Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:47,240 --> 00:01:48,560
Burayı imzalamanız gerekiyor.
2
00:02:06,780 --> 00:02:08,840
Gürcan. Halit Başkan 'a haber ver.
3
00:02:10,620 --> 00:02:11,660
Ne oldu ne diyeceğim?
4
00:02:12,520 --> 00:02:14,400
Bu kalemde bir şey var. Kesin bir şey
yapacak.
5
00:02:15,240 --> 00:02:17,340
Yanındakinin kalemini aldı yazmak için.
Bu çok saçma.
6
00:02:19,420 --> 00:02:20,720
Kesin bu kalemde bir şey var.
7
00:02:21,480 --> 00:02:23,080
Ekibe de haber ver müdahale etsinler.
8
00:03:03,250 --> 00:03:07,690
İzmir, Frank de Boer Türk
9
00:03:07,690 --> 00:03:13,370
istihbaratı servisi tarafından
10
00:03:21,800 --> 00:03:23,940
Güne getirdim daha ele geçemiyordum.
11
00:03:24,320 --> 00:03:26,860
Mr. Franz, iyi misiniz?
12
00:03:37,900 --> 00:03:38,900
Başkanım.
13
00:03:40,180 --> 00:03:41,180
Ne oldu?
14
00:03:41,640 --> 00:03:43,600
Başkanım, acil içeri girmemiz lazım.
15
00:03:43,900 --> 00:03:45,300
David Simon 'u öldürecek.
16
00:03:56,190 --> 00:03:57,190
Doktor Fer, doktor!
17
00:03:58,450 --> 00:03:59,810
Bana bak, bana bak!
18
00:04:22,810 --> 00:04:24,550
Bana bak, bana! Gözlerime bak!
19
00:04:28,450 --> 00:04:29,830
Burada kal, burada kal.
20
00:04:31,550 --> 00:04:32,690
Doktor, doktor nerede?
21
00:04:36,430 --> 00:04:37,870
Buraya bak, gözüme bak.
22
00:04:55,630 --> 00:04:58,690
Evet ama pek bir şey anlaşılmıyor. Lokal
emeğe ihtiyacımız var. Sakın
23
00:04:58,690 --> 00:04:59,950
kaybetmesin. Duydun mu beni Pınar?
24
00:05:00,210 --> 00:05:01,890
Biz içeri giremeyiz artık Gürcan.
25
00:05:02,230 --> 00:05:03,430
Gerisi emniyetin işi.
26
00:05:09,750 --> 00:05:11,750
Patronum çok çok teşekkür ederim.
27
00:05:12,010 --> 00:05:13,010
Harikasın gerçekten.
28
00:05:17,450 --> 00:05:19,330
Ayakkabılarını çıkartmana gerek yok
Yağmurcuğum.
29
00:05:38,890 --> 00:05:39,970
Odana gidelim mi canım?
30
00:05:40,230 --> 00:05:42,350
Taşımacılar gelmeden eşyalarını seçelim.
31
00:05:52,930 --> 00:05:54,190
Hadi bakalım.
32
00:05:54,770 --> 00:05:59,170
Ben şimdi oyuncakları bitireyim. Ben de
valizlerimizi alıp gezeyim tamam mı?
33
00:06:14,120 --> 00:06:15,340
Diğer eşyalar ne olacak?
34
00:06:17,280 --> 00:06:18,760
Babanın eşyaları mı?
35
00:06:26,640 --> 00:06:28,760
Evet kıyafetlerim mesela.
36
00:06:29,000 --> 00:06:30,000
Onlar ne olacak?
37
00:06:33,160 --> 00:06:38,140
Bunu şu anda hiç bilmiyorum bir tanem.
Ama sen böyle yaparsan ben çok üzülürüm.
38
00:06:39,400 --> 00:06:41,980
Babamda annemin fotoğrafları da vardı.
39
00:06:42,620 --> 00:06:43,960
Onları da alırız tabi.
40
00:06:44,160 --> 00:06:46,580
Senin istediğin her şeyi alacağız tamam
mı?
41
00:06:46,860 --> 00:06:49,100
Tamam. Hadi gel bir üzüm yükelim.
42
00:06:53,960 --> 00:06:56,360
Doktor ne yap ne et bu hastayı kurtar.
43
00:06:56,720 --> 00:06:57,880
Elimizden geleni yapıyoruz.
44
00:06:58,600 --> 00:07:00,960
Oksijen seviyesi çok düşük. Acele edin
acele.
45
00:07:02,540 --> 00:07:04,860
Tansiyonu zayıf. Dabzı çok düşük
kaybediyoruz.
46
00:07:05,120 --> 00:07:07,440
Doktor acele et ölüyor acele et ölüyor.
47
00:07:07,700 --> 00:07:08,700
Kalp masajına geçiyorum.
48
00:07:08,940 --> 00:07:11,220
Bir iki üç dört.
49
00:07:11,620 --> 00:07:13,840
Bir. İki, üç, dört.
50
00:07:15,060 --> 00:07:16,880
Bir, iki, üç, dört. Başkanım.
51
00:07:18,280 --> 00:07:20,600
Başkanım polislere haber verildi.
Birazdan burada olurlar.
52
00:07:27,800 --> 00:07:30,680
Polisler gelene kadar bu odadan kimse
hiçbir yere ayrılmayacak.
53
00:07:31,440 --> 00:07:32,440
Emredersiniz başkanım.
54
00:07:40,320 --> 00:07:41,320
Halis Bey.
55
00:07:42,730 --> 00:07:44,050
Biraz konuşabilir miyiz?
56
00:08:04,150 --> 00:08:06,030
Al bakalım kurula yüzünde.
57
00:08:12,460 --> 00:08:14,000
Hem daha yeni alışmıştım.
58
00:08:14,280 --> 00:08:17,320
Seni çok iyi anlıyorum bir tanem ama
bunu yapmak zorundayım.
59
00:08:17,620 --> 00:08:19,720
Hem sen bizim yeni evimizi sevmedin.
60
00:08:20,120 --> 00:08:21,520
Onu da seviyorum.
61
00:08:22,380 --> 00:08:23,940
Sana bir şey soracağım.
62
00:08:24,220 --> 00:08:25,220
Sor.
63
00:08:25,440 --> 00:08:27,840
Annem gelince onunla yaşayabilir miyim?
64
00:08:28,600 --> 00:08:29,860
Tabii ki canım benim.
65
00:08:30,240 --> 00:08:31,640
Tabii ki yaşarsın.
66
00:08:42,890 --> 00:08:44,049
...oyuncaklarını topluyorum.
67
00:08:48,530 --> 00:08:52,210
Hadi bakalım... ...şimdi valizlerimiz de
açıldı.
68
00:08:52,930 --> 00:08:56,130
En sevdiğimiz oyuncaklarımızı
yerleştirelim tamam mı Yağmur?
69
00:08:57,290 --> 00:08:58,990
En çok hangisini seviyorsun?
70
00:09:01,350 --> 00:09:02,350
Başka?
71
00:09:05,130 --> 00:09:06,650
Oyuncak evinde verecek misin?
72
00:09:10,630 --> 00:09:11,710
Başka var mı?
73
00:09:13,250 --> 00:09:16,310
Banyoda zıplı kangurum vardı. Onu da
alabilir miyim?
74
00:09:16,510 --> 00:09:17,910
Hepsini alabilir miyiz? Hadi konuş.
75
00:09:56,219 --> 00:09:57,219
Öldü mü?
76
00:09:57,600 --> 00:09:58,640
Adam öldü mü?
77
00:09:59,160 --> 00:10:00,160
Ölmedi.
78
00:10:01,620 --> 00:10:03,660
Öldürüldü. Nasıl yani?
79
00:10:04,240 --> 00:10:05,520
Kim öldürdü? Ne zaman?
80
00:10:05,820 --> 00:10:07,780
Bu bilgileri şu an sizle paylaşamam.
81
00:10:08,000 --> 00:10:11,060
Sizden tek ricam bugün otelden
ayrılmamanız. Neden?
82
00:10:11,700 --> 00:10:12,700
Şüpheli miyim?
83
00:10:13,020 --> 00:10:17,040
Beni yanlış anlamayın ama içerideki
herkesin ifadesi bizim için çok önemli.
84
00:10:17,300 --> 00:10:21,680
Ama hepsinden önce bunun bir cinayet
olduğuna emin olmamız lazım. Öyle değil
85
00:10:21,880 --> 00:10:22,880
Evet öyle.
86
00:10:22,960 --> 00:10:25,200
Otobüsü raporları çıkar çıkmaz size
bildirim.
87
00:10:25,660 --> 00:10:27,900
Birisi bir açıklama yapsın. Ne oldu
burada?
88
00:10:28,120 --> 00:10:30,900
Ben otele gideceğim. Burada can
güvenliğimiz bile yok.
89
00:10:31,240 --> 00:10:32,560
Lütfen sakin olun.
90
00:10:32,840 --> 00:10:37,240
Can güvenliğiniz Türkiye Cumhuriyeti
Devleti 'nin teminatı altındadır. Burada
91
00:10:37,240 --> 00:10:40,440
yaşanan hadisenin cinayet olduğuna dair
ciddi şüphelerimiz var.
92
00:10:40,920 --> 00:10:45,080
Sizden ricamız 24 saat boyunca otelden
ayrılmamanız.
93
00:10:45,540 --> 00:10:47,740
Arkadaşlarımız size otele kadar eşlik
edecek.
94
00:10:48,340 --> 00:10:50,420
Anlayışınız için hepinize teşekkür
ederim.
95
00:11:54,250 --> 00:11:55,250
Teşekkür ederim.
96
00:12:34,860 --> 00:12:36,280
Yarın sabah işim var.
97
00:12:38,980 --> 00:12:41,860
Harikasın. Seviyorum sizi. Çok çok
teşekkür ederim.
