All language subtitles for [SubtitleTools.com] [JnMBS] Tamako Love Story [BD][1080p AVC FLAC][274EF82A]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,600 --> 00:00:41,220 Southern Islands 2 00:00:37,600 --> 00:00:41,220 Dera-chan of the 3 00:00:40,580 --> 00:00:43,270 In a certain southern island 4 00:00:44,620 --> 00:00:47,000 is a small, yet bountiful village. 5 00:00:48,080 --> 00:00:52,870 I am an ancient and honorable servant of the royal family, Dera Mochimazzui. 6 00:00:53,400 --> 00:00:56,000 an amazing, fortune-telling, talking ladies' bird. 7 00:01:02,080 --> 00:01:03,910 Is it okay if I take a break, Dera? 8 00:01:04,920 --> 00:01:07,680 I've looked after this guy ever since he was young. 9 00:01:07,980 --> 00:01:10,650 This country's prince, Mecha Mochimazzi. 10 00:01:11,920 --> 00:01:17,640 This girl is the country's fortune teller who always cares for the prince, Choi Mochimazzi. 11 00:01:19,180 --> 00:01:22,480 Pounding this mochi thing is pretty hard. 12 00:01:22,940 --> 00:01:26,060 It's because you're not putting your hips into it. 13 00:01:26,260 --> 00:01:28,700 What a rude thing to say to the Prince, Dera! 14 00:01:29,230 --> 00:01:31,690 I've overstayed my welcome, Choi-sama! 15 00:01:31,690 --> 00:01:33,890 Because you do nothing but laze around and eat mochi 16 00:01:34,030 --> 00:01:35,620 you're getting rolls as you gain weight! 17 00:01:35,720 --> 00:01:37,820 I'm sorry for being fat, Choi-sama! 18 00:01:38,060 --> 00:01:40,470 And please share the mochi with others. 19 00:01:41,170 --> 00:01:44,010 Everyone in the palace is looking forward to it. 20 00:01:45,240 --> 00:01:47,710 I'll pound the mochi now, my liege. 21 00:01:48,540 --> 00:01:49,910 No, it's fine. 22 00:01:50,120 --> 00:01:52,870 That's right. Pounding mochi requires strength after all. 23 00:01:53,450 --> 00:01:54,320 You do it, Prince. 24 00:01:54,400 --> 00:01:56,790 I told you to watch your mouth when addressing the prince! 25 00:01:56,800 --> 00:01:58,210 Forgive me, Choi-sama! 26 00:01:58,620 --> 00:01:59,530 It's fine, really. 27 00:02:00,480 --> 00:02:01,590 Aren't you thirsty? 28 00:02:02,430 --> 00:02:04,070 I'll bring you a drink. 29 00:02:04,340 --> 00:02:06,570 I'll do it, my liege 30 00:02:06,770 --> 00:02:08,940 But you're supposed to be shaping the mochi. 31 00:02:09,050 --> 00:02:10,630 Don't try to order me around as if you're of importance. 32 00:02:10,840 --> 00:02:12,900 Just shut up already, you lowly bird. 33 00:02:13,130 --> 00:02:14,480 As you wish, Choi-sama. 34 00:02:14,830 --> 00:02:16,220 A bird that flies is just a bird, 35 00:02:16,490 --> 00:02:18,520 but a bird that talks is valuable. 36 00:02:22,240 --> 00:02:23,600 I'm gonna go get the drink. 37 00:02:24,540 --> 00:02:25,040 Okay. 38 00:02:30,170 --> 00:02:34,580 I bet the people at the Usagiyama shopping district are feeling lonely right about now. 39 00:02:36,090 --> 00:02:37,680 With me being gone and all. 40 00:02:42,700 --> 00:02:44,090 Even Shiori... 41 00:02:45,220 --> 00:02:47,740 I'm pretty sure that a noisy bird like you going away, 42 00:02:48,040 --> 00:02:49,530 is a relief to them. 43 00:02:51,860 --> 00:02:55,570 I would have liked to stay in that mochi shop a bit longer. 44 00:02:55,720 --> 00:03:06,230 ya 45 00:02:55,720 --> 00:03:06,230 ma 46 00:02:55,720 --> 00:03:06,230 Ta 47 00:02:55,720 --> 00:03:06,230 Cakes 48 00:02:55,720 --> 00:03:06,230 Rice 49 00:02:55,720 --> 00:03:06,230 Famed 50 00:02:56,790 --> 00:02:59,360 I was supposed to go find the prince a wife, 51 00:02:59,750 --> 00:03:02,640 but fate unexpectedly led me to this mochi shop in the shopping district. 52 00:03:03,580 --> 00:03:05,890 In that shop was a girl named Tamako. 53 00:03:06,630 --> 00:03:08,270 "Don't leave me Dera-chan." 54 00:03:08,510 --> 00:03:11,930 Don't stop me young lady, I must return to my home. 55 00:03:12,810 --> 00:03:16,780 The islanders are awaiting my return at this very moment. 56 00:03:17,640 --> 00:03:18,980 "I understand, Dera-chan." 57 00:03:19,350 --> 00:03:21,150 "I'll be sad, but do your best!" 58 00:03:21,780 --> 00:03:24,060 Here. One of my finest feathers. 59 00:03:24,760 --> 00:03:27,060 Think of this as me while you make good mochi. 60 00:03:28,110 --> 00:03:30,540 "Thank you. I'll treasure this, Dera-chan." 61 00:03:31,390 --> 00:03:36,110 That girl was really surprised when I told her you're the great Empress Choi, 62 00:03:37,280 --> 00:03:39,730 but she was so wrong about you. 63 00:03:40,400 --> 00:03:42,060 Sorry for causing you so much trouble. 64 00:03:43,050 --> 00:03:44,870 I hope everyone is doing well. 65 00:03:47,310 --> 00:03:49,570 Come on! Let's shape the mochi, Dera. 66 00:03:52,460 --> 00:03:55,080 Making them all in the same shape is boring. 67 00:03:55,310 --> 00:03:57,440 We should make more original mochi. 68 00:03:57,780 --> 00:03:59,100 How's this look, Choi-sama? 69 00:04:00,370 --> 00:04:01,370 What's this?! 70 00:04:01,760 --> 00:04:02,770 A peach-shaped mochi. 71 00:04:03,400 --> 00:04:05,570 Peach? A peach? 72 00:04:06,180 --> 00:04:09,560 Could it be that you thought this was shaped like a butt instead? 73 00:04:09,670 --> 00:04:10,200 Wrong! 74 00:04:10,770 --> 00:04:11,600 Well then. 75 00:04:13,090 --> 00:04:14,300 How about this? 76 00:04:15,350 --> 00:04:16,610 Cut it out! 77 00:04:17,780 --> 00:04:20,410 Are you teasing me, Dera?! 78 00:04:20,830 --> 00:04:21,790 I got them. 79 00:04:22,330 --> 00:04:24,350 Prince! You mustn't look! 80 00:04:25,430 --> 00:04:27,310 What do you think of these, my liege? 81 00:04:27,340 --> 00:04:28,010 Moron! 82 00:04:29,060 --> 00:04:30,200 How magnificent. 83 00:04:30,520 --> 00:04:31,790 Magni...ficent? 84 00:04:32,380 --> 00:04:33,230 You think that thing is... 85 00:04:33,870 --> 00:04:34,990 I like it. 86 00:04:35,470 --> 00:04:37,510 You like these kinds of things too, my liege? 87 00:04:37,850 --> 00:04:39,440 Yeah. I love them. 88 00:04:41,250 --> 00:04:41,900 No way... 89 00:04:42,720 --> 00:04:44,220 That's Dera shaped mochi right? 90 00:04:44,600 --> 00:04:45,100 Excuse me? 91 00:04:49,250 --> 00:04:51,480 Don't create such misleading things! 92 00:04:53,840 --> 00:04:55,470 While I am an amazing bird 93 00:04:55,790 --> 00:04:57,910 why do I always feel useless? 94 00:04:58,770 --> 00:05:01,340 Enduring and bearing with me, is this blue sky. 95 00:05:02,380 --> 00:05:06,890 Dera Mochimazui \h\h\h\h\h\h\h\h Yamazaki, Takumi 96 00:05:02,380 --> 00:05:06,890 Choi Mochimazzui 97 00:05:02,380 --> 00:05:06,890 Yamaoka, Yuri 98 00:05:02,380 --> 00:05:06,890 Meccha Mochimazzui\h\h\hShimono, Hiro 99 00:05:08,340 --> 00:05:09,540 Animation Studio Kyoto Animation 100 00:05:09,540 --> 00:05:11,540 Producers Usagiyama Shopping District 101 00:05:44,670 --> 00:05:46,120 What's that you asshole? 102 00:05:55,700 --> 00:05:58,580 Your mochi is too sticky! 103 00:05:58,580 --> 00:06:00,650 And your mochi is too chewy! 104 00:06:00,850 --> 00:06:02,190 I'm so sorry about this, Father. 105 00:06:02,500 --> 00:06:04,510 This dude is your dad. 106 00:06:04,510 --> 00:06:05,670 Forgive me, father! 107 00:06:05,930 --> 00:06:07,140 You cut it out too, pops. 108 00:06:07,130 --> 00:06:08,340 Shut it junior. 109 00:06:08,550 --> 00:06:10,590 I'll settle this with you one day. 110 00:06:08,970 --> 00:06:11,010 A certain town's shopping district. 111 00:06:11,850 --> 00:06:12,510 Come again. 112 00:06:13,130 --> 00:06:13,780 Welcome. 113 00:06:14,270 --> 00:06:15,670 Care for a taste test? 114 00:06:16,190 --> 00:06:17,860 It maybe small, but in this lively 115 00:06:18,480 --> 00:06:20,230 and festive town 116 00:06:21,560 --> 00:06:23,970 both a son and a daughter of mochi makers 117 00:06:24,870 --> 00:06:29,230 lived opposite each other since birth. 118 00:06:34,100 --> 00:06:36,520 chizou 119 00:06:39,970 --> 00:06:40,670 Tamako! 120 00:06:45,070 --> 00:06:47,000 For me 121 00:07:14,250 --> 00:07:18,150 Famed 122 00:07:14,250 --> 00:07:18,150 Rice 123 00:07:14,250 --> 00:07:18,150 Cakes 124 00:07:29,040 --> 00:07:31,190 I don't think anybody has realized, 125 00:07:31,870 --> 00:07:38,510 that I'm in love with this childhood friend of mine. 126 00:07:45,130 --> 00:07:47,210 Mochizou, do you copy? 127 00:09:41,460 --> 00:09:47,190 How-e-ver 128 00:09:47,730 --> 00:09:53,370 I can't say something like that. 129 00:09:58,240 --> 00:09:59,240 One-two. 130 00:10:07,040 --> 00:10:10,040 I'm so bad at catching no matter how hard I try. 131 00:10:10,500 --> 00:10:11,970 I wonder why. 132 00:10:12,500 --> 00:10:14,510 You'll get it if you just frantically grip at it. 133 00:10:14,760 --> 00:10:15,510 I see! 134 00:10:15,900 --> 00:10:17,300 Staff Room 135 00:10:18,320 --> 00:10:19,400 Excuse me. 136 00:10:27,370 --> 00:10:28,840 We're taking applications!! 137 00:10:27,380 --> 00:10:28,520 I gladly accept. 138 00:10:29,080 --> 00:10:30,390 Excuse me. 139 00:10:31,850 --> 00:10:34,500 Okay. That ends today's practice. 140 00:10:34,870 --> 00:10:35,830 Good work. 141 00:10:35,960 --> 00:10:36,860 Good work. 142 00:10:36,860 --> 00:10:38,160 Wait a sec. 143 00:10:40,050 --> 00:10:40,610 Kanna? 144 00:10:48,010 --> 00:10:49,130 Sorry for being late. 145 00:10:49,470 --> 00:10:50,240 Here. 146 00:10:50,770 --> 00:10:51,900 What is it, Makino-san? 147 00:10:52,250 --> 00:10:54,700 It might be a bit sudden, but I have a serious proposal to make. 148 00:10:55,330 --> 00:10:55,830 What? 149 00:10:56,130 --> 00:10:59,810 Truthfully, I have ambitions that surpass those of you in this committee. 