16:00,470
No,
92
00:16:00,730 --> 00:16:02,350
no, la estoy escuchando.
93
00:16:05,070 --> 00:16:08,490
Escuche, necesito que alguien venga para
acá porque se están matando en la casa
94
00:16:08,490 --> 00:16:09,490
del lado, ¿me entiende?
95
00:16:28,920 --> 00:16:29,920
Gracias.
96
00:18:11,370 --> 00:18:12,370
Raúl.
97
00:18:12,730 --> 00:18:16,770
Soy Marina. Disculpe que la moleste tan
temprano, pero lo que pasa es que mi
98
00:18:16,770 --> 00:18:20,530
mamá no está bien. Quería ver si usted
podría ir a echarle una mirada.
99
00:18:21,330 --> 00:18:22,330
¿Ahora?
100
00:18:25,270 --> 00:18:26,270
Chequís.
101
00:18:26,690 --> 00:18:29,370
No pasamos buenas noches, no dormimos
casi nada.
102
00:18:30,630 --> 00:18:32,130
¿Usted también escucha los ruidos?
103
00:18:33,510 --> 00:18:34,890
Yo tampoco pude dormir.
104
00:18:36,030 --> 00:18:39,890
Lo que pasa es que... Rómulo, que...
105
00:18:40,720 --> 00:18:42,280
Es que no puedo pegar un ojo.
106
00:18:42,600 --> 00:18:44,060
Es que algo que comió.
107
00:18:44,680 --> 00:18:46,820
Y oye, si no se puede ni mover.
108
00:18:49,320 --> 00:18:51,200
¿No podría ser más tarde mejor?
109
00:18:51,420 --> 00:18:54,280
Es que anoche tuve una crisis muy
fuerte.
110
00:18:55,280 --> 00:18:56,280
Por favor.
111
00:18:57,800 --> 00:18:59,940
Voy por mis cosas.
112
00:19:01,460 --> 00:19:02,460
Ya.
113
00:19:55,600 --> 00:19:58,920
Internarla. Cada vez que he intentado
sacarla se descompensa.
114
00:20:02,780 --> 00:20:07,940
¿Yo te podría dar algunas
recomendaciones? Todavía tengo contacto
115
00:20:07,940 --> 00:20:08,940
doctores.
116
00:20:10,720 --> 00:20:14,260
¿Y don Rómulo todavía tendrá contacto
con carabineros?
117
00:20:15,460 --> 00:20:22,460
Yo sé que él está retirado, pero... ¿Y
118
00:20:22,460 --> 00:20:23,460
para qué?
119
00:20:25,610 --> 00:20:29,550
No sé, para saber con quién hay que
hablar por si uno ve algo raro.
120
00:20:34,410 --> 00:20:38,390
Le voy a preguntar cuando se sienta
mejor.
121
00:20:39,190 --> 00:20:40,510
Ahora está durmiendo.
122
00:20:47,390 --> 00:20:48,390
¿Mucho trabajo?
123
00:20:50,290 --> 00:20:51,290
Lo de siempre.
124
00:20:55,110 --> 00:20:56,810
En el ejército, ¿cierto?
125
00:20:59,210 --> 00:21:02,110
No, yo... Yo nunca he trabajado para
ella.
126
00:21:04,110 --> 00:21:08,770
Yo estaba segura que sí.
127
00:21:10,710 --> 00:21:14,970
O sea, hago maquetas de las
construcciones que ellos me encargan.
128
00:21:15,530 --> 00:21:19,250
Voy a una oficina, me pasan los planos,
esa es toda la relación que tengo con
129
00:21:19,250 --> 00:21:20,250
ella.
130
00:21:23,000 --> 00:21:26,360
Pero tú estuviste en el ejército, ¿sí o
no?
131
00:21:32,980 --> 00:21:33,980
Sí, pero no.
132
00:21:35,100 --> 00:21:37,060
Ni siquiera alcancé a terminar el
servicio militar.
133
00:21:42,760 --> 00:21:44,240
Por el accidente, ¿cierto?