98
00:12:44,500 --> 00:12:45,500
Teşekkürler.
99
00:12:45,900 --> 00:12:46,900
Teyvan.
100
00:12:47,740 --> 00:12:50,000
İş senin başına aldıran işimiz değil mi?
101
00:12:50,820 --> 00:12:51,840
Teşekkürler patron.
102
00:12:52,080 --> 00:12:53,080
Harikasın.
103
00:12:53,740 --> 00:12:56,320
Yarın sabah ofiste görüşürüz.
104
00:12:57,040 --> 00:12:58,040
Teşekkürler.
105
00:13:13,100 --> 00:13:14,100
Perfekten sensin.
106
00:13:21,900 --> 00:13:24,080
Şu an bu yaptığıma inanamıyorum.
107
00:13:25,900 --> 00:13:27,760
Her şey etkisi gibi olacak.
108
00:13:27,980 --> 00:13:28,980
Merak etme.
109
00:13:29,020 --> 00:13:30,720
Ben de ondan korkuyorum işte.
110
00:13:31,620 --> 00:13:33,640
Bir zamanlar beni seviyordun.
111
00:13:34,040 --> 00:13:38,820
Hatırlatırım. Hiç hatırlatma. Keşke
hafızamın o kısmını komple kaybetseydim.
112
00:13:39,600 --> 00:13:40,820
Kalbimi kırıyorsun.
113
00:13:44,510 --> 00:13:46,310
Cerenciğim, kalp değildir o.
114
00:13:46,790 --> 00:13:47,950
Çip falandır.
115
00:13:51,070 --> 00:13:52,410
Zevk alıyorsun değil mi?
116
00:13:52,650 --> 00:13:55,430
Neyden? Beni aşağılamaktan.
117
00:13:56,150 --> 00:13:58,250
Yani seni aşağılamama gerek yok ki.
118
00:13:58,610 --> 00:14:00,110
Yeterince aşağılıksın zaten.
119
00:14:06,230 --> 00:14:07,230
Hangi bank?
120
00:14:08,830 --> 00:14:09,830
Şuradaki.
121
00:14:13,130 --> 00:14:14,750
Senin hayatını kurtardım ben.
122
00:14:15,210 --> 00:14:16,930
O kulübeyi hatırlamıyor musun?
123
00:14:18,010 --> 00:14:19,950
Orada bana etti gibi bakmıştın.
124
00:14:20,270 --> 00:14:23,190
Doğru. Seni hatırlamadığım içindi o.
125
00:14:30,690 --> 00:14:32,150
Bizi izleyen biri var mı?
126
00:14:33,150 --> 00:14:34,650
Her zaman biri vardır.
127
00:14:50,350 --> 00:14:51,610
Yanlış bir şey yapmadın değil mi?
128
00:14:52,750 --> 00:14:55,410
Ben yanlışı sana ihanet ederek
yapmıştım.
129
00:14:56,330 --> 00:14:59,130
Lütfen bana güven Serdar. Bak
yalvarıyorum.
130
00:14:59,710 --> 00:15:04,770
Sana güveneceğime... ...Atakule'den
atlarım daha iyi. Bitti mi işin?
131
00:15:06,230 --> 00:15:08,250
Ben gidince zarfı alacaklar.
132
00:15:08,510 --> 00:15:10,370
Hala oyunda olduğumu zannediyorum.
133
00:15:16,570 --> 00:15:17,790
Serdar neredesin?
134
00:15:18,300 --> 00:15:20,540
Ceren 'le güzel güzel geziyoruz
başkanım.
135
00:15:21,760 --> 00:15:23,380
Simon 'u öldürdüler hemen gel.
136
00:15:23,680 --> 00:15:24,680
Ne?
137
00:15:25,100 --> 00:15:26,240
Tamam hemen geliyorum.
138
00:15:27,300 --> 00:15:28,380
Benim gitmem lazım.
139
00:15:28,620 --> 00:15:29,620
Ben ne yapayım?
140
00:15:30,120 --> 00:15:32,580
Sen rutinle devam et. Başka bir şey
yapma.
141
00:15:33,100 --> 00:15:34,800
İltibata geçerlerse de bana haber ver.
142
00:15:35,060 --> 00:15:36,060
Tamam.
143
00:15:47,980 --> 00:15:48,980
Hoş geldiniz.
144
00:15:49,020 --> 00:15:50,820
Hoş bulduk. Buyurun lütfen.
145
00:15:54,500 --> 00:15:56,280
Maalesef başınıza geleni duydum.
146
00:15:56,920 --> 00:15:58,960
Çalıştığınız yerde işinize son verilmiş.
147
00:15:59,400 --> 00:16:04,700
Doğrudur. Siz bunu nereden biliyorsunuz?
İşlerinizi takip ediyorum.
148
00:16:05,400 --> 00:16:07,940
İşin kötüsü bunun benimle ilgili olması.
149
00:16:08,380 --> 00:16:10,060
Bu benim canımı çok sıktı.
150
00:16:10,740 --> 00:16:13,180
Endişelenmeyin. Başka bir iş mutlaka
olurum.
151
00:16:13,640 --> 00:16:15,980
Emin olun vazgeçmeye hiç niyetim yok.
152
00:16:16,650 --> 00:16:19,370
Ben de bu konu hakkında görüşmek istedim
sizinle.
153
00:16:19,610 --> 00:16:24,210
Belki iş bulma değil de iş kurma
vaktiniz gelmiştir.
154
00:16:24,950 --> 00:16:27,170
Kendimi size borçlu hissediyorum.
155
00:16:27,510 --> 00:16:32,350
Ülkemizin sizin gibi bağımsız, özgür ve
korkusuz gazetecilere ihtiyacı var.
156
00:16:33,510 --> 00:16:40,030
Evet. O bağımsız, korkusuz ve özgür
gazetecilerin de
157
00:16:40,030 --> 00:16:42,390
gerçekten geçinmeye ihtiyacı var.
158
00:16:45,420 --> 00:16:46,720
Yakında bir bebeğim olacak.
159
00:16:48,460 --> 00:16:49,460
Biliyorum.
160
00:16:51,080 --> 00:16:54,060
Bu yüzden... ...bazı dostlarımla
görüştüm.
161
00:16:54,400 --> 00:16:56,780
Bazıları önemli büyük fonları yönetiyor.
162
00:16:57,020 --> 00:16:58,780
Kaynak ayırabileceklerini söylediler.
163
00:16:59,740 --> 00:17:03,060
Benim için mi? Evet. Para kısmını
düşünmeyin.
164
00:17:05,040 --> 00:17:06,280
Bir dakika bir dakika.
165
00:17:06,839 --> 00:17:08,619
Ben doğru mu anlıyorum?
166
00:17:08,819 --> 00:17:10,700
Kendi haber portalımı kurmam için.
167
00:17:10,900 --> 00:17:11,900
Öyle mi?
168
00:17:11,980 --> 00:17:14,420
Elbette. Sizden ricam...
169
00:17:14,640 --> 00:17:19,819
Bana bir sunum yapmanız. Ben de
dostlarıma ileteyim. Dedim ya size
170
00:17:19,819 --> 00:17:21,220
ben borçlu kalmayı sevmem.
171
00:17:36,980 --> 00:17:37,980
Müsaadenizle.
172
00:17:39,980 --> 00:17:43,020
Tekrar çok teşekkür ederim. En yakın
zamanda...
173
00:17:43,350 --> 00:17:44,490
Sunum hazırlık geleceğim.
174
00:17:45,290 --> 00:17:46,290
Bekliyoruz.
175
00:17:51,590 --> 00:17:53,490
Evet. Bittim.
176
00:17:54,070 --> 00:17:55,070
Bittim ben.
177
00:17:55,170 --> 00:17:56,250
Anladılar galiba.
178
00:17:57,370 --> 00:17:58,890
Birini sorguya çekti.
179
00:17:59,430 --> 00:18:00,850
Deli yaptığımı anladılar.
180
00:18:01,910 --> 00:18:03,810
Saçmalama. Kim nereden anlayacak?
181
00:18:04,490 --> 00:18:06,490
Ülkeyi terk etmemize izin vermiyorlar.
182
00:18:07,670 --> 00:18:08,670
Şüphelendiler.
183
00:18:09,490 --> 00:18:11,610
Tamam tamam. Korkacak bir şey yok.
184
00:18:11,850 --> 00:18:12,850
Nasıl yok?
185
00:18:13,100 --> 00:18:14,100
Anladılar diyorum.
186
00:18:14,200 --> 00:18:16,540
Beni almaları an meselesi. Burada durmam
bile aptalca.
187
00:18:17,040 --> 00:18:19,020
Hemen. Hemen beni yurt dışına çıkart.
188
00:18:20,340 --> 00:18:22,540
Yakalanırsam sen de benimle beraber
biter.
189
00:18:23,280 --> 00:18:24,560
Benden haber bekle.
190
00:18:27,060 --> 00:18:28,060
Çıkın ara.
191
00:18:28,080 --> 00:18:29,080
Buluşmamız lazım.
192
00:18:29,140 --> 00:18:30,140
Hemen yıldırımın.
193
00:18:36,060 --> 00:18:37,060
Arkadaşlar.
194
00:18:37,460 --> 00:18:38,460
Ne oldu?
195
00:18:38,980 --> 00:18:39,980
Var mı bir haber?
196
00:18:40,740 --> 00:18:42,180
Adamı öldürmeyi başardılar.
197
00:18:42,730 --> 00:18:43,810
Tek tanığımız da gitti.
198
00:18:45,710 --> 00:18:49,610
Aşağılık köpekler. Bizi köşeye
sıkıştırmak için ellerinden geleni
199
00:18:49,890 --> 00:18:51,890
Suçu da bizim üzerimize atarlar Ferit.