150 00:11:00,340 --> 00:11:03,190 Might you still be aiming for club president, Kanna-chan? 151 00:11:03,400 --> 00:11:05,490 I obviously would if I could. 152 00:11:05,510 --> 00:11:05,770 What? 153 00:11:06,250 --> 00:11:07,000 ...not. 154 00:11:11,080 --> 00:11:12,810 I want to participate in this. 155 00:11:13,510 --> 00:11:15,930 Usagiyama marching festival. 156 00:11:16,560 --> 00:11:19,420 This is the last month for applications. 157 00:11:20,170 --> 00:11:21,330 How sudden... 158 00:11:21,870 --> 00:11:23,870 First of all, we haven't prepared anything. 159 00:11:24,270 --> 00:11:27,320 And on top of that we're not at a level where we can compete. 160 00:11:27,680 --> 00:11:28,990 It seems fun, 161 00:11:29,330 --> 00:11:31,400 but the shopping center festival is soon 162 00:11:31,620 --> 00:11:33,470 and we have to make new mochi. 163 00:11:33,470 --> 00:11:34,080 Tama-chan... 164 00:11:34,740 --> 00:11:36,490 I want to make memories. 165 00:11:37,290 --> 00:11:37,870 Memories? 166 00:11:38,330 --> 00:11:40,480 We're retiring before summer starts. 167 00:11:40,810 --> 00:11:45,650 I thought that we should make some memories as the baton club before that happens. 168 00:11:47,460 --> 00:11:48,030 So high. 169 00:11:48,670 --> 00:11:50,180 Give me, the president... 170 00:11:52,400 --> 00:11:53,570 some memories! 171 00:11:54,000 --> 00:11:56,090 Kanna, I'm the president. 172 00:11:57,330 --> 00:12:00,970 Do you plan to waste your youth on just shaping mochi, Tama-chan? 173 00:12:01,860 --> 00:12:03,660 You can shape mochi all your life 174 00:12:03,870 --> 00:12:07,660 but our youth in the badminton club only lasts now! 175 00:12:07,880 --> 00:12:08,470 Tama-chan! 176 00:12:08,720 --> 00:12:10,290 and then Mido-chan! 177 00:12:10,800 --> 00:12:12,550 How intense... 178 00:12:13,200 --> 00:12:14,320 This might be good, though. 179 00:12:14,620 --> 00:12:15,130 Yes. 180 00:12:15,850 --> 00:12:16,600 What about you three? 181 00:12:17,230 --> 00:12:17,970 Of course! 182 00:12:18,300 --> 00:12:19,150 We want to try it! 183 00:12:19,470 --> 00:12:20,110 President! 184 00:12:20,530 --> 00:12:21,070 So... 185 00:12:21,260 --> 00:12:22,320 it's decided. 186 00:12:22,930 --> 00:12:23,780 Man... 187 00:12:24,740 --> 00:12:25,510 Oh well. 188 00:12:26,310 --> 00:12:28,230 Then, for one month 189 00:12:28,800 --> 00:12:30,860 let's combine our strength and do our best! 190 00:12:32,570 --> 00:12:33,520 One-two! 191 00:12:34,050 --> 00:12:35,490 Yeah! 192 00:12:35,600 --> 00:12:37,660 By the way, this is the registration form. 193 00:12:37,970 --> 00:12:39,370 Can you fill it out, Mido-chan? 194 00:12:39,670 --> 00:12:42,660 OK. You have to work on your catching, Tamako. 195 00:12:43,160 --> 00:12:44,130 That's true. 196 00:12:45,890 --> 00:12:46,880 Try my best, right? 197 00:12:58,240 --> 00:12:59,280 What are you doing? 198 00:12:59,710 --> 00:13:00,920 I thought you might be stiff. 199 00:13:01,170 --> 00:13:01,700 What is? 200 00:13:02,160 --> 00:13:04,370 It reminded me of butt-mochi. 201 00:13:04,630 --> 00:13:06,710 What about me, Tama-chan? 202 00:13:07,500 --> 00:13:08,040 I can touch? 203 00:13:08,380 --> 00:13:08,890 Go ahead. 204 00:13:09,650 --> 00:13:11,580 Yours looks firm. 205 00:13:11,790 --> 00:13:13,050 What is it like in mochi terms? 206 00:13:14,500 --> 00:13:15,960 I want to touch you one more time, Midori-chan. 207 00:13:15,960 --> 00:13:16,500 No! 208 00:13:17,420 --> 00:13:18,780 Come on, please? 209 00:13:17,460 --> 00:13:18,780 You guys done with practice? 210 00:13:19,330 --> 00:13:21,970 Turn your butt towards Tama-chan. 211 00:13:21,650 --> 00:13:22,650 Just once! 212 00:13:22,720 --> 00:13:23,650 Is there something on it? 213 00:13:22,760 --> 00:13:23,260 No way. 214 00:13:23,940 --> 00:13:25,760 Let me touch, please. 215 00:13:25,150 --> 00:13:25,780 Oh, no... 216 00:13:26,540 --> 00:13:29,680 Please participate in our perverted mochi girl's research. 217 00:13:27,550 --> 00:13:28,430 Come here! 218 00:13:53,900 --> 00:13:54,430 How's this? 219 00:13:56,470 --> 00:13:57,020 What? 220 00:13:57,420 --> 00:13:58,000 Think it's good enough? 221 00:14:00,720 --> 00:14:01,570 Well... 222 00:14:02,430 --> 00:14:03,870 "Well." You say. 223 00:14:04,760 --> 00:14:06,630 She's so sparkly. 224 00:14:07,610 --> 00:14:09,040 Must be cause it's spring. 225 00:14:14,440 --> 00:14:16,170 What's this, Ooji? 226 00:14:21,080 --> 00:14:21,750 University. 227 00:14:22,160 --> 00:14:24,360 I think I'm gonna study filmmaking. 228 00:14:25,900 --> 00:14:26,430 Seriously? 229 00:14:27,130 --> 00:14:28,250 That's Tokyo, you know? 230 00:14:28,690 --> 00:14:31,250 You'll be separated from Kitashirakawa-san. 231 00:14:31,760 --> 00:14:32,540 I know that. 232 00:14:33,130 --> 00:14:33,790 You fine with that? 233 00:14:34,420 --> 00:14:36,850 No. That's why I've decided. 234 00:14:37,410 --> 00:14:37,970 Decided what? 235 00:14:39,320 --> 00:14:40,980 N-nothing! 236 00:14:47,520 --> 00:14:49,910 What do you girls have on your future survey forms? 237 00:14:50,520 --> 00:14:51,590 I wrote Tama-shop. 238 00:14:52,160 --> 00:14:53,520 So you are succeeding the business. 239 00:14:53,730 --> 00:14:54,350 That's good. 240 00:14:54,790 --> 00:14:57,240 Her head is full of mochi. 241 00:14:57,720 --> 00:14:58,950 Is mochi, life? 242 00:14:59,010 --> 00:15:00,200 Or is life, mochi? 243 00:15:00,710 --> 00:15:03,470 So are you going to look for a mochi-making partner? 244 00:15:04,400 --> 00:15:06,650 I haven't thought that far ahead. 245 00:15:07,070 --> 00:15:08,780 What about you Shiori? Still going to study English Literature? 246 00:15:09,510 --> 00:15:11,490 Yeah. That's what I thought, 247 00:15:13,180 --> 00:15:14,950 but studying abroad might be nice too. 248 00:15:15,400 --> 00:15:17,970 Hi Shiori, how are you? 249 00:15:16,650 --> 00:15:19,800 I don't know if I can take that lifestyle seriously. 250 00:15:21,640 --> 00:15:24,410 Don't say we're through just yet, Shio-chan. 251 00:15:25,540 --> 00:15:26,370 Sorry Kanna. 252 00:15:26,750 --> 00:15:29,350 No problem. It's okay. 253 00:15:30,340 --> 00:15:32,650 You want to take Architecture, right Kanna. 254 00:15:33,150 --> 00:15:33,680 Yeah. 255 00:15:34,000 --> 00:15:36,260 I see. Your family line is made of carpenters, right? 256 00:15:36,800 --> 00:15:40,290 I actually hate heights, though. 257 00:15:40,540 --> 00:15:41,370 Is that so? 258 00:15:41,860 --> 00:15:44,630 I'll overcome it one day. 259 00:15:45,670 --> 00:15:46,290 What about you, Midori? 260 00:15:47,210 --> 00:15:48,790 I'm... 261 00:15:50,170 --> 00:15:52,040 gonna go to University, I think. 262 00:15:52,490 --> 00:15:55,010 I haven't decided what to take and where, though. 263 00:15:56,350 --> 00:15:58,240 I'll probably choose a local one. 264 00:15:58,760 --> 00:16:00,920 You're not going to succeed your grandpa's toy store? 265 00:16:02,090 --> 00:16:03,310 I haven't thought about it. 266 00:16:03,690 --> 00:16:08,490 But then you can just keep visiting him like you have so far. 267 00:16:09,930 --> 00:16:10,560 Later. 268 00:16:11,130 --> 00:16:11,960 See you tomorrow. 269 00:16:12,240 --> 00:16:12,800 Bye. 270 00:16:13,010 --> 00:16:13,910 Bye-bye. 271 00:16:14,650 --> 00:16:20,900 to your business! 272 00:16:14,650 --> 00:16:20,900 We clean 273 00:16:14,650 --> 00:16:20,900 We look forward 274 00:16:14,650 --> 00:16:20,900 western clothes 275 00:16:16,180 --> 00:16:18,850 Everyone's put some thought into their future already. 276 00:16:20,900 --> 00:16:23,150 Usagiyama 277 00:16:20,900 --> 00:16:23,150 Shopping District 278 00:16:22,640 --> 00:16:23,540 I'm back. 279 00:16:23,940 --> 00:16:27,100 Nice Cleaning 280 00:16:23,940 --> 00:16:27,100 g 281 00:16:24,400 --> 00:16:25,480 Yo, Tama-chan. 282 00:16:25,870 --> 00:16:26,620 I'm back. 283 00:16:27,100 --> 00:16:33,750 Natural 284 00:16:27,100 --> 00:16:33,750 Fish 285 00:16:27,100 --> 00:16:33,750 Sashimi 286 00:16:27,700 --> 00:16:28,670 Sashimi is good when grilled with salt. 287 00:16:29,010 --> 00:16:29,620 Okay. 288 00:16:30,040 --> 00:16:30,980 Tama-chan! 289 00:16:31,140 --> 00:16:32,830 Can you bring me 10 mamedaihuku? 290 00:16:32,850 --> 00:16:33,640 Sure! Thanks for the business. 291 00:16:33,770 --> 00:16:41,000 Usagi Yama 292 00:16:33,780 --> 00:16:47,540 The Cockscomb 293 00:16:33,780 --> 00:16:45,290 Usagiyama Business Office 294 00:16:33,820 --> 00:16:34,640 Welcome back, Tamako. 295 00:16:35,170 --> 00:16:35,720 I'm back. 296 00:16:35,660 --> 00:16:45,630 Oak-tree Specialties Shop 297 00:16:35,660 --> 00:16:45,630 Manufactured Goods 298 00:16:36,990 --> 00:16:46,130 Poultry 299 00:16:44,320 --> 00:16:44,910 Welcome back. 300 00:16:45,230 --> 00:16:45,950 I'm back. 301 00:16:45,630 --> 00:16:47,630 Oak-tree Specialties Shop 302 00:16:45,630 --> 00:16:47,630 Manufactured Goods 303 00:16:46,130 --> 00:16:47,130 Poultry 304 00:16:46,200 --> 00:16:46,940 Welcome back. 305 00:16:47,680 --> 00:16:48,440 You know the baton club 306 00:16:48,660 --> 00:16:50,180 is gonna enter a competition. 