134
00:22:07,139 --> 00:22:12,720
de comando o sentimientos agradeciendo a
todos nuestros amigos por el gran apoyo
135
00:22:12,720 --> 00:22:19,520
que nos dan día a día aunque a veces
llegan mensajes muy molestosos llenos de
136
00:22:19,520 --> 00:22:24,840
epítetos muy coloridos sobre mi persona
y solo quiero aclarar que en este
137
00:22:24,840 --> 00:22:29,760
programa no hablamos de nada más que no
sea el amor
138
00:22:29,760 --> 00:22:33,800
ojalá algún día podamos hablar también
139
00:22:40,040 --> 00:22:43,380
Quiero dedicarle este programa a mis
queridos compañeros de la Escuela Normal
140
00:22:43,380 --> 00:22:46,480
Concepción. Cuántas historias vivimos
juntos.
141
00:22:46,840 --> 00:22:51,420
Y a ellos, un fraterno saludo de parte
de su compañero Roberto.
142
00:23:45,450 --> 00:23:46,510
¿No quitó Carlos al muerto?
143
00:23:46,790 --> 00:23:48,430
Ah, es que estaba trabajando.
144
00:23:53,770 --> 00:23:55,010
¿Me vas a dejar acá afuera?
145
00:23:55,350 --> 00:23:57,410
No, no, mamá. Pasa.
146
00:24:04,470 --> 00:24:05,470
Laura.
147
00:24:14,250 --> 00:24:16,910
Gracias por traernos la comida, pero no
es necesario que te quedes.
148
00:24:18,330 --> 00:24:19,330
¿Por qué?
149
00:24:20,630 --> 00:24:23,570
Me imagino que tú tienes muchas cosas
que hacer y yo también.
150
00:24:28,710 --> 00:24:30,090
Mañana te pago lo que te debo.
151
00:28:06,160 --> 00:28:07,200
¡Saxi! ¡Pare, pare, pare!
152
00:28:11,660 --> 00:28:12,660
¡Oiga!
153
00:28:12,800 --> 00:28:14,140
¡Pare, pare, pare!
154
00:31:21,130 --> 00:31:22,130
Señora Marina.
155
00:31:26,070 --> 00:31:28,510
Raúl, ¿cómo está tu mamá?
156
00:31:29,570 --> 00:31:30,570
¿Se van?
157
00:31:32,790 --> 00:31:35,830
Mira, yo te quería ir a dejar esto.
158
00:31:38,450 --> 00:31:42,530
Esto le va a ayudar a tu mamá como una
semana más o menos.
159
00:31:46,410 --> 00:31:49,090
Por favor, no te demores en llevarla al
hospital.
160
00:31:52,060 --> 00:31:55,740
Recídemelo. Las instrucciones están
todas... ahí.
161
00:31:57,780 --> 00:31:58,780
¿Por qué se van?
162
00:33:15,679 --> 00:33:17,080
Cuídala.
163
00:34:34,730 --> 00:34:35,790
Buenas tardes.
164
00:34:39,330 --> 00:34:40,949
Su próximo trabajo.
165
00:35:05,000 --> 00:35:06,000
Hola, Raúl.
166
00:35:06,040 --> 00:35:07,040
Hola, Renata.
167
00:35:07,780 --> 00:35:08,780
¿Buscas a la Laura?
168
00:35:09,660 --> 00:35:13,040
Sí. No está. Ha estado saliendo estos
días.
169
00:35:13,600 --> 00:35:14,760
Ya entiéndame, tía.
170
00:35:18,820 --> 00:35:22,160
Solo que le debo por las colaciones. ¿Lo
podrías pasar, por favor?
171
00:35:25,500 --> 00:35:27,220
Pero... ¿no me dijo nada?
172
00:35:28,600 --> 00:35:29,600
Por favor.
173
00:35:29,700 --> 00:35:30,960
Espérate, déjame anotarlo.
174
00:35:39,150 --> 00:35:40,150
Tienes mala cara.
175
00:35:41,250 --> 00:35:42,250
¿Te cuesta dormir?
176
00:35:49,870 --> 00:35:50,930
A mí también me cuesta.
177
00:35:52,830 --> 00:35:53,830
Léeme ayuda.
178
00:35:57,910 --> 00:35:58,910
Toma.