200
00:18:53,150 --> 00:18:54,510
Atsınlar onu da temizlerim.
201
00:18:54,790 --> 00:18:55,790
Hay arkadaş.
202
00:18:56,050 --> 00:18:58,090
Ne doğalgazmış ne petrolmüş.
203
00:18:58,430 --> 00:19:00,070
Hani bu iş bu kadar önemli mi?
204
00:19:00,410 --> 00:19:02,130
Önemli Gürcan 'cığım. Çok önemli.
205
00:19:02,550 --> 00:19:07,110
Bir şey bulacağız diye adamların aklı
çıktı. Sabotajlar, cinayetler. Tam gaza
206
00:19:07,110 --> 00:19:08,110
bastı şerefsizler.
207
00:19:18,670 --> 00:19:19,970
Suçu aletçi hiçbir yerde yok.
208
00:19:20,690 --> 00:19:23,530
Polis aramış, tanımış, her yere bakmış.
Ortada yok.
209
00:19:23,770 --> 00:19:26,430
Ama görüntüler elimizde var. Değil mi
Gürcan?
210
00:19:26,850 --> 00:19:28,670
Yani var diyebilir miyiz bilmiyorum.
211
00:19:29,230 --> 00:19:30,230
Nasıl yani?
212
00:19:30,290 --> 00:19:31,310
Var mı yok mu?
213
00:19:31,530 --> 00:19:33,810
Var. Da inkar edilebilir.
214
00:19:34,270 --> 00:19:35,410
Sonuçta tabanca değil.
215
00:19:35,750 --> 00:19:36,810
Mermi yok, kovan yok.
216
00:19:37,070 --> 00:19:40,330
Zaten görüntülerde adamın cinayeti
işlediği çok da belli olmuyor.
217
00:19:53,070 --> 00:19:55,150
Bu adam burada mı başkanım? Burada.
218
00:19:55,850 --> 00:20:00,290
Alalım başkanım. Önce suç aletini
bulmamız gerekiyor. O kalemi.
219
00:20:00,550 --> 00:20:04,230
Simon bizim elimizde olduğu için bütün
suçu bize yükleyecekler.
220
00:20:04,470 --> 00:20:08,730
Eğer David 'i de alırsak bütün dünya
kamuoyu üstümüze gelir tekrar.
221
00:20:09,090 --> 00:20:10,670
Hata yapma lüksümüz yok.
222
00:20:10,990 --> 00:20:13,930
Çünkü bizim kredimizi tüketmeye
çalışıyorlar.
223
00:20:14,230 --> 00:20:15,750
Ve başarmak üzereler.
224
00:20:16,990 --> 00:20:20,610
Bu durum komisyonun kararını da
etkileyecektir. Evet.
225
00:20:21,050 --> 00:20:24,170
Baksanıza, yabancı kanallarda şimdiden
haberler geçmeye başlamış.
226
00:20:27,170 --> 00:20:32,630
Türkiye itkililerinin tanığı, geçirdiği
kalp krizi sonrası ifade veremeden öldü.
227
00:20:33,250 --> 00:20:34,370
Kalp krizi mi?
228
00:20:34,830 --> 00:20:36,650
Yakında işkence de yaptı derler.
229
00:20:37,070 --> 00:20:39,470
Şimdi bir de David 'in peşinden
koşturacağız.
230
00:20:42,410 --> 00:20:46,210
Arkadaşlar, David artık bizim için çok
hayati bir konumda.
231
00:20:46,590 --> 00:20:48,510
Gemi saldırısının faili ne?
232
00:20:49,100 --> 00:20:51,080
Tek görgü tanrını bu adam öldürdü.
233
00:20:51,580 --> 00:20:56,880
Eğer bunu ispat edebilirsek üzerimize
kurulmuş bütün komploları çürütürüz.
234
00:20:57,160 --> 00:20:58,160
Anlaşıldı mı?
235
00:20:59,700 --> 00:21:01,540
Hadi herkes işinin başına.
236
00:21:25,740 --> 00:21:26,740
Deneye geldik Yıldırım Bey.
237
00:21:27,100 --> 00:21:28,120
Etrafı gezmeye.
238
00:21:29,140 --> 00:21:30,140
Çökecek miydi?
239
00:21:31,360 --> 00:21:33,100
Hayır. Satın aldım.
240
00:21:33,500 --> 00:21:34,900
Hayırlı olsun. Niye?
241
00:21:35,200 --> 00:21:36,520
Sana vermek için.
242
00:21:37,760 --> 00:21:39,360
Bana mı? Evet.
243
00:21:40,800 --> 00:21:41,880
Bak yaroğlu.
244
00:21:42,740 --> 00:21:46,520
Ben kabadayılarla mafya olmaya hevesli
adamlarla iş yapmam.
245
00:21:46,780 --> 00:21:49,640
Ben benim gibi iş insanlarıyla iş
yaparım.
246
00:21:50,680 --> 00:21:53,840
Burası senin iş yerin. Artık vergisini
veren...
247
00:21:54,060 --> 00:21:57,260
Çalışanların sigortasını yatıran bir iş
insanısın sen.
248
00:21:57,900 --> 00:21:59,400
İşlerini buradan göreceksin.
249
00:22:00,240 --> 00:22:01,280
Ofisi bile var.
250
00:22:01,940 --> 00:22:05,660
Yalnız yeri çok iyiymiş ha mekanın. Adam
kesen kimse duymaz.
251
00:22:09,660 --> 00:22:11,980
Legal işlere pek alışık değil. Yavaş
yavaş.
252
00:22:13,820 --> 00:22:14,820
Gel bakalım.
253
00:22:18,440 --> 00:22:21,300
Bu adamın derhal yurt dışına çıkarılması
gerekiyor.
254
00:22:21,770 --> 00:22:23,550
Arkada kaldığı otelin adresi yazılı.
255
00:22:25,130 --> 00:22:26,130
Kim bu?
256
00:22:26,570 --> 00:22:28,490
Soru sorma. Dediğimi yap.
257
00:22:30,050 --> 00:22:31,050
Dikkatli ol.
258
00:22:31,230 --> 00:22:32,810
Etrafında kuş uçurtmuyorlar.
259
00:22:33,050 --> 00:22:34,050
Bu iş önemli.
260
00:22:34,550 --> 00:22:35,850
Bu sefer hallet.
261
00:22:37,910 --> 00:22:38,910
Bakarız birer çare.
262
00:22:40,490 --> 00:22:42,030
Bakma. Hallet.
263
00:22:48,850 --> 00:22:50,110
Benim mi lan şimdi burası?
264
00:22:51,080 --> 00:22:52,540
Koskoca şirket anasını satayım.
265
00:22:54,540 --> 00:22:55,920
Akşam ıslatır mıyız bunu?
266
00:22:59,480 --> 00:23:00,700
İşimiz aşağı yukarı.
267
00:23:01,120 --> 00:23:02,280
Sonra kurtarırız.
268
00:24:12,810 --> 00:24:15,790
Ne oldu? Niye bu kadar düşüncelisin?
269
00:24:17,050 --> 00:24:19,790
Zehra 'yı düşünüyorum. Ne yaptı acaba?
270
00:24:20,590 --> 00:24:25,970
Ne yapsın? Kızıyla beraberdir şimdi.
Yağmur, Sevinç'ten deliye dönmüştür
271
00:24:26,490 --> 00:24:27,790
Sence nasıl açıkladı?
272
00:24:29,530 --> 00:24:30,530
Bilmem.
273
00:24:33,650 --> 00:24:35,950
Sen olsan nasıl açıklardın?
274
00:24:36,210 --> 00:24:37,210
Kime?
275
00:24:38,120 --> 00:24:41,300
Yani işte buradan çıksan gitsen ailenin
yanına.
276
00:24:41,680 --> 00:24:42,780
Ne derdin?
277
00:24:43,980 --> 00:24:45,640
Ben geldim derdim.
278
00:24:46,200 --> 00:24:50,500
Hani ölmüştün diyecekler. Ben de hani
ölmemiştim diyeceğim.
279
00:24:50,780 --> 00:24:51,780
Pınar.
280
00:24:52,640 --> 00:24:53,640
Gülcan.
281
00:24:56,280 --> 00:24:59,360
Yani böyle karansar olman hoşuma
gitmiyor.
282
00:24:59,780 --> 00:25:01,080
Kapalı kutu gibisin.
283
00:25:01,500 --> 00:25:04,040
Sanki kimselere söylemediğin bir sırrın
var.
284
00:25:04,750 --> 00:25:07,390
Bir yandan da anlatmak istiyorsun sanki.
285
00:25:14,610 --> 00:25:16,170
Bak ben hep buradayım.
286
00:25:18,210 --> 00:25:19,210
Yanındayım.
287
00:25:20,270 --> 00:25:21,270
Tamam mı?
288
00:25:22,990 --> 00:25:23,990
Gürcan.
289
00:25:24,350 --> 00:25:25,350
Pınar.
290
00:25:25,930 --> 00:25:28,370
Bu kadar iyi biri olmandan hiç
hoşlanmıyorum.
291
00:25:30,350 --> 00:25:31,350
Kötü mü olayım?
292
00:25:31,690 --> 00:25:34,030
Bazen. Bu seni daha gerçek biri yapar.
293
00:25:41,130 --> 00:25:42,130
Ne yapıyorsun?
294
00:25:43,090 --> 00:25:44,230
Saçını çektim.
295
00:25:46,050 --> 00:25:47,810
Daha büyük bir kötülük bilmiyorum.
296
00:26:07,150 --> 00:26:08,990
Boynunda kezi görüyor musunuz?
297
00:26:12,789 --> 00:26:14,070
Evet, görülüyor.
298
00:26:15,490 --> 00:26:17,830
Kanında bir şey çıkmamış mı? Çıkmış.