307 00:16:50,520 --> 00:16:51,090 Wow! 308 00:16:51,370 --> 00:16:52,760 Midori-chan is so into it! 309 00:16:53,030 --> 00:16:54,900 Is that so? How nice. 310 00:16:55,740 --> 00:16:56,650 Kaoru-san. 311 00:16:56,660 --> 00:16:57,170 My. 312 00:16:57,400 --> 00:16:58,170 Can I have some please? 313 00:16:58,780 --> 00:16:59,540 Sure. 314 00:17:10,020 --> 00:17:10,920 Hello. 315 00:17:12,090 --> 00:17:12,850 Welcome. 316 00:17:27,990 --> 00:17:30,090 I wonder if Dera's doing well. 317 00:17:32,160 --> 00:17:32,760 You know... 318 00:17:34,080 --> 00:17:37,190 I'm already a third year highschooler. 319 00:17:38,740 --> 00:17:41,560 A lot of things are going to change. 320 00:17:45,650 --> 00:17:47,920 The present will always be different from the past. 321 00:17:48,520 --> 00:17:49,600 That's what makes life good 322 00:17:50,430 --> 00:17:52,500 and at the same time sad. 323 00:17:54,940 --> 00:17:57,880 That sadness turn gives our everyday life some flavour. 324 00:17:58,870 --> 00:18:00,330 Just like coffee. 325 00:18:01,760 --> 00:18:02,310 How bitter! 326 00:18:06,480 --> 00:18:07,700 Milk please! 327 00:18:15,000 --> 00:18:16,170 Welcome back, Mochizou. 328 00:18:17,150 --> 00:18:17,810 I'm back. 329 00:18:24,000 --> 00:18:24,800 I'm home. 330 00:18:25,710 --> 00:18:26,360 Welcome home. 331 00:18:28,180 --> 00:18:33,250 Hey! Eighty pieces of the forever love you souvenir mochi is fine right? 332 00:18:33,810 --> 00:18:36,420 Yeah. Eighty pieces of forever love you mochi. 333 00:18:39,560 --> 00:18:40,060 I'm back. 334 00:18:42,770 --> 00:18:43,330 What is it? 335 00:18:43,610 --> 00:18:44,140 Hmph. 336 00:18:46,500 --> 00:18:47,490 Don't mind him. 337 00:18:47,980 --> 00:18:49,850 Gohei-chan will give up soon enough. 338 00:18:50,720 --> 00:18:53,140 I think going to Tokyo is fine. 339 00:18:54,570 --> 00:18:56,350 More importantly, have you told Tamako-chan? 340 00:18:57,420 --> 00:18:58,680 Why? It's not like I have to. 341 00:18:58,790 --> 00:19:00,140 It's better to just tell her. 342 00:19:03,780 --> 00:19:04,660 I know. 343 00:19:13,160 --> 00:19:14,150 I know. 344 00:19:16,190 --> 00:19:17,350 I decided I'd tell her. 345 00:19:49,670 --> 00:19:50,400 Crap! 346 00:20:02,040 --> 00:20:05,890 Tamako! 347 00:20:05,890 --> 00:20:06,420 Yo. 348 00:20:07,250 --> 00:20:10,210 I'll just start with going to Tokyo. 349 00:20:11,340 --> 00:20:15,180 No, if Tamako goes on the line, if she catches it... 350 00:20:16,440 --> 00:20:18,920 I'll... I'll... 351 00:20:21,310 --> 00:20:22,000 She caught it. 352 00:20:22,440 --> 00:20:24,410 Even though she only has a 1% success rate. 353 00:20:24,660 --> 00:20:25,900 That's great, Tamako! 354 00:20:27,980 --> 00:20:29,350 Tamako? 355 00:20:29,550 --> 00:20:32,510 I, uh... 356 00:20:32,620 --> 00:20:34,150 I'm not my older sister. 357 00:20:36,070 --> 00:20:39,650 Mocchi. It's me, Anko. Not my older sister. 358 00:20:41,760 --> 00:20:42,300 Wha? 359 00:20:42,500 --> 00:20:44,950 W-W-W-Why are you there? 360 00:20:45,130 --> 00:20:45,760 Over. 361 00:20:46,090 --> 00:20:47,500 It's fine isn't it? 362 00:20:48,100 --> 00:20:50,780 I ran out of lead, so I came to get some. 363 00:20:51,230 --> 00:20:52,530 All of them broke. 364 00:20:54,150 --> 00:20:57,160 Well they do that, right? Lead... 365 00:20:57,600 --> 00:20:58,720 What? 366 00:21:09,850 --> 00:21:12,220 Well, my heart broke too. 367 00:21:20,610 --> 00:21:22,050 Dinner, Mochizou! 368 00:21:22,800 --> 00:21:28,250 Okay. I'll tell her about going to Tokyo on the way to school. 369 00:21:23,880 --> 00:21:25,160 Thanks for the food. 370 00:21:30,880 --> 00:21:33,940 Then I'll say I have something to talk about. 371 00:21:33,030 --> 00:21:34,030 I'm off. 372 00:21:38,980 --> 00:21:42,370 And then... Maybe I'll use the cup phone after all. 373 00:21:43,470 --> 00:21:44,090 Mochizou! 374 00:21:46,380 --> 00:21:47,400 Tamako? Yo... 375 00:21:47,400 --> 00:21:48,890 What are you doing? 376 00:21:49,690 --> 00:21:51,670 I heard you threw the cup-phone across earlier. 377 00:21:52,040 --> 00:21:52,960 Huh? Oh... 378 00:21:53,160 --> 00:21:55,240 It's high time you two used your phones. 379 00:21:56,210 --> 00:22:00,290 Listen. That cup phone connects our hearts. 380 00:22:00,290 --> 00:22:01,150 Oh Mochizou. 381 00:22:01,630 --> 00:22:02,110 What? 382 00:22:02,560 --> 00:22:03,700 Tomorrow morning 383 00:22:05,420 --> 00:22:06,910 we're practicing for the baton club. 384 00:22:08,680 --> 00:22:11,000 We're entering a contest next month. 385 00:22:12,600 --> 00:22:14,640 That's great! Good luck. 386 00:22:15,070 --> 00:22:15,580 Yeah! 387 00:22:16,630 --> 00:22:18,780 I'm asking for your support, Mochizou. 388 00:22:19,090 --> 00:22:19,610 Yeah! 389 00:22:23,110 --> 00:22:25,240 So that means I can't talk to her tomorrow. 390 00:22:27,850 --> 00:22:29,370 Let's go in, Anko. 391 00:22:29,480 --> 00:22:30,230 Okay. 392 00:22:32,220 --> 00:22:33,000 Say, Anko. 393 00:22:33,440 --> 00:22:33,950 What? 394 00:22:34,760 --> 00:22:37,320 We're finally going to start the trials for the butt mochi. 395 00:22:37,720 --> 00:22:40,120 Dad's just going to reject it anyway. 396 00:22:40,350 --> 00:22:41,660 That weird mochi. 397 00:22:42,000 --> 00:22:42,790 You think so? 398 00:22:43,550 --> 00:22:46,580 Then how about stringing mochi together like a buddhist necklace? 399 00:22:46,960 --> 00:22:49,180 You think Grandma and Grandpa will like it? 400 00:22:49,350 --> 00:22:52,650 Man... You're so true to yourself. 401 00:22:55,700 --> 00:22:56,500 I'm going ahead. 402 00:22:58,240 --> 00:23:00,960 Anko, be careful with my e-mochi-ons. 403 00:23:01,090 --> 00:23:03,690 Just my emochions. Just kidding. 404 00:23:07,320 --> 00:23:08,690 Oops. I went in with my contacts on. 405 00:23:09,470 --> 00:23:10,760 It's fine just for today. 406 00:23:11,160 --> 00:23:11,760 Oh, sorry. 407 00:23:11,760 --> 00:23:12,670 Sorry. 408 00:23:12,680 --> 00:23:13,860 Boing! 409 00:23:19,910 --> 00:23:20,420 Mochi. 410 00:23:21,530 --> 00:23:22,060 Yeah. 411 00:23:22,990 --> 00:23:23,510 Anko. 412 00:23:23,810 --> 00:23:24,330 What? 413 00:23:25,480 --> 00:23:28,450 What do you think of boob mochi? Think they'd sell? 414 00:23:29,490 --> 00:23:31,470 What the heck are you saying? 415 00:23:31,790 --> 00:23:33,660 I'm being serious, Anko. 416 00:23:35,660 --> 00:23:38,410 Maybe I should make it with gyuuhi dough. Soft things can be nice too. 417 00:23:40,010 --> 00:23:41,930 I'm leaving! 418 00:23:42,190 --> 00:23:42,790 Why? 419 00:23:43,150 --> 00:23:44,400 Have you warmed up enough? 420 00:23:47,130 --> 00:23:48,300 Here you go, Mochizou. 421 00:23:48,610 --> 00:23:49,180 Thanks! 422 00:23:50,770 --> 00:23:51,700 That's right. 423 00:23:51,700 --> 00:23:52,710 Don't catch a cold. 424 00:23:53,150 --> 00:23:56,380 I have to tell her properly. 425 00:24:03,440 --> 00:24:07,070 Let's see. We entered the contest with no problems. 426 00:24:09,270 --> 00:24:11,320 First things first, let's select a song. 427 00:24:12,070 --> 00:24:14,880 I mixed everyone's songs together. 428 00:24:15,210 --> 00:24:16,630 Listen to it for now. 429 00:24:17,670 --> 00:24:18,400 Ooji! 430 00:24:18,610 --> 00:24:19,110 Yo! 431 00:24:19,550 --> 00:24:20,530 Mawnin. 432 00:24:21,440 --> 00:24:22,100 Say, Ooji. 433 00:24:22,270 --> 00:24:22,780 What? 434 00:24:23,200 --> 00:24:23,700 Did you tell her? 435 00:24:24,740 --> 00:24:25,590 What are you talking about? 436 00:24:29,990 --> 00:24:31,090 So you haven't. 437 00:24:32,750 --> 00:24:34,030 I knew it! 438 00:24:34,030 --> 00:24:34,750 I thought so. 439 00:24:34,750 --> 00:24:35,960 I asked what you're talking about! 440 00:24:36,010 --> 00:24:37,620 Nothing. 441 00:24:37,930 --> 00:24:39,440 Hey, you're being too loud. 442 00:24:40,460 --> 00:24:41,000 Sorry! 443 00:24:41,510 --> 00:24:42,390 See? Let's go. 444 00:24:47,530 --> 00:24:48,540 Tokiwa is scary. 445 00:24:49,090 --> 00:24:52,380 I heard a lot of people get scolded by Tokiwa. 446 00:24:52,780 --> 00:24:53,670 I think I understand a little. 447 00:24:54,000 --> 00:24:54,920 It's a valuable life experience. 448 00:24:56,020 --> 00:24:58,480 You guys are annoying. 449 00:25:01,190 --> 00:25:01,710 Sorry. 450 00:25:11,200 --> 00:25:11,700 Yo. 451 00:25:12,210 --> 00:25:13,050 Midori-chan! 452 00:25:26,740 --> 00:25:28,380 Oh, Midori-chan. I'm gonna go for a bit. 453 00:25:28,720 --> 00:25:30,560 OK. Take this with you. 454 00:25:30,860 --> 00:25:31,550 Thanks! 455 00:25:42,830 --> 00:25:43,350 Hey. 456 00:25:46,810 --> 00:25:47,390 You starting now? 457 00:25:47,850 --> 00:25:48,380 Yeah. 458 00:25:50,750 --> 00:25:51,450 Say, Ooji. 459 00:25:52,750 --> 00:25:53,810 You're pretty obvious. 460 00:25:54,310 --> 00:25:54,830 What do you mean? 461 00:25:56,770 --> 00:26:00,020 You're probably down because of something Tamako related. 462 00:26:00,390 --> 00:26:01,530 What are you talking about? 463 00:26:03,600 --> 00:26:08,080 Before now you guys haven't had a single class together, right? 464 00:26:08,640 --> 00:26:11,370 That's why I didn't think this far ahead. 465 00:26:13,480 --> 00:26:17,380 You check her out ALL the time. 466 00:26:18,580 --> 00:26:20,290 I don't! 467 00:26:20,500 --> 00:26:22,840 She just gets in my peripheral vision sometimes. 468 00:26:22,840 --> 00:26:24,760 You check her out. I'm sure. 469 00:26:25,450 --> 00:26:27,460 But, you keep it at that. 470 00:26:29,240 --> 00:26:32,460 You've been like that since the start and from now on. 471 00:26:32,470 --> 00:26:35,520 You'll just keep orbiting her. 472 00:26:37,830 --> 00:26:41,330 I won't. I'm going to a university in Tokyo. 