Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,680 --> 00:00:39,440
Gördün değil mi rahat çakıldığını? Şimdi
ne yapacaksınız?
2
00:00:41,320 --> 00:00:43,380
Eskisi gibi teker teker öldürürüz.
3
00:00:44,960 --> 00:00:45,960
İn aşağı!
4
00:00:46,200 --> 00:00:47,200
İn!
5
00:01:08,980 --> 00:01:09,980
Gördünüz mü?
6
00:01:12,100 --> 00:01:13,560
Bugün şanslı gününüzmüş.
7
00:01:15,500 --> 00:01:17,740
Ama bu haber bende, haberiniz olsun.
8
00:01:18,860 --> 00:01:20,100
Yoksa aramız bozulur.
9
00:01:24,500 --> 00:01:27,220
Buradan herkese ekmek çıkar, merak etme.
10
00:01:33,200 --> 00:01:34,200
Geliyorlar.
11
00:01:36,260 --> 00:01:38,240
Bugün bize daha çok malzeme çıkacak
gibi.
12
00:01:48,200 --> 00:01:49,280
İnşallah buradadırlar.
13
00:01:55,200 --> 00:01:56,200
Buradalar.
14
00:02:05,760 --> 00:02:07,160
Sözünü nereye mislin Paddy?
15
00:02:08,340 --> 00:02:09,940
Bu daha bir başlangıç.
16
00:02:14,120 --> 00:02:15,780
Bakalım sen de sözünün neri misin?
17
00:02:17,780 --> 00:02:18,840
Aldın mı Türkleri?
18
00:02:19,260 --> 00:02:20,260
Şüphen mi var?
19
00:02:20,880 --> 00:02:23,160
Senin Türkler elimizde. Merak etme.
20
00:02:24,120 --> 00:02:25,120
Güzel.
21
00:02:25,540 --> 00:02:27,740
O zaman biz şimdi asıl işimize bakalım.
22
00:02:28,100 --> 00:02:29,160
Türkleri ne yapalım?
23
00:02:29,940 --> 00:02:33,800
Operasyondan sonra kendileriyle şahsen
ilgileneceğim.
24
00:02:37,000 --> 00:02:38,020
Adamların hazır mı?
25
00:02:38,400 --> 00:02:39,400
Üç yüz kişi.
26
00:02:40,080 --> 00:02:41,220
Birazdan hazır olurlar.
27
00:02:41,920 --> 00:02:42,920
Gidebiliriz biz de.
28
00:02:43,940 --> 00:02:44,940
Gidelim.
29
00:02:45,290 --> 00:02:47,390
Saldırıyı bizzat kendim görmek
istiyorum.
30
00:03:03,310 --> 00:03:04,410
Emşi yalla!
31
00:03:04,610 --> 00:03:05,610
Emşi!
32
00:03:06,670 --> 00:03:08,710
Hulki 'yi fena hırpalamışlar.
33
00:03:09,070 --> 00:03:10,390
Hiç iyi görünmüyor.
34
00:03:13,130 --> 00:03:16,530
Kuzey Irak 'ın sarf kayalıkları
arasındaki mağaralardan iniyorlar artık.
35
00:03:18,630 --> 00:03:21,430
Ellerinde üç Türk istihbaratçısı
olduğunu da öğrendik.
36
00:03:33,790 --> 00:03:39,170
Ya ver istersen sen gir kadroca ben
çekeyim. Yani bir faydam dokunsun.
37
00:03:39,450 --> 00:03:40,450
Güzel fikir. Tamam.
38
00:03:43,880 --> 00:03:45,280
Buyurun üstüne biraz konuşalım.
39
00:03:49,700 --> 00:03:51,360
Bugün sizin için iyi başladı.
40
00:03:51,620 --> 00:03:55,320
Artık mağaralardan çıktık. Şimdi Türkler
düşünsün.
41
00:03:55,560 --> 00:03:57,600
Bunlar da Türk istihbaratçılar galiba.
42
00:03:57,880 --> 00:03:59,420
Onlara ne yapmayı düşünüyorsunuz?
43
00:03:59,900 --> 00:04:02,980
Onca konuşulacağız. Sonra gerekeni
yapacağız.
44
00:04:03,880 --> 00:04:05,980
Bir de şöyle fotoğraf alayım topluca.
45
00:04:06,780 --> 00:04:08,180
Yok. Gerek yok.
46
00:04:08,740 --> 00:04:09,740
Neden ki?
47
00:04:09,960 --> 00:04:11,860
Bundan daha iyi propaganda mı olur?
48
00:04:12,270 --> 00:04:15,930
Maksat moral bozmak değil mi? Bu haber
tüm dünyaya yayılacak.
49
00:04:16,149 --> 00:04:18,430
Düşünsenize Türklerin moral nasıl da
bozulacak.
50
00:04:23,930 --> 00:04:28,410
Şöyle şöyle daha doğru. Daha doğru.
51
00:04:31,150 --> 00:04:32,250
Çok güzel.
52
00:04:33,390 --> 00:04:36,450
Çok güzel. Sen de mi gireceksin?
53
00:04:37,390 --> 00:04:40,870
Bu fırsatı kaçıramam. Ama sensiz bir
topluca şöyle çekseydim.
54
00:04:41,150 --> 00:04:43,950
Hadi çek. İçinde olmadığın bir fotoğrafı
niye sana çektireyim?
55
00:04:44,630 --> 00:04:46,290
Peki sen nasıl istersen.
56
00:04:50,310 --> 00:04:51,810
Tamam bu çok güzel.
57
00:04:52,190 --> 00:04:54,110
Bir de seni şöyle sağ tarafa alayım.
58
00:04:54,730 --> 00:04:56,690
Ya ne inatçı adamsın ya.
59
00:04:57,270 --> 00:05:01,230
Sağa geç bak göreceksin çok güzel
olacak. İyi ki böyle çekmişsin
60
00:05:01,430 --> 00:05:02,430
Peki.
61
00:05:05,290 --> 00:05:08,550
Evet. Şöyle güzel biraz sağa.
62
00:05:09,870 --> 00:05:10,870
Harika.
63
00:05:11,690 --> 00:05:13,210
Ya bir dil çöktürür müsünüz?
64
00:05:15,430 --> 00:05:18,350
Türklerin dil çöktüğünü görmek çok güzel
olur.
65
00:05:20,950 --> 00:05:24,430
Adam haklı. Çok güzel.
66
00:05:47,500 --> 00:05:49,540
Altı. Çok iyi.
67
00:05:50,320 --> 00:05:51,720
Beş.
68
00:05:53,120 --> 00:05:57,920
Dört. Son üç.
69
00:05:59,180 --> 00:06:01,360
Son iki.
70
00:06:01,600 --> 00:06:03,000
Bir.
71
00:06:30,960 --> 00:06:32,420
Hakkı değil. Eyvallah Pınar.
72
00:06:33,820 --> 00:06:34,820
Sen gel buraya.
73
00:06:35,140 --> 00:06:36,140
Gel.
74
00:06:39,720 --> 00:06:40,720
Hey.
75
00:06:41,060 --> 00:06:42,060
Kendine gel.
76
00:06:43,780 --> 00:06:44,840
Sil şunu Pınar.
77
00:06:47,380 --> 00:06:48,580
Hafıza kartını da al.
78
00:06:51,120 --> 00:06:53,540
Haberlerde Türk istihbaratından
bahsetmeyi unuttum.
79
00:06:55,920 --> 00:06:57,220
Defol git lan buradan.
80
00:06:57,620 --> 00:06:59,720
Gözüm doğmasın seni bir daha. Defol.
81
00:07:02,670 --> 00:07:04,550
Piha 'yı gördünüz mü? Daha çakıldı.
82
00:07:05,030 --> 00:07:06,730
Bizim planımızda. Anlatırım.
83
00:07:07,210 --> 00:07:08,610
Şimdi hemen burayı terk edelim.
84
00:07:19,650 --> 00:07:21,590
Buluşma noktasına ne kadar kaldı Mervan?
85
00:07:22,630 --> 00:07:23,630
Bilmiyorum ki.
86
00:07:24,190 --> 00:07:27,990
Adamlar bizi takip edin. 15 -20
dakikalık yolumuz var dediler. Hala
87
00:07:38,000 --> 00:07:39,000
Ne oluyor?
88
00:07:39,340 --> 00:07:40,980
İki siyah dolaşıyor tepemizde.
89
00:07:41,660 --> 00:07:42,900
Hadi ne bekliyorsun?
90
00:07:43,300 --> 00:07:44,420
Bir dakika Fatih Bey.
91
00:07:44,640 --> 00:07:47,220
Önce kilitlenmemiz gerek. Hemen
hallediyorum.
92
00:07:56,920 --> 00:07:58,440
Hadi! Hadi!
93
00:07:58,820 --> 00:08:01,520
Tamam. Şu sağdakine kilitlenmek üzere.
94
00:08:03,020 --> 00:08:05,040
Hangi düğmeye basıyorduk? Şuna.
95
00:08:23,210 --> 00:08:24,370
İlk atış başarılı.
96
00:08:29,150 --> 00:08:32,630
Bir dakika. Bir dakika Fatih Bey. Bir
problem var.
97
00:08:33,330 --> 00:08:34,330
Allah kahretsin.
98
00:08:46,210 --> 00:08:48,990
İşaretledim. Hedef işaretlendi.
99
00:08:49,350 --> 00:08:50,350
Anlaşıldı.
100
00:09:04,650 --> 00:09:05,910
İkinciyi de işaretledim.
101
00:09:07,150 --> 00:09:08,890
İşaretlendi. Anlaşıldı.
102
00:09:13,370 --> 00:09:16,210
Ne oluyor pali? Siyahlar adamları mı
bombalıyor?
103
00:09:22,510 --> 00:09:23,870
Üçüncü de işaretlendi.
104
00:09:24,130 --> 00:09:25,710
Üçüncü hedef işaretlendi.
105
00:09:32,110 --> 00:09:33,690
Herkes iyisin. Hemen çıkalım.
106
00:12:03,080 --> 00:12:04,940
arkadaşlar. Bundan sonrası bizler.
Tamam.
107
00:13:06,350 --> 00:13:08,170
Hoş geldin. Hoş bulduk.
108
00:13:08,970 --> 00:13:09,970
İyi misin?
109
00:13:10,210 --> 00:13:16,930
Sağ olun başkanım. Biz hepimiz iyiyiz
ama bu ülke... Konuşturmak için her
110
00:13:16,930 --> 00:13:17,990
işkenceyi yapmışlar.
111
00:13:18,990 --> 00:13:21,330
Başkanım bir de bacağında kurşun yarısı
var.
112
00:13:21,790 --> 00:13:26,050
Verici, takip cihazın. Bütün kontrolleri
yaptık. Hiçbir şey olmaz.
113
00:13:41,630 --> 00:13:43,050
Sağlam üyesi varmış.
114
00:13:43,250 --> 00:13:47,510
Bu kadar darbe almakla rağmen durumu
sandığımızda ne? Çok şükür.
115
00:13:47,810 --> 00:13:50,290
Zamanda müdahale etmemiz içimizi
kolaylaktıracak.
116
00:13:50,510 --> 00:13:53,490
Yine de bacağı için küçük bir operasyon
yapmamız gerekecek.
117
00:13:53,790 --> 00:13:58,170
Peki nakil işlemlerini hemen
gerçekleştirebiliyor muyuz? Önce bazı
118
00:13:58,170 --> 00:13:59,170
yapmamız lazım.
119
00:13:59,750 --> 00:14:02,090
Sonuçlara göre ne yapacağımıza karar
veriyoruz.
120
00:14:04,950 --> 00:14:07,250
Yalnız böbreğin durumu iyi görünmüyor.
121
00:14:08,160 --> 00:14:09,460
Ciddi zarar görmüş olabilir.
122
00:14:09,780 --> 00:14:12,860
Böyle bir durumda da nakil yapma
ihtimali ortadan kalkar.
123
00:14:13,420 --> 00:14:15,640
Biz de oriki babasını yetiştirmeye
çalışıyoruz.
124
00:14:16,300 --> 00:14:18,820
Anlıyorum. Tua edelim de durumu iyi
olsun.
125
00:14:19,200 --> 00:14:20,480
Sağ olasın doktor bey.
126
00:14:44,520 --> 00:14:49,340
Sermet Kapıları sana emanet. Herhangi
bir gelişme olursa yine hemen haberdar
127
00:14:49,340 --> 00:14:50,920
edin. Emredersiniz başkanım.
128
00:15:05,460 --> 00:15:07,640
Beklemekten başka yapacak bir şey yok.
129
00:15:09,040 --> 00:15:11,740
Sen elinden geleni yaptın.
130
00:15:14,860 --> 00:15:16,740
Fatih 'le ilgili bir haber var mı?
131
00:15:18,980 --> 00:15:20,700
Patlamadan kurtulmayı başarmış.
132
00:15:21,840 --> 00:15:23,800
Şimdi de Avrupa 'ya kaçtığını düşünürüz.
133
00:15:40,460 --> 00:15:42,100
Ne yaptın bunu sanıyorsunuz?
134
00:15:52,560 --> 00:15:55,120
Ne zamandan beri yanına gelirken kontrol
ediliyorum?
135
00:16:12,720 --> 00:16:14,260
Ölmek üzereydim Leel.
136
00:16:15,780 --> 00:16:17,600
Türkler çok daha yakınımdı artık.
137
00:16:18,260 --> 00:16:20,400
Bu önlemler bana özel değil yani.
138
00:16:22,540 --> 00:16:25,360
Sana özel önlem almamı gerektiren bir
durum mu var?
139
00:16:27,160 --> 00:16:28,160
Sence?
140
00:16:34,200 --> 00:16:35,200
Canım benim.
141
00:16:37,700 --> 00:16:40,320
Türklerin elindeyken hep Boğa 'nın
hayalini kurdum.
142
00:16:40,960 --> 00:16:42,860
Gelip beni kurtaracağını biliyordum.
143
00:16:45,640 --> 00:16:47,380
Çok canını yaktılar mı?
144
00:16:47,740 --> 00:16:48,740
Yok.
145
00:16:53,450 --> 00:16:54,630
Peki ne sordular sana?
146
00:17:00,930 --> 00:17:05,710
Fadi 'ye ihanet ettikleri için
öldürülmediler. Fadi 'nin paranoyası.
147
00:17:06,030 --> 00:17:08,410
Ve şüpheleri yüzünden öldürüldüler.
148
00:17:12,089 --> 00:17:13,530
Klasik şeyler işte.
149
00:17:14,970 --> 00:17:16,630
Nasıl klasik şeyler?
150
00:17:19,829 --> 00:17:21,430
Seninle ilgili bilgiler.