179
00:36:05,270 --> 00:36:06,390
La niña del tesoro.
180
00:36:06,790 --> 00:36:08,050
La X marca el lugar.
181
00:36:10,799 --> 00:36:12,260
Llévatelo. Yo me lo he leído mil veces.
182
00:36:13,400 --> 00:36:14,940
A ver si te sirve para dormir.
183
00:36:16,940 --> 00:36:21,100
A mí me sirve leer porque... No sé, como
que me lo imagino todo.
184
00:36:22,380 --> 00:36:28,140
Y cuando leo, por supuesto, yo soy la
protagonista de la historia y... Y todo
185
00:36:28,140 --> 00:36:29,200
como que se vuelve más real.
186
00:36:31,700 --> 00:36:32,780
No sé si a ti te pasa.
187
00:36:35,040 --> 00:36:36,019
No sé, no.
188
00:36:36,020 --> 00:36:37,020
No había pensado.
189
00:37:52,080 --> 00:37:53,080
¡Vamos!
190
00:37:53,500 --> 00:37:54,500
¡Vamos!
191
00:40:01,360 --> 00:40:02,360
Gracias.
192
00:40:32,060 --> 00:40:33,060
No sé qué es.
193
00:42:46,350 --> 00:42:47,830
¿Me vas a contar lo que está pasando?
194
00:43:00,410 --> 00:43:01,410
Raúl.
195
00:43:25,870 --> 00:43:27,510
Te voy a ir a dejar a tu casa. ¿Por qué?
196
00:43:28,170 --> 00:43:29,170
El toque.
197
00:43:29,510 --> 00:43:31,790
Pero si es muy tarde, ya me puedo
quedar... Vamos, vamos.
198
00:43:41,930 --> 00:43:43,290
¿Me puedes explicar qué es lo que...
199
00:46:37,450 --> 00:46:38,450
¡No!
200
00:46:39,030 --> 00:46:40,030
¡No!
201
00:46:41,470 --> 00:46:42,870
¡No!
202
00:48:29,230 --> 00:48:30,890
Voy a comprar cigarro y vuelvo.
203
00:48:36,250 --> 00:48:37,250
Chao, Raúl.
204
00:48:37,310 --> 00:48:38,310
Chao.
205
00:48:45,350 --> 00:48:48,990
Raúl, tú sabes que puedes confiar en mí.
206
00:52:35,470 --> 00:52:36,630
Vamos a grabar lo que está pasando.
207
00:52:37,170 --> 00:52:38,170
¿Con eso?
208
00:52:38,410 --> 00:52:40,350
Sí, con eso. Vamos a grabar el sonido.
209
00:52:41,150 --> 00:52:42,270
No creo que sea suficiente.
210
00:52:44,210 --> 00:52:47,790
Puede ser cualquier cosa. Podría ser un
radioteatro, no sé. Va a servir, va a
211
00:52:47,790 --> 00:52:50,570
servir. Porque yo me voy a llevar esta
grabación a Francia.
212
00:52:51,130 --> 00:52:54,730
Y con los contactos que Carlos ha hecho
allá y la gente que se ha organizado que
213
00:52:54,730 --> 00:52:55,730
saben lo que está pasando.
214
00:53:07,850 --> 00:53:09,530
Ni siquiera sé cómo funciona eso.
215
00:53:10,710 --> 00:53:12,130
Pero lo hacemos juntos.
216
00:53:15,930 --> 00:53:16,930
No, no, no sé.
217
00:53:18,050 --> 00:53:19,050
Raúl.
218
00:53:20,130 --> 00:53:21,130
Raúl.
219
00:53:21,890 --> 00:53:22,890
Yo...
220
00:54:11,280 --> 00:54:12,380
Yo nunca van a admitir nada.
221
00:56:33,460 --> 00:56:34,980
Son una pareja.
222
00:56:35,780 --> 00:56:39,340
Son una pareja los que se encargan de
repartir los volantes y todas esas
223
00:56:40,780 --> 00:56:41,920
Le dicen Miguel.
224
00:56:43,620 --> 00:56:44,900
Miguel y Daniela. Ya.