299
00:26:19,130 --> 00:26:20,630
Rattanın burada zehirlenmiş.
300
00:26:22,830 --> 00:26:25,070
Hala siz yaptınız diyebilirler yani.
301
00:26:26,410 --> 00:26:28,970
O yüzden David 'le konuşacağız.
302
00:26:29,390 --> 00:26:33,790
Eğer bildiğimizi bilirse belki bizimle
iş birliği yapar, güzelce halleder. Ne
303
00:26:33,790 --> 00:26:36,330
bileyim bir isim verir, kalemin nerede
olduğunu söyler.
304
00:26:36,870 --> 00:26:40,170
Ben bütün gerektiğin izinleri hallettim.
Siz çalışmaya devam edin.
305
00:26:41,230 --> 00:26:43,730
Ben gidip komisyon başkanıyla bu konuyu
görüşeceğim.
306
00:26:46,790 --> 00:26:48,210
Başkanım. Efendim.
307
00:26:49,650 --> 00:26:50,850
Zehra'dan haber var mı?
308
00:26:51,310 --> 00:26:54,370
Pınar. Zehra artık bizimle birlikte
değil.
309
00:26:54,870 --> 00:26:58,970
Kızınla birlikte şu an arabaya atlamış.
Böyle arabanın içinde şarkılar falan
310
00:26:58,970 --> 00:26:59,970
söylüyordur.
311
00:27:00,830 --> 00:27:05,290
Ama fark ettiğin üzere... ...şu an çok
da önemli işlerimiz var.
312
00:27:05,910 --> 00:27:09,770
Ha yok ben Zehra 'yı merak ettim
diyorsan... ...sana da pasaport
313
00:27:09,770 --> 00:27:10,770
değil.
314
00:27:11,370 --> 00:27:14,230
Özür dilerim başkanım. Sadece merak
ettim.
315
00:27:14,430 --> 00:27:16,150
Etme. İşini yap.
316
00:27:25,050 --> 00:27:28,850
Değerli konuklar, hepiniz bu anlamlı
güne hoş geldiniz.
317
00:27:29,210 --> 00:27:33,310
Bildiğiniz gibi Akdeniz'de yaşanan çevre
felaketinin yaralarını sarmak için
318
00:27:33,310 --> 00:27:38,030
buradayız. Bugün elde edilen gelirin
tamamı Akdeniz folklarını korumak için
319
00:27:38,030 --> 00:27:39,330
kurulan bir fonu aktarılacak.
320
00:27:39,550 --> 00:27:40,950
Burada olduğunuz için...
321
00:27:41,230 --> 00:27:42,230
Teşekkürler.
322
00:27:47,510 --> 00:27:51,170
Mücahidemizin ilk eseri bu eşsiz hat
levhası.
323
00:27:51,770 --> 00:27:53,810
25 bin dolardan açıyorum.
324
00:27:54,350 --> 00:27:55,830
25 bin dolar.
325
00:27:58,050 --> 00:27:59,490
30 bin dolar.
326
00:28:00,110 --> 00:28:01,710
35 bin dolar.
327
00:28:02,790 --> 00:28:04,170
40 bin dolar.
328
00:28:04,570 --> 00:28:05,610
40 bin.
329
00:28:06,090 --> 00:28:07,690
40 bin. Satıyorum.
330
00:28:08,010 --> 00:28:10,270
Satıyorum. Sattım.
331
00:28:15,150 --> 00:28:16,310
Güzel bir şey olacak mı?
332
00:28:17,010 --> 00:28:19,050
Almak istediğim bir parça var evet.
333
00:28:19,710 --> 00:28:21,450
Bunlar bu kadar eder mi? Bilemedim.
334
00:28:22,330 --> 00:28:26,190
Hayatın bu aklınızın oklarını korumak
için düzenlenen bir mücahede.
335
00:28:31,170 --> 00:28:32,170
Baba.
336
00:28:32,770 --> 00:28:34,590
Seninle gerçekten gurur duyuyorum.
337
00:28:35,370 --> 00:28:38,790
Yani bence bütün paranı böyle selere
harcayabilirsin.
338
00:28:39,590 --> 00:28:42,070
En azından kızının kalbini kazandın.
339
00:28:52,140 --> 00:28:53,140
Buyurun efendim.
340
00:29:02,420 --> 00:29:03,680
Açar mısınız lütfen?
341
00:29:07,020 --> 00:29:08,560
Bu oda olduğuna emin misiniz?
342
00:29:08,840 --> 00:29:12,260
Az önce yemek geldi, odadaydı. Başka
kimse girmedi içeri.
343
00:29:12,520 --> 00:29:13,780
Hemen kapıyı açın, hemen.
344
00:29:27,770 --> 00:29:28,770
Bakın.
345
00:29:30,230 --> 00:29:31,410
Kan değerleri.
346
00:29:33,090 --> 00:29:35,510
Adam kesinlikle zehirlenerek ölmüş.
347
00:29:45,270 --> 00:29:46,270
Şurada.
348
00:29:49,390 --> 00:29:50,970
Bu kalemle zehirliyor.
349
00:29:52,070 --> 00:29:53,810
Kalem bulundu mu? Kesin mi?
350
00:29:54,690 --> 00:29:55,930
Kayıp ama bulacağız.
351
00:29:57,000 --> 00:29:59,040
David böyle bir şeyi neden yapsın ki?
352
00:29:59,280 --> 00:30:00,760
Kulağa çok saçma geliyor.
353
00:30:01,060 --> 00:30:02,060
Onu da bulacağız.
354
00:30:02,700 --> 00:30:03,700
Bakın Nalan.
355
00:30:04,680 --> 00:30:07,620
Ülkemin üzerine çok büyük bir komple
hazırlanıyor.
356
00:30:07,960 --> 00:30:09,160
Sizden rica ediyorum.
357
00:30:09,500 --> 00:30:11,180
Lütfen bunun bir parçası olmayın.
358
00:30:11,400 --> 00:30:15,000
Bir Macar olarak dostunuz olduğumu
bilmenizi isterim.
359
00:30:17,740 --> 00:30:18,920
Buna hiç şüphem yok.
360
00:30:19,540 --> 00:30:21,300
Ama bu beni çok aşar.
361
00:30:21,560 --> 00:30:26,260
David 'in ifadesini alınca konuşuruz
tekrar. Ben müdahil olmak istemiyorum.
362
00:30:27,060 --> 00:30:31,960
Üzerimde büyük bir baskı var. Bütün
dünya vereceğimiz kararı bekliyor şu an.
363
00:30:32,560 --> 00:30:35,120
Akdeniz 'e milyonlarca ton petrol sızdı.
364
00:30:35,560 --> 00:30:38,020
İnsanlar suçlayacak birilerini arıyor.
365
00:30:38,300 --> 00:30:40,780
Bugün bir karar açıklamak zorundayız.
366
00:30:41,240 --> 00:30:43,400
İnsanlar suçlayacak birini aramıyor.
367
00:30:43,780 --> 00:30:46,560
Birileri benim ülkemi suçlamak için bir
sebep arıyor.
368
00:30:46,940 --> 00:30:47,940
Suçlu belli.
369
00:30:48,400 --> 00:30:49,400
Biziz.
370
00:30:49,920 --> 00:30:52,980
Güya. Ben buna müsaade edemem.
371
00:30:53,740 --> 00:30:56,440
David 'i konuşturacağım ve bu olayı
kesinlikle çözeceğim.
372
00:31:00,140 --> 00:31:01,140
Pardon.
373
00:31:03,860 --> 00:31:06,040
Efendim? Başkanım, David odada yok.
374
00:31:06,540 --> 00:31:09,580
Bulmak için her şeyi yapıyoruz ama pek
mümkün gözükmüyor efendim.
375
00:31:09,900 --> 00:31:11,120
Tamam, konuşuruz.
376
00:31:14,060 --> 00:31:15,080
Kötü haber mi?
377
00:31:17,660 --> 00:31:19,680
En son ne zaman iyi bir haber aldın?
378
00:31:20,040 --> 00:31:21,280
İnanın ben de hatırlamıyorum.
379
00:31:47,280 --> 00:31:48,900
Gürültü patırtı olmadı değil mi?
380
00:31:50,040 --> 00:31:51,660
Temiz. İyi.
381
00:31:53,140 --> 00:31:54,400
Hadi geç arabaya.
382
00:32:02,900 --> 00:32:04,760
Biz de bu arabadan kurtulun.
383
00:32:07,380 --> 00:32:08,380
Hallederiz.
384
00:32:13,140 --> 00:32:14,140
Şimdi de...
385
00:32:14,510 --> 00:32:17,110
19. yüzyıldan kalma nadide bir eser.
386
00:32:18,390 --> 00:32:19,690
Okyanusun kalbi.
387
00:32:20,030 --> 00:32:23,830
Üzerindeki mavi elmaslar onun
nadideliğini ortaya koyuyor.
388
00:32:24,230 --> 00:32:29,910
Eter 'in Fransız mücevher ustalarının
elinden çıktığını söylemek isterim. 150
389
00:32:29,910 --> 00:32:31,230
bin dolardan başlıyorum.
390
00:32:37,810 --> 00:32:38,810
Baba.
391
00:32:40,290 --> 00:32:41,490
Bunu alalım.
392
00:32:44,350 --> 00:32:46,050
Rıza, daha neler?
393
00:32:46,570 --> 00:32:49,510
150 bin dolar diyor. Kim bilir kaça
biter?
394
00:32:50,430 --> 00:32:52,570
Kızım istediyse konu kapanmıştır.
395
00:32:55,390 --> 00:32:57,350
Beyefendi 150 bin dolar verdi.
396
00:32:58,250 --> 00:32:59,810
155 bin dolar var mı?
397
00:33:00,730 --> 00:33:02,830
Hanımefendi 155 bin dolar verdi.