151
00:17:23,040 --> 00:17:27,359
Detaylar, tanıdıkların, bağlantıların,
adreslerin falan.
152
00:17:30,620 --> 00:17:32,640
Bu konuları konuşmasak olmaz mı?
153
00:17:36,920 --> 00:17:38,960
Şu an merak ettiğim tek bir şey var.
154
00:17:41,040 --> 00:17:42,040
Hanım.
155
00:17:42,520 --> 00:17:43,520
Nasıl?
156
00:18:11,050 --> 00:18:12,050
Şu habere bir bakın.
157
00:18:14,550 --> 00:18:15,590
Gelin abi öyle.
158
00:18:16,150 --> 00:18:17,330
Ne haber o ya?
159
00:18:17,670 --> 00:18:19,670
Haber. Ne oldu?
160
00:18:20,030 --> 00:18:21,230
Görücen ne buldun yine?
161
00:18:21,530 --> 00:18:22,530
Aç bakalım.
162
00:18:22,930 --> 00:18:26,630
Sayın seyirciler, Kuzey Irak 'ın Bezir
'in bölgesine yapılan operasyon
163
00:18:26,630 --> 00:18:31,270
neticesinde... ...yüzden fazla
teröristin etkisiz hale getirildiği
164
00:18:32,130 --> 00:18:36,950
Aralarında sözde Bezir 'in sorumlusunun
da bulunduğu teröristlerin... Ya bu
165
00:18:36,950 --> 00:18:39,910
salaklar nasıl diye inanıyor bizim CIA
'ya düşürdüklerine?
166
00:18:41,880 --> 00:18:43,400
Yalnız bir şey söyleyeyim.
167
00:18:43,700 --> 00:18:45,700
Operasyonun yıldızı Pınar.
168
00:18:46,740 --> 00:18:51,600
Sen mi demiştin bu kızın öngörülemeyen
böyle içinde gizli bir güç var falan
169
00:18:51,600 --> 00:18:52,680
diye. Hakikaten öyle yani.
170
00:18:52,960 --> 00:18:58,440
Doğru. Öngörülemez davranışları var. Ya
arkadaşlar abartmayın ben sadece işimi
171
00:18:58,440 --> 00:18:59,440
yaptım.
172
00:19:01,220 --> 00:19:02,220
Oturun.
173
00:19:11,470 --> 00:19:12,470
Ne yapıyorsunuz?
174
00:19:13,210 --> 00:19:16,090
Tebrikleri kabul ediyorduk başkanım.
Tebriklerim.
175
00:19:17,170 --> 00:19:22,930
İşinizi yaptığınız için tebrik mi
bekliyorsunuz? Bu ülkeye hizmet etme
176
00:19:22,930 --> 00:19:24,310
size yeter de artar.
177
00:19:27,050 --> 00:19:29,290
Başkanım öğretimine takılıyorduk kusura
bakmayın.
178
00:19:29,810 --> 00:19:30,810
Takılmayın.
179
00:19:37,690 --> 00:19:39,250
İyi iş çıkardınız.
180
00:19:41,800 --> 00:19:43,740
Fadi iyi bir tokat yedi.
181
00:19:44,760 --> 00:19:50,360
Ama durmayacağını biliyoruz. Daha çok
saldıracak. Misilleme yapacaktır.
182
00:19:51,840 --> 00:19:55,300
Elini yükselteceği kesin. Örgütten de
umutluydu.
183
00:19:55,540 --> 00:19:57,000
Ve elinde patladı.
184
00:19:57,620 --> 00:19:59,680
Şirketin de hoşuna gitmemiştir tabii.
185
00:19:59,900 --> 00:20:00,900
Kesinlikle doğru.
186
00:20:01,560 --> 00:20:05,740
Fadi şirketin yeni hamlesi olarak boyuna
sürüldü.
187
00:20:06,080 --> 00:20:08,180
Ama maalesef kaybetti.
188
00:20:08,420 --> 00:20:10,140
Ama hala hayatta.
189
00:20:11,440 --> 00:20:14,340
Neyse. Biz işimize bakalım.
190
00:20:15,520 --> 00:20:18,780
Her zamankinden daha çok hedef olacağız.
191
00:20:19,040 --> 00:20:20,160
Dikkatli ol.
192
00:20:32,180 --> 00:20:36,420
Dergi kapağıyla Türkleri kışkırtmak pek
de yaramadı.
193
00:20:37,620 --> 00:20:39,920
Sihaların güvenlik kodları da...
194
00:20:41,580 --> 00:20:44,700
Belli ki önlem almışlar.
195
00:21:14,640 --> 00:21:18,980
Bakıyorum ben gelmeden Fadi 'ye
yüklenmeye başladınız.
196
00:21:22,960 --> 00:21:27,160
Bugünkü gündemimiz Türkiye 'nin de
içinde olduğu 6.
197
00:21:27,440 --> 00:21:30,360
bölge. Bizi dinliyoruz Bay Fadi.
198
00:21:35,600 --> 00:21:40,380
Ben konuşulacak noktaya geçtiğimizi
düşünüyorum.
199
00:21:42,640 --> 00:21:43,640
Fadi.
200
00:21:44,720 --> 00:21:47,460
Benim için büyük hayal kırıklığı.
201
00:22:54,000 --> 00:22:57,020
Altıncı bölge için oyuncu değişikliği
teklif ediyorum.
202
00:22:57,740 --> 00:22:59,600
Kabul edenler?
203
00:23:02,760 --> 00:23:04,700
Kabul edilmiştir.
204
00:23:49,640 --> 00:23:54,520
İnsan ancak her şeyini kaybedince
özgürleşir.
205
00:24:29,230 --> 00:24:30,350
Bir şans daha istiyorum.
206
00:24:32,910 --> 00:24:34,310
Sadece bir şans daha.
207
00:24:36,510 --> 00:24:38,330
Bunu hak ettiğimi düşünüyorum.
208
00:24:40,970 --> 00:24:41,970
Planlarım var.
209
00:24:44,390 --> 00:24:47,470
Artık... ...özgür bir adamsın Tadi.
210
00:24:49,070 --> 00:24:51,390
Kaybedecek hiçbir şeyin kalmadı.
211
00:24:53,990 --> 00:24:56,730
Bu... ...özgür adamın...
212
00:24:57,520 --> 00:25:00,400
bir şans daha hak ettiğini düşünenler
213
00:25:30,250 --> 00:25:31,330
Kabul edilmiştir.
214
00:25:52,230 --> 00:25:54,770
Evet. Dinliyorum.
215
00:25:56,290 --> 00:25:58,490
Değil. Aha.
216
00:25:59,660 --> 00:26:00,840
Böyle arkadaşlık olmaz ama.
217
00:26:01,160 --> 00:26:04,020
Hani hep bir yokuşa sürmeler,
anlamazlıktan gelmeler.
218
00:26:04,520 --> 00:26:07,600
Şu meseleyi doğru düzgün anlatacak
mısın, anlatmayacak mısın?
219
00:26:11,680 --> 00:26:14,280
Benim bir yere gitmem lazım Gürcan. Çok
acil.
220
00:26:15,360 --> 00:26:16,360
Nereye?
221
00:26:17,000 --> 00:26:18,000
Ebru 'nun yanına.
222
00:26:19,380 --> 00:26:20,380
Ebru 'ya?
223
00:26:23,360 --> 00:26:28,760
Her kimseniz bana acımıyorsanız
karnımdaki çocuğa acıyayım.
224
00:26:36,870 --> 00:26:37,870
Uzay.
225
00:26:43,450 --> 00:26:44,450
Bu ne ya?
226
00:26:46,330 --> 00:26:47,330
Fadil 'in konu mu?
227
00:26:48,370 --> 00:26:49,530
Ne yapıyorsun sen?
228
00:26:50,530 --> 00:26:51,530
Bırak şunu elinden.
229
00:26:53,350 --> 00:26:54,990
Tamam. Tamam. Peki.
230
00:26:55,570 --> 00:26:57,830
Sen nasıl istersen öyle olsun. Tamam mı?
231
00:26:59,690 --> 00:27:02,570
Bir daha sakın masama elini sürme.
232
00:27:03,790 --> 00:27:05,090
Peki. Tamam.
233
00:27:05,820 --> 00:27:08,280
Tamam şampiyonum, sakin ol. Sen nasıl
istersen.
234
00:27:13,440 --> 00:27:14,840
Bir tartlık mı var?
235
00:27:15,980 --> 00:27:17,680
Yok ya, öyle konuştuk.
236
00:27:18,740 --> 00:27:20,240
Sana bir şey göstereceğim, gelsene.
237
00:27:55,470 --> 00:27:56,590
Geçmiş olsun Fadi.
238
00:28:00,790 --> 00:28:04,450
Keşke ortalık bu kadar karışmadan önce
ortaklık edebilseydik.
239
00:28:14,570 --> 00:28:15,710
Bak şef.
240
00:28:18,190 --> 00:28:21,890
Gereksiz nezaket beni oldum olası çok
yorar.
241
00:28:22,910 --> 00:28:24,970
Onun için direkt konuya gireceğim.
242
00:28:28,860 --> 00:28:30,380
Şimdi. Birincisi.
243
00:28:31,740 --> 00:28:33,700
Biz seninle ortak değiliz.
244
00:28:34,420 --> 00:28:37,980
Sen sadece Türkiye'deki işlerimle ilgili
bana yardım ediyorsun.
245
00:28:39,700 --> 00:28:40,700
İkincisi.
246
00:28:45,600 --> 00:28:48,540
Bana bunu yapanlardan intikamımı almam
lazım.
247
00:28:55,580 --> 00:28:56,580
Nezaket.
248
00:28:58,700 --> 00:29:00,700
Nezaket ne işe yarar biliyor musun Fadi?
249
00:29:01,760 --> 00:29:06,140
Nezaket... ...dükman edinmeden taşı
yediğine koymaya yarar.
250
00:29:06,900 --> 00:29:12,320
Ama bakıyorum sen... ...kendine düşman
edinmek için... ...çok ısrarcısın.
251
00:29:13,140 --> 00:29:17,040
Madem açık konuşuyoruz... ...anlayacağın
gibi anlatacağım.
252
00:29:18,920 --> 00:29:22,380
Birincisi... ...sen Ceren 'i öldürmeye
kalktın.
253
00:29:22,820 --> 00:29:24,260
Benden habersiz.
254
00:29:25,560 --> 00:29:27,240
Bundan sonra asla...
255
00:29:28,460 --> 00:29:33,100
Benim yetiştirdiğim elemanlara benden
habersiz dokunmayacaksın.
256
00:29:34,220 --> 00:29:36,520
Bu üslubun hoşuma gitti.
257
00:29:38,020 --> 00:29:39,980
Seninle iyi anlaşacağız.
258
00:29:40,860 --> 00:29:42,060
İkincisi.
259
00:29:43,580 --> 00:29:46,520
Aklımda müthiş bir intikam planı var.
260
00:29:47,380 --> 00:29:49,720
Çok hoşlanacağın bir plan.
261
00:29:53,940 --> 00:29:59,470
Canını yakanların canını alacağın bir
plan. Bu
262
00:29:59,470 --> 00:30:03,030
konuşma beni daha da heyecanlandırdı.
263
00:30:04,490 --> 00:30:06,210
Peki neymiş planın?
264
00:30:08,390 --> 00:30:12,130
Sen Ceren 'in neler yapabileceğinin hala
farkında değilsin.
265
00:30:14,050 --> 00:30:15,550
Ceren 'e güvenmiyorum.
266
00:30:16,510 --> 00:30:18,270
Sen bana güven yeter.
267
00:30:19,890 --> 00:30:21,610
Ceren 'i ben yetiştirdim.
268
00:30:22,350 --> 00:30:25,830
Ve onun neler yapabileceğini sana
göstereceğim.
269
00:30:40,650 --> 00:30:41,870
Fizat içeri girdi.
270
00:31:01,250 --> 00:31:05,610
Merhaba, siparişinizi getirdim. Teşekkür
ederim. Ne kadar dolu? Eylül'te.
271
00:31:09,260 --> 00:31:11,160
Şöyle vereyim. Teşekkürler. Afiyet
olsun.
272
00:31:18,380 --> 00:31:19,740
Saat 16 .22.
273
00:31:20,000 --> 00:31:22,540
Pizza siparişi. Şüpheli bir durum
gözükmüyor.
274
00:31:39,370 --> 00:31:40,370
Ne izliyorsun?
275
00:31:46,050 --> 00:31:47,550
Kutunun içinde bir şey var.
276
00:31:48,110 --> 00:31:52,570
Nereden biliyorsun? Belki canı pizza
çekti. Biliyorum çünkü hayatta kanepede
277
00:31:52,570 --> 00:31:53,570
yemezsin.
278
00:31:54,790 --> 00:31:58,430
Çok tanıyorsun ya... ...müstakbel
karını.
279
00:32:07,850 --> 00:32:09,150
Bir dergide okumuştum.
280
00:32:09,670 --> 00:32:15,410
Bir ilişkiyi canlı tutmanın en iyi yolu
tahmin edilemez olmakmış.
281
00:32:15,750 --> 00:32:17,090
Çok şanslısın.
282
00:32:21,090 --> 00:32:22,710
Bence şanslı olan o.
283
00:32:23,830 --> 00:32:25,870
Her an başına bir şeyler gelebilir.
284
00:32:56,459 --> 00:32:57,740
Gürcan. Evet.
285
00:32:57,980 --> 00:33:01,540
Ceren 'in evini. Ana ekrana ver hemen.
Yazıyı okumamız lazım.
286
00:33:01,880 --> 00:33:02,880
Tamam.
287
00:33:08,560 --> 00:33:10,120
Yazıyı okuyamıyoruz Gürcan.
288
00:33:10,600 --> 00:33:14,620
Hadi. Tamam. Bütün açıları deniyorum ama
kör noktada kalıyor.
289
00:33:38,030 --> 00:33:40,710
Kutuya. Kutuya yakınlaştır. Tamam.
290
00:34:37,260 --> 00:34:38,840
Yine neyin peşindesin Ceren?
291
00:34:59,560 --> 00:35:02,900
Bu akşam buluşalım mı?
292
00:35:04,480 --> 00:35:05,940
Senin peşinde.
293
00:35:16,020 --> 00:35:17,020
Nereye?
294
00:35:19,640 --> 00:35:21,540
Akşama randevum var. Hazırlanmam lazım.
295
00:35:22,600 --> 00:35:24,920
Serdar. Kıza bir görev geldi belli.
296
00:35:25,280 --> 00:35:27,440
İşte o görevin ne olduğunu öğrenmem
gerek.