225
00:56:45,420 --> 00:56:49,240
¿Y dónde se juntan para pasarse la hueá?
Me la pasan en un paraero en la
226
00:56:49,240 --> 00:56:50,240
estación central.
227
00:56:50,350 --> 00:56:51,670
¿Y dónde tiene la imprenta entonces?
228
00:56:51,970 --> 00:56:52,970
No sé.
229
00:56:53,550 --> 00:56:55,010
Eso es lo único que sabe.
230
00:56:55,510 --> 00:56:57,450
Nadie más sabe dónde está la imprenta.
231
00:56:57,770 --> 00:57:02,370
Oye, cabrita, no seas hueoncito. Yo creo
que te falta un poco de humo.
232
00:57:05,230 --> 00:57:06,230
¿Sabes qué?
233
00:57:06,330 --> 00:57:08,610
Te voy a limpiar esos hijos de mierda
que tenés.
234
00:57:09,790 --> 00:57:10,790
Sí, hermano.
235
00:57:11,050 --> 00:57:12,050
Sí, hermano.
236
00:57:31,080 --> 00:57:32,080
con él de nuevo.
237
00:57:32,120 --> 00:57:33,500
¿Con quién te voy a juntar?
238
00:57:34,840 --> 00:57:36,540
Le puedo entregar a Miguel.
239
00:57:38,580 --> 00:57:40,660
Mañana tenía que juntarme con él.
240
00:57:41,980 --> 00:57:43,360
¿Viste que sabía de más cosas?
241
00:57:44,000 --> 00:57:46,560
¿Viste que necesitaba un poco de
motivación nomás?
242
00:57:47,540 --> 00:57:49,080
Pero yo creo que te falta todavía.
243
00:57:49,600 --> 00:57:50,600
Por favor.
244
00:57:50,800 --> 00:57:52,100
Un poquito más de limpia.
245
00:58:08,400 --> 00:58:09,440
Yo voy a seguir grabando.
246
00:58:13,080 --> 00:58:14,080
Solo.
247
00:58:47,060 --> 00:58:48,380
Laura. Laura.
248
00:59:32,609 --> 00:59:33,610
Señorita. ¿Está perdida?
249
00:59:35,390 --> 00:59:37,690
Es que estoy buscando el casado de la
amiga, pero no la encuentro.
250
00:59:38,270 --> 00:59:40,390
Bueno, si quiere yo le ayudo en mi auto.
251
00:59:40,970 --> 00:59:42,230
A ver si encontramos la casa.
252
00:59:42,490 --> 00:59:43,490
No, gracias.
253
00:59:50,290 --> 00:59:52,930
Oiga, pero esto es muy delicado. ¿Por
qué no se pone el abrigo?
254
00:59:53,130 --> 00:59:54,130
No, eso es cosa mía.
255
00:59:55,330 --> 00:59:56,330
Y ahora...
256
00:59:57,000 --> 00:59:59,940
Si no les molesta, me gustaría poder
seguir buscando tranquila.
257
01:00:01,900 --> 01:00:02,900
Y sola.
258
01:00:06,440 --> 01:00:07,700
Siempre es bueno tener amigos.
259
01:00:26,410 --> 01:00:28,890
Ahora tenemos fotos de la casa, del auto
y de este tipo.
260
01:03:25,200 --> 01:03:26,200
No me las rompa.
261
01:03:29,620 --> 01:03:30,620
Que si no me llega a mí.
262
01:04:32,900 --> 01:04:36,100
Daniela Santelice. Daniela Santelice.
263
01:04:47,240 --> 01:04:53,780
Es como cualquier muchacha de... ¿Cómo?
Ya, pero... ¡Qué mazo!
264
01:04:54,200 --> 01:05:00,140
Es que... No sé qué más decirle. Tiene
el pelo largo, de estatura normal,
265
01:05:00,400 --> 01:05:02,400
como... Como cualquiera.
266
01:05:18,410 --> 01:05:21,730
Mañana tú y yo vamos a ir a buscarla.
Porque tú sabes dónde encontrarla, ¿sí o
267
01:05:21,730 --> 01:05:22,730
no? Ya, ya.