398
00:33:03,530 --> 00:33:06,850
160 bin dolar. 160 bin dolar.
399
00:33:08,270 --> 00:33:09,790
165 bin dolar.
400
00:33:10,010 --> 00:33:12,170
En son 165 bindendi.
401
00:33:12,640 --> 00:33:14,520
175 bin dolar arıyorum.
402
00:33:15,400 --> 00:33:17,000
175 bin dolar.
403
00:33:19,600 --> 00:33:20,940
Hayatım yapma ne olur.
404
00:33:21,180 --> 00:33:23,400
Evet baba yani biraz fazla.
405
00:33:23,780 --> 00:33:25,520
Satıyorum. Satıyorum.
406
00:33:26,420 --> 00:33:27,880
350 bin dolar.
407
00:33:29,780 --> 00:33:30,780
Nasıl efendim?
408
00:33:31,160 --> 00:33:32,300
350 bin dedim.
409
00:33:35,640 --> 00:33:37,780
Yıldırım Bey 350 bin verdi.
410
00:33:38,180 --> 00:33:40,440
350 bin dolara. Satıyorum.
411
00:33:40,660 --> 00:33:41,940
Satıyorum. Sat.
412
00:33:45,810 --> 00:33:46,950
Ne yapıyorsun?
413
00:33:48,730 --> 00:33:51,270
Akdeniz foklarını da düşünmeyelim
hayatım.
414
00:33:53,330 --> 00:33:56,350
Yani haklısın da bu biraz fazla değil
mi?
415
00:33:59,110 --> 00:34:00,810
Ben şimdi geliyorum.
416
00:34:12,780 --> 00:34:14,580
Akdeniz foklarını bu kadar düşünmem.
417
00:34:15,120 --> 00:34:16,199
Gözlerimi yaşart.
418
00:34:17,719 --> 00:34:20,060
Kirlettiğiniz dünyayı temizlemeye
çalışıyoruz.
419
00:34:20,420 --> 00:34:21,420
Güzel.
420
00:34:21,880 --> 00:34:23,860
Yardımsever, iş adamını oynuyorsun ha?
421
00:34:24,179 --> 00:34:26,800
İş insanı. Artık böyle deniyor.
422
00:34:27,739 --> 00:34:29,500
Seni uyarmıştım Yıldırım.
423
00:34:30,400 --> 00:34:32,580
Fırsatın varken ülkeyi terk edecektin.
424
00:34:33,639 --> 00:34:35,900
Bunları söylemek için mi geldin buraya
kadar?
425
00:34:36,239 --> 00:34:40,440
Hayır. Bundan sonra daha pert
oynayacağız. Haberim olsun diye geldim.
426
00:34:40,860 --> 00:34:42,320
Simon 'u öldürdün.
427
00:34:42,730 --> 00:34:44,190
Ama David 'i kaçıramayacaksın.
428
00:34:45,030 --> 00:34:47,130
Bahsettiğim isimlerin hiçbirini
bilmiyorum.
429
00:34:47,530 --> 00:34:49,429
Otelde David'te buluştuğunu biliyorum.
430
00:34:49,650 --> 00:34:51,489
Benim canımı sıkma yıldırım.
431
00:34:52,469 --> 00:34:57,550
Madem bütün bunlar benim suçum... ...o
halde beni neden tutuklamıyorsun?
432
00:34:58,550 --> 00:35:00,350
Türkiye 'ye neye geldiğini biliyoruz.
433
00:35:01,070 --> 00:35:02,670
Zamanı gelince tutuklanacaksın.
434
00:35:02,970 --> 00:35:06,730
O zaman da devlet yardımcı olarak bir iş
adamını tutuklamış olacak.
435
00:35:07,690 --> 00:35:09,750
Uluslararası kamuoyu buna haber yapacak.
436
00:35:09,970 --> 00:35:10,970
Pardon.
437
00:35:11,980 --> 00:35:12,980
İş insanı.
438
00:35:13,180 --> 00:35:19,140
İnsanın dostlarının olması kötü mü? İyi
günde, kötü günde... ...onu satmayan...
439
00:35:19,140 --> 00:35:22,700
...ihanet etmeyen dostlarının olması...
...bunun nesi kötü?
440
00:35:23,460 --> 00:35:25,740
Sen onların dostu değilsin Yıldırım.
441
00:35:26,360 --> 00:35:29,480
Kullanıp atacakları... ...kirli bir
mennil olacaksın sadece.
442
00:35:31,700 --> 00:35:35,920
İçine düştüğün durumu görüyorum ya...
...o bana ediyor.
443
00:35:36,340 --> 00:35:38,880
Yıldırım... ...devizi bana ver.
444
00:35:41,120 --> 00:35:44,380
Bunlarca günahımdan tek birini dahi sana
vermem Halit.
445
00:35:44,600 --> 00:35:45,600
Tek birini.
446
00:35:47,300 --> 00:35:48,380
Şu an burada.
447
00:35:49,440 --> 00:35:50,820
Kafana sıkmamak için.
448
00:35:51,520 --> 00:35:53,380
Nasıl savaşıyorum bilsen.
449
00:35:53,900 --> 00:35:55,360
Sen istihbaratçısın.
450
00:35:55,940 --> 00:35:58,140
Silahını değil kafanı kullanman lazım.
451
00:35:58,360 --> 00:36:00,120
Hadi. Kafamı atayım diyorsun he.
452
00:36:04,840 --> 00:36:05,840
Halit Bey.
453
00:36:05,960 --> 00:36:07,300
Siz de mi buradaydınız?
454
00:36:07,520 --> 00:36:08,720
Evet hayatım.
455
00:36:09,190 --> 00:36:14,010
Halit başkanım da Akdeniz folkları
hususunda çok duyarlıymış. Tebrik etmek
456
00:36:14,010 --> 00:36:15,010
gelmiş sağ olsun.
457
00:36:15,630 --> 00:36:18,870
Eşinizle ne kadar gurur duysanız
gerçekten azdır.
458
00:36:19,470 --> 00:36:22,370
O kadar hassas bir yüreği var ki.
459
00:36:23,570 --> 00:36:24,570
Öyledir.
460
00:36:25,250 --> 00:36:26,950
Kızımız Rosa 'yla tanıştırayım.
461
00:36:28,650 --> 00:36:29,650
Merhaba.
462
00:36:30,110 --> 00:36:33,150
Merhaba. Memnun oldum. Ben de memnun
oldum.
463
00:36:34,390 --> 00:36:35,390
Rosa.
464
00:36:41,450 --> 00:36:43,470
Bu kadar duygusal olduğunu bilmiyordum
Yıldırım.
465
00:36:46,370 --> 00:36:48,570
Biz artık gitmek iyi olur.
466
00:36:50,770 --> 00:36:52,850
Bu ismin başka bir anlamı mı var?
467
00:36:53,590 --> 00:36:58,270
Var ama aramızda. Yani bu zamana kadar
size nasıl anlatılalı çok sesli bu.
468
00:37:04,370 --> 00:37:07,690
Başkanım böyle ayak üstü gevezelik
etmesek artık.
469
00:37:09,370 --> 00:37:12,480
Görüşürüz. Rosa, görüşürüz.
470
00:37:12,900 --> 00:37:13,900
Yıldırım.
471
00:37:29,520 --> 00:37:33,440
Bela kolay geldi. Uzay, Davy'de dair bir
gelişme var mı?
472
00:37:33,940 --> 00:37:36,300
Adamın otelden çıkış yaptığına dair bir
görüntü yok.
473
00:37:36,620 --> 00:37:37,800
Odakından da çıkmamış.
474
00:37:38,160 --> 00:37:40,680
Saat 19 .45'te yemek servisi için
odasına girilmiş.
475
00:37:40,920 --> 00:37:45,180
Otele bağlantılı çeşitli güzergahlarda
görsel temasları araştırıyoruz. Kimlik
476
00:37:45,180 --> 00:37:47,560
eşleşmesi için tüm ürünlerle
koordinatını sağladık.
477
00:37:48,120 --> 00:37:49,800
Görüldüğü yerde bizim de haberimiz
olacak.
478
00:37:51,420 --> 00:37:54,580
Adamı deşifre ettiğimizi anladılar.
Büyük ihtimalle de kaçırdılar.
479
00:37:55,100 --> 00:37:59,700
Beyler ne olursunuz. Bu adamın nerede
olduğunu acilen bulmamız lazım artık.
480
00:38:00,360 --> 00:38:01,960
Ya merak etmeyin.
481
00:38:02,660 --> 00:38:05,220
Daha önce peşimde olup da bulamadığım
olmadı.
482
00:38:06,350 --> 00:38:07,850
Mutlaka yerde bir iz bırakmayın.
483
00:38:20,070 --> 00:38:26,310
Ben Zehra Balaban. Güvenlik kodum 6678
-9004. Eve döndüğümde
484
00:38:26,310 --> 00:38:29,830
eski eşim Kemal 'in bilgisayarında bazı
bilgilere ulaştım.
485
00:38:30,330 --> 00:38:33,710
Kendisi gemi kaldırısında hayatını
kaybedenlerden biri.
486
00:38:34,300 --> 00:38:36,600
Simon da Kemal 'le aynı şirkette
çalışıyordu.
487
00:38:37,360 --> 00:38:42,620
Gemiye bu sayede bindiğini biliyoruz.
Diğer bir önemli gelişme, Serdar da bu
488
00:38:42,620 --> 00:38:43,620
işin bir yerinde.
489
00:38:44,340 --> 00:38:47,340
Kayıp olduğu bir buçuk ay boyunca ne
yaptığını bilmiyoruz.
490
00:38:48,020 --> 00:38:49,020
Neredeydi?
491
00:38:49,400 --> 00:38:50,400
Kimlerleydi?
492
00:38:50,720 --> 00:38:53,040
En önemlisi de neden hatırlanıyor.