297
00:35:27,880 --> 00:35:31,140
Mesajı alır almaz sana yazdı. Görev
seninle ilgili çok açık.
298
00:35:31,360 --> 00:35:35,980
Tamam. Ceren 'in ne işler çevirdiğini
öğrenmem için gitmem lazım. Ben bu kıza
299
00:35:35,980 --> 00:35:39,020
benimle evlenir misin diye sormadım mı?
Bana cevap verecek.
300
00:35:39,340 --> 00:35:44,020
Bulutmaktan başka şansın var mı? Evet
diyecek Serdar. Yani bu fırsatı kaçırır
301
00:35:44,020 --> 00:35:45,020
bu kız?
302
00:35:45,140 --> 00:35:48,260
Seninle aynı evde yaşamak onun için
altın bir fırsat.
303
00:35:49,980 --> 00:35:54,160
Belki de, bilemeyiz. Bir gece kafana
sıkmayacağını nereden biliyorsun?
304
00:35:54,620 --> 00:35:56,360
Sıkkınla rahatlayalım artık Zehra.
305
00:35:56,620 --> 00:35:57,960
Sen bize lazımsın.
306
00:36:04,340 --> 00:36:05,960
Serdar, Serdar.
307
00:36:09,740 --> 00:36:11,400
Ne düşündüğünü biliyorum.
308
00:36:12,700 --> 00:36:13,700
Neymiş?
309
00:36:14,570 --> 00:36:15,990
Senin sevmesini istiyorsun.
310
00:36:17,050 --> 00:36:19,250
Gerçekten tüm kalbiyle sevmesini.
311
00:36:21,170 --> 00:36:24,050
Niye böyle bir şey isteyeyim? Çünkü acı
çekiyorsun.
312
00:36:26,290 --> 00:36:32,390
Her gece yattığında... ...Ceren 'in
ayaklarına kapanıp... ...senin ne kadar
313
00:36:32,390 --> 00:36:37,790
sevdiğini... ...sana yalan söylediği
için ne kadar pişman olduğunu
314
00:36:37,790 --> 00:36:38,790
düşünüyorsun.
315
00:36:40,870 --> 00:36:42,970
Saçmalık. Saçmalık değil.
316
00:36:43,980 --> 00:36:45,120
İnsan psikolojisi.
317
00:36:45,800 --> 00:36:47,820
Bizim bunu anlamamız da zor değil.
318
00:36:48,280 --> 00:36:52,320
Hele senin böyle hissetmen... ...hiç
yanlış değil.
319
00:36:54,860 --> 00:36:56,820
Şimdi daha çok etkilendim biliyor musun?
320
00:37:00,140 --> 00:37:03,180
Hem güzel... ...hem de zeki bir kadın.
321
00:37:05,720 --> 00:37:08,160
İltifat olarak kabul ediyorum. Teşekkür
ederim.
322
00:37:09,020 --> 00:37:10,320
Ceren'den bahsetmiştim ama.
323
00:37:17,950 --> 00:37:19,790
Doğru. Güzel.
324
00:37:20,950 --> 00:37:21,950
Zeki.
325
00:37:23,770 --> 00:37:25,250
Ve vatan aynı.
326
00:37:28,530 --> 00:37:31,130
Haklısın. Üçüne de katılıyorum.
327
00:37:32,170 --> 00:37:36,470
Şimdi izninle ona bu ihanetin bedelini
ödetmemiz lazım.
328
00:37:37,790 --> 00:37:39,610
Yetişmem gereken bir rahmet var.
329
00:37:47,500 --> 00:37:48,660
Sen kalın kalın. Tamam.
330
00:37:54,140 --> 00:37:55,280
Çaylarınızı tazeleyeyim mi?
331
00:37:55,680 --> 00:37:58,320
Hanımefendi ben şu anda kapı
kilitlerinizi değiştirdim.
332
00:37:58,680 --> 00:38:01,520
Arkadaşlarımız da şu anda alarmı aktif
hale getiriyorlar.
333
00:38:02,060 --> 00:38:03,140
Ya bir şey soracağım.
334
00:38:03,360 --> 00:38:04,098
Tabii buyurun.
335
00:38:04,100 --> 00:38:05,620
Bu gerçekten güvende mi?
336
00:38:05,880 --> 00:38:10,120
Hanımefendi alarm sistemi yüksek
hassasiyetle anlık olarak genel
337
00:38:10,120 --> 00:38:14,580
takip edilir. Bu durumda sizin bilginiz
dışında kimse giriş yapamaz eve.
338
00:38:14,880 --> 00:38:19,180
Ayrıca siz de girmek istediğinizde
kullanmış olduğunuz şifreyle onay
339
00:38:19,180 --> 00:38:25,600
sağlayacaktır. Ve şu acil durum tuşuna
bastığınızda direkt emniyetle iletişime
340
00:38:25,600 --> 00:38:27,700
geçer ve hemen polisler gelir.
341
00:38:28,580 --> 00:38:30,260
Usta burada işimiz bitti.
342
00:38:30,560 --> 00:38:34,380
Tamam oğlum topladınız mı eşyaları?
Topladık usta. Tamam hadi bakalım.
343
00:38:34,940 --> 00:38:35,940
Toplayın.
344
00:38:36,420 --> 00:38:40,740
Teşekkürler. Bu arada bir sıkıntı olursa
24 saat bizi arayabilirsiniz.
345
00:38:41,060 --> 00:38:43,880
Çok teşekkür ediyorum. İyi günler
diliyorum. Kolay gelsin. Sağ olun.
346
00:39:50,540 --> 00:39:51,540
Canım hoş geldin.
347
00:39:53,440 --> 00:39:54,720
Çok güzel görülüyorsun.
348
00:39:54,960 --> 00:39:55,960
Teşekkür ederim.
349
00:39:56,140 --> 00:39:57,340
Çok beklettim mi?
350
00:39:57,640 --> 00:39:58,640
Yok yeni geldin.
351
00:40:05,480 --> 00:40:09,280
Hoş geldiniz Ceren Hanım. Hoş bulduk.
352
00:40:10,520 --> 00:40:11,520
Buyurun efendim.
353
00:40:11,580 --> 00:40:12,580
Teşekkür ederim.
354
00:40:14,340 --> 00:40:16,180
Burası sürekli soğuttuğum bir yer.
355
00:40:16,420 --> 00:40:18,240
Ama ben de ilk kez burada yemek
yiyeceğim.
356
00:40:19,560 --> 00:40:20,620
Nasıl beğendin mi?
357
00:40:20,880 --> 00:40:23,040
Güzel. Güzel mekan.
358
00:40:24,980 --> 00:40:29,060
Ne iyice sen de... ...bir şey yememişsin
burada daha önceden.
359
00:40:32,060 --> 00:40:33,220
Karar veremedim.
360
00:40:34,400 --> 00:40:36,060
Hepsi çok güzel gözüküyor.
361
00:40:39,020 --> 00:40:40,020
Gel.
362
00:40:42,960 --> 00:40:44,680
Hakkı dayı bilmediğin şeyler var.
363
00:40:45,600 --> 00:40:46,800
Ne gibi mesela?
364
00:40:47,240 --> 00:40:48,260
Ne mesela?
365
00:40:49,910 --> 00:40:51,890
Dünyayı yöneten yedi aile biliyor musun?
366
00:40:54,470 --> 00:40:56,470
Allah Allah. İlk defa duyuyorum.
367
00:40:57,050 --> 00:41:01,770
Ya istihbaratçın takipçin diye
geziniyorsun. Yani hiçbir şeyden
368
00:41:02,990 --> 00:41:03,990
Kıdayı.
369
00:41:04,550 --> 00:41:05,770
Devlet memlet tıraş.
370
00:41:06,970 --> 00:41:08,550
Dünyayı yedi aile yönetiyor ya.
371
00:41:09,790 --> 00:41:13,090
Say. Şu an o yedi aileyi saymanı
istiyorum.
372
00:41:13,350 --> 00:41:14,350
Evet.
373
00:41:14,590 --> 00:41:15,590
Tamam.
374
00:41:18,350 --> 00:41:19,390
Rockefeller var.
375
00:41:19,610 --> 00:41:20,610
Bilirsiniz.
376
00:41:21,570 --> 00:41:22,830
Rothschild var.
377
00:41:23,250 --> 00:41:24,250
Başka?
378
00:41:26,210 --> 00:41:29,550
Başka... Telloğulları.
379
00:41:30,910 --> 00:41:31,910
Seferoğulları.
380
00:41:33,430 --> 00:41:38,350
Dulkadiroğulları. Dalga geçiyorsunuz
benimle. Tamam.
381
00:41:38,830 --> 00:41:42,070
Sıp diye anladım. Valla zeka kütüğümüz
var.
382
00:41:44,670 --> 00:41:47,850
Bak oğlum, bu palavralara inanma.
383
00:41:48,590 --> 00:41:52,970
Dünya gayet rasyonel çıkarları üzerine
yürür. Ne ailesiymiş lan?
384
00:41:53,330 --> 00:41:55,050
Ne ailesi?
385
00:41:55,650 --> 00:41:57,150
Bunlar zevzek lafları.
386
00:41:59,810 --> 00:42:01,730
Anlamıyorsunuz abi. Hayır öyle bir şey
değil.
387
00:42:12,950 --> 00:42:14,150
Uzayın nesi var?
388
00:42:14,890 --> 00:42:16,510
Bugünlerde pek bir durgunda.
389
00:42:48,260 --> 00:42:49,600
İstihbaratta görevin ne peki?
390
00:42:51,180 --> 00:42:53,440
Sürekli seyahat ettiğine göre masa başı
bir iş değil.
391
00:42:56,500 --> 00:42:58,360
Yoksa sürekli seyahat ettiğin de mi
yalan?
392
00:43:07,000 --> 00:43:09,700
Peki filmlerdeki casuslar gibi misin?
393
00:43:12,120 --> 00:43:13,120
Plan var mı?
394
00:43:14,940 --> 00:43:16,280
Hiçbirini öldürdün mü mesela?
395
00:43:19,920 --> 00:43:21,220
Serdar cevap ver ama.
396
00:43:21,920 --> 00:43:23,360
Sana güvenmek istiyorum.
397
00:43:23,660 --> 00:43:25,400
Ama kafamda bir sürü soru var.
398
00:43:32,000 --> 00:43:33,140
Şimdi güzelim.
399
00:43:35,140 --> 00:43:41,640
Evet ben bir istihbaratçıyım ama...
...gel gör ki... ...sana
400
00:43:41,640 --> 00:43:43,300
bir takım... ...gizli görevlerim var.
401
00:43:46,500 --> 00:43:48,280
Nasıl yani? Hep böyle mi olacak?
402
00:43:49,520 --> 00:43:52,460
Ben ne yaptığımın nereye gittiğini
bilemeyecek miyim? Hep bana yalan mı
403
00:43:52,460 --> 00:43:54,600
söyleyeceksin? Soru sorarken evet.
404
00:43:55,980 --> 00:43:59,600
Çok baktın aklına. Soru sormayacaksın
bana. Ben de sana yalan söylemek zorunda
405
00:43:59,600 --> 00:44:00,600
kalmayacağım.
406
00:44:03,420 --> 00:44:06,580
Neyse şaka bir yana. Bu senin güvenliğin
için.
407
00:44:07,220 --> 00:44:09,080
Gerçekten. Bilmiyorum.
408
00:44:10,920 --> 00:44:14,980
Hayatım boyunca böyle... ...gizli saklı
bir ilişkinin parçası olmak istemiyorum.
409
00:44:19,210 --> 00:44:20,770
Ama beni de anla lütfen bu konuda.
410
00:44:21,350 --> 00:44:22,910
Sen de beni anla Serdar.
411
00:44:23,510 --> 00:44:24,870
Sana güvenmek istiyorum.
412
00:44:34,910 --> 00:44:35,910
Peki.
413
00:44:43,590 --> 00:44:47,090
Benim hayatım boyunca tek amacım...
...vatanımı korumak oldu.
414
00:44:50,030 --> 00:44:51,030
Tek sevdam.
415
00:44:53,270 --> 00:44:55,830
Kalbimde sadece görevim eğer vardı.
416
00:44:58,070 --> 00:44:59,470
Taksim 'i tanıyana kadar.
417
00:45:03,050 --> 00:45:04,330
Şimdi bana soruyorsun.
418
00:45:05,050 --> 00:45:07,870
Görevin ne diye, filan var mı diye.
Söyle.
419
00:45:11,170 --> 00:45:18,110
Basitçe benim görevim... ...ülkeme göz
diken hainleri bulup...
420
00:45:18,540 --> 00:45:19,740
Gereğini yapmak.
421
00:45:23,380 --> 00:45:25,660
Ve işim başımdan aşkın Ceren.
422
00:45:27,840 --> 00:45:29,300
Çünkü her yerdeler.
423
00:45:31,620 --> 00:45:35,700
Sağımızda, solumuzda, karşımızda, her
an, her yerdeler.
424
00:45:49,680 --> 00:45:50,680
Çok şaşkınım.
425
00:45:50,780 --> 00:45:51,780
Niye?
426
00:45:54,040 --> 00:45:56,020
Seni daha önce hiç böyle görmedim.
427
00:46:00,780 --> 00:46:02,840
Benim sana kapılmamam gerekiyordu.
428
00:46:04,200 --> 00:46:06,460
Sana aşık olmamam gerekiyordu.
429
00:46:08,300 --> 00:46:10,480
Bizim netliğin en büyük zaafı bu işte.
430
00:46:11,200 --> 00:46:12,200
Aşık.
431
00:46:15,520 --> 00:46:18,920
Ben sana söylemeyi düşündüm. Daha
önceden de itiraf etmek istedim.
432
00:46:19,980 --> 00:46:22,760
Hatta ayrılmak istedim. Senin iyiliğin
için.
433
00:46:23,400 --> 00:46:24,860
Ama yapamadım işte.
434
00:46:26,640 --> 00:46:28,740
Bir kere aşık olmuştum çünkü.
435
00:46:31,760 --> 00:46:38,560
Seni ilk gördüğümde...
...havaalanında... ...bir saniye daha
436
00:46:45,080 --> 00:46:47,760
Benim hiç evim olmadı Ceren, biliyorsun.
437
00:46:49,320 --> 00:46:50,380
Bir ailem olmadı.
438
00:46:54,320 --> 00:46:58,720
İstiyorum ki bu güzel kadın bir ömür
boyu yanımda olsun.
439
00:47:00,160 --> 00:47:01,160
Evim olsun.
440
00:47:01,580 --> 00:47:02,580
Ailem olsun.
441
00:47:19,150 --> 00:47:20,590
Ne diyeceğimi bilemiyorum Serdar.