268
01:05:23,690 --> 01:05:25,930
Pero no me obligues a hacer eso, Joe.
269
01:05:26,170 --> 01:05:27,170
No lo puedo.
270
01:05:27,230 --> 01:05:28,790
¿Pero cómo que no, huevón?
271
01:05:29,050 --> 01:05:31,010
No me hagáis ponerme pesado, cabrón.
272
01:06:27,150 --> 01:06:28,150
Tenemos que avisarle.
273
01:06:30,890 --> 01:06:31,890
¿Qué?
274
01:06:32,190 --> 01:06:33,190
¿A quién?
275
01:06:33,250 --> 01:06:34,250
Daniela Fantelic.
276
01:06:36,610 --> 01:06:37,610
¿Y quién es ella?
277
01:06:38,430 --> 01:06:39,430
No sé.
278
01:06:40,270 --> 01:06:41,790
Pero ayer un tipo la delató.
279
01:06:43,710 --> 01:06:48,370
Y él los va a llevar donde está ella y
la va a identificar.
280
01:07:05,520 --> 01:07:06,520
Nadie nos va a ayudar.
281
01:07:28,820 --> 01:07:31,240
No hay nada que podamos hacer por ella,
Raúl.
282
01:07:32,940 --> 01:07:37,300
Lo único que tenemos son nuestras
cintas. Sacarlas de acá y denunciar
283
01:07:37,300 --> 01:07:39,840
que está pasando es la única manera que
tenemos de ayudar.
284
01:08:11,440 --> 01:08:13,560
Pensé que podíamos hacer algo mañana
antes que te fueras.
285
01:08:17,620 --> 01:08:19,220
Sí, por supuesto.
286
01:08:19,760 --> 01:08:23,540
Tenemos que ordenar todo esto, llevar a
tu mamá al hospital y después al
287
01:08:23,540 --> 01:08:24,660
aeropuerto. No puedo llevarte.
288
01:08:26,200 --> 01:08:27,200
Espera.
289
01:09:51,950 --> 01:09:58,530
escuchado del país, con este, su
servidor, Roberto Fuensalida, donde
290
01:09:58,530 --> 01:10:05,390
mandar mensajes a quien sea, de donde
sea, en este, el programa número uno.
291
01:10:50,050 --> 01:10:54,210
Lo sentimos, pero ya tenemos todo listo.
Necesito dejar un mensaje. Es muy
292
01:10:54,210 --> 01:10:57,190
importante. Lo siento, caballero, pero
ya tenemos la cuota de hoy.
293
01:10:57,390 --> 01:11:00,890
Si quiere, podemos dejarlo de los
primeros para mañana. No, no, no.
294
01:11:03,310 --> 01:11:06,270
Necesito hablar con el locutor del
programa.
295
01:11:06,510 --> 01:11:09,790
Yo lo conozco. Fuimos compañeros en la
escuela normal en Concepción.
296
01:11:10,730 --> 01:11:11,730
Ya un momento.
297
01:11:11,930 --> 01:11:12,930
Gracias.
298
01:11:19,330 --> 01:11:20,330
No.
299
01:11:21,050 --> 01:11:28,050
No, es que... Yo tengo que hablar con él
porque es un asunto personal.
300
01:11:29,190 --> 01:11:30,190
Yo conozco a Roberto.
301
01:11:31,030 --> 01:11:34,990
Él se va a molestar si yo le cuento a
usted lo que le tengo que contar a él.
302
01:11:34,990 --> 01:11:35,990
explico?
303
01:11:36,650 --> 01:11:37,650
Espere.
304
01:11:48,040 --> 01:11:49,040
Necesito que me ayude.
305
01:11:49,200 --> 01:11:52,700
Lo siento, pero como ya le dijeron,
todos los pedidos están completos. No
306
01:11:52,700 --> 01:11:55,040
para qué mentir, haciendo como que somos
conocidos.
307
01:11:55,360 --> 01:11:57,320
No, no, escúcheme, escúcheme, por favor.
308
01:11:59,580 --> 01:12:02,300
Necesito avisarle a alguien que la van a
ir a buscar.