473 00:26:43,920 --> 00:26:46,300 And don't worry, I'll tell her. 474 00:26:48,690 --> 00:26:51,720 Oh, sorry! This doesn't have anything to do with you. 475 00:26:52,180 --> 00:26:52,850 When will you tell her? 476 00:26:55,130 --> 00:26:56,440 Rock paper scissors go! 477 00:26:56,640 --> 00:26:57,290 I lost! 478 00:26:57,380 --> 00:26:58,110 When are you going to tell her? 479 00:26:58,190 --> 00:26:58,760 Today! 480 00:27:01,450 --> 00:27:03,050 Damn it, Tokiwa. 481 00:27:04,910 --> 00:27:05,910 Tell her today. 482 00:27:06,450 --> 00:27:08,840 You just killed my momentum. 483 00:27:09,750 --> 00:27:11,150 Huh? It's Mochizou! 484 00:27:11,450 --> 00:27:12,170 What's wrong? 485 00:27:13,530 --> 00:27:16,100 You couldn't make it to the toilet? Poor you. 486 00:27:16,500 --> 00:27:19,750 Tamako. Ooji has something to say to you. 487 00:27:20,320 --> 00:27:22,590 What is it? Are you giving me something? 488 00:27:24,970 --> 00:27:26,060 He's going to tell you today, he said. 489 00:27:26,230 --> 00:27:27,930 It doesn't have to necessarily be today. 490 00:27:28,090 --> 00:27:29,150 You promised me earlier. 491 00:27:29,350 --> 00:27:33,160 Tokiwa... You're as dumb as a kappa. 492 00:27:33,590 --> 00:27:35,790 How about this. Can you tell me after practice? 493 00:27:36,560 --> 00:27:38,110 You have film club activities too, right? 494 00:27:38,550 --> 00:27:40,290 Let's go home together after you finish. 495 00:27:41,370 --> 00:27:42,740 Yeah, let's. 496 00:27:43,360 --> 00:27:45,060 Ok, then. See you later, Mochizou. 497 00:27:45,870 --> 00:27:47,010 Later. 498 00:27:49,280 --> 00:27:51,120 Today... Starting today... 499 00:27:55,540 --> 00:27:56,280 What's wrong? 500 00:27:56,950 --> 00:27:58,040 Just a bit of self-loathing. 501 00:27:59,950 --> 00:28:01,330 I hate myself. 502 00:28:03,580 --> 00:28:04,360 It's okay! 503 00:28:05,010 --> 00:28:07,860 I'll love that part for you! 504 00:28:08,640 --> 00:28:09,150 Okay? 505 00:28:11,390 --> 00:28:11,900 Thanks! 506 00:28:12,340 --> 00:28:13,800 Ok. Let's go! 507 00:28:20,200 --> 00:28:21,540 Hey. 508 00:28:22,420 --> 00:28:23,630 What's wrong? 509 00:28:25,010 --> 00:28:25,920 You okay? 510 00:28:27,380 --> 00:28:27,910 Yeah. 511 00:28:29,090 --> 00:28:29,690 Ooji. 512 00:28:31,390 --> 00:28:33,400 Is there something we can do? 513 00:28:34,140 --> 00:28:37,750 You can count on us anytime if there is. 514 00:28:40,500 --> 00:28:41,190 Thanks. 515 00:28:41,630 --> 00:28:45,360 That makes me happy. We're definitely friends. 516 00:28:46,140 --> 00:28:48,700 It's been that way ever since and will be from now on. 517 00:28:52,060 --> 00:28:53,220 I swear by my pinky. 518 00:28:54,010 --> 00:28:54,570 I swear. 519 00:28:56,150 --> 00:28:57,700 As if! 520 00:28:58,220 --> 00:28:59,620 Make up your mind? Yeah! 521 00:28:59,620 --> 00:29:01,750 It feels really good. Right on the mark, even. 522 00:29:01,750 --> 00:29:03,410 Did that turn your emotions around? 523 00:29:03,500 --> 00:29:04,620 It sure did. 524 00:29:05,680 --> 00:29:06,330 Come in. 525 00:29:08,550 --> 00:29:09,960 Pardon me. 526 00:29:11,060 --> 00:29:12,220 T-Tamako? 527 00:29:12,370 --> 00:29:13,530 Kitashirakawa-san! 528 00:29:13,910 --> 00:29:17,410 I came to get you. For some reason, I finished earlier than you. 529 00:29:18,500 --> 00:29:19,270 Good day! 530 00:29:19,460 --> 00:29:20,600 Good day. 531 00:29:21,060 --> 00:29:22,190 I'll be waiting out here. 532 00:29:26,020 --> 00:29:28,170 No matter what happens, come to school tomorrow. 533 00:29:29,450 --> 00:29:29,960 Yeah. 534 00:29:33,090 --> 00:29:33,860 Friends. 535 00:29:38,630 --> 00:29:39,680 What did you want to talk about? 536 00:29:39,830 --> 00:29:41,020 Is it about the shopping district? 537 00:29:41,900 --> 00:29:42,520 No... 538 00:29:42,870 --> 00:29:43,990 Is it about the store? 539 00:29:44,550 --> 00:29:45,590 Still no... 540 00:29:46,700 --> 00:29:47,720 Must be about mochi! 541 00:29:47,970 --> 00:29:49,400 It's not that either. 542 00:29:50,610 --> 00:29:51,650 What is it then? 543 00:29:51,900 --> 00:29:53,220 Are you filming a movie again? 544 00:29:53,590 --> 00:29:56,930 Well it kind of has something to do with mochi. 545 00:29:57,590 --> 00:29:58,860 When you talk about mochi, you think about mochi. 546 00:30:00,230 --> 00:30:00,880 Mochizou? 547 00:30:01,400 --> 00:30:04,600 Yeah! It's about Mochizou - about me! 548 00:30:05,390 --> 00:30:06,100 Stepping stones, eh? 549 00:30:09,510 --> 00:30:12,050 Oh. We used to jump around these back when we were kids. 550 00:30:12,290 --> 00:30:16,570 You used to scare me over there all the time. 551 00:30:27,050 --> 00:30:28,450 Oh, sorry. What were we talking about? 552 00:30:29,390 --> 00:30:30,280 Uh... 553 00:30:30,390 --> 00:30:31,780 Were we talking about you? 554 00:30:32,620 --> 00:30:33,150 Yeah. 555 00:30:37,550 --> 00:30:40,940 This is nice. Boob mochi must feel like this. 556 00:30:41,650 --> 00:30:44,990 The other day I saw some incredibly big boobs at the bath house. 557 00:30:46,460 --> 00:30:48,220 I interrupted you again, sorry. 558 00:30:48,920 --> 00:30:50,140 No, it's okay. 559 00:30:59,410 --> 00:30:59,930 Huh? 560 00:31:02,590 --> 00:31:05,330 Mochizou! What about our talk? 561 00:31:07,350 --> 00:31:08,260 It's fine. 562 00:31:10,000 --> 00:31:10,840 Is it? 563 00:31:19,140 --> 00:31:19,780 You know... 564 00:31:21,130 --> 00:31:22,920 Huh? You're not coming? 565 00:31:26,930 --> 00:31:31,590 Say, Mochizou. Doesn't this rock look like our mame daifuku? 566 00:31:32,750 --> 00:31:33,270 Look. 567 00:31:36,650 --> 00:31:37,550 It really does. 568 00:31:37,870 --> 00:31:42,820 Mochi is so small, yet it makes all kinds of people happy. 569 00:31:44,600 --> 00:31:47,590 I'm like several times bigger than mochi now, 570 00:31:47,930 --> 00:31:49,980 but I still can't compare. 571 00:31:51,060 --> 00:31:52,100 It's soft, 572 00:31:55,390 --> 00:31:56,270 white, 573 00:31:57,680 --> 00:31:58,550 gentle, 574 00:32:00,540 --> 00:32:01,650 smells good, 575 00:32:04,160 --> 00:32:05,500 and warms you up. 576 00:32:25,220 --> 00:32:28,160 I thought I can't become a person like that. 577 00:32:29,610 --> 00:32:30,420 Do you think I could? 578 00:32:34,650 --> 00:32:35,190 Sorry! 579 00:32:35,320 --> 00:32:37,580 I started talking all about myself. 580 00:32:39,610 --> 00:32:40,130 Tamako. 581 00:32:42,920 --> 00:32:44,060 I'm falling! 582 00:32:44,270 --> 00:32:44,780 Tamako! 583 00:32:47,580 --> 00:32:48,510 Are you okay? 584 00:32:48,950 --> 00:32:50,770 Thanks! That surprised me. 585 00:32:51,910 --> 00:32:53,640 That really helped out, Mochizou. 586 00:32:54,670 --> 00:32:56,270 It's different from when we were kids. 587 00:32:59,740 --> 00:33:00,360 Mochizou? 588 00:33:04,400 --> 00:33:04,930 Tamako. 589 00:33:07,570 --> 00:33:10,650 I'm uh... going to a university in Tokyo. 590 00:33:12,370 --> 00:33:13,480 Tokyo... 591 00:33:14,490 --> 00:33:18,960 I've always thought about actually studying filmmaking. 592 00:33:19,910 --> 00:33:24,140 So I thought I should tell you my feelings before that. 593 00:33:25,970 --> 00:33:26,480 Tamako. 594 00:33:26,480 --> 00:33:27,000 Yes? 595 00:33:28,100 --> 00:33:30,000 I'm in love with you. 596 00:33:31,810 --> 00:33:34,300 I'm madly in love with you! 597 00:33:34,780 --> 00:33:35,310 So... 598 00:33:36,090 --> 00:33:37,960 Wait- Mochizou, what are you talking about? 599 00:33:42,630 --> 00:33:43,200 Tamako! 600 00:33:51,280 --> 00:33:51,930 Tamako. 601 00:33:55,860 --> 00:33:56,780 I'm honoured. 602 00:33:59,420 --> 00:34:00,190 I'm honoured! 603 00:34:04,840 --> 00:34:07,370 I will have to excuse myself. 604 00:34:27,020 --> 00:34:28,970 Um... What happened? 605 00:34:30,070 --> 00:34:32,970 What did Mochizou just say about me? 606 00:34:34,040 --> 00:34:37,090 Moreover, how should I reply? 607 00:34:40,580 --> 00:34:41,200 Mochizou is... 608 00:34:42,000 --> 00:34:42,780 Tama-chan 609 00:34:43,040 --> 00:34:43,600 Um... 610 00:34:43,950 --> 00:34:45,140 Welcome back, Tama-chan. 611 00:34:45,420 --> 00:34:45,990 Tama-chan? 612 00:34:46,740 --> 00:34:47,670 What's wrong? 613 00:34:48,050 --> 00:34:49,080 You're soaking wet. 614 00:34:58,100 --> 00:34:59,550 Welcome home, Tama- 615 00:35:00,160 --> 00:35:00,920 What's wrong? 616 00:35:03,740 --> 00:35:05,590 You're completely wet. 617 00:35:05,990 --> 00:35:08,280 Get some clothes, Anko! 618 00:35:11,520 --> 00:35:13,970 I'm gonna go run the bath, so go take one. 619 00:35:14,640 --> 00:35:15,570 I'm in your debt. 620 00:35:16,360 --> 00:35:17,800 What are you saying, Nee-chan. 621 00:35:31,460 --> 00:35:32,860 What am I hiding for? 622 00:35:44,580 --> 00:35:46,290 I lost my contact lenses. 623 00:36:19,880 --> 00:36:21,940 The hot-pot is getting burnt, nee-chan. 624 00:36:23,320 --> 00:36:24,880 I can't believe you! 625 00:36:26,860 --> 00:36:27,370 Sorry! 626 00:36:28,670 --> 00:36:31,370 What is this mysterious thing? Unbelievable. 627 00:36:31,720 --> 00:36:32,890 It's like mochi, right? 628 00:36:34,120 --> 00:36:35,270 What about Mochizou? 629 00:36:35,630 --> 00:36:36,810 We're talking about mochi. 630 00:36:38,100 --> 00:36:41,710 Speaking of which, Yoshida ordered 100 mochi for tomorrow. 