442
00:47:30,610 --> 00:47:31,810
Kahve alır mısınız efendim?
443
00:47:32,190 --> 00:47:34,990
Kahve alırız.
444
00:47:35,210 --> 00:47:38,430
Tabii ver sade kahve olalım. Tabii ki.
Biri orta olsun lütfen.
445
00:47:38,730 --> 00:47:39,730
Tabii ki efendim.
446
00:47:43,170 --> 00:47:45,130
Bana biraz müsaade eder misin hayatım?
447
00:47:45,550 --> 00:47:46,550
Hemen geliyorum.
448
00:48:21,710 --> 00:48:23,450
Benim sana kapılmamam gerekiyordu.
449
00:48:24,890 --> 00:48:27,070
Sana aşık olmamam gerekiyordu.
450
00:48:28,450 --> 00:48:32,130
Seni ilk gördüğümde bir tane daha aşık
oldum sana.
451
00:48:32,870 --> 00:48:36,110
Sana açıklayamayacağım bir takım gizli
görevlerim var.
452
00:48:36,550 --> 00:48:40,650
Benim hayatım boyunca tek amacım
vatanımı korumak oldu.
453
00:48:42,810 --> 00:48:46,590
İstiyorum ki bu güzel kadın bir ömür
boyu benim yanımda olsun.
454
00:48:47,130 --> 00:48:48,130
Evim olsun.
455
00:48:48,850 --> 00:48:49,850
Ailem olsun.
456
00:48:50,410 --> 00:48:55,110
Basitçe benim görevim... ...ülkeme göz
diken hainleri bulup... ...gereğini
457
00:48:55,110 --> 00:48:56,110
yapmak.
458
00:48:57,410 --> 00:48:59,710
Bizim netliğin en büyük zaafı bu işte.
459
00:49:00,210 --> 00:49:01,210
Aşk.
460
00:49:12,810 --> 00:49:14,450
Çünkü her yerdeler.
461
00:49:15,050 --> 00:49:17,070
Sağımızda, solumuzda...
462
00:49:18,480 --> 00:49:20,340
Karşımızda her an her yerdeler.
463
00:49:46,800 --> 00:49:50,680
Hoş geldiniz Yerin Hanım. Hoş bulduk.
Bir arkadaşımla geldim, uğrayıp selam
464
00:49:50,680 --> 00:49:51,479
vereyim dedim.
465
00:49:51,480 --> 00:49:52,480
Ne iyi ettiniz.
466
00:49:52,700 --> 00:49:53,940
Nasılsınız görüşmeyeli?
467
00:49:54,240 --> 00:49:55,240
Teşekkür ederim.
468
00:49:55,680 --> 00:50:00,360
Son gönderdiğim soslara bakmışsansınız
oldu mu? Her zamanki gibi, bayıldım. Çok
469
00:50:00,360 --> 00:50:01,360
sevindim.
470
00:50:09,760 --> 00:50:11,500
Bu orta, bu sade.
471
00:50:16,400 --> 00:50:19,860
Çok özür dilerim kusura bakmayın. Hiç
sorun değil önemli değil hallederiz
472
00:50:21,220 --> 00:50:22,220
Hay Allah.
473
00:50:23,600 --> 00:50:24,740
Hiç sorun değil.
474
00:50:32,960 --> 00:50:34,900
Tekrar kusura bakmayın kolay gelsin.
475
00:50:35,140 --> 00:50:36,140
Hoşçakalın.
476
00:50:36,940 --> 00:50:38,900
Gözünü kırpmadan döktü zehri.
477
00:50:40,600 --> 00:50:42,140
Ceren 'i sakın hafife alma.
478
00:50:43,040 --> 00:50:45,240
O benim yetiştirdiklerimin arasında.
479
00:50:45,660 --> 00:50:46,660
Ümit.
480
00:50:47,220 --> 00:50:48,260
Çaşırdım.
481
00:50:49,920 --> 00:50:53,240
Onun Türk istihbaratına çalıştığını
düşünüyordum.
482
00:50:55,320 --> 00:50:56,360
Haklıymışsın.
483
00:51:08,200 --> 00:51:09,420
Yüzüğüm nerede?
484
00:51:11,280 --> 00:51:13,620
Hiç yanımdan ayırmıyorum ki.
485
00:51:47,180 --> 00:51:48,180
Çok güzel.
486
00:51:50,120 --> 00:51:51,620
Ben beni sevindim.
487
00:51:52,340 --> 00:51:53,820
Tam parmağıma göre.
488
00:51:54,280 --> 00:51:55,720
Ölçüyü ne zaman aldın?
489
00:51:57,640 --> 00:51:58,640
Pardon.
490
00:51:59,260 --> 00:52:01,840
Bazen bir casusa beraber olduğumu
unutuyorum.
491
00:52:02,680 --> 00:52:03,680
Pardon.
492
00:52:08,820 --> 00:52:09,820
Yakıştı.
493
00:52:13,860 --> 00:52:16,000
Şimdi bu evet demek mi oluyor?
494
00:52:16,680 --> 00:52:17,680
Evet.
495
00:52:18,080 --> 00:52:19,600
Seninle evlenmeyi kabul ediyorum.
496
00:52:36,320 --> 00:52:37,320
Buyurun.
497
00:52:37,740 --> 00:52:38,740
Teşekkürler.
498
00:52:53,520 --> 00:52:54,980
Evleniyor muyuz bizimle?
499
00:52:56,420 --> 00:52:57,860
Evet sevgilim.
500
00:53:03,020 --> 00:53:04,040
Sıcakmış bana.
501
00:53:08,900 --> 00:53:09,900
Serdar.
502
00:53:12,120 --> 00:53:14,060
Beni gerçekten seviyor musun?
503
00:53:29,550 --> 00:53:35,250
Seni tüm kalbimle, tüm benliğimle, beş
duyumla, altıncı hissimle,
504
00:53:35,390 --> 00:53:41,570
her zerremle seviyorum.
505
00:54:30,760 --> 00:54:31,760
İyi misin?
506
00:54:33,540 --> 00:54:34,860
Harun.
507
00:54:36,520 --> 00:54:38,420
Su iç istersen.
508
00:54:42,800 --> 00:54:44,120
Helveti boğdum ne kadar.
509
00:55:02,000 --> 00:55:03,000
İyiyim iyiyim.
510
00:55:05,440 --> 00:55:07,720
Kahvemi tuzlu mu yapmışlar evleniyoruz
diye?
511
00:55:16,880 --> 00:55:18,360
Neyse bak ne diyeceğim?
512
00:55:20,120 --> 00:55:23,100
Sen yine de yarına kadar bir daha düşün.
513
00:55:24,060 --> 00:55:28,420
Sonra dün akşam ne dediğimi
hatırlamıyorum. Cevabımı değiştirmek
514
00:55:28,420 --> 00:55:29,420
deme.
515
00:55:33,430 --> 00:55:36,250
Haydaş, ben ne dediğimi kulağa tepki
veriyorum.
516
00:55:59,180 --> 00:56:03,500
Kafandaki bütün şüphelerin ortadan
kalktığını düşünüyorum. Bu kadar
517
00:56:03,500 --> 00:56:04,620
olacağını düşünmemiştim.
518
00:56:05,100 --> 00:56:10,380
O zaman operasyonu Ceren 'in yönetmesi
konusunda anlaştık.
519
00:56:11,840 --> 00:56:18,040
Birlikte çalıştığımıza göre...
...birbirimize güvenmemiz lazım.
520
00:57:16,110 --> 00:57:17,110
Dinliyorum şef.
521
00:57:17,350 --> 00:57:18,350
Aferin kızım.
522
00:57:19,570 --> 00:57:21,270
Görevi başarıyla tamamladım.
523
00:57:22,030 --> 00:57:23,030
Teşekkürler şef.
524
00:57:23,690 --> 00:57:25,830
Beni bir kez daha gururlandırdın.
525
00:57:26,350 --> 00:57:30,470
Nasıl yetiştirildiğini bir kez daha
herkese ispatladın.
526
00:57:32,830 --> 00:57:34,790
Demek hala benden şüpheleri vardı.
527
00:57:35,250 --> 00:57:37,430
Yok artık şüphelenmiyorlar.
528
00:57:38,150 --> 00:57:39,790
Sen testi geçtin.
529
00:57:41,610 --> 00:57:43,470
Nasıl yani şef?
530
00:57:43,850 --> 00:57:45,350
Testi geçtim derken?
531
00:57:45,950 --> 00:57:49,370
Bunların hepsi seni denemek içindir
Ceren.
532
00:57:50,530 --> 00:57:53,130
Sana gönderdiğim o şişede zehir yoktu.
533
00:57:54,870 --> 00:57:58,970
Senin hakkında kafasında şüphe olanların
hepsinin içi rahat artık.
534
00:58:01,210 --> 00:58:02,210
Ceren.
535
00:58:02,970 --> 00:58:04,070
Orada mısın?
536
00:58:04,930 --> 00:58:07,170
Evet buradayım.
537
00:58:08,430 --> 00:58:09,970
Sadece şaşırdım biraz.
538
00:58:10,530 --> 00:58:11,750
Yaşananları unut artık.
539
00:58:12,330 --> 00:58:14,530
Sen o testi başarıyla geçtin.
540
00:58:16,330 --> 00:58:19,530
Şimdi senin için çok daha önemli bir
görev var.
541
00:58:20,190 --> 00:58:21,210
Görevim nedir?
542
00:58:21,590 --> 00:58:23,230
Büyük bir operasyon olacak.
543
00:58:23,810 --> 00:58:25,770
Çok büyük bir suikast.
544
00:58:26,050 --> 00:58:29,330
Ve bunu senin yapman gerekiyor.
545
00:58:31,330 --> 00:58:32,790
Benden haber bekle.
546
00:58:39,930 --> 00:58:40,930
Mervan!
547
00:58:44,350 --> 00:58:45,350
Buyurun efendim.
548
00:58:46,060 --> 00:58:48,280
Videoyu Türk İstihbaratı 'na ulaştırın.
549
00:58:49,220 --> 00:58:50,540
Operasyon başlasın.
550
00:58:50,800 --> 00:58:53,160
En ufak bir ayrıntıyı bile atlama.
551
00:58:53,660 --> 00:58:55,840
Bu plan kusursuz işlemeli.
552
00:59:02,740 --> 00:59:05,740
O halde oyun başlasın.
553
00:59:39,370 --> 00:59:40,510
Nasıl gitti Serdar?
554
00:59:40,890 --> 00:59:42,230
İyi geçti Hakkı Bey.
555
00:59:44,610 --> 00:59:45,610
Evet dedi.
556
00:59:45,850 --> 00:59:47,070
Tabii ki evet diyecek.
557
00:59:48,850 --> 00:59:50,330
Sana bir şey sormak istiyorum.
558
00:59:50,570 --> 00:59:52,150
Sen bu konularda tecrübelisin.
559
00:59:54,150 --> 00:59:59,110
Bu düğün davetiyesi ve düğün salonu ile
ilgili bana yardımcı olabilir misin?
560
01:00:00,230 --> 01:00:01,590
Çok isterdim.
561
01:00:01,890 --> 01:00:04,750
Ama o iflerle Kemal ilgilenmişti
zamanında.
562
01:00:05,010 --> 01:00:07,510
Ben paramiliter eğitimi alıyordum o
sırada.
563
01:00:08,400 --> 01:00:11,500
Ben senin bildiğin kadınlardan değilim
diyorsun yani.
564
01:00:12,480 --> 01:00:16,100
Serdar. Ben senin bildiğin kadınlardan
değilim.
565
01:00:17,860 --> 01:00:19,000
İyi güzel.
566
01:00:19,380 --> 01:00:22,660
Herkes buraya toplanabilir mi? Görmeniz
gereken bir şey var.
567
01:00:24,100 --> 01:00:25,180
Hayırdır inşallah.
568
01:00:25,560 --> 01:00:27,580
Ne var? Ne oldu?
569
01:00:30,460 --> 01:00:33,040
Evet Gürcan.
570
01:00:33,700 --> 01:00:35,260
Neymiş bu kadar önemli olan?
571
01:00:35,660 --> 01:00:38,200
Az önce yeni bir video dolaşıma sokuldu.
572
01:00:40,820 --> 01:00:46,660
TC devleti SİHA 'larla gerillaları
öldürdü. Şimdi her yerde örgüt bitti
573
01:00:46,660 --> 01:00:47,760
propaganda yapıyorlar.
574
01:00:48,160 --> 01:00:50,260
Siz örgütü bitiremezsiniz.
575
01:00:50,940 --> 01:00:52,860
Örgüt bunun hesabını soracak.
576
01:00:54,820 --> 01:01:00,000
Arkadaşlarımızın da, bombalarla
öldürdüğünüz abimin de intikamını en acı
577
01:01:00,000 --> 01:01:01,000
soracak.
578
01:01:01,420 --> 01:01:03,820
İki gün sonra abimin doğum günü.
579
01:01:04,440 --> 01:01:08,220
Ona öyle bir kutlama yapacağız ki hiç
unutamayacaksınız.
580
01:01:08,740 --> 01:01:14,200
Aldığınız canlara karşılık öyle bir can
alacağız ki yer yerinden oynayacak.
581
01:01:14,780 --> 01:01:17,440
Ankara 'nın kalbine bıçağı saplayacağız.
582
01:01:18,180 --> 01:01:19,940
Karşılık verecekleri belliydi.
583
01:01:20,960 --> 01:01:25,960
İki gün sonra Ankara'da bir suikast.
Yeri ve zamanının belirtilmesi bana
584
01:01:25,960 --> 01:01:26,960
garip geldi açıkçası.
585
01:01:27,200 --> 01:01:28,960
Kendilerine çok mu güveniyorlar?
586
01:01:29,280 --> 01:01:32,280
Ya da suikast yapıp ortalığı karıştırma
derdindeler.
587
01:01:33,040 --> 01:01:36,330
Gürcan! Videonun yayınlandığı yeri
bulmanı istiyorum.
588
01:01:36,710 --> 01:01:40,710
Uzay görüntüler sende. En ufak bir ipucu
çok işimize yarar.
589
01:01:41,190 --> 01:01:46,690
Pınar iki gün sonra Ankara'da yapılacak
üst düzey tüm etkinlikler, davetler,
590
01:01:46,830 --> 01:01:51,110
devlet büyüklerinin programları, yabancı
misafirler hepsini listeleyelim.
591
01:01:51,410 --> 01:01:55,690
Hakkı dayı sağdaki elemanlara talimat
verelim. Örgütün içinde bir hareketlilik
592
01:01:55,690 --> 01:01:56,710
var mı araştırsınlar.