309
01:12:03,920 --> 01:12:08,260
La única manera que tengo de comunicarme
con esa persona es confiar que ella, al
310
01:12:08,260 --> 01:12:09,960
igual que todo Chile, escucha su
programa.
311
01:12:10,680 --> 01:12:12,380
A ver, disculpe, ¿qué es esto?
312
01:12:13,020 --> 01:12:14,020
¿Quién es usted?
313
01:12:15,240 --> 01:12:16,240
No soy nadie.
314
01:12:17,710 --> 01:12:20,210
Ella es una mujer. Es Daniela Santelice.
315
01:12:20,830 --> 01:12:24,790
Mire, no sé quién es usted ni cuál es la
idea de todo esto, pero no es
316
01:12:24,790 --> 01:12:27,330
divertido. No, no, no corte, por favor.
317
01:12:30,150 --> 01:12:31,150
Alguien la delató.
318
01:12:33,470 --> 01:12:36,370
Y ellos van a ir a buscarla ahora.
319
01:12:38,570 --> 01:12:41,250
Y si esa gente la encuentra, usted sabe
lo que le van a hacer.
320
01:12:42,490 --> 01:12:43,490
Yo sé que me entiende.
321
01:12:49,930 --> 01:12:51,230
¿Para Daniela Santelices?
322
01:12:52,890 --> 01:12:54,110
¿Que Miguel habló?
323
01:12:56,530 --> 01:13:00,330
¿Qué se esconde aquí? Pero está tonto.
No puedo decir una cosa así. Bueno,
324
01:13:00,350 --> 01:13:01,870
entonces invente algo, por favor.
325
01:13:04,170 --> 01:13:05,370
Dígame algo de ella.
326
01:13:05,650 --> 01:13:06,750
Con esto no es suficiente.
327
01:13:07,730 --> 01:13:10,530
¿Cómo es? ¿Algo? No sé nada. Solo sé su
nombre.
328
01:13:14,650 --> 01:13:15,650
¿Lo va a hacer?
329
01:13:19,599 --> 01:13:20,599
lo va a hacer
330
01:13:51,430 --> 01:13:56,250
queridos amigos es como llegamos al fin
del programa del día de hoy nos hemos
331
01:13:56,250 --> 01:14:02,590
quedado sin tiempo y es hora de pasar a
las noticias pero mañana seguiremos como
332
01:14:02,590 --> 01:14:08,350
todos los días de lunes a viernes y
recuerden que los mejores precios para
333
01:14:08,350 --> 01:14:15,350
hogar los encuentra en Casa Oferta todo
lo necesario para la familia para una
334
01:14:15,350 --> 01:14:21,290
casa feliz muchas gracias por su
atención Y mañana seguimos con
335
01:14:21,290 --> 01:14:23,930
Comando Sentimiento.
336
01:14:38,470 --> 01:14:40,690
Alto, alto, alto, alto, alto, alto.
337
01:14:49,200 --> 01:14:52,460
Te hablo a ti, porque aunque nos pasemos
un poco en el tiempo, siempre hay
338
01:14:52,460 --> 01:14:53,460
espacio para uno más.
339
01:14:54,120 --> 01:15:00,700
Te hablo a ti, Daniela Santelices, y
Miguel te dice, no me esperes más, es
340
01:15:00,700 --> 01:15:06,420
momento de volar. No tiene sentido
seguir esperando, Daniela Santelices,
341
01:15:06,420 --> 01:15:09,440
no voy a llegar.
342
01:15:10,780 --> 01:15:17,520
Y qué mejor que escuchar, es momento de
volar.
343
01:15:18,030 --> 01:15:22,650
Grupo Los Cuespos, aquí para despedir
Comando Sentimiento.
344
01:19:03,470 --> 01:19:04,470
Gracias.
345
01:20:09,420 --> 01:20:13,460
Así que usted es la terrorista. No, no
soy terrorista. ¿Cómo que no? A ver, di
346
01:20:13,460 --> 01:20:14,460
tu nombre.
347
01:20:14,540 --> 01:20:16,720
Renata Salas. Pero con ganas, po.
348
01:20:17,000 --> 01:20:18,200
¡Renata Salas!
349
01:20:18,640 --> 01:20:20,300
Pero cómo te dicen, po.