631 00:36:42,230 --> 00:36:43,340 A hundred Mochizous right? 632 00:36:44,530 --> 00:36:45,700 The hell are you saying? Damn kid. 633 00:36:47,070 --> 00:36:48,020 Thanks for the food. 634 00:36:48,430 --> 00:36:50,100 Huh? You're done already Anko? 635 00:36:50,540 --> 00:36:52,010 I'll bake some Mochizou for you. 636 00:36:52,490 --> 00:36:53,810 I absolutely don't want any. 637 00:36:54,330 --> 00:36:54,880 Oh, okay. 638 00:36:58,530 --> 00:36:59,730 Pass the soy sauce, gramps. 639 00:37:00,580 --> 00:37:01,250 Here. 640 00:37:03,530 --> 00:37:04,260 I'm coming in. 641 00:37:04,650 --> 00:37:05,300 Okay. 642 00:37:06,690 --> 00:37:08,260 Go take a bath, Anko. 643 00:37:08,740 --> 00:37:09,520 Okay. 644 00:37:11,790 --> 00:37:14,020 Huh? What's my bag doing here? 645 00:37:15,740 --> 00:37:18,290 Mocchi brought that for you. 646 00:37:24,310 --> 00:37:25,660 Seriously, what's wrong? 647 00:37:26,480 --> 00:37:28,750 Do you have a cold? Your face is red. 648 00:37:31,130 --> 00:37:33,460 Yeah. I might have one. 649 00:37:34,130 --> 00:37:35,530 Go to bed early. 650 00:37:36,650 --> 00:37:37,510 I'll do just that. 651 00:38:01,460 --> 00:38:03,210 I screwed up! 652 00:38:22,810 --> 00:38:23,690 Morning. 653 00:38:24,060 --> 00:38:24,810 Morning. 654 00:38:25,280 --> 00:38:26,580 Sorry for oversleeping. 655 00:38:27,530 --> 00:38:28,620 You had a cold, right? 656 00:38:29,020 --> 00:38:29,690 Go sleep. 657 00:38:31,140 --> 00:38:32,260 No, I'm fine. 658 00:38:32,600 --> 00:38:34,210 How much oak leaf Mochizou are we making again? 659 00:38:34,750 --> 00:38:36,680 What's with that sickening mochi? 660 00:38:37,850 --> 00:38:39,230 We're making fifty mochi. 661 00:38:40,140 --> 00:38:43,300 We're going to make the red and white Mochizou for the festival soon, right? 662 00:38:43,880 --> 00:38:45,340 That's bad luck, you. 663 00:38:46,020 --> 00:38:46,850 Why? 664 00:38:47,180 --> 00:38:49,540 All the mochi will turn into Mochizou. 665 00:39:02,190 --> 00:39:02,880 Mochi... 666 00:39:04,150 --> 00:39:07,900 Sorry. I guess I still have a cold. 667 00:39:10,600 --> 00:39:13,890 1-2-3-4 2-2-3-4 668 00:39:14,070 --> 00:39:17,000 3-2 then turn, toss! 669 00:39:19,560 --> 00:39:20,100 How was that? 670 00:39:21,190 --> 00:39:21,920 It was fine. 671 00:39:22,670 --> 00:39:25,290 Then for the last part, we'll pose to make an illusion. 672 00:39:25,730 --> 00:39:27,010 We're doing an illusion? 673 00:39:27,140 --> 00:39:28,130 Yeah! 674 00:39:27,350 --> 00:39:28,120 Turn, then... 675 00:39:28,660 --> 00:39:29,160 Toss. 676 00:39:29,490 --> 00:39:30,890 Turn, then toss. 677 00:39:36,630 --> 00:39:37,140 I see it! 678 00:39:37,330 --> 00:39:38,020 Thank you. 679 00:39:39,780 --> 00:39:42,160 As expected of Kanna. You don't miss catches, huh? 680 00:39:42,740 --> 00:39:44,770 I calculate the angles. 681 00:39:45,840 --> 00:39:47,860 Really? Wow! 682 00:39:48,050 --> 00:39:49,220 Sorry, Kanna-chan. 683 00:39:49,740 --> 00:39:50,310 Tama-chan. 684 00:39:51,190 --> 00:39:53,700 Are you aware of your center of balance? 685 00:39:54,260 --> 00:39:55,040 Kind of. 686 00:39:55,450 --> 00:39:59,110 To be completely honest, I think what's making your tossing off 687 00:39:59,470 --> 00:40:03,240 is that you're often not aware of the baton's center of mass. 688 00:40:04,700 --> 00:40:09,290 This point between the ball and tip. 689 00:40:10,170 --> 00:40:12,120 Then you check the angle of the baton as it falls. 690 00:40:14,960 --> 00:40:16,030 What's wrong, Tama-chan? 691 00:40:16,660 --> 00:40:18,390 The ball looks like mochi. 692 00:40:19,750 --> 00:40:21,620 Gotta hand it to the perverted mochi girl. 693 00:40:22,070 --> 00:40:25,120 The only one who would think this thing looks like mochi is you. 694 00:40:24,600 --> 00:40:25,120 Okay. 695 00:40:25,500 --> 00:40:27,020 Watch your pattern. 696 00:40:27,300 --> 00:40:27,850 Okay. 697 00:40:31,330 --> 00:40:32,650 Relax your wrists. 698 00:40:33,080 --> 00:40:33,590 Okay. 699 00:40:34,580 --> 00:40:35,880 Well then, until the next after-school period. 700 00:40:36,240 --> 00:40:36,760 Yeah. 701 00:40:37,090 --> 00:40:37,590 Later. 702 00:40:38,550 --> 00:40:39,240 Morning. 703 00:40:39,330 --> 00:40:39,940 Morning. 704 00:40:40,240 --> 00:40:40,730 Morning. 705 00:40:40,730 --> 00:40:41,660 Stop it. 706 00:40:41,660 --> 00:40:42,810 That's hilarious. 707 00:40:45,490 --> 00:40:46,860 What are you doing, Tamako? 708 00:40:48,460 --> 00:40:50,460 I'm practicing the illusion. 709 00:40:51,340 --> 00:40:52,650 Stop it. 710 00:40:58,780 --> 00:40:59,910 The hell? 711 00:41:00,010 --> 00:41:03,930 With nothing better to do, I have spent whole days before this inkstone... 712 00:41:04,520 --> 00:41:05,250 This introduction... 713 00:41:19,510 --> 00:41:21,580 Did something happen yesterday? 714 00:41:24,510 --> 00:41:26,750 Nothing. Nothing... 715 00:41:28,900 --> 00:41:29,420 I see. 716 00:41:29,820 --> 00:41:30,330 Yeah 717 00:41:32,080 --> 00:41:32,590 Let's go? 718 00:41:36,390 --> 00:41:36,960 Sorry. 719 00:41:45,510 --> 00:41:47,420 Something feels off. 720 00:41:48,860 --> 00:41:50,340 Nothing's changed. 721 00:41:50,910 --> 00:41:53,940 This sense of discomfort is seeping from your lunch. 722 00:41:54,400 --> 00:41:56,130 There's no mochi! 723 00:41:56,640 --> 00:42:00,840 Now that you mention it, she usually has daifuku or something in there. 724 00:42:01,600 --> 00:42:02,750 I forgot to put one in. 725 00:42:03,170 --> 00:42:06,840 I find it hard to believe that this perverted mochi girl forgot to put mochi in her lunch. 726 00:42:07,230 --> 00:42:08,460 Just what kind of crisis happened? 727 00:42:08,860 --> 00:42:10,210 A crisis! 728 00:42:11,800 --> 00:42:14,770 I'm just kind of growing tired of mochi. 729 00:42:16,580 --> 00:42:17,790 Is this a slump? 730 00:42:17,930 --> 00:42:18,730 A slump? 731 00:42:19,290 --> 00:42:20,100 A slump from mochi? 732 00:42:20,720 --> 00:42:23,990 By the way I've had a slump from nails before. 733 00:42:24,090 --> 00:42:31,540 Bang bang bang 734 00:42:24,820 --> 00:42:28,240 I practiced nailing things too much in elementary... 735 00:42:28,620 --> 00:42:31,320 that the mere smell of hardware became unacceptable for me. 736 00:42:34,740 --> 00:42:36,250 You take everything too far. 737 00:42:37,050 --> 00:42:38,880 Did you shape too much mochi, Tamako? 738 00:42:39,560 --> 00:42:40,270 Uh... 739 00:42:40,950 --> 00:42:43,800 Well, you used to hate mochi. 740 00:42:44,430 --> 00:42:45,240 What did you say? 741 00:42:46,110 --> 00:42:47,210 During her childhood? 742 00:42:48,780 --> 00:42:49,320 Yeah. 743 00:42:50,580 --> 00:42:51,840 You're a mochi shop's dumpling. 744 00:42:52,130 --> 00:42:53,370 Kitashirakawa Tamako. 745 00:42:53,800 --> 00:42:55,150 Yo dumpling 746 00:42:55,960 --> 00:42:57,340 Dum-p-ling 747 00:42:58,070 --> 00:42:59,400 How repetitive. 748 00:42:59,840 --> 00:43:01,300 You two are so cute. 749 00:43:02,130 --> 00:43:04,470 So how did you come to like mochi? 750 00:43:05,120 --> 00:43:07,920 When I was really depressed 751 00:43:08,400 --> 00:43:09,610 mochi spoke to me. 752 00:43:14,440 --> 00:43:15,450 Don't cry. 753 00:43:17,060 --> 00:43:18,640 It was probably dad though. 754 00:43:19,570 --> 00:43:20,270 How charming. 755 00:43:20,610 --> 00:43:22,330 And now you're in a mochi slump. 756 00:43:24,120 --> 00:43:24,750 Slump. 757 00:43:25,400 --> 00:43:28,810 You have to grasp the strength of your heart to fix this. 758 00:43:29,210 --> 00:43:30,830 It's nothing like that. 759 00:43:31,600 --> 00:43:34,010 I just had a cold or something. 760 00:43:34,290 --> 00:43:34,810 A cold? 761 00:43:35,530 --> 00:43:36,470 It'll get better sooner than later. 762 00:43:37,220 --> 00:43:37,770 Right? 763 00:43:38,360 --> 00:43:40,420 Don't let it get worse. 764 00:43:41,460 --> 00:43:41,980 Yeah. 765 00:43:42,310 --> 00:43:46,400 By the way, the method I used to recover was completely opposite from yours. 766 00:43:46,900 --> 00:43:49,550 I walked around carrying nails, constantly smelling them... 767 00:43:49,550 --> 00:43:52,320 Now lunch is starting to smell like metal. 768 00:43:52,830 --> 00:43:55,500 This war for independence... 769 00:43:55,790 --> 00:44:00,020 came about from the conflict with Greece desiring independence from Ottoman Empire control. 770 00:44:01,270 --> 00:44:04,220 Why is our house a mochi shop, Grandpa? 771 00:44:04,560 --> 00:44:08,150 Because my grandpa was a mochi maker. 772 00:44:08,370 --> 00:44:10,010 I already knew that. 773 00:44:11,070 --> 00:44:12,840 But why mochi? 774 00:44:13,160 --> 00:44:15,510 There you go again with your nonsense. 775 00:44:16,390 --> 00:44:17,820 What's wrong, Tamako? 776 00:44:18,430 --> 00:44:19,250 Are you crying? 777 00:44:20,630 --> 00:44:22,750 Mochizou was bullying me! 778 00:44:24,180 --> 00:44:27,880 He's just jealous of how cute you are, Princess Tamako. 779 00:44:29,290 --> 00:44:31,430 Oh cutie cutie Princess Tamako. 780 00:44:32,090 --> 00:44:34,820 Mochizou must love you. 781 00:44:35,920 --> 00:44:39,430 It was because of leaders like Jacques Laffitte and Louis Philippe, 782 00:44:39,740 --> 00:44:41,780 that this Revolution came to happen. 783 00:44:43,760 --> 00:44:43,970 <- It's here. 784 00:44:43,970 --> 00:44:44,390 <- It's here. 785 00:44:45,180 --> 00:44:47,180 <- It's here. 786 00:45:03,130 --> 00:45:04,280 Welcome, Tama-chan. 787 00:45:04,740 --> 00:45:05,990 I'll come by later. 