593
01:01:57,270 --> 01:01:59,790
Evet hedeflerinde üst düzey bile olduğu
belli.
594
01:02:00,590 --> 01:02:02,750
Ben durumu geçişlerine bildiriyorum.
595
01:02:03,370 --> 01:02:04,410
...çüm hazırlıklarıyım.
596
01:02:21,010 --> 01:02:22,010
Nasılsınız?
597
01:02:25,270 --> 01:02:26,870
Daha iyiyim doktor.
598
01:02:28,050 --> 01:02:29,050
Herhalde.
599
01:02:30,050 --> 01:02:31,210
Değil de...
600
01:02:31,980 --> 01:02:32,980
Babam nasıl?
601
01:02:34,340 --> 01:02:35,820
Şimdilik bir değişiklik yok.
602
01:02:36,360 --> 01:02:37,880
İyi haberlerimiz var ama.
603
01:02:38,160 --> 01:02:40,020
Test sonuçları istediğimiz gibi çıktı.
604
01:02:40,880 --> 01:02:43,260
Tahmin ettiğimiz gibi dokular da
birbirine uyumlu.
605
01:02:44,760 --> 01:02:45,760
Doktor.
606
01:02:46,500 --> 01:02:49,020
Bak adamlar beni çok fena benzetti.
607
01:02:50,000 --> 01:02:51,640
Benim kafa yerimde değil.
608
01:02:53,640 --> 01:02:55,180
Şunu bana Türkçe anlat.
609
01:02:55,700 --> 01:02:58,340
Yarın organ nakli yapılacak Hulki abi
merak etme.
610
01:03:01,340 --> 01:03:02,380
Babam iyi mi olacak?
611
01:03:02,700 --> 01:03:04,040
Gel doktor gel.
612
01:03:05,760 --> 01:03:07,160
Kurtuldu demek için henüz derken.
613
01:03:07,780 --> 01:03:08,780
Ameliyattan sonra.
614
01:03:09,820 --> 01:03:11,340
Allah 'ım sana şükürler olsun.
615
01:03:13,240 --> 01:03:14,240
Babam iyi olacak.
616
01:03:16,000 --> 01:03:17,500
Sana şükürler olsun.
617
01:03:22,380 --> 01:03:23,740
Gürcan bir şey bulabildin mi?
618
01:03:25,140 --> 01:03:26,140
Buldum.
619
01:03:27,320 --> 01:03:28,600
Ama bir şey değil.
620
01:03:29,520 --> 01:03:30,520
Yaklaşık beş yüz şey.
621
01:03:33,240 --> 01:03:36,860
Şimdi videonun yayınlandığı IP adresini
tespit etmeye çalışıyorum.
622
01:03:41,220 --> 01:03:42,220
İşte.
623
01:03:43,040 --> 01:03:46,840
Adamlar yerin tespit edilmemesinin
gerekli bütün önlemleri almışlar.
624
01:03:47,220 --> 01:03:49,640
Video bu 500 adresin birinden
yayınlanmış.
625
01:03:50,160 --> 01:03:51,420
Ama hangisinden?
626
01:03:52,240 --> 01:03:53,760
Aynen öyle. Bilmiyoruz.
627
01:03:54,280 --> 01:03:57,140
İlk görüntüsü ve toprağın rengine
bakılırsa burası ortalığı.
628
01:03:57,980 --> 01:04:00,760
Hatta aslında komşularımızdan biri olma
ihtimali çok yüksek.
629
01:04:01,390 --> 01:04:02,390
Nasıl anladın?
630
01:04:02,590 --> 01:04:04,970
Videonun çekildiği saat Türkiye saatiyle
13 -12.
631
01:04:05,450 --> 01:04:08,910
Ama gölge boylarına ve güneşin
uzantısına bakar mısın?
632
01:04:09,810 --> 01:04:14,110
Videonun çekildiği yerde saat 12 -12 .30
civarı. Yani bölge bize yakın bir
633
01:04:14,110 --> 01:04:15,110
yerde.
634
01:04:15,510 --> 01:04:18,830
Tüm bilgileri değerlendirdiğinde
bölgenin kuzey olarak olduğunu
635
01:04:19,170 --> 01:04:21,370
Aaa uzay. Bir dakika.
636
01:04:28,330 --> 01:04:29,330
Bir daha bak.
637
01:04:30,250 --> 01:04:31,250
Ne oldu?
638
01:04:31,310 --> 01:04:32,570
Bir tertip var.
639
01:04:33,170 --> 01:04:34,950
Bu görüntüler gerçek değil.
640
01:04:35,330 --> 01:04:36,770
Fonda mı çekilmiş yani?
641
01:04:37,090 --> 01:04:38,090
Evet.
642
01:04:38,730 --> 01:04:40,550
Projeksiyon görüntüsü. Yeşil'de
çekmişler.
643
01:04:41,790 --> 01:04:44,630
Dolayısıyla burası Kuzey Irak falan
değil.
644
01:04:44,990 --> 01:04:46,270
Bir aldatmaca.
645
01:04:53,250 --> 01:04:54,870
Ben nasıl atlarım?
646
01:04:56,750 --> 01:04:59,970
Gürcan, böyle devam. O sinyalin nereden
geldiğini bulmamız lazım.
647
01:05:00,290 --> 01:05:01,290
Tamam.
648
01:05:05,250 --> 01:05:07,770
Arkadaşlar, inanılmaz bir liste çıktı.
649
01:05:08,330 --> 01:05:11,970
Ankara'da o gün onlarca etkinlik var. Ve
yüzlerce kişi Ankara 'ya geliyor.
650
01:05:12,210 --> 01:05:15,970
Ayrıca devletin üst kademesindeki
herkesin de o gün programı var.
651
01:05:17,650 --> 01:05:18,650
Ne güzel.
652
01:05:26,779 --> 01:05:28,960
Uzay. Biraz konuşalım mı?
653
01:05:41,320 --> 01:05:43,220
Bu aralar seni iyi görmüyorum.
654
01:05:44,580 --> 01:05:46,320
Kafan karışık, durgunsun.
655
01:05:47,720 --> 01:05:49,180
Bir sıkıntın mı var?
656
01:05:54,510 --> 01:05:56,030
Ebru 'yu çok düşünüyorum bu aralar.
657
01:06:01,230 --> 01:06:03,370
Ben de kızımı düşünmeden edemiyorum.
658
01:06:04,210 --> 01:06:06,910
Ama biz işimizi en iyi şekilde
yapmalıyız Uza.
659
01:06:07,310 --> 01:06:09,170
Bizim hata yapma şansımız yok.
660
01:06:10,510 --> 01:06:11,510
Haklısın.
661
01:06:12,090 --> 01:06:13,450
Çok özür dilerim.
662
01:06:14,030 --> 01:06:16,790
Nasıl gözden kaçırdım bilmiyorum ama bir
daha olmayacak.
663
01:06:20,770 --> 01:06:21,770
Eğer...
664
01:06:22,550 --> 01:06:26,570
Konuşacak bir dost istersen ben hep
buradayım. Tamam mı?
665
01:06:28,150 --> 01:06:29,610
Çok teşekkür ederim. Sağ olun.
666
01:06:52,270 --> 01:06:53,270
Var mı bir haber?
667
01:06:55,610 --> 01:06:58,270
Çocuklara da sordum ama kimseye bir şey
duymamış.
668
01:07:02,070 --> 01:07:03,250
Benimkiler de duymamış.
669
01:07:04,390 --> 01:07:07,170
Ya çok gizli yürütüyorlar ya da bu işe
bir gariplik var.
670
01:07:09,030 --> 01:07:10,230
Zamanımız da az kaldı.
671
01:07:11,070 --> 01:07:13,050
Bir haber olursam sana hemen uçururum.
672
01:07:13,550 --> 01:07:16,530
Eyvallah. Hadi Allah kabul etsin. Allah
kabul etsin.
673
01:08:10,830 --> 01:08:13,850
Tamam Sermet. Ameliyat biter bitmez bana
haber ver.
674
01:08:15,050 --> 01:08:16,050
Buldum.
675
01:08:16,330 --> 01:08:17,450
Buldum. Ne oluyor ya?
676
01:08:21,710 --> 01:08:25,710
Sakin ol uzay kardeş. Ne buldun? Sakin
olamam Hakkı dayı. Bu benim için onur
677
01:08:25,710 --> 01:08:26,710
meselesi oldu.
678
01:08:26,750 --> 01:08:28,990
Gürcan. Görüntüyü yayınlar mısın?
679
01:08:29,270 --> 01:08:30,270
Hemen.
680
01:08:30,729 --> 01:08:34,010
T .C. devleti sihalarla gerillaları
öldürdü.
681
01:08:34,350 --> 01:08:37,550
Şimdi her yerde örgüt bitti diye
propaganda yapıyorlar.
682
01:08:40,840 --> 01:08:41,840
Ben bir şey duymadım.
683
01:08:42,340 --> 01:08:44,640
Ama benimki yaşlıysan olabilir tabii.
684
01:08:45,640 --> 01:08:47,720
Estağfurullah Hakkı dayı. Ben de
duymadım.
685
01:08:47,979 --> 01:08:49,380
Gürcan seti sonuna kadar açar mısın?
686
01:08:51,399 --> 01:08:53,600
İki gün sonra abimin doğum günü.
687
01:08:54,000 --> 01:08:57,939
Ona öyle bir kutlama yapacağız ki hiç
soru tanıyacaksınız. Şimdi duydunuz mu?
688
01:08:58,760 --> 01:09:03,979
Aldığınız canlarınız açılır. Öyle bir
plan alacağız ki yer yerinden
689
01:09:04,840 --> 01:09:09,279
Anların kalbine bıçağı saplayacağız.
Şurada bir yerde yazmıştı onu. Ben
690
01:09:09,279 --> 01:09:10,490
söyleyeyim. 13 .12.
691
01:09:11,910 --> 01:09:14,670
Aradığımız yer 13 .12'de ezan okunan bir
yer.
692
01:09:15,830 --> 01:09:17,109
Yani Ankara.
693
01:09:18,109 --> 01:09:22,910
Ya o saatte aynı boylamdaki tüm
şehirlerde ezan okunuyor. Türkiye'de
694
01:09:22,910 --> 01:09:25,130
biliyoruz tabii farkı olmadığı için ama.
695
01:09:25,569 --> 01:09:26,590
Dikkatlice dinleyin.
696
01:09:29,950 --> 01:09:32,090
Öğle maddini raf makamında okuyun.
697
01:09:33,490 --> 01:09:34,510
Güzel okuyor.
698
01:09:34,890 --> 01:09:37,729
Ankara'da görev yapan o şirin
mezunlarının videolarını izledim.
699
01:09:41,019 --> 01:09:42,359
Hangi camide görevli?
700
01:09:43,000 --> 01:09:47,240
Şimdi Ankara'dan gelen sinyallerin
yerini gösterebilir misin?
701
01:09:47,840 --> 01:09:49,700
Ankara'da sinyalin geldiği tek bir yer.
702
01:09:56,660 --> 01:09:58,080
İşte aradığımız adres.
703
01:10:00,140 --> 01:10:01,140
Tebrikler Ozan.
704
01:10:03,200 --> 01:10:05,480
Arkadaşlar hazırlıklarınızı yapın.
705
01:10:05,900 --> 01:10:11,200
Bu baskını özellikler için yapmanızı
istiyorum. Ben iç işleriyle yırtıma
706
01:10:11,200 --> 01:10:12,200
olacağım.
707
01:10:12,280 --> 01:10:13,560
Emredersiniz başkanım.
708
01:10:15,540 --> 01:10:16,540
Tebrikler.
709
01:10:30,780 --> 01:10:34,180
IP adresinden tespit ettiğimiz sinyal
metruk bir binadan geliyor.
710
01:10:34,800 --> 01:10:36,640
Binada eprem sebebiyle boşaltılmış.
711
01:10:37,520 --> 01:10:39,440
Binaya ne zaman yerleşmişler?
712
01:10:39,640 --> 01:10:42,800
Uydudan aldığımız görüntüler
incelendiğinde çevresel değişikliklerin
713
01:10:42,800 --> 01:10:43,800
olduğu görülüyor.
714
01:10:44,120 --> 01:10:47,400
Hücre evi olarak kullanılmaya başlayalı
çok uzun zaman olmamış.
715
01:10:47,620 --> 01:10:50,600
Evin içinde ani baskınlara karşı
tuzaklamalar olabilir.
716
01:10:52,260 --> 01:10:54,400
İçeride bizi neyin beklediğini
bilmiyoruz.
717
01:10:54,920 --> 01:10:58,900
Doğru ama onlar da bizi beklemiyor.
Dikkatli olalım dememe gerek yok.
718
01:10:59,220 --> 01:11:00,440
Kaç kişiler bilmiyorum.
719
01:11:01,700 --> 01:11:03,540
Operasyonun koordinasyonu Serdar'da.
720
01:11:04,000 --> 01:11:05,000
İletişim arkadaşlar.
721
01:11:05,140 --> 01:11:08,600
Sürekli iletişim halinde olalım. Onun
için herkes ne yapacağını gayet iyi
722
01:11:08,600 --> 01:11:09,600
biliyor.
723
01:11:19,640 --> 01:11:21,360
Hadi kazanmasın barikola.
724
01:11:29,280 --> 01:11:32,420
Uygun görüş açısı yakala. Senin
işaretinle başlayacağız. Tamam.
725
01:11:32,700 --> 01:11:33,700
Bu iki ara tuzağım.
726
01:11:35,540 --> 01:11:36,540
Hadi.
727
01:12:03,020 --> 01:12:04,020
Hakkı beyin.
728
01:12:40,680 --> 01:12:42,260
Bunlar içeri giriyoruz. Ne durumdasın?
729
01:12:45,820 --> 01:12:46,980
Ben hazırım.
730
01:12:47,760 --> 01:12:48,780
Ne görüyorsun?
731
01:12:50,960 --> 01:12:52,560
Binanın çevresi temiz.
732
01:12:54,380 --> 01:12:56,260
Hedef dairenin pencereleri kapalı.
733
01:12:57,340 --> 01:12:59,020
İçeriye net bir görüntüsü yok.
734
01:12:59,280 --> 01:13:01,220
Tamam. Gözün binada, kulağımız da
ortada.
735
01:13:44,780 --> 01:13:45,780
Şunun zevkini bir kıstana.
736
01:13:47,900 --> 01:13:48,900
Zevk öpüyordun mu?
737
01:13:49,020 --> 01:13:51,620
Yok. Neyi? Ben bir gidip baktım.
738
01:14:30,830 --> 01:14:31,830
Nerede kaldın?