493
00:38:55,180 --> 00:38:56,580
Bir kadına ulaştım.
494
00:38:57,060 --> 00:38:58,360
Simon 'la bağlantılı.
495
00:38:58,880 --> 00:38:59,880
Adı Colette.
496
00:39:00,780 --> 00:39:03,860
AP Petroleum şirketinde çalışıyor. Bir
petrol şirketi.
497
00:39:04,380 --> 00:39:08,060
Saldırının arkasında kimlerin
olabileceğine dair büyük bir ipucu
498
00:39:09,540 --> 00:39:10,660
Kadını bulacağım.
499
00:39:11,120 --> 00:39:12,560
Kimseye haber vermedim.
500
00:39:13,420 --> 00:39:17,000
Karargahtakiler beni evde, evdekiler de
beni mezarda söndü.
501
00:39:18,020 --> 00:39:19,220
Şimdilik yalnızım.
502
00:39:29,190 --> 00:39:30,650
Komisyon karar açıklığı.
503
00:39:31,190 --> 00:39:38,070
Yapılan ilk inceleme sonucu. Türk
devletinin petrol arama çalışmalarında
504
00:39:38,070 --> 00:39:44,470
olduğu, yaşanan çevre felaketin yegane
sorumlusu olduğu kanaatine oy çokluğuyla
505
00:39:44,470 --> 00:39:45,570
karar verilmiştir.
506
00:39:46,050 --> 00:39:52,010
Komisyonumuz bir tavsiye kararı olarak
Türkiye 'nin petrol ve doğalgaz arama
507
00:39:52,010 --> 00:39:55,090
faaliyetlerini durdurulmasını
önerecektir.
508
00:39:59,530 --> 00:40:00,990
Buna hakları var mı başkanım?
509
00:40:01,250 --> 00:40:04,090
Kimsenin böyle bir şey yapmaya hakkı
yok. Allah kahretmesin.
510
00:40:04,890 --> 00:40:07,310
Bu iş Akdeniz'de savaşa gidiyor beyler.
511
00:40:07,610 --> 00:40:08,890
Biz de savaşırız o zaman.
512
00:40:11,610 --> 00:40:14,990
Şimdi daha iyi anlıyorsunuz değil mi?
İşimizin ne kadar önemli olduğunu.
513
00:40:15,570 --> 00:40:19,130
Küçücük kimsenin dikkat etmediği ufak
detayların peşinde koşmamızı.
514
00:40:19,890 --> 00:40:21,190
Bazen bir fotoğrafın.
515
00:40:22,230 --> 00:40:23,790
Bazen bir telefon sinyali.
516
00:40:24,530 --> 00:40:27,030
Bazen bir saç telinin peşinde koşmak.
517
00:40:27,690 --> 00:40:28,790
Bir söz vardır.
518
00:40:29,930 --> 00:40:31,410
Sakın bir çiviyi küçümseme.
519
00:40:31,990 --> 00:40:33,350
Bir çivi bir nalı.
520
00:40:34,050 --> 00:40:35,110
Nal bir atı.
521
00:40:35,590 --> 00:40:37,050
At bir komutanı.
522
00:40:37,670 --> 00:40:38,970
Komutan bir orduyu.
523
00:40:39,290 --> 00:40:41,810
Ordu da koskoca bir ülkeyi kurtarır.
524
00:40:45,510 --> 00:40:48,990
Sadece bir kalem yüzünden savaşın
ektiğini de et şu an.
525
00:40:51,770 --> 00:40:53,010
Başkanım bize güvenin.
526
00:40:53,450 --> 00:40:59,150
O David denen herif yerin yedi kat
altına da girse bulup getireceğiz.
527
00:41:00,140 --> 00:41:01,340
Ben size güveniyorum.
528
00:41:01,780 --> 00:41:06,400
Daha da önemlisi bir ülke size
güveniyor. Bu millet size güveniyor.
529
00:41:08,820 --> 00:41:10,700
Sadece şunu bilmenizi istiyorum.
530
00:41:10,960 --> 00:41:12,440
Düşmanımız düşman gibi değil.
531
00:41:13,720 --> 00:41:16,460
Eskiden düşmanlıkta bile bir mertlik
vardı.
532
00:41:17,240 --> 00:41:21,700
Bunlar alçaklığın adına dostluk koyacak
kadar kahpeler.
533
00:41:23,620 --> 00:41:25,540
Komisyonun bu kararı kabul edilemez.
534
00:41:26,950 --> 00:41:29,790
Kimsenin toprağımız üzerinde söz
söylemeye hakkı yok.
535
00:41:30,650 --> 00:41:34,630
O zaman o adımı bulun ve buraya getirin.
536
00:41:37,370 --> 00:41:38,370
Başkanım.
537
00:41:40,110 --> 00:41:43,710
Yaptığımız çalışmalar sonucunda David
'in özel bir uçak ve sahte bir kimlikle
538
00:41:43,710 --> 00:41:45,650
Hollanda 'ya gittiğini tespit ettik.
539
00:41:46,130 --> 00:41:48,270
Ve uçağı az önce inkiş yaptı.
540
00:41:53,530 --> 00:41:54,530
Güzel.
541
00:41:55,120 --> 00:41:56,960
En azından nerede arayacağımızı
biliyoruz.
542
00:41:57,860 --> 00:42:00,060
Evet arkadaşlar, demek ki Hollanda 'ya
gidiyoruz.
543
00:43:06,910 --> 00:43:08,590
Hüküntörlüğü. Hüküntörlüğü.
544
00:43:22,660 --> 00:43:26,380
Ne kadar tatlı bir şeymiş. Isırmaz değil
mi? Yok ısırmaz.
545
00:43:30,620 --> 00:43:32,040
Gerçekten çok tatlıymış.
546
00:43:32,420 --> 00:43:34,080
Teşekkürler. İyi günler.
547
00:43:59,080 --> 00:44:01,220
Alo. İrtibat kuran olmadı mı?
548
00:44:01,500 --> 00:44:02,520
Hayır bekliyorum.
549
00:44:04,200 --> 00:44:05,300
Ne zaman ararlar?
550
00:44:06,420 --> 00:44:07,640
Bilmem bekliyorum işte.
551
00:44:08,400 --> 00:44:10,640
İletişim kurduklarında hemen bana haber
veriyorsun.
552
00:44:10,860 --> 00:44:14,880
Tamam. Sen bugün gelmeyecek misin?
İçerisinde konuşurduk.
553
00:44:15,680 --> 00:44:16,740
Şimdi değil sonra.
554
00:44:17,940 --> 00:44:19,060
Serdar bak bu önemli.
555
00:44:32,040 --> 00:44:33,480
Cuma saat 16'da.
556
00:44:54,460 --> 00:44:55,460
Adresi aldın mı?
557
00:44:55,620 --> 00:44:56,620
Aldım.
558
00:45:15,370 --> 00:45:17,410
Pınar Televizyonu bir açacak haber var
mı?
559
00:45:20,810 --> 00:45:25,790
Bugün İsrail ve Yunan savaş gemileri
Türkiye 'nin petrol ve doğal gaz araması
560
00:45:25,790 --> 00:45:29,630
yaptığı bölgelere savaş gemilerini
göndereceğini belirtti sevgili
561
00:45:29,750 --> 00:45:34,810
Bölgedeki arama faaliyetlerini durdurmak
için Türkiye 'ye 24 saat süre verildiği
562
00:45:34,810 --> 00:45:39,110
de gelen bilgiler arasında. Dışişleri
Bakanlığı 'ndan yapılan yazılı
563
00:45:39,530 --> 00:45:42,490
Türkiye 'nin egemenlik haklarından asla
vazgeçmeyiz.
564
00:45:42,930 --> 00:45:43,930
Haberlere de çıktı.
565
00:45:45,470 --> 00:45:46,470
Kapat şunu.
566
00:45:52,270 --> 00:45:53,350
Ne bu Yıldırım?
567
00:45:54,090 --> 00:45:55,490
Kim bu kadın?
568
00:45:56,430 --> 00:45:57,650
Yanındaki sen değil misin?
569
00:45:59,430 --> 00:46:00,710
Arkasında Roza yazıyor.
570
00:46:01,750 --> 00:46:05,490
Sen benim kızıma eski sevgilinin adını
mı verdin?
571
00:46:06,370 --> 00:46:07,690
Nereden çıkarıyorsun bunu?
572
00:46:09,870 --> 00:46:11,730
Halit Bey neden söküldü şimdi anlıyorum.
573
00:46:12,490 --> 00:46:13,590
Anlatacaksın bana.
574
00:46:13,890 --> 00:46:15,310
Kim bu kadın anlatacaksın.
575
00:46:16,810 --> 00:46:18,830
Ne oluyorsun sabah sabah ya?
576
00:46:20,210 --> 00:46:21,210
Kızım.
577
00:46:22,750 --> 00:46:25,970
Baban sana eski sevgilisinin adını
vermiş. Ne?
578
00:46:27,590 --> 00:46:28,870
Bunun ne cikleti?
579
00:46:29,210 --> 00:46:30,210
Nasıl ya?
580
00:46:30,630 --> 00:46:31,810
İnkar etmiyor musun?
581
00:46:33,110 --> 00:46:34,770
Verdimse verdim. Ne olmuş?
582
00:46:41,360 --> 00:46:43,020
Hiç mi unutmadın?
583
00:46:43,600 --> 00:46:47,380
Kızıma baktıkça onu mu hatırlıyorsun?
Sen nasıl bir insana dönüştün ya? Defne
584
00:46:47,380 --> 00:46:49,180
kapa çeneni. Canımı sıkıyorsun.
585
00:46:51,480 --> 00:46:52,480
Bir dakika.
586
00:46:52,820 --> 00:46:54,800
Yalnız sen annemle öyle konuşamazsın
baba.