788 00:45:07,570 --> 00:45:08,880 Welcome back, Tama-chan. 789 00:45:09,070 --> 00:45:09,810 I'm back. 790 00:45:11,660 --> 00:45:12,330 Tama-chan. 791 00:45:12,620 --> 00:45:13,680 Sayuri-san! 792 00:45:14,090 --> 00:45:15,470 You look healthy, Tama-chan! 793 00:45:15,940 --> 00:45:16,870 I've wanted to see you. 794 00:45:16,870 --> 00:45:18,060 Let's go to the bathhouse tonight. 795 00:45:18,200 --> 00:45:19,340 Okay! See you later. 796 00:45:28,060 --> 00:45:29,250 Welcome back, Tama-chan. 797 00:45:29,540 --> 00:45:30,670 How's it going? 798 00:45:33,480 --> 00:45:37,890 Just Meet 799 00:45:35,560 --> 00:45:37,690 Want to eat the extras, Tamako? 800 00:45:38,800 --> 00:45:39,440 Wait a second. 801 00:45:41,940 --> 00:45:44,800 You have to grasp the strength of your heart to fix this. 802 00:45:45,220 --> 00:45:48,690 G-Grasp the strength of my heart and recover. 803 00:45:49,110 --> 00:45:50,870 Grasp the strength of my heart and recover. 804 00:45:52,080 --> 00:45:53,170 Sorry, Mochizou. 805 00:45:53,460 --> 00:45:54,060 Thanks. 806 00:45:56,950 --> 00:45:58,140 This thing's so hot. 807 00:45:58,410 --> 00:46:00,120 These are delicious regardless of when you eat them. 808 00:46:00,600 --> 00:46:02,290 Thanks! I'll come back again. 809 00:46:04,880 --> 00:46:05,510 Meat Croquettes 810 00:46:04,880 --> 00:46:05,510 Just Meet 811 00:46:05,550 --> 00:46:09,270 Just Meet 812 00:46:06,880 --> 00:46:08,980 Take one more with you, Mochizou. 813 00:46:09,300 --> 00:46:11,020 Rabbit Bath  814 00:46:09,300 --> 00:46:11,300 Rabbit Bath  815 00:46:11,300 --> 00:46:12,370 Is your cold gone? 816 00:46:12,800 --> 00:46:14,630 Yeah. I fought it off. 817 00:46:15,400 --> 00:46:16,110 Thanks! 818 00:46:16,740 --> 00:46:17,580 Goodnight. 819 00:46:17,770 --> 00:46:18,620 Thanks. 820 00:46:19,000 --> 00:46:19,910 Thanks gramps. 821 00:46:20,810 --> 00:46:21,320 Tamako? 822 00:46:21,670 --> 00:46:22,320 It's Mocchi. 823 00:46:23,680 --> 00:46:24,230 Yo! 824 00:46:24,620 --> 00:46:25,540 You doing well, Mochizou? 825 00:46:25,740 --> 00:46:27,650 I am. Later. 826 00:47:24,930 --> 00:47:26,740 Morning. You're early today. 827 00:47:27,410 --> 00:47:28,130 Morning. 828 00:47:29,110 --> 00:47:29,620 Tamako 829 00:47:30,290 --> 00:47:30,870 Yes? 830 00:47:31,140 --> 00:47:32,070 Go rest for a bit. 831 00:47:33,470 --> 00:47:34,720 You're not feeling well, right? 832 00:47:35,290 --> 00:47:36,990 You don't have to help in the shop for the time being. 833 00:47:38,450 --> 00:47:40,020 It'll be bad if you get injured. 834 00:47:41,270 --> 00:47:42,240 After Hirako- 835 00:47:43,190 --> 00:47:46,630 Your mom passed, you've never gotten a chance to rest. 836 00:47:47,540 --> 00:47:48,320 It's fine to relax once in a while. 837 00:47:50,740 --> 00:47:52,260 I'll have to take you up on that offer. 838 00:47:55,250 --> 00:47:56,680 Thanks, Dad. 839 00:48:22,520 --> 00:48:25,920 Oh, Tama-chan! Good morning. 840 00:48:26,660 --> 00:48:27,410 Good morning. 841 00:48:28,140 --> 00:48:29,760 You're early. Taking a walk? 842 00:48:31,370 --> 00:48:33,480 Huh? Good morning, Tama-chan! 843 00:48:34,740 --> 00:48:38,560 Good morning, Tama-chan! It's gonna be sunny today. 844 00:48:38,830 --> 00:48:39,350 Yeah. 845 00:48:41,350 --> 00:48:42,600 Oh, Tama-chan. 846 00:48:43,160 --> 00:48:44,280 You're up early. Good morning. 847 00:48:46,490 --> 00:48:49,270 Good morning, Tama-chan. 848 00:48:50,540 --> 00:48:51,190 Good morning. 849 00:48:54,970 --> 00:48:56,130 Everyone's the same as usual. 850 00:48:57,090 --> 00:48:58,380 Beautiful Day. 851 00:49:00,580 --> 00:49:01,420 Same as usual. 852 00:49:06,060 --> 00:49:06,690 The same? 853 00:49:07,460 --> 00:49:09,350 Good morning, Tamako. 854 00:49:54,540 --> 00:49:56,490 1 2 3 855 00:50:10,010 --> 00:50:10,730 Midori-chan. 856 00:50:12,490 --> 00:50:16,920 I can't receive them properly. The baton, as well as... 857 00:50:18,460 --> 00:50:18,970 Ooji? 858 00:50:37,270 --> 00:50:38,020 Midori-chan 859 00:50:40,520 --> 00:50:41,360 will you listen to me? 860 00:50:42,730 --> 00:50:43,240 Yeah. 861 00:50:45,860 --> 00:50:48,800 Mochizou said he's going to a university in Tokyo. 862 00:50:50,470 --> 00:50:50,990 Yeah. 863 00:50:56,620 --> 00:51:00,420 The other day, when he said he had something to tell me 864 00:51:01,710 --> 00:51:03,910 he confessed his feelings for me. 865 00:51:05,560 --> 00:51:06,070 Yeah. 866 00:51:08,070 --> 00:51:10,170 He wasn't like himself. 867 00:51:10,760 --> 00:51:11,690 It surprised me. 868 00:51:14,290 --> 00:51:16,580 When you asked me what was wrong, 869 00:51:17,270 --> 00:51:18,850 I said it was nothing. 870 00:51:31,720 --> 00:51:33,250 And what did you do? 871 00:51:35,760 --> 00:51:36,770 I don't remember. 872 00:51:38,510 --> 00:51:39,560 I ran away. 873 00:51:41,670 --> 00:51:45,460 Mochizou has always been with me from the start. 874 00:51:46,620 --> 00:51:47,960 We were both children of mochi makers 875 00:51:49,280 --> 00:51:54,020 and were always by each other. 876 00:51:58,170 --> 00:51:59,620 We grew up together, 877 00:52:00,580 --> 00:52:03,750 so I thought things would never change. 878 00:52:08,360 --> 00:52:12,980 But Mochizou has actually thought about his future. 879 00:52:17,070 --> 00:52:19,420 It seemed like he was so far away. 880 00:52:20,470 --> 00:52:22,890 I don't really know what to make of it. 881 00:52:25,820 --> 00:52:26,370 but... 882 00:52:30,360 --> 00:52:33,310 actually thinking all these things through... I thought he was amazing. 883 00:52:36,600 --> 00:52:39,620 His bedroom window is always shut. 884 00:52:42,770 --> 00:52:44,020 What should I do? 885 00:52:50,910 --> 00:52:51,650 I don't know. 886 00:52:52,810 --> 00:52:54,490 I don't know either. 887 00:52:55,780 --> 00:52:58,050 But seeing you like this, 888 00:52:59,080 --> 00:53:00,230 doesn't make me happy at all. 889 00:53:04,040 --> 00:53:04,580 Sorry. 890 00:53:09,390 --> 00:53:12,490 Influenza is rather common these days 891 00:53:13,020 --> 00:53:14,070 so be careful. 892 00:53:16,560 --> 00:53:21,640 By the way, my wife gargles every day in the morning and night. 893 00:53:21,700 --> 00:53:22,530 and is very healthy. 894 00:53:22,930 --> 00:53:25,220 Thanks to that I get to eat good food every day 895 00:53:25,310 --> 00:53:26,250 and am very happy. 896 00:53:51,310 --> 00:53:53,580 Okay. Practice is starting. 897 00:53:53,960 --> 00:53:54,940 Okay. 898 00:53:57,010 --> 00:53:57,640 Ouch. 899 00:53:57,700 --> 00:53:58,320 What's wrong? 900 00:53:59,120 --> 00:53:59,880 I'm fine. 901 00:54:00,450 --> 00:54:02,710 You should rest a bit, Tama-chan. 902 00:54:03,220 --> 00:54:03,770 But... 903 00:54:04,050 --> 00:54:06,350 It's almost time for the competition, and if you're not in a good state... 904 00:54:08,130 --> 00:54:08,700 I guess. 905 00:54:14,910 --> 00:54:16,040 Oh? Tamako. 906 00:54:16,970 --> 00:54:17,810 Oh, Shiori-chan! 907 00:54:19,910 --> 00:54:20,790 Is practice over? 908 00:54:21,240 --> 00:54:23,560 I'm just taking a break for a while. 909 00:54:24,820 --> 00:54:27,870 I see. I'm on my way to English cram school. 910 00:54:28,880 --> 00:54:32,540 I know! I should participate in a home stay during summer vacation. 911 00:54:34,120 --> 00:54:36,210 Nobody's agreed to take me in yet though. 912 00:54:40,540 --> 00:54:41,870 That's great. 913 00:54:46,110 --> 00:54:49,040 Instead of worrying about studying abroad, I might as well try it out. 914 00:54:49,590 --> 00:54:50,610 I'm just a bid worried. 915 00:54:51,290 --> 00:54:54,560 But there's always a first for everything. 916 00:54:58,760 --> 00:55:03,270 Tamako? Is your cold back? 917 00:55:12,620 --> 00:55:15,330 Hey, wanna go watch a movie on Sunday for old times' sake? 918 00:55:15,780 --> 00:55:16,980 Sure! Let's do it. 919 00:55:18,990 --> 00:55:20,310 Welcome back, Tama-chan. 920 00:55:20,510 --> 00:55:21,130 I'm back. 921 00:55:21,670 --> 00:55:22,520 Oh no. 922 00:55:23,820 --> 00:55:25,870 I got some debut performance tickets. 923 00:55:26,750 --> 00:55:27,630 Wow! 924 00:55:27,640 --> 00:55:28,670 Welcome back, Tama-chan. 925 00:55:29,280 --> 00:55:31,040 Hey, is it fine if I go on a break? 926 00:55:31,790 --> 00:55:32,850 Yeah, go ahead. 927 00:55:36,590 --> 00:55:38,670 So fate severing mochi are a no go? 928 00:55:39,060 --> 00:55:41,200 Eat the mochi and break free of your fate, kind of thing. 929 00:55:41,450 --> 00:55:44,380 You should make it something less ominous, Gohei-chan. 930 00:55:44,960 --> 00:55:47,870 What? Mochizou was supposed to push it forward anyway. 931 00:55:48,360 --> 00:55:49,490 Oh! Tama-chan. 932 00:55:50,130 --> 00:55:50,840 Welcome back. 933 00:55:51,240 --> 00:55:51,960 I'm back. 934 00:56:02,870 --> 00:56:05,380 Make sure you let us know you're home, Onee-chan. 935 00:56:06,080 --> 00:56:06,710 Sorry. 936 00:56:07,380 --> 00:56:08,080 What's wrong? 937 00:56:08,970 --> 00:56:13,520 I was just thinking that everyone's got their fair share of problems. 938 00:56:13,980 --> 00:56:14,770 By everyone, you mean... 939 00:56:15,720 --> 00:56:16,360 Everyone. 