739
01:14:33,050 --> 01:14:34,710
Ha, işte geldim.
740
01:14:48,470 --> 01:14:49,470
Temiz.
741
01:14:52,610 --> 01:14:53,610
Herkes değil mi?
742
01:14:54,090 --> 01:14:56,250
İyiyiz. Görüşecek misin de?
743
01:14:56,990 --> 01:14:57,990
Açık.
744
01:14:59,110 --> 01:15:00,410
Diğer odalara devam edelim.
745
01:15:00,620 --> 01:15:01,620
Hemen.
746
01:15:06,080 --> 01:15:07,460
Bu Hürki abi içinde.
747
01:15:08,400 --> 01:15:12,260
Ellerin dert görmesin Pınar abla. Hadi
kaybedecek vaktimiz yok. Diğer odalara
748
01:15:12,260 --> 01:15:13,260
bakın.
749
01:15:44,590 --> 01:15:45,690
Şarjörü çıkarıyorum.
750
01:15:46,310 --> 01:15:47,310
Duydun mu?
751
01:15:49,930 --> 01:15:52,090
Gördün mü şarjörümü? Atıyorum.
752
01:15:52,930 --> 01:15:55,210
Tamam mı? Teslim olacağız. Dikkatlice
bak.
753
01:15:55,730 --> 01:15:57,170
Atıyorum şarjörümü.
754
01:16:00,170 --> 01:16:01,170
Attım.
755
01:16:03,710 --> 01:16:04,910
Ellerini kaldır.
756
01:16:05,610 --> 01:16:06,610
Tamam.
757
01:16:07,570 --> 01:16:10,430
Ateş etmeyin. Teslim oluyoruz.
758
01:16:11,230 --> 01:16:12,970
Ben teslim olmuyorum.
759
01:16:14,570 --> 01:16:16,110
Buradan çıkmamıza izin verin.
760
01:16:20,190 --> 01:16:21,910
Yoksa hepimiz havaya uçarız.
761
01:16:22,210 --> 01:16:24,410
Böyle bir şeyin olmayacağını sen de
biliyorsun.
762
01:16:24,690 --> 01:16:25,690
Bırak kendini.
763
01:16:26,290 --> 01:16:27,290
Tersim ol.
764
01:16:31,770 --> 01:16:32,770
Şakam yok.
765
01:16:33,250 --> 01:16:34,250
Gidin buradan.
766
01:16:40,550 --> 01:16:41,750
Ben ikna ederim.
767
01:16:47,660 --> 01:16:48,660
Sakin ol.
768
01:16:50,980 --> 01:16:52,060
Yaklaşma!
769
01:16:53,340 --> 01:16:54,620
Sakin ol.
770
01:16:54,840 --> 01:16:55,840
Yaklaşma!
771
01:16:58,220 --> 01:16:59,840
Dila bırakıyorum.
772
01:17:20,910 --> 01:17:21,910
Sakin ol.
773
01:17:30,310 --> 01:17:31,310
Bak.
774
01:17:35,650 --> 01:17:36,930
Senden korkmuyorum.
775
01:17:38,970 --> 01:17:40,870
O elindekinden de korkmuyorum.
776
01:17:45,510 --> 01:17:46,550
Niye biliyor musun?
777
01:17:49,200 --> 01:17:52,780
Çünkü o elindeki bomba sadece
eğitimlerde kullanılıyor.
778
01:17:55,040 --> 01:17:57,100
İçinde çok az bir kara barut var.
779
01:17:59,580 --> 01:18:01,180
Tahrik gücü çok düşük.
780
01:18:04,360 --> 01:18:05,900
Bu ne demek biliyor musun?
781
01:18:07,340 --> 01:18:09,340
Sen beceriksizsin.
782
01:18:11,040 --> 01:18:12,720
Yanlış bombayı almışsın.
783
01:18:15,760 --> 01:18:16,760
Şimdi...
784
01:18:19,280 --> 01:18:20,460
İki seçeneğin var.
785
01:18:23,080 --> 01:18:24,480
Sağ salim.
786
01:18:25,160 --> 01:18:29,060
Tırnağına bile zarar gelmeden buradan
çıkmak mı istersin?
787
01:18:29,720 --> 01:18:31,680
Teslim olmak mı istersin?
788
01:18:34,200 --> 01:18:40,500
Yoksa hayatının geri kalanını...
...yüzünün yarısı paramparça olmuş bir
789
01:18:40,500 --> 01:18:41,940
devam etmek mi istersin?
790
01:18:42,980 --> 01:18:44,080
Tercih benim.
791
01:18:52,780 --> 01:18:54,380
Hadi. Ver.
792
01:18:55,820 --> 01:18:57,040
Ver bombayı.
793
01:19:00,640 --> 01:19:01,640
Sarıyor.
794
01:19:15,300 --> 01:19:17,120
Ölü binini bir daha öldüremem.
795
01:19:18,339 --> 01:19:19,840
Ellerini başınızda koy. Hemen.
796
01:19:29,000 --> 01:19:31,480
Madem teslim olacaktınız... ...bizi niye
yoruyorsunuz lan?
797
01:19:35,060 --> 01:19:36,060
Askeri!
798
01:19:36,480 --> 01:19:37,480
Gel!
799
01:19:38,140 --> 01:19:39,140
Manipülasyon değilmiş.
800
01:19:39,400 --> 01:19:40,820
Daha bir şey görmedin mi?
801
01:19:45,480 --> 01:19:46,600
Sınav bitti tamam mı?
802
01:19:47,150 --> 01:19:48,190
Toparlan sen de.
803
01:20:00,330 --> 01:20:03,810
Başkanım hücre evini temizledik. İki
paketle geliyoruz.
804
01:20:06,230 --> 01:20:07,490
Emredersiniz başkanım.
805
01:20:38,690 --> 01:20:41,550
Alo. Ceren mesaj geldi mi?
806
01:20:43,110 --> 01:20:44,130
Evet gelmiş.
807
01:20:44,650 --> 01:20:47,530
Hedef 'in fotoğrafı operasyon için
gerekenler.
808
01:20:47,910 --> 01:20:49,350
Bütün detaylar orada.
809
01:20:50,270 --> 01:20:53,690
Yalnız senden çok dikkat etmeni
istediğim bir şey var.
810
01:20:55,330 --> 01:20:58,070
Standart prosedür dışında bir şeymiş he.
Evet.
811
01:20:59,050 --> 01:21:00,870
Yayal sorguda konuşmuş olabilir.
812
01:21:01,950 --> 01:21:03,890
Seni de takip ediyor olabilirler.
813
01:21:04,370 --> 01:21:05,590
Çok dikkat et.
814
01:21:06,890 --> 01:21:07,990
Önlemlerini arttır.
815
01:21:09,100 --> 01:21:10,460
Tamam, merak etmeyin.
816
01:21:10,920 --> 01:21:12,240
Sana güveniyorum.
817
01:21:42,760 --> 01:21:44,060
Neye bakmışsınız beyefendi?
818
01:21:54,340 --> 01:21:55,340
Buyurun.
819
01:21:56,000 --> 01:21:58,180
İçeri geçen arkadaşlara yardımcı olalım.
820
01:25:03,150 --> 01:25:04,150
olayım kardeş.
821
01:25:05,650 --> 01:25:06,650
İyiyim.
822
01:25:08,050 --> 01:25:10,670
Mehmet amcanın ameliyatı da iyi geçmiş
diyor doktorlar.
823
01:25:13,370 --> 01:25:14,510
Çok şükür.
824
01:25:21,290 --> 01:25:22,870
Ama senin canın bir şeysiz.
825
01:25:27,270 --> 01:25:28,810
Aynı binadayız kardeş.
826
01:25:32,680 --> 01:25:33,680
yukarıda tek başına.
827
01:25:36,540 --> 01:25:38,320
Babam da bir yatakta yatıyor.
828
01:25:39,720 --> 01:25:41,200
O da tek başına.
829
01:25:44,440 --> 01:25:46,000
Bırak onları görmeyi.
830
01:25:47,480 --> 01:25:49,600
Şu odadan dışarı çıkamıyorum.
831
01:26:00,400 --> 01:26:01,740
Neyse sen iyisin.
832
01:26:02,270 --> 01:26:02,989
Baban iyi.
833
01:26:02,990 --> 01:26:04,450
Şimdilik buna şükrederim.
834
01:26:11,490 --> 01:26:12,930
Eda sen bekle burada.
835
01:26:14,950 --> 01:26:16,530
Bir çaresini bulursun.
836
01:26:25,650 --> 01:26:26,990
Üst kata çıkıyor.
837
01:26:31,340 --> 01:26:32,340
Tamam ben de bir alıyorum.
838
01:26:49,460 --> 01:26:50,460
Dükkana girdi.
839
01:26:51,420 --> 01:26:54,720
Merhabalar. Merhaba hoş geldin. Benim
adıma başka bir mağazadan ayakkabı
840
01:26:54,720 --> 01:26:57,500
gönderilecekti. Tabi bakalım hemen
isminiz neydi?
841
01:26:57,800 --> 01:26:58,840
Selen Dermancı.
842
01:28:31,099 --> 01:28:34,440
Merhabalar. Merhabalar, hoş geldin. Tek
kişilik bir bilet rica ediyorum. Tabii,
843
01:28:34,520 --> 01:28:35,520
hangi film olacak?
844
01:28:36,000 --> 01:28:37,560
En boş salon hangisi?
845
01:28:37,900 --> 01:28:39,600
Efendim? En boş salon.
846
01:28:40,100 --> 01:28:41,100
Bakayım.
847
01:28:41,760 --> 01:28:42,760
Salon altı boş.
848
01:28:43,200 --> 01:28:44,200
Tamam, olur.
849
01:29:07,720 --> 01:29:08,860
Bizim kaç dakika süremiz?
850
01:29:12,240 --> 01:29:13,380
110 dakikaymış.
851
01:29:13,620 --> 01:29:15,360
Parayla beraber iki saati bulur.
852
01:30:58,090 --> 01:30:59,090
Bu iki ben geldim.
853
01:31:03,950 --> 01:31:06,170
Hadi kalk.
854
01:31:08,350 --> 01:31:10,730
Harun. Babanı görmeye gidiyoruz.
855
01:31:10,930 --> 01:31:11,930
Bunu hak ettin.
856
01:31:12,330 --> 01:31:13,610
Aslan kardeşim.
857
01:31:14,130 --> 01:31:15,430
Aslan kardeşim.
858
01:31:45,420 --> 01:31:46,620
Üçüncü dereceden yanık.
859
01:31:47,020 --> 01:31:48,480
Allah şifa versin.
860
01:31:48,800 --> 01:31:49,800
Eyvallah paşam.
861
01:32:05,320 --> 01:32:09,720
Neredeler? Bir odaya alacaklar diye bir
bakıp geliyorum tamam mı? Burada bekle.
862
01:32:09,800 --> 01:32:10,800
Tamam.
863
01:32:37,000 --> 01:32:37,938
Babam orada mı?
864
01:32:37,940 --> 01:32:39,280
Annen de baban da orada.
865
01:32:39,640 --> 01:32:41,720
İkisini de görebileceksin camlı
odadalar.
866
01:32:42,000 --> 01:32:43,120
Çok şükür.
867
01:32:45,720 --> 01:32:46,720
Kardeş.
868
01:32:47,080 --> 01:32:48,720
Şimdi bak ben duygulanırım.
869
01:32:49,400 --> 01:32:50,600
Aramızda kalkın tamam mı?
870
01:32:51,100 --> 01:32:53,400
Aramızda aramızda sen yine de sakin ol
ses çıkarma.
871
01:34:15,400 --> 01:34:16,920
Ne aramıştınız doktor hanım?
872
01:34:17,140 --> 01:34:19,360
Ben hemşireden bir iletişim istemiştim
de.
873
01:34:19,640 --> 01:34:20,640
Hangisi ben?
874
01:34:21,180 --> 01:34:23,300
Burası dördüncü kat hemşire odası değil
mi?
875
01:34:23,540 --> 01:34:25,160
Burası yoğun bakım hemşire odası.
876
01:34:25,400 --> 01:34:29,280
Siz yeni misiniz doktor hanım? Evet.
Hala öğrenemedim hastaneye. Kusura
877
01:34:29,280 --> 01:34:31,500
bakmayın. Kolay gelsin. Teşekkür ederim.
878
01:34:39,140 --> 01:34:40,500
İlaçlar gelmedi mi hala?
879
01:34:40,780 --> 01:34:43,100
Yok kızım. Gelen giden bir şey yok daha.
880
01:34:43,500 --> 01:34:47,340
Sizin de artık çıkmanız lazım Türkan
anne. Biraz daha kalayım ne olur.
881
01:34:47,660 --> 01:34:51,080
Biliyorsun çok bekledim. Çok endişe
ettim. Biraz daha.
882
01:34:51,400 --> 01:34:52,940
Biliyorum Türkan anne ama.
883
01:34:53,440 --> 01:34:54,440
Neyse tamam.
884
01:34:54,480 --> 01:34:58,640
Ben ilaçları getireyim. Sen biraz daha
kalabilirsin. Tamam kızım.
885
01:35:00,460 --> 01:35:02,420
Kızım. Buyur Türkan anne.
886
01:35:15,080 --> 01:35:16,080
Hangi hastanın yakınıydınız?
887
01:35:17,960 --> 01:35:20,400
Öndeki hastanız. Bizim amcamız olur.
888
01:35:20,700 --> 01:35:21,700
Geçmiş olsun.
889
01:35:21,800 --> 01:35:22,800
Sağ ol.
890
01:35:26,400 --> 01:35:29,060
Diğer hastanın yakınıymış. Ben şimdi
geliyorum.
891
01:35:31,940 --> 01:35:33,480
Bakı görmek iyi geldi değil mi?
892
01:35:35,720 --> 01:35:37,740
Bak gördün mü? Aslan gibi maşallah.
893
01:35:38,560 --> 01:35:41,460
Doktor her şeyi yolundaydı. Ameliyat da
iyi geçti dedi.
894
01:35:46,599 --> 01:35:49,460
Mehmet. Beni çok korkuttun canım benim.
895
01:35:50,740 --> 01:35:55,180
Allah hep sıralı ölüm versin diye dua
edip durduk ama olmadı işte.
896
01:35:56,260 --> 01:35:57,260
Canımız gitti.
897
01:35:59,020 --> 01:36:00,180
Peki ya sen?
898
01:36:01,680 --> 01:36:05,220
Beni burada bir başıma bırakıp peşinden
mi gidecektin ha?
899
01:36:06,480 --> 01:36:08,300
Bu yapılır mı Mehmet?