587
00:46:55,100 --> 00:46:56,160
Sen karışma.
588
00:46:56,500 --> 00:46:57,600
Gayet de karışırım.
589
00:46:58,180 --> 00:46:59,180
Kim bu kadın?
590
00:46:59,780 --> 00:47:01,460
Annemin bunu bilmeye hakkı var değil mi?
591
00:47:02,100 --> 00:47:03,100
Bana bak.
592
00:47:03,200 --> 00:47:05,460
Benimle konuşurken sesini yükseltme.
593
00:47:06,200 --> 00:47:07,200
Bu var ya bu.
594
00:47:09,260 --> 00:47:10,560
Bu kabul edilemez bir şey.
595
00:47:45,420 --> 00:47:49,380
Aç kapıyı Hadi anneciğim lütfen aç
kapıyı Roza
596
00:47:49,380 --> 00:47:56,100
Kızım aç kapıyı konuşalım Bak çok
üzgünüm
597
00:47:56,100 --> 00:48:02,760
Roza İstemiyorum açmayacağım Kızım aç
kapıyı Yoksa
598
00:48:02,760 --> 00:48:07,520
kırarım aç Benden uzak dur Roza aç
kapıyı Git
599
00:48:18,890 --> 00:48:19,890
Anneciğim aç kapıyı.
600
00:48:58,310 --> 00:48:59,590
Roza. Roza.
601
00:49:03,430 --> 00:49:05,470
Roza. Roza aç gözünü.
602
00:49:06,230 --> 00:49:07,550
Aç gözünü bir tanem.
603
00:49:08,530 --> 00:49:10,370
Roza. Roza.
604
00:49:10,810 --> 00:49:11,810
Roza!
605
00:49:25,680 --> 00:49:26,720
Hepinizi öldüreceğim.
606
00:49:27,320 --> 00:49:28,320
Hepinizi.
607
00:49:28,880 --> 00:49:30,120
Tek tek.
608
00:49:30,680 --> 00:49:32,360
Tek tek öldüreceğim.
609
00:49:47,820 --> 00:49:50,700
Bana bir geçmiş burslusun tövbekar.
610
00:49:52,260 --> 00:49:53,260
Abdestim var.
611
00:49:55,470 --> 00:49:56,570
Sıkacaksın sık.
612
00:49:57,030 --> 00:49:59,810
O kadar kolay örnek yok sana.
613
00:50:00,990 --> 00:50:03,390
Sıkarsam ekmeğine yağ sürelim.
614
00:51:09,040 --> 00:51:15,460
Şimdi o silahı belinden çıkartıp...
...ondan sonra da ateşlemeden tekrar
615
00:51:15,460 --> 00:51:20,200
takmak... ...delikanlılığa yakışıyor mu?
Sen delikanlılıktan ne anlarsın?
616
00:51:21,240 --> 00:51:23,680
Kadınlara silah sıkan adamsın sen.
617
00:51:24,560 --> 00:51:26,020
Lafını bil de konuş.
618
00:51:29,200 --> 00:51:31,080
Elli küsür leşim var benim.
619
00:51:32,580 --> 00:51:35,260
Aralarında bir tane bile kadın ya da
çocuk yok.
620
00:51:37,580 --> 00:51:38,580
Helal sana.
621
00:51:41,140 --> 00:51:42,140
Bravo.
622
00:51:43,420 --> 00:51:49,340
Ne merhametli, ne vicdanlı adammışsın.
Gözlerimi yaşardın.
623
00:51:50,620 --> 00:51:56,720
Biz kime, niye sıktıysak hak ettiği için
sıkmışızdır.
624
00:51:57,300 --> 00:52:00,900
Devletimiz bize sık demiştir, biz de
sıkmışızdır.
625
00:52:01,260 --> 00:52:05,340
Devletimize emir verince bizde akan
sular durur.
626
00:52:07,760 --> 00:52:14,360
Bugün gene devletimiz emretse... ...gene
dışarıda aynı durumlar olsa... ...gene
627
00:52:14,360 --> 00:52:16,740
sıkarsın. Devlet mi sıktırdı sana?
628
00:52:18,240 --> 00:52:20,540
Maşa gibi kullandılar seni.
629
00:52:20,800 --> 00:52:21,618
Yalan mı?
630
00:52:21,620 --> 00:52:23,740
Sen de biliyorsun bunu.
631
00:52:25,100 --> 00:52:28,640
Sonra da paçavra gibi kullanıp attılar.
632
00:52:29,740 --> 00:52:34,940
Var ya... ...ihtiyarlık senin çenene
vurmuş.
633
00:52:35,500 --> 00:52:42,360
Bence... Çenen konuşacağına elindeki
silah konuşsun. Boşuna
634
00:52:42,360 --> 00:52:44,020
gaza getirmeye çalışma beni.
635
00:52:44,400 --> 00:52:47,520
Ölmek için can atıyorsun ama. Yok.
636
00:52:49,260 --> 00:52:52,940
Bilmiyorum mu sanıyorsun o erzaklar kime
gidiyor ha?
637
00:52:53,240 --> 00:52:55,560
İşin orasını karıştırma. Karıştırırım.
638
00:52:55,840 --> 00:52:59,300
Sen benim otuz yılımı çaldın.
639
00:53:01,160 --> 00:53:03,580
Sevdiğim kadını çaldın sen.
640
00:53:06,380 --> 00:53:12,480
Eğer bir günahımız olduysa...
...hesabını da Allah 'a veririz. Senin
641
00:53:12,480 --> 00:53:13,480
şeytana değil.
642
00:53:13,860 --> 00:53:16,880
Şeytan benim yapacağımı yapamaz sana.
643
00:53:19,060 --> 00:53:23,620
E sen de elinden geleni... ...ardına
koyma o zaman.
644
00:53:24,800 --> 00:53:26,900
Suratına tükürecekler senin.
645
00:53:28,020 --> 00:53:31,640
Sokaklarda taşlayacaklar. Linç
edecekler.
646
00:53:34,240 --> 00:53:35,440
Yıldırım Bey.
647
00:53:37,529 --> 00:53:41,870
Eğer kefaretimiz buysa biz ona da
razıyız.
648
00:53:43,210 --> 00:53:44,510
Az bekle.
649
00:53:45,490 --> 00:53:47,010
Hele az bekle.
650
00:53:48,490 --> 00:53:49,490
Bekleriz.
651
00:53:50,290 --> 00:53:51,930
İşimiz sabır bizim.
652
00:53:53,570 --> 00:53:58,530
Ama şunu da söylemeden edemeyeceğim. Sen
yat kalk.
653
00:53:58,890 --> 00:54:02,590
O elindeki silahın benim elimde
olmadığına dua et.
654
00:54:03,830 --> 00:54:05,050
Olursa ne olur.
655
00:54:06,090 --> 00:54:10,610
Olsa ne olur sen gayet iyi biliyorsun
ama... ...işte...
656
00:54:10,610 --> 00:54:14,010
...tövbemiz derin.
657
00:54:14,530 --> 00:54:16,870
Tövbe dediğinde bozulur.
658
00:54:18,490 --> 00:54:24,110
O gün geldiğinde... ...tövbemiz bozulur
mu?
659
00:54:26,310 --> 00:54:28,450
Mezarlıklarda boş yer kalmaz.
660
00:54:29,590 --> 00:54:34,410
Sokaklar... ...devlet düşmanlarının
leşleriyle dolup taşar.
661
00:54:35,560 --> 00:54:36,600
Güzel manzara.
662
00:54:37,220 --> 00:54:39,020
İnsan görmek istiyor.
663
00:54:40,360 --> 00:54:47,100
Ama sen yine de abdestsiz gezme. Bir
gece ensenden
664
00:54:47,100 --> 00:54:48,100
sıkıverirler.
665
00:54:49,840 --> 00:54:52,620
Tıpkı senin yaptığın gibi tövbe kar.
666
00:55:33,000 --> 00:55:34,460
Gel bir Hollanda anımız olsun.
667
00:55:37,740 --> 00:55:39,260
Bir de seni tek çekeyim.
668
00:55:39,760 --> 00:55:40,760
Çek kardeşim.
669
00:55:50,880 --> 00:55:54,320
Hürcan, binayı gören kameraların
görüntüsü lazım.
670
00:55:54,980 --> 00:55:56,820
Tamam, bana biraz zaman ver.
671
00:55:59,740 --> 00:56:01,520
Bu iş sandığımızdan zor olacak.
672
00:56:03,470 --> 00:56:04,910
Zor olduğu için buradayız kardeş.
673
00:56:05,870 --> 00:56:08,390
Evet ama sandığımızdan zor olacak.
674
00:56:09,910 --> 00:56:12,550
Tamam işte normal olsaydı zaten biz
burada olmadık.
675
00:56:13,130 --> 00:56:15,550
Zor olduğu için biz buradayız. Onu
anladım.
676
00:56:15,870 --> 00:56:18,350
Tamam ama sandığımızdan zor olacak.
677
00:56:28,110 --> 00:56:29,110
İyi günler.
678
00:56:30,350 --> 00:56:32,770
Paketinizi getirdim. Biz paket
beklemiyorduk ama.
679
00:56:33,130 --> 00:56:34,130
Ne paketi bu?
680
00:56:34,630 --> 00:56:37,910
Kargo. Biz kargo beklemiyorduk. Yanlış
kargo.
681
00:56:38,250 --> 00:56:44,610
Aaa. Eyvah ben 96 'yı 69 okumuşum.
Gerçekten çok özür dilerim ya.
682
00:56:46,750 --> 00:56:51,690
Dört kişiler ve silahlılar. Kullandığı
dükkan bakıldığı zaman adamlar eğitimli
683
00:56:51,690 --> 00:56:54,810
özel kuvvet askeri. Yani muhtemelen.