940 00:56:16,870 --> 00:56:18,200 I don't get it. 941 00:56:55,200 --> 00:56:55,830 Onee-chan. 942 00:56:57,410 --> 00:56:59,690 Isn't this a song dad made? 943 00:57:00,040 --> 00:57:01,690 Back when he asked mom out. 944 00:57:02,120 --> 00:57:02,880 Yeah. 945 00:57:03,470 --> 00:57:04,550 Why are you listening to it? 946 00:57:05,890 --> 00:57:08,440 Nothing. I, uh... 947 00:57:10,200 --> 00:57:12,520 Sorry! I want to be alone for now! 948 00:57:16,600 --> 00:57:19,050 Can you go buy some tofu, Mochizou? 949 00:57:19,760 --> 00:57:20,300 Sure. 950 00:57:43,200 --> 00:57:47,080 The star and the clown 951 00:57:43,200 --> 00:57:47,080 1F Recorder 952 00:57:43,200 --> 00:57:47,080 2F Recorder and Coffee 953 00:57:56,820 --> 00:57:58,580 Has she come around lately? 954 00:58:00,500 --> 00:58:01,880 No, not really. 955 00:58:04,030 --> 00:58:04,660 I see. 956 00:58:07,260 --> 00:58:07,770 Thank you. 957 00:58:09,530 --> 00:58:10,410 Can I have sugar? 958 00:58:17,940 --> 00:58:19,930 Maybe it was too sudden. 959 00:58:21,270 --> 00:58:22,460 It must have been. 960 00:58:26,420 --> 00:58:28,770 Youth is fleeting. 961 00:58:29,680 --> 00:58:33,210 Young people can't even wait for a spoonful of sugar to dissolve 962 00:58:39,700 --> 00:58:43,350 and bitter regret is proof of that. 963 00:58:46,060 --> 00:58:48,240 Bit by bit, you get a taste for it. 964 00:58:58,240 --> 00:58:58,740 How bitter. 965 00:59:24,790 --> 00:59:26,010 What happened, dad? 966 00:59:26,320 --> 00:59:29,370 Nothing too serious. Fuku-san fainted. 967 00:59:29,940 --> 00:59:31,750 Apparently he choked on mochi. 968 00:59:33,400 --> 00:59:35,250 I wasn't supposed to talk to you. 969 00:59:35,380 --> 00:59:36,790 Why are you being so immature at a time like this? 970 00:59:37,120 --> 00:59:37,960 Grandpa! 971 00:59:40,290 --> 00:59:40,840 Where's Mamedai? 972 00:59:41,420 --> 00:59:42,860 He's out on a delivery. 973 00:59:42,960 --> 00:59:43,770 Grandpa! 974 00:59:43,960 --> 00:59:45,840 He's safe now, Tamako-chan. 975 00:59:46,630 --> 00:59:48,000 Who's going to accompany him? 976 00:59:48,340 --> 00:59:49,580 Me and my sister. 977 00:59:49,740 --> 00:59:50,350 Mochizou. 978 00:59:50,790 --> 00:59:52,110 Me too. 979 00:59:53,330 --> 00:59:55,440 You two should follow by taxi. 980 00:59:55,720 --> 00:59:56,290 Got it. 981 00:59:56,870 --> 00:59:58,900 It's gonna be okay. Let's go. 982 00:59:59,930 --> 01:00:01,610 Excuse me, I'm riding too. 983 01:00:08,050 --> 01:00:12,140 I may have pushed it with how big that mochi was. 984 01:00:13,140 --> 01:00:14,810 Were you trying to commit a romantic suicide or something? 985 01:00:15,290 --> 01:00:16,060 Cut it out. 986 01:00:16,660 --> 01:00:17,640 Sorry. 987 01:00:18,090 --> 01:00:21,000 It's fine. I'm just glad you're okay. 988 01:00:22,070 --> 01:00:22,630 Dad! 989 01:00:23,560 --> 01:00:24,130 Yo. 990 01:00:26,080 --> 01:00:30,550 Oh, what. You're alive. 991 01:00:30,770 --> 01:00:32,540 Don't just kill me off. 992 01:00:40,150 --> 01:00:41,340 Sorry. 993 01:00:42,440 --> 01:00:42,990 It's fine. 994 01:00:45,000 --> 01:00:46,550 Goodness, that old man... 995 01:00:50,780 --> 01:00:52,970 You're going to Tokyo, right? 996 01:00:54,440 --> 01:00:57,770 How many times have I gone drinking with Gohei. 997 01:00:57,970 --> 01:01:03,010 What do I do, Mamedai-chan? My junior... 998 01:01:01,010 --> 01:01:03,540 Shut up. Keep your mouth away. 999 01:01:04,800 --> 01:01:05,570 Sorry. 1000 01:01:08,440 --> 01:01:09,280 You're a man. 1001 01:01:10,010 --> 01:01:12,400 You picked this for yourself. Nothing wrong with that. 1002 01:01:16,030 --> 01:01:16,530 Yeah. 1003 01:01:18,500 --> 01:01:19,210 Just remember 1004 01:01:21,470 --> 01:01:22,150 to come back. 1005 01:01:25,030 --> 01:01:28,000 I'm going home after he gets officially admitted, okay? 1006 01:01:28,440 --> 01:01:29,750 I'll wait for him too. 1007 01:01:30,080 --> 01:01:31,640 No, It's fine. 1008 01:01:32,290 --> 01:01:35,040 Drive everyone home, dad. 1009 01:01:35,490 --> 01:01:36,000 Yeah. 1010 01:01:37,040 --> 01:01:39,780 Makes sense. Let's go home first. 1011 01:01:40,370 --> 01:01:43,330 You go home with Tamako via bus, Mochizou. 1012 01:01:46,750 --> 01:01:48,050 I-I'm staying behind. 1013 01:01:48,510 --> 01:01:50,070 Who's driving then? 1014 01:01:50,320 --> 01:01:53,100 I'm hungry. Let's go home quickly. 1015 01:01:51,760 --> 01:01:52,300 Hey. 1016 01:01:54,720 --> 01:01:57,380 Make sure to come home as soon as possible, you two! 1017 01:01:57,820 --> 01:02:00,930 Thanks for everything, Michiko-san, Gohei-san. 1018 01:02:08,510 --> 01:02:09,220 Um... 1019 01:02:10,550 --> 01:02:13,120 Sorry for making you come on a whim, Mochizou. 1020 01:02:13,780 --> 01:02:16,500 Thanks. Who knows what I would have done. 1021 01:02:16,500 --> 01:02:17,110 Hey. 1022 01:02:22,270 --> 01:02:23,560 Sorry for the other day. 1023 01:02:24,610 --> 01:02:25,140 It's okay. 1024 01:02:26,970 --> 01:02:30,760 It's fine if you pretend it never happened. 1025 01:02:34,450 --> 01:02:36,940 Just don't mind it. Let's go back to the way it was. 1026 01:02:37,710 --> 01:02:39,820 Yeah. Back to the way it used to be. 1027 01:02:43,050 --> 01:02:45,650 I wonder if grandpa ate already. 1028 01:02:46,020 --> 01:02:46,560 Probably. 1029 01:02:46,910 --> 01:02:48,370 What's hospital food like? 1030 01:02:49,030 --> 01:02:50,190 You can ask him tomorrow. 1031 01:02:50,760 --> 01:02:51,490 Oh, okay. 1032 01:02:52,250 --> 01:02:53,890 You're going to visit him, right Onee-chan? 1033 01:02:55,220 --> 01:02:56,000 Onee-chan. 1034 01:02:57,380 --> 01:02:58,060 Oh, what? 1035 01:02:58,460 --> 01:03:00,420 Are you visiting grandpa? 1036 01:03:01,280 --> 01:03:05,100 Oh yeah. I'll go after club activities. 1037 01:03:08,270 --> 01:03:11,040 I'll show you something tomorrow. 1038 01:03:11,640 --> 01:03:13,300 Thanks. 1039 01:03:31,580 --> 01:03:32,460 Good morning! 1040 01:03:32,950 --> 01:03:33,580 Good morning! 1041 01:03:33,580 --> 01:03:34,350 Morning. 1042 01:03:38,330 --> 01:03:38,840 Sorry. 1043 01:03:40,530 --> 01:03:42,240 It's fine. Okay, from the top. 1044 01:03:44,150 --> 01:03:46,520 Sorry. We don't have enough time, yet... 1045 01:03:47,400 --> 01:03:49,040 I heard about your grandfather. 1046 01:03:49,510 --> 01:03:53,720 I know it's hard on you, but this creates a problem. 1047 01:03:54,250 --> 01:03:55,770 I've thought up something good. 1048 01:03:56,050 --> 01:03:56,580 What? 1049 01:03:56,900 --> 01:03:59,550 I'm going to make a glove filled with strong magnets. 1050 01:03:59,900 --> 01:04:01,790 I'll put magnets on the baton as well. 1051 01:04:02,230 --> 01:04:03,010 How strange it is, 1052 01:04:03,240 --> 01:04:05,440 the mutual attraction of a magnet's South and North poles. 1053 01:04:06,850 --> 01:04:08,300 Shio-chan. 1054 01:04:10,060 --> 01:04:10,860 You have morning practice again? 1055 01:04:11,110 --> 01:04:13,830 What do you think about the North and South pole? 1056 01:04:14,690 --> 01:04:16,800 They attract each other regardless of anything. 1057 01:04:17,460 --> 01:04:22,520 If you accidentally use two South charged magnets, the baton will fly away. 1058 01:04:24,740 --> 01:04:25,870 What's wrong, Tama-chan? 1059 01:04:26,450 --> 01:04:28,980 Was talking about magnets that touching? 1060 01:04:29,380 --> 01:04:29,920 No. 1061 01:04:31,040 --> 01:04:32,010 Did you catch a cold? 1062 01:04:32,340 --> 01:04:33,060 I'm done for. 1063 01:04:33,350 --> 01:04:34,040 Lame. 1064 01:04:34,640 --> 01:04:38,630 When someone tells you to forget something that happened, how fast should It happen? 1065 01:04:40,500 --> 01:04:44,620 The other day you ignored me at the bridge, Shio-chan. 1066 01:04:44,860 --> 01:04:47,690 Sorry. Please pretend that didn't happen. 1067 01:04:48,140 --> 01:04:48,690 Okay. 1068 01:04:49,340 --> 01:04:50,610 That fast. 1069 01:04:50,930 --> 01:04:54,660 It feels bad and you want to forget about it as fast as possible kind of thing. 1070 01:04:55,070 --> 01:04:55,880 I see. 1071 01:04:56,300 --> 01:04:57,910 Did something happen, Tamako? 1072 01:05:04,470 --> 01:05:06,520 Ooji-kun is amazing! 1073 01:05:07,200 --> 01:05:10,530 You were shocked when he confessed. 1074 01:05:11,380 --> 01:05:14,200 That's why he wants you to pretend it didn't happen. 1075 01:05:15,890 --> 01:05:17,810 This makes you sad, though. 1076 01:05:19,200 --> 01:05:20,680 You like him. 1077 01:05:48,260 --> 01:05:49,310 Don't cry. 1078 01:05:50,340 --> 01:05:52,180 Hinako-chan is smiling. 1079 01:05:53,160 --> 01:05:53,730 Mochizou. 1080 01:06:04,370 --> 01:06:05,190 How cute. 1081 01:06:05,630 --> 01:06:07,160 This is how it went if I remember correctly. 1082 01:06:07,690 --> 01:06:08,600 Little Gray. 1083 01:06:09,120 --> 01:06:10,270 So, what are you gonna do? 1084 01:06:11,890 --> 01:06:13,530 Are you gonna answer him, or not? 1085 01:06:14,940 --> 01:06:16,690 You should do it and fast. 1086 01:06:17,690 --> 01:06:19,750 So there's going to be some drama in the hallways after all. 1087 01:06:20,720 --> 01:06:25,320 When you see Ooji-kun on standby at the edge of the halls in a 45 degree angle diagonally from here 1088 01:06:26,920 --> 01:06:31,210 Go "ah," fall to the ground, block the way, then use that as a chance to say, 1089 01:06:31,660 --> 01:06:33,020 "Thanks for the other day. 1090 01:06:33,310 --> 01:06:35,970 I was really happy you felt that way. 1091 01:06:36,400 --> 01:06:38,420 Next, please build me a house." 1092 01:06:38,880 --> 01:06:40,270 That doesn't have anything to do with this. 1093 01:06:40,570 --> 01:06:42,120 I want her to say that. 1094 01:06:42,420 --> 01:06:43,340 That's so like you. 1095 01:06:44,260 --> 01:06:47,190 I think it's fine to stick to "It made me happy." 