900
01:36:11,820 --> 01:36:12,920
Saçmalama Türkan.
901
01:36:14,640 --> 01:36:16,440
Seni bırakıp gider miyim hiç?
902
01:36:17,200 --> 01:36:18,200
Mehmet.
903
01:36:19,000 --> 01:36:20,000
Mehmet.
904
01:36:27,160 --> 01:36:28,160
Canım.
905
01:36:29,180 --> 01:36:31,860
Allah seni başımdan eksik etmesin.
906
01:36:34,660 --> 01:36:37,020
Oh Allah 'ım sana şükürler olsun.
907
01:36:43,790 --> 01:36:45,510
Mehmet amcanın ilaçları hazır mı?
908
01:37:03,650 --> 01:37:06,370
Artık ziyaret saatimiz bitiyor. Çıkmanız
gerek.
909
01:37:06,690 --> 01:37:10,810
Biz aslında ziyaretçi değiliz. Yanık
tedavisi görüyoruz bu hastanede. Geçmiş
910
01:37:10,810 --> 01:37:11,810
olsun.
911
01:37:14,830 --> 01:37:16,690
Artık çıkman lazım Türkan anne.
912
01:37:17,650 --> 01:37:20,270
Mehmet benimle konuştu. Kendine geldi.
913
01:37:20,570 --> 01:37:24,810
Konuşacak tabii hadi gözünü zaydın. Daha
önce de konuşmuştu zaten biliyorsun.
914
01:37:25,830 --> 01:37:27,690
Amcamız iyi. Daha da iyi olacak.
915
01:37:29,050 --> 01:37:30,410
Birkaç gün evde zaten.
916
01:37:31,970 --> 01:37:32,970
Mehmet.
917
01:37:33,370 --> 01:37:35,150
Duydun mu canım? İyi olacaksın.
918
01:37:36,310 --> 01:37:37,890
Birkaç gün eve gideceğiz.
919
01:37:52,910 --> 01:37:54,950
Doktor Yücel Bey 'i çağırın. Kardeş ne
oluyor?
920
01:37:55,290 --> 01:37:56,890
Ne oluyor Mehmet?
921
01:37:57,930 --> 01:37:59,350
Neslihan söylesene.
922
01:38:00,070 --> 01:38:01,070
Mehmet.
923
01:38:01,790 --> 01:38:02,790
Doktor geldi.
924
01:38:03,230 --> 01:38:04,810
Çekilin çekilin çekilin.
925
01:38:09,470 --> 01:38:11,850
Babam yapma gözünü seveyim baba yapma.
926
01:38:15,890 --> 01:38:17,070
Yapma babam.
927
01:38:17,730 --> 01:38:18,730
Yapma.
928
01:38:24,059 --> 01:38:25,660
Baba. Baba.
929
01:38:27,340 --> 01:38:31,040
Babam. Hayatım baba.
930
01:38:31,640 --> 01:38:32,640
Hayır.
931
01:39:05,820 --> 01:39:06,820
Baba.
932
01:39:08,180 --> 01:39:09,180
Babam ne yaptı?
933
01:39:10,680 --> 01:39:11,680
Babam ne yaptı oğlum?
934
01:39:12,220 --> 01:39:13,220
Yapma.
935
01:39:15,060 --> 01:39:16,060
Yapma.
936
01:39:16,880 --> 01:39:17,880
Yapma.
937
01:39:43,560 --> 01:39:44,560
Allah razı olsun.
938
01:41:10,760 --> 01:41:13,740
Bazen bir piyon yeter vezirin iştahını
kabartmaya.
939
01:41:16,060 --> 01:41:17,680
Şahın önünü açıverir.
940
01:41:24,780 --> 01:41:28,180
Hala içeride başka birinin olmadığını mı
söylüyor? Evet.
941
01:41:28,780 --> 01:41:29,780
Gördüğün gibi.
942
01:41:31,080 --> 01:41:32,460
Yalan söylüyorlar.
943
01:41:32,920 --> 01:41:33,920
Çözülecekler.
944
01:41:37,020 --> 01:41:38,980
Başkanım. Ne oldu?
945
01:41:43,929 --> 01:41:47,070
Arkadaşlar maalesef Hulki 'nin babasını
kaybettik.
946
01:41:50,190 --> 01:41:52,530
Ameliyat başarılı geçmemiş miydi
başkanım?
947
01:41:53,230 --> 01:41:55,950
Öyle diyorlardı ama yoğun bakımda kalbi
durdu.
948
01:41:58,450 --> 01:41:59,470
Hulki nerede?
949
01:42:00,470 --> 01:42:02,610
Onu da geçirdik odada.
950
01:43:13,390 --> 01:43:14,730
Allah rahmet eylesin.
951
01:43:15,830 --> 01:43:16,830
Amin.
952
01:44:00,150 --> 01:44:03,430
Daha 10 yaşındaydım Hulki kardeş.
953
01:44:08,230 --> 01:44:10,450
Bir gün okuldan eve geldim.
954
01:44:12,310 --> 01:44:14,430
Bahçe kapısından giriyorum.
955
01:44:16,310 --> 01:44:20,330
Baktım babamın ayakkabılarını gördüm
bahçe duvarının üzerinde.
956
01:44:24,210 --> 01:44:25,610
Anlayamadım niyedir?
957
01:44:30,549 --> 01:44:33,090
Sonra evin kapısına geldim.
958
01:44:35,030 --> 01:44:37,210
Geldi bir sürü ayakkabı.
959
01:44:40,070 --> 01:44:41,630
Ömer amcam da gelmiş.
960
01:44:42,370 --> 01:44:45,370
Kapıda karşıladı beni. Hemen bir kenara
çekti.
961
01:44:48,070 --> 01:44:49,610
Birdenbire söyleyiverdi.
962
01:44:54,590 --> 01:44:56,150
Baban öldü Hakkı.
963
01:45:02,220 --> 01:45:03,220
Baban öldü.
964
01:45:05,000 --> 01:45:06,140
Kalkaldım öylece.
965
01:45:06,960 --> 01:45:09,460
Sonra tuttu elimden içeri geçtik.
966
01:45:10,600 --> 01:45:12,000
İçerisi kalabalık.
967
01:45:12,460 --> 01:45:13,780
Bir sürü insan.
968
01:45:17,580 --> 01:45:19,360
Herkes başsağlığı diliyor.
969
01:45:20,900 --> 01:45:23,140
Ben hiçbir şey duymuyorum.
970
01:45:24,820 --> 01:45:25,840
Ağlayamıyorum da.
971
01:45:29,930 --> 01:45:33,990
Babamı bir daha hiç göremeyeceğim diye
tekrarlıyorum içimden.
972
01:45:37,090 --> 01:45:39,470
Sadece babasızlığın hissi.
973
01:45:40,170 --> 01:45:42,490
Kocaman bir boşluk gibi bir his.
974
01:45:49,050 --> 01:45:50,170
Taziye evi tabii.
975
01:45:50,830 --> 01:45:55,750
Mahalleden ablalar, abiler, herkes
başsağlığına gelmiş. Ben hiçbir şey
976
01:45:55,750 --> 01:45:56,750
duymuyorum.
977
01:45:58,320 --> 01:46:00,580
En sonunda bir adam geldi. Dedi ki.
978
01:46:03,000 --> 01:46:04,000
Hakkı.
979
01:46:06,020 --> 01:46:08,220
Allah bu acıyı unutturtmasın.
980
01:46:12,200 --> 01:46:13,400
Sadece onu duydum.
981
01:46:15,160 --> 01:46:16,160
Anlamıyorum da.
982
01:46:18,480 --> 01:46:22,700
Dedim ne diyor bu adam. Baktım
sinirlendim. Bir cevap da vermedim.
983
01:46:25,520 --> 01:46:26,520
Yıllar sonra.
984
01:46:27,500 --> 01:46:33,420
İki arkadaşımı iki gün arayla şehit
verince anladım adamın.
985
01:46:35,300 --> 01:46:36,700
Adamın ne dediğini.
986
01:46:40,760 --> 01:46:46,080
Allah kısa zamanda bu acıyı unutturacak
başka bir acı vermesin diyormuş.
987
01:47:00,140 --> 01:47:01,660
O gün babam için de ağladım.
988
01:47:07,720 --> 01:47:09,100
Gül gülün gülü ağladım.
989
01:47:19,800 --> 01:47:21,720
Yani demem o ki Hulki kardeş.
990
01:47:25,180 --> 01:47:26,180
Biliyorum.
991
01:47:27,780 --> 01:47:28,800
İçin yanıyor.
992
01:47:30,960 --> 01:47:32,840
Biliyorum. Çok zor.
993
01:47:33,920 --> 01:47:36,320
Ama söylenecek başka ne var ki?
994
01:47:37,840 --> 01:47:40,360
Allah bu acıyı unutturmasın.
995
01:47:46,660 --> 01:47:47,920
Eyvallah Kıday.
996
01:47:55,780 --> 01:47:57,780
Sana ihtiyacımız var Burki.
997
01:48:00,030 --> 01:48:01,950
Sensiz bir dil çok eksiyiz.
998
01:48:18,950 --> 01:48:21,170
Bir de ağlayacaksan ağla be kardeş.
999
01:48:22,610 --> 01:48:23,610
Tutma içinde.
1000
01:48:23,890 --> 01:48:24,890
İyi gelir.
1001
01:49:11,360 --> 01:49:15,300
Oğlum. Bugün çok zor bir gündü.
1002
01:49:16,640 --> 01:49:17,640
Hepimiz.
1003
01:49:18,200 --> 01:49:20,280
En çok da Hulki için tabii.
1004
01:49:22,840 --> 01:49:25,780
Hulki bu görevi bilerek kabul etti.
1005
01:49:26,360 --> 01:49:28,400
En başından beri biliyordu.
1006
01:49:29,880 --> 01:49:32,280
Ama ya Türkan Hanım.
1007
01:49:33,480 --> 01:49:34,700
Hulki 'nin annesi.
1008
01:49:35,800 --> 01:49:36,800
Evet.
1009
01:49:38,030 --> 01:49:40,870
Kadın daha oğlu hayattayken bir başına
kaldı.
1010
01:49:42,210 --> 01:49:43,210
Başkanım.
1011
01:49:45,670 --> 01:49:47,030
Bak Gülcan.
1012
01:49:49,550 --> 01:49:56,530
Hulki 'nin annesi bana hastanede dedi
ki... Hulki ölünce biz
1013
01:49:56,530 --> 01:49:58,070
de ölmüş gibi olduk dedi.
1014
01:49:59,290 --> 01:50:03,410
Kadıncağızın gözündeki acıyı
görmeliydin.
1015
01:50:04,290 --> 01:50:05,910
Tahmin edebiliyorum.
1016
01:50:06,250 --> 01:50:07,250
Ama...
1017
01:50:07,980 --> 01:50:10,180
Konuyu nereye getirecektin onu tahmin
edemiyorum.
1018
01:50:12,620 --> 01:50:13,620
Bak oğlum.
1019
01:50:15,400 --> 01:50:17,440
Dünyanın bin türlü hali var.
1020
01:50:20,180 --> 01:50:23,040
İşimi şimdi daha iyi anlamışsındır.
1021
01:50:24,220 --> 01:50:27,360
Bizim işte şu an var. Yarın yok.
1022
01:50:27,920 --> 01:50:29,000
Hayatta da böyle.
1023
01:50:31,120 --> 01:50:33,440
Gel şu aramızdaki buzları eritelim.
1024
01:50:34,720 --> 01:50:40,080
Sen... Burada yanı başındayken ben bu
şekilde yaşayamam.
1025
01:50:42,700 --> 01:50:43,700
Biliyorum.
1026
01:50:44,260 --> 01:50:46,960
Sen büyürken yanında olamadım.
1027
01:50:47,360 --> 01:50:48,580
Sadece benim değil.
1028
01:50:49,080 --> 01:50:51,120
Daha çok annemin de yanında olmadım.
1029
01:50:53,360 --> 01:50:56,320
Ya şimdi bu Türkan Hanım 'a üzülüyorsun
ya.
1030
01:50:57,880 --> 01:50:59,880
Annem tek başına beni büyütürken.
1031
01:51:00,800 --> 01:51:02,320
Onun için de üzüldün mü?
1032
01:51:03,210 --> 01:51:06,110
Ya da ben haksız yere hapse girdiğinde
benim için de üzüldün mü?
1033
01:51:08,070 --> 01:51:12,650
Sen devletin bir kanununu çiğnedin
Gürcan.
1034
01:51:14,150 --> 01:51:16,630
Konu gene döndü dolaştı devlete geldi.
1035
01:51:18,790 --> 01:51:24,070
Beni, annemi, kendini, her şeyi feda
ettiğin devlete.
1036
01:51:24,570 --> 01:51:27,970
Ben merak ediyorum. Bu devletin
kanunları var da.
1037
01:51:28,970 --> 01:51:30,850
Acaba babalığın kanunları yok mu?
1038
01:51:32,010 --> 01:51:38,390
Olsa mesela bu kanunla biricik evladının
doğum günlerine bile gitmemek, onu en
1039
01:51:38,390 --> 01:51:43,030
azat, en özel gününde yalnız bırakmak,
hatta onu terk etmek var mı mesela?
1040
01:51:43,490 --> 01:51:46,110
Ya bunun devletin kanunlarından ne farkı
var?
1041
01:51:46,750 --> 01:51:48,290
Yazılı olmaması mı farkı?
1042
01:51:50,430 --> 01:51:54,010
Ya da kocalık kanunu olsa mesela?
1043
01:51:55,030 --> 01:51:57,690
O nasıl olurdu?
1044
01:51:58,410 --> 01:52:01,290
Ben söyleyeyim.
1045
01:52:02,920 --> 01:52:04,840
Sen ikisinden de müebbet yersin.
1046
01:52:07,280 --> 01:52:08,280
Başkanım.
1047
01:52:15,820 --> 01:52:18,920
Umarım bir gün beni anlarsın.
1048
01:52:31,380 --> 01:52:33,300
Umarım sen de bir gün beni anlarsın.
1049
01:52:36,540 --> 01:52:37,540
Baba.
1050
01:52:57,940 --> 01:52:58,980
Zehra ben çıkıyorum.
1051
01:53:00,590 --> 01:53:04,270
Önce teşkilata gideceğim. Oradan da
taziye evine.
1052
01:53:04,790 --> 01:53:08,130
Serdar da gelecek taziye için. Allah
kolaylık versin başkanım.
1053
01:53:08,590 --> 01:53:10,110
Pek kolay olmayacak tabii.
1054
01:53:10,650 --> 01:53:14,110
Sorgudan henüz bir şey çıkmadı değil mi?
Hayır henüz değil başkanım.