350
01:20:20,700 --> 01:20:21,740
¿Cuál es tu chapa?
351
01:20:22,520 --> 01:20:23,520
Daniela Santelices.
352
01:20:23,880 --> 01:20:27,460
¿Qué? ¿Y para qué ocupan chapas igual
siempre los pillamos?
353
01:20:27,820 --> 01:20:28,820
Ya relata.
354
01:20:29,600 --> 01:20:35,080
Hay un procedimiento en curso y quiero
que me digáis dónde está la imprenta y
355
01:20:35,080 --> 01:20:36,080
qué...
356
01:20:39,679 --> 01:20:41,920
atrás. La manejo en matrimonio.
357
01:20:44,160 --> 01:20:45,160
Ingrid y Felipe.
358
01:20:46,160 --> 01:20:47,840
Chucha, la buena, fácil.
359
01:20:48,660 --> 01:20:50,020
Bueno, eso sería todo.
360
01:20:50,460 --> 01:20:51,880
¿Viste que era sencillo?
361
01:20:52,740 --> 01:20:56,340
Oye, yo no me imaginaba que eras tan
buena moza.
362
01:20:56,580 --> 01:20:57,680
Date una vueltecita.
363
01:20:58,640 --> 01:21:00,320
Date una vuelta, mierda.
364
01:21:03,420 --> 01:21:04,420
Sáquese la ropita.
365
01:21:04,640 --> 01:21:05,980
No, no, no.
366
01:21:06,400 --> 01:21:07,600
Sáquese la huevita.
367
01:21:07,900 --> 01:21:08,900
No.
368
01:21:09,840 --> 01:21:12,640
No si los zapatos te los puedes dejar
puestos si no te refieres.
369
01:21:15,440 --> 01:21:16,440
Ya, mierda.
370
01:21:16,900 --> 01:21:18,300
¡Vamos a apurar la huelga!
371
01:24:37,420 --> 01:24:38,420
¡Oh!
372
01:27:44,910 --> 01:27:45,910
¡Aquí está este huevón!
373
01:27:47,550 --> 01:27:48,790
¡Muévete, mierda! ¡Muévete!
374
01:27:55,950 --> 01:27:56,950
¡Párate, huevón!
375
01:28:10,790 --> 01:28:12,470
Hay una vieja muerta ahí adentro.
376
01:28:30,510 --> 01:28:33,310
llegó solita y nos contó todo.
377
01:28:34,850 --> 01:28:38,510
A ver si soltamos a la terrorista de la
hermana.
378
01:29:13,929 --> 01:29:14,929
Pásame el arma.
379
01:29:30,890 --> 01:29:32,750
Ya, hueque. Esto huele.
380
01:30:10,760 --> 01:30:12,340
Han estado ocupados los guioneros.
381
01:31:03,740 --> 01:31:05,820
¡Párate! ¡No puede!
382
01:31:06,140 --> 01:31:07,140
¡No puede!
383
01:31:07,420 --> 01:31:08,480
¡No puede!
384
01:31:08,900 --> 01:31:09,900
¡Ayúdalo!
385
01:31:36,710 --> 01:31:38,930
No les gusta escuchar la música del
lado.
386
01:31:48,460 --> 01:31:50,220
Biden. Biden.
387
01:31:50,500 --> 01:31:52,340
Biden. Biden. Biden.
388
01:31:52,680 --> 01:31:55,140
Biden. Biden. Biden. Biden. Biden.
Biden.
389
01:34:09,420 --> 01:34:10,420
No, no, no
390
01:38:06,440 --> 01:38:09,260
Se mantiene como el libro más vendido en
todo el país.
391
01:38:09,840 --> 01:38:14,280
Escrito a partir de un supuesto diario
de vida, deja al descubierto un cuartel
392
01:38:14,280 --> 01:38:18,920
clandestino de torturas e incluso
exterminio que operaba durante los años
393
01:38:19,200 --> 01:38:24,340
Las autoridades han comenzado un
interesante proceso de investigación y
394
01:38:24,340 --> 01:38:27,380
llamado a todos quienes puedan entregar
más información.
27176
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.