1096 01:06:57,460 --> 01:06:59,230 Mochizou! Thanks for the other day. 1097 01:06:59,390 --> 01:07:02,050 It made me happy. Next, please build me a house! 1098 01:07:02,870 --> 01:07:04,970 Huh? Huh?! 1099 01:07:08,210 --> 01:07:09,570 I'm borrowing this. 1100 01:07:09,920 --> 01:07:12,170 Kanna-chan, no! 1101 01:07:19,180 --> 01:07:19,820 Ooji. 1102 01:07:20,610 --> 01:07:21,130 What? 1103 01:07:24,130 --> 01:07:25,340 I thought you wouldn't tell her. 1104 01:07:26,530 --> 01:07:28,400 I was sure you wouldn't tell her. 1105 01:07:36,370 --> 01:07:37,220 I've changed my opinion of you. 1106 01:07:39,310 --> 01:07:40,180 That's it. 1107 01:07:44,950 --> 01:07:45,960 Sorry for the delay. 1108 01:07:47,190 --> 01:07:48,550 Thanks for the food. 1109 01:07:50,900 --> 01:07:51,700 Midori-chan? 1110 01:07:52,790 --> 01:07:55,340 Just kidding. I'm fine. 1111 01:07:57,570 --> 01:07:58,680 Thank goodness. 1112 01:08:08,340 --> 01:08:09,800 You really like this song, don't you? 1113 01:08:11,180 --> 01:08:12,510 Sorry. Was it too loud? 1114 01:08:12,870 --> 01:08:13,440 No. 1115 01:08:14,740 --> 01:08:17,050 Good thing nothing bad happened to grandpa. 1116 01:08:17,890 --> 01:08:19,650 He's going to be working again tomorrow. 1117 01:08:20,720 --> 01:08:21,280 Yeah. 1118 01:08:24,360 --> 01:08:25,200 Say, Anko. 1119 01:08:26,290 --> 01:08:27,250 Try wearing this. 1120 01:08:27,970 --> 01:08:30,120 You're going to be a middle schooler next year too. 1121 01:08:32,510 --> 01:08:34,200 It really suits you, Anko. 1122 01:08:34,430 --> 01:08:35,200 You think? 1123 01:08:35,640 --> 01:08:37,130 It's a bit too big though. 1124 01:08:40,550 --> 01:08:41,700 Come here. 1125 01:08:44,600 --> 01:08:45,110 There. 1126 01:08:48,250 --> 01:08:49,850 Are you scared of change, Anko? 1127 01:08:53,180 --> 01:08:54,030 What do you mean? 1128 01:08:55,210 --> 01:08:58,770 Feeling like the world as you know it changes all of a sudden. 1129 01:08:59,300 --> 01:09:00,350 To Mamedai-san. 1130 01:09:01,560 --> 01:09:02,170 What was that? 1131 01:09:02,700 --> 01:09:06,410 Mamedai-san sent me a really good song. 1132 01:09:07,200 --> 01:09:09,800 I want to give him something in return. 1133 01:09:12,450 --> 01:09:14,720 I'm sorry for running the other day. 1134 01:09:15,010 --> 01:09:16,410 It's mom. 1135 01:09:17,550 --> 01:09:18,900 Without further ado, I'm going to sing. 1136 01:09:22,070 --> 01:09:26,530 Shrine brightly 1137 01:09:26,490 --> 01:09:27,320 Mom. 1138 01:09:27,240 --> 01:09:32,080 O words of yours. 1139 01:09:31,140 --> 01:09:32,900 She kind of sucks at singing. 1140 01:09:32,710 --> 01:09:37,380 Twinkling 1141 01:09:33,500 --> 01:09:34,120 Yeah. 1142 01:09:35,670 --> 01:09:36,230 Still... 1143 01:09:38,040 --> 01:09:42,840 Towards me 1144 01:09:43,630 --> 01:09:48,550 I send my song 1145 01:09:49,010 --> 01:09:53,930 to your direction. 1146 01:09:54,140 --> 01:09:57,890 I'm going back to work tomorrow. 1147 01:09:58,710 --> 01:09:59,320 I see. 1148 01:10:05,710 --> 01:10:06,360 Good morning. 1149 01:10:09,200 --> 01:10:10,040 Good morning. 1150 01:10:10,870 --> 01:10:12,260 Fifty pieces of mame daifuku. 1151 01:10:14,190 --> 01:10:14,700 Got it. 1152 01:10:16,230 --> 01:10:17,380 Midori-chan! 1153 01:10:19,610 --> 01:10:20,110 Good morning. 1154 01:10:20,720 --> 01:10:21,410 Good morning. 1155 01:10:22,610 --> 01:10:23,210 Midori-chan 1156 01:10:23,570 --> 01:10:27,340 I feel like I can catch the baton properly at the competition now. 1157 01:10:29,720 --> 01:10:31,200 Sorry for making you worry. 1158 01:10:32,340 --> 01:10:34,430 I'll give Mochizou a proper reply too. 1159 01:10:37,980 --> 01:10:38,500 Good. 1160 01:10:39,700 --> 01:10:40,250 Let's go. 1161 01:10:48,630 --> 01:10:51,230 Let's give our all for this performance that we will never regret! 1162 01:10:51,510 --> 01:10:52,100 Okay! 1163 01:10:53,090 --> 01:10:56,280 Okay, lets go. Call out what you like! 1164 01:10:56,510 --> 01:10:57,330 Pancakes! 1165 01:10:57,390 --> 01:10:58,090 Fried eggs! 1166 01:10:58,260 --> 01:10:58,880 Senpai! 1167 01:10:59,100 --> 01:10:59,940 Right angles! 1168 01:10:59,940 --> 01:11:00,450 Bears! 1169 01:11:02,310 --> 01:11:02,820 Mochi! 1170 01:11:05,070 --> 01:11:06,250 1-2 1171 01:11:06,580 --> 01:11:08,090 Yeah! 1172 01:11:09,060 --> 01:11:11,240 Please welcome the next team. 1173 01:11:11,990 --> 01:11:15,180 Usagiyama High School's girl baton club. 1174 01:13:16,150 --> 01:13:16,720 First aid? 1175 01:13:17,210 --> 01:13:20,750 Yeah. Since there's a lot of students affected by influenza. 1176 01:13:21,300 --> 01:13:22,450 Is that so? 1177 01:13:22,820 --> 01:13:26,090 The last one on the call roll is Ooji-kun. So give him a call. 1178 01:13:28,430 --> 01:13:29,390 Kitashirakawa-san? 1179 01:13:30,310 --> 01:13:31,930 Oh, okay. Thanks. 1180 01:13:35,030 --> 01:13:35,780 Say, Anko. 1181 01:13:36,910 --> 01:13:39,600 What happens if I don't continue a call chain? 1182 01:13:40,110 --> 01:13:43,920 The next person is gonna be out of the loop? 1183 01:13:45,260 --> 01:13:45,760 Yeah. 1184 01:13:46,930 --> 01:13:47,440 Here. 1185 01:13:47,730 --> 01:13:48,350 Thanks. 1186 01:13:49,770 --> 01:13:51,200 Do you think he'll notice? 1187 01:13:51,600 --> 01:13:54,720 Not at all. He's watching TV with Gohei-chan. 1188 01:13:55,760 --> 01:13:56,950 Are you okay with just that? 1189 01:13:57,650 --> 01:13:58,180 Yeah. 1190 01:13:58,840 --> 01:13:59,940 Want to make a new one? 1191 01:14:00,450 --> 01:14:02,050 No, this is fine. 1192 01:14:03,070 --> 01:14:04,440 Thanks, Michiko-san. 1193 01:14:34,390 --> 01:14:35,130 Midori-chan. 1194 01:14:37,740 --> 01:14:40,550 When I went to your house, they told me you went to school. 1195 01:14:41,980 --> 01:14:44,430 You didn't pass the message to Ooji? 1196 01:14:45,410 --> 01:14:45,950 Yeah. 1197 01:14:46,770 --> 01:14:48,350 He's not coming. 1198 01:14:50,600 --> 01:14:51,950 I saw him a while ago. 1199 01:14:54,210 --> 01:14:55,660 He said he was going to Tokyo. 1200 01:14:57,090 --> 01:14:58,220 He made up his mind. 1201 01:15:00,020 --> 01:15:04,360 That's pretty emotional of him. Transferring all of a sudden. 1202 01:15:05,130 --> 01:15:05,910 Transferred? 1203 01:15:06,590 --> 01:15:08,920 Well, since he's aiming to go to a University there 1204 01:15:09,260 --> 01:15:12,190 it might be best to move now. 1205 01:15:14,310 --> 01:15:15,910 He's taking the Kujisugi bullet train. 1206 01:15:18,640 --> 01:15:19,860 You might make it if you hurry. 1207 01:15:26,080 --> 01:15:27,410 Thanks, Midori-chan. 1208 01:15:34,700 --> 01:15:35,360 Midori-chan. 1209 01:15:37,950 --> 01:15:38,570 Kanna. 1210 01:15:40,010 --> 01:15:44,300 I thought I would make a new cabinet while everyone was away. 1211 01:15:44,510 --> 01:15:45,360 What's that? 1212 01:15:45,920 --> 01:15:47,600 What's wrong with Tama-chan? 1213 01:15:48,060 --> 01:15:50,890 She was running like her life depended on it. 1214 01:15:51,860 --> 01:15:53,070 I told her a white lie. 1215 01:15:53,680 --> 01:15:54,210 Excuse me? 1216 01:15:54,450 --> 01:15:56,040 I told her Ooji is transferring. 1217 01:15:56,980 --> 01:16:00,680 He's actually just going there to take entrance exams. 1218 01:16:01,790 --> 01:16:05,610 An illusion, huh? I like those. 1219 01:16:08,280 --> 01:16:09,610 Huh, Mido-chan. 1220 01:16:12,510 --> 01:16:14,840 You have a nice expression right now. 1221 01:16:18,470 --> 01:16:19,890 Thank you, Kanna. 1222 01:16:20,710 --> 01:16:25,450 Say, Mido-chan. Maybe I'll try to go somewhere high up. 1223 01:16:28,380 --> 01:16:29,260 It's so spacious. 1224 01:16:31,230 --> 01:16:33,640 Spacious it is. 1225 01:16:50,870 --> 01:16:51,420 Tamako. 1226 01:16:59,360 --> 01:17:02,120 It smells like spring, Dera. 1227 01:17:03,260 --> 01:17:04,310 Tamako's wind, huh? 1228 01:17:05,740 --> 01:17:07,510 Choi, Dera. There's snacks. 1229 01:17:07,990 --> 01:17:08,510 My liege! 1230 01:17:21,210 --> 01:17:21,810 Where is he? 1231 01:17:22,820 --> 01:17:23,900 I have no idea. 1232 01:17:45,490 --> 01:17:47,380 Go! 1233 01:17:48,750 --> 01:17:49,630 Kanna! 1234 01:18:24,530 --> 01:18:25,230 Mochizou! 1235 01:18:26,840 --> 01:18:27,430 Where are you? 1236 01:18:31,580 --> 01:18:32,320 Mochizou. 1237 01:18:33,280 --> 01:18:35,440 Mochizou! 1238 01:18:37,230 --> 01:18:39,930 Mochizou! 1239 01:18:41,110 --> 01:18:41,710 Tamako? 1240 01:18:43,260 --> 01:18:43,990 Wait! 1241 01:18:43,920 --> 01:18:45,660 The doors are closing. 1242 01:18:45,670 --> 01:18:47,110 Wait! 1243 01:18:52,260 --> 01:18:53,680 Tamako...Why? 1244 01:18:53,010 --> 01:18:53,690 Why? 1245 01:18:54,010 --> 01:18:56,510 W-Why are you going to Tokyo? 1246 01:18:56,960 --> 01:18:59,280 That's far. Tokyo's far. 1247 01:18:59,540 --> 01:19:03,160 Yeah, but... Actually, why are you here? 1248 01:19:03,160 --> 01:19:06,000 We've always been together, so why are you leaving me? 1249 01:19:09,170 --> 01:19:11,870 I still haven't told you anything. 1250 01:19:19,440 --> 01:19:20,110 Oops. 1251 01:19:22,800 --> 01:19:25,040 Let's see... "Mochizou, I" 1252 01:19:46,100 --> 01:19:46,660 I... 1253 01:19:52,550 --> 01:19:54,290 love you, Mochizou. 1254 01:19:55,600 --> 01:19:56,130 Over. 80912

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.