1055
01:53:14,930 --> 01:53:16,270
Az zaman kaldı.
1056
01:53:17,090 --> 01:53:18,230
Hakkı sorguda mı?
1057
01:53:18,430 --> 01:53:19,430
Evet başkanım.
1058
01:53:19,690 --> 01:53:21,370
Peki kolay gelsin.
1059
01:53:33,630 --> 01:53:35,490
Günaydın. Günaydın.
1060
01:53:38,790 --> 01:53:40,110
Dengecim uyumadı herhalde.
1061
01:53:41,610 --> 01:53:45,250
Uyumadı. Sürekli görüntüleri yükledi.
Kafayı taktı yine.
1062
01:53:46,110 --> 01:53:47,670
Fazla gergin bu aralar.
1063
01:53:48,530 --> 01:53:52,610
Şey ya, Uluki 'nin babası öldü ya. Ondan
etkilendi herhalde.
1064
01:53:53,350 --> 01:53:54,350
Olabilir.
1065
01:53:59,130 --> 01:54:00,130
Günaydın.
1066
01:54:08,910 --> 01:54:10,210
Ne yapıyorsun abi? Ne oluyor?
1067
01:54:10,490 --> 01:54:14,410
Matama bir şey koyma. Bunun nesini
anlamıyorsun? Benim matama kahveni
1068
01:54:14,730 --> 01:54:16,590
Bu kahve benim değil. Senindi.
1069
01:54:16,910 --> 01:54:20,630
Sana getirdim. Sakin olur musun? Sakin
olmak zorunda değilim. Böyle bir
1070
01:54:20,630 --> 01:54:23,210
mecburiyetim mi var benim ha? Niye hep
ben sakin olmak zorundayım?
1071
01:54:23,530 --> 01:54:27,270
Sakin olmazsan olma ya. Tamam. Bir kahve
getirdim diye Musimir. Hayır.
1072
01:54:27,670 --> 01:54:29,510
Benim kafayı kırmış olman tamam mı?
1073
01:54:30,090 --> 01:54:32,870
Böyle deyince belki problem ortadan
kalkar. Öyle değil mi?
1074
01:54:33,090 --> 01:54:35,770
Kafayı yemiş uzay durduk yere kavga
çıkarıyor diye düşündüm.
1075
01:54:36,310 --> 01:54:37,310
Arkadaşlar.
1076
01:54:38,570 --> 01:54:39,690
İşimizi yapalım.
1077
01:54:40,950 --> 01:54:41,950
Lütfen ya.
1078
01:56:44,410 --> 01:56:45,550
Beşinci adam nerede?
1079
01:56:46,550 --> 01:56:48,810
Anlatacağımı anlattım ben. Beşinci adam
nereden çıktı?
1080
01:56:50,150 --> 01:56:51,330
Zeytinlerinden bir taneye.
1081
01:56:51,950 --> 01:56:55,810
Ne? Beş tane var. Bir taneye dört
kalsın. Ya da üçe iki kalsın.
1082
01:56:56,050 --> 01:56:57,270
Çift kalsın tabanla.
1083
01:56:57,510 --> 01:56:58,650
Kurtarmıyorum tek rakamdan.
1084
01:56:59,050 --> 01:57:00,050
Deli misin sen?
1085
01:57:06,790 --> 01:57:07,790
Evet, deli.
1086
01:57:16,490 --> 01:57:17,630
Şimdi cevap ver bana.
1087
01:57:18,530 --> 01:57:19,810
Beşinci adam nereden?
1088
01:57:20,130 --> 01:57:21,530
Hangi başın canım? Nereden çıktı?
1089
01:57:28,670 --> 01:57:31,770
Evde dokuz kişiydiniz. Beşiniz içeride,
dört koruma dışarıdaki odada.
1090
01:57:32,390 --> 01:57:35,710
İçerideki beş kişi kahvaltı ettiniz.
Tarzı kaşar, siyasetin, domates, ekmek
1091
01:57:35,710 --> 01:57:39,010
çay. Korumalar ekmek arasıydı. Onları
masanıza almıyorsunuz zaten.
1092
01:57:40,090 --> 01:57:44,050
Kahvaltı edenlerden biri Solak'tı. Ölen
beş terörist. Sen ve arkadaşların
1093
01:57:44,050 --> 01:57:45,210
sahibini kullanıyorsunuz.
1094
01:57:45,760 --> 01:57:49,840
Solak olan terörist kahvaltıdan sonra
kanepeye uzandı, çay içti. Vatkından
1095
01:57:49,840 --> 01:57:50,860
önce de mekanı terk etti.
1096
01:57:51,080 --> 01:57:55,060
Solak olan aynı zamanda bilgisayarı
kullanan kişi ve görüntüleri oyaydı.
1097
01:57:55,060 --> 01:57:57,520
beşinci adam solak olan ve hala
dışarıda.
1098
01:58:00,340 --> 01:58:01,840
Şimdi son kez soruyorum.
1099
01:58:02,180 --> 01:58:03,440
Beşinci adam nerede?
1100
01:58:03,820 --> 01:58:04,820
Yok öyle birisi.
1101
01:58:05,740 --> 01:58:07,040
Seni öldürürüm.
1102
01:58:07,380 --> 01:58:08,500
Öyle gözükmüyor.
1103
01:58:16,040 --> 01:58:17,040
Dur koçum.
1104
01:58:17,460 --> 01:58:19,080
Sakin ol. Tamam.
1105
01:58:19,780 --> 01:58:23,340
Tamam. Tamam sakin.
1106
01:58:24,420 --> 01:58:25,420
Gerçekten sakin.
1107
01:58:25,660 --> 01:58:26,660
Sakin.
1108
01:58:33,440 --> 01:58:34,840
Beşinci adam nerede?
1109
01:58:39,280 --> 01:58:40,780
Beşinci adam nerede?
1110
01:58:45,610 --> 01:58:46,750
Tamam tamam dur.
1111
01:58:47,150 --> 01:58:48,610
Alın şu manyağı konuşacağım.
1112
01:58:49,550 --> 01:58:51,270
Beşinci adam yeni mahallede.
1113
01:58:51,770 --> 01:58:53,090
Yani orada olacak.
1114
01:58:53,410 --> 01:58:54,410
Yeni mahallede nerede?
1115
01:58:54,930 --> 01:58:55,930
Kapalı serada.
1116
01:58:56,150 --> 01:58:57,150
Eski.
1117
01:58:58,750 --> 01:58:59,750
Saat kaçta?
1118
01:59:00,070 --> 01:59:02,230
Birde. Ne yapacak orada?
1119
01:59:03,030 --> 01:59:04,030
Bilmiyorum.
1120
01:59:04,950 --> 01:59:07,530
Yapma. Beşinci adam ne yapacak?
1121
01:59:07,770 --> 01:59:11,150
Vallahi bilmiyorum ben. Sadece silahları
bırakacaktım oraya.
1122
01:59:13,200 --> 01:59:14,800
İkinci adam ne yapacak?
1123
01:59:15,060 --> 01:59:16,060
Yemin ederim bilmiyorum.
1124
01:59:16,380 --> 01:59:18,460
Birine falan tutacaklar işte. Kime?
1125
01:59:18,680 --> 01:59:19,740
Yemin ederim bilmiyorum.
1126
01:59:21,660 --> 01:59:24,240
Biliyorsun. Bilmiyorum. Yemin ederim
bilmiyorum.
1127
01:59:24,920 --> 01:59:25,920
Bırak tamam.
1128
01:59:27,040 --> 01:59:28,200
Bildikleriniz şöyle değil mi?
1129
01:59:30,660 --> 01:59:33,860
35 dakikamız var. Çıkmamız lazım hemen.
1130
01:59:37,880 --> 01:59:39,840
O şu tek zeytin dalır mı?
1131
01:59:47,440 --> 01:59:48,560
Pınar çıkıyoruz.
1132
01:59:48,820 --> 01:59:49,820
Ben de geliyorum.
1133
01:59:50,060 --> 01:59:51,960
Gerek yok uzay biz hallederiz.
1134
01:59:53,480 --> 01:59:54,480
Serdar da yok zaten.
1135
01:59:55,060 --> 01:59:57,560
Haber veririz. Benim buradan çıkmam
lazım ben de geliyorum.
1136
02:00:03,000 --> 02:00:04,360
Ama biraz sakin.
1137
02:00:05,040 --> 02:00:06,400
Ben gayet sakinim.
1138
02:00:32,590 --> 02:00:33,590
On beş on.
1139
02:00:33,850 --> 02:00:35,610
Muhanehanelerin olduğu apartmana gidip
yap.
1140
02:00:37,770 --> 02:00:38,770
Türkan Hanım.
1141
02:00:39,250 --> 02:00:42,490
Ne denir bilmiyorum ama... ...gerçekten
çok üzgünüm. Çok.
1142
02:00:43,550 --> 02:00:44,610
Biliyorum Mete Bey.
1143
02:00:44,890 --> 02:00:45,890
Biliyorum.
1144
02:00:46,430 --> 02:00:48,670
Siz elinizden geleni yaptınız.
1145
02:00:49,470 --> 02:00:56,050
Organ da bulundu bulunmasına ama...
...Kerçi Mehmet 'im... ...Hurkin öldüğü
1146
02:00:56,050 --> 02:00:57,050
ölmüştü.
1147
02:00:57,770 --> 02:00:59,190
Ben de ölmüştüm.
1148
02:01:01,320 --> 02:01:02,700
Ama öyle olmayamış işte.
1149
02:01:04,200 --> 02:01:08,780
Ben şimdi anladım yaşarken ölmek ne
demek. Hem de iki kere.
1150
02:01:18,760 --> 02:01:21,060
Allah ikisini de rahmet eylesin.
1151
02:01:21,800 --> 02:01:22,800
Sağ ol.
1152
02:01:24,440 --> 02:01:26,740
Şimdi baba oğul buluşmuşlardır.
1153
02:01:28,420 --> 02:01:30,280
Yukarıdan bana bakıyorlardır.
1154
02:01:32,780 --> 02:01:35,080
Kral ölümden kıymetmedi Rabbim bize.
1155
02:01:38,020 --> 02:01:40,320
Ne günah işledim kim bilir.
1156
02:01:43,360 --> 02:01:45,320
Öyle düşünmeyin Türkan Hanım.
1157
02:01:45,580 --> 02:01:47,040
Hulki şehit oldu.
1158
02:01:47,320 --> 02:01:49,120
Mehmet Bey de şimdi onun yanında.
1159
02:01:50,480 --> 02:01:56,420
Ama sizin kuvvetli olmanız gerekiyor. Bu
devlet sizin gibi kuvvetli anaların
1160
02:01:56,420 --> 02:01:58,160
omuzunda ayakta kalıyor.
1161
02:02:00,460 --> 02:02:01,800
Fırat 'ım sen...
1162
02:02:42,160 --> 02:02:43,160
Selam Zeyra.
1163
02:02:43,580 --> 02:02:44,660
Serdar, neredesin?
1164
02:02:45,640 --> 02:02:49,880
Taziye evine geldim. Başkan sen de
geldin ama hiç içeri girişim yok. Ne
1165
02:02:50,320 --> 02:02:52,120
Aldığımız adamlardan biri konuştu.
1166
02:02:52,380 --> 02:02:54,540
Yeni mahallede bir adrese gelmek
üzereyiz.
1167
02:02:54,780 --> 02:02:56,920
Saat 1'de silah tercihim edeceğini
söyledi buraya.
1168
02:02:57,960 --> 02:03:00,180
Tamam, ben de başkana haber verip hemen
geliyorum.
1169
02:03:00,840 --> 02:03:04,860
Yetişemezsin, biz hallederiz.
Yetişebilir... Serdar, yetişemezsin
1170
02:03:05,260 --> 02:03:06,780
Hallederiz, güvenmiyor musun bize?
1171
02:03:07,080 --> 02:03:08,380
Ne alakası var Zeyra?
1172
02:03:08,660 --> 02:03:09,660
O zaman...
1173
02:03:10,120 --> 02:03:11,820
Seni bekleyecek vaktimiz kalmadı.
1174
02:03:14,440 --> 02:03:17,060
Tamam o zaman dikkatli olun lütfen.
1175
02:03:17,520 --> 02:03:18,520
Görüşürüz.
1176
02:04:09,800 --> 02:04:10,800
İşte burası arkadaşlar.
1177
02:04:11,740 --> 02:04:12,740
Nasıl gidiyoruz?
1178
02:04:13,740 --> 02:04:15,260
Serdar gelmeyecek oraya fikretin.
1179
02:04:15,620 --> 02:04:17,320
Hayır yetişemez.
1180
02:04:18,040 --> 02:04:22,740
Uzay sen depoyu kontrol et. Biz üç
hattan seraya gireceğiz. En son cam
1181
02:04:22,740 --> 02:04:23,740
buluşuruz.
1182
02:04:24,000 --> 02:04:25,040
Kulaklıklarınız tamam mı?
1183
02:04:25,260 --> 02:04:26,260
Benimki tamam.
1184
02:04:26,980 --> 02:04:27,980
Benimki de tamam.
1185
02:04:28,560 --> 02:04:30,300
Hadi arkadaşlar dikkatli olun.
1186
02:06:11,280 --> 02:06:12,400
Temasınız var mı?
1187
02:06:15,640 --> 02:06:17,980
Olumsuz. Devam ediyorum.
1188
02:06:22,220 --> 02:06:23,220
Olumsuz.
1189
02:06:32,640 --> 02:06:33,720
Burası boş.
1190
02:06:49,040 --> 02:06:50,960
Temiz. Tereyağı geçelim.
1191
02:08:05,640 --> 02:08:06,640
Ne yazıyor?
1192
02:08:08,060 --> 02:08:09,060
Fadi.
1193
02:08:10,100 --> 02:08:11,100
Şah.
1194
02:08:31,320 --> 02:08:35,240
Bazen tüm yapman gereken... ...bir
piyonu korumasız bırakmak.
1195
02:08:37,469 --> 02:08:42,250
Boşta kalan bir piyon bile dikkatini
dağıtmaya yeter rakibine.
1196
02:08:46,170 --> 02:08:49,730
İyi ki doğdun ağabey. Kanın yerde
kalmayacak.
1197
02:09:27,380 --> 02:09:29,140
Veziriyle yiyiveriz diyor.
1198
02:11:13,930 --> 02:11:14,930
Oyun başladı.
1199
02:11:38,510 --> 02:11:39,730
Sol iktidar dur!
1200
02:12:00,360 --> 02:12:01,360
Başkan! İçeride değil mi?
1201
02:12:16,120 --> 02:12:17,120
Başkanım!
82711
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.