684
00:56:55,560 --> 00:56:59,380
Ayakkabıları ve kıyafetleri pahalı. Özel
bir güvenlik şirketinin elemanları.
685
00:56:59,540 --> 00:57:02,000
Dairede yangın sistemi ve duman
dedektörü var.
686
00:57:02,260 --> 00:57:07,140
Mobilyalar zevkli döşenmiş. Fakat
perdeler hariç. Bu arada David de
687
00:57:07,440 --> 00:57:10,100
Sağ ol Pınar. İçeriye gezmiş kadar
olduk.
688
00:57:18,060 --> 00:57:19,820
Ben bu adamı buradan vururum.
689
00:57:20,220 --> 00:57:21,720
Adam canlı lazım bize.
690
00:57:22,560 --> 00:57:23,560
Ya tamam.
691
00:57:23,700 --> 00:57:24,800
Değilse diye dedim.
692
00:57:25,260 --> 00:57:29,180
Eğer canlı lazım değilse... ...ben bunu
buradan vururum. Vururken ölür ama.
693
00:57:29,540 --> 00:57:30,540
Evet.
694
00:57:31,200 --> 00:57:32,500
Adam bize canlı lazım.
695
00:57:34,760 --> 00:57:35,900
Bak şuraya ya.
696
00:57:38,760 --> 00:57:41,020
Ya kardeş biz seninle niye anlaşamıyoruz
ya?
697
00:57:41,280 --> 00:57:43,680
Çünkü adam bize canlı lazım Hulki. Hadi
gel.
698
00:57:51,060 --> 00:57:52,500
İlla bir yolu olmalı ya.
699
00:57:52,900 --> 00:57:55,240
Saydım. En az yirmi kamera var.
700
00:57:55,480 --> 00:57:57,160
Benim diyen hepsini birden atlatamaz.
701
00:57:57,620 --> 00:58:02,740
Eski asker dört koruma. Yani adamları
dışarı çıkarmak istesek bile gürültüsüz
702
00:58:02,740 --> 00:58:03,740
iş olmaz.
703
00:58:04,180 --> 00:58:08,200
Hesapladım. Polisin gelmesi maksimum
dört dakika. Binadan çıkana kadar
704
00:58:08,200 --> 00:58:09,300
etrafımızı sararlar.
705
00:58:09,560 --> 00:58:11,060
Peki başka bir yol bulamaz mıyız?
706
00:58:11,340 --> 00:58:13,360
Yani hiçbirinizin aklına bir fikir
gelmiyor mu?
707
00:58:13,780 --> 00:58:17,280
Benim aklımda müthiş bir fikir var. Çok
acayip bir fikir var. Ne?
708
00:58:19,840 --> 00:58:20,840
Vuralım.
709
00:58:21,360 --> 00:58:23,000
Ben de bir şey diyeceğim sandıma.
710
00:58:24,510 --> 00:58:27,090
Canlı lazım ülke, canlı.
711
00:58:34,010 --> 00:58:36,450
Pınar, bu adamlar seni gördü değil mi?
712
00:58:36,650 --> 00:58:40,470
Evet. Bir daha görürlerse hatırlarlar
mı? Muhtemelen. Emin misin?
713
00:58:40,810 --> 00:58:41,930
Evet. Güzel.
714
00:58:44,610 --> 00:58:46,030
Benim aklımda bir şey var.
715
00:58:46,910 --> 00:58:48,050
Biraz üretikli.
716
00:58:49,470 --> 00:58:50,590
Ama yaparız.
717
00:59:34,720 --> 00:59:35,860
Hadi hemen gidiyoruz.
718
00:59:36,200 --> 00:59:39,320
Ne oldu? Bizi buldular. Kim? Peşinde
kimler var?
719
00:59:39,620 --> 00:59:40,620
Şurada.
720
00:59:44,320 --> 00:59:46,320
Başlıyoruz. İçeride panik var.
721
00:59:55,980 --> 00:59:57,580
Nereye gidiyoruz? Başka bir evde.
722
01:00:55,380 --> 01:00:56,380
Tamamdır Hakkı dayı.
723
01:00:58,000 --> 01:00:59,000
Yapabilecek misin?
724
01:01:43,299 --> 01:01:46,160
Merak etmeyin, yeni mekanda daha güvende
olacaksınız.
725
01:01:49,460 --> 01:01:55,800
18 dakika gösteriyor.
726
01:01:58,620 --> 01:01:59,620
İlerden sağ.
727
01:02:01,779 --> 01:02:05,540
Gürcan. Bana ne kadar diye sorma Uzay.
Stres yapıyorum.
728
01:02:05,940 --> 01:02:07,460
Sen stres yapıyorsun.
729
01:02:07,780 --> 01:02:08,780
Evet abi.
730
01:02:10,640 --> 01:02:11,980
Çok enteresan.
731
01:02:17,720 --> 01:02:18,860
İşte bu be.
732
01:02:19,180 --> 01:02:20,180
Evet.
733
01:02:22,600 --> 01:02:25,760
Eee? Aracı şimdi nereye getiriyoruz?
734
01:02:26,820 --> 01:02:29,040
220 metre sonra sola dönsünler.
735
01:02:37,320 --> 01:02:41,000
Şimdi 200 metre sol taraftan, sol
taraftan.
736
01:03:13,149 --> 01:03:14,350
Şuradan döneceksin.
737
01:03:16,730 --> 01:03:18,070
Trafik var herhalde.
738
01:03:41,690 --> 01:03:42,690
Hemen.
739
01:03:46,830 --> 01:03:49,250
Bu nereden çıktı ya? Geri dön başka
yerden git.
740
01:03:49,650 --> 01:03:52,390
Tren tutmuyor. Tren tutmuyor. Nasıl
olabilir?
741
01:03:54,750 --> 01:03:55,750
Direksiyon.
742
01:03:57,830 --> 01:04:00,750
Direksiyon da kilitlendi. Ne oluyor
durmayın öyle bir şeyler yapın.
743
01:04:01,090 --> 01:04:03,110
Kontrol edemiyorum aracı. Kilitlendi.
744
01:04:29,540 --> 01:04:30,840
Camları aç. Camları aç.
745
01:04:31,300 --> 01:04:32,300
Camları aç.
746
01:04:32,620 --> 01:04:34,960
Açılmıyor. Camları açılmıyor. Camı
kırmaya çalış.
747
01:04:36,920 --> 01:04:38,100
Vur. Vur. Vur.
748
01:04:40,900 --> 01:04:42,500
İçerisi çok sıcak olmuştur.
749
01:04:42,900 --> 01:04:43,900
Ya.
750
01:04:45,480 --> 01:04:46,480
Klimaları mı arttı?
751
01:04:53,280 --> 01:04:56,220
Ne oluyor?
752
01:04:56,420 --> 01:04:58,440
Ne bu? Kapat. Kapat. Kapat şunu. Kapat.
753
01:05:01,410 --> 01:05:03,090
Çama! Çama! Çama!
754
01:08:37,680 --> 01:08:38,680
Çekil!
755
01:10:09,040 --> 01:10:10,040
Bu kadar mı?
756
01:10:11,120 --> 01:10:12,300
Ellerini kaldır.
757
01:10:13,980 --> 01:10:15,500
Serkin bir numara yapma.
758
01:10:21,300 --> 01:10:22,560
Hepinizi tebrik ederim.
759
01:10:23,280 --> 01:10:24,380
Teşekkürler başkanım.
760
01:10:25,340 --> 01:10:28,640
Özellikle de temiz iş olduğu için.
Gürültü patırtı sevmem.
761
01:11:55,150 --> 01:11:56,330
Çıkış protokolüne geçiyoruz.
762
01:11:57,070 --> 01:11:58,970
Hazırlıklar tamam. Yarın geliyorsunuz.
763
01:11:59,230 --> 01:12:00,250
Gürcan, Uzay.
764
01:12:00,670 --> 01:12:02,330
Efendim? Anlatın.
765
01:12:04,050 --> 01:12:05,390
Hazırlıkları. Uzay.
766
01:12:07,450 --> 01:12:08,450
Uzay.
767
01:12:11,670 --> 01:12:13,030
Cenaze nakli için.
768
01:12:13,930 --> 01:12:14,930
Evet.
769
01:12:16,510 --> 01:12:17,510
Nekil.
770
01:12:18,130 --> 01:12:19,930
Hedefi tabut içinde getireceğiz.
771
01:12:21,870 --> 01:12:23,210
Öldürüyor muyuz başkanım?
772
01:12:23,880 --> 01:12:26,480
Eğer o adamı öldürürsen ben de seni
öldürürüm Hulki.
773
01:12:28,320 --> 01:12:29,520
Anlatmaya devam edin.
774
01:12:30,200 --> 01:12:33,940
Cenazenin akliyle ilgili Hollanda
mevzuatını detaylı bir şekilde
775
01:12:34,080 --> 01:12:36,100
Gerekli dokümanlar hazırlayılır. Evet.
776
01:12:36,460 --> 01:12:41,600
Hollanda İçişleri Bakanlığı 'nın 1994
tarihli 23B numaralı kanunda açıkça
777
01:12:41,600 --> 01:12:45,840
edildiği üzere... ...yerel otoriteden
alınan resmi ölüm belgesi,
778
01:12:45,840 --> 01:12:49,300
alınan cenaze net bir belgesi...
...cenazenin evinden alınan ve tavukun
779
01:12:49,300 --> 01:12:51,080
başka bir şey olmadığına dair bir
belge...
780
01:12:51,320 --> 01:12:55,140
Sağlık Bakanlığından ölüm sebebinin
dolaşıcı hastalık olmadığına dair bir
781
01:12:55,160 --> 01:12:59,360
Havaalanı şirketinin ilgili usulü
meftanın nakli için uygun olduğuna dair
782
01:12:59,360 --> 01:13:05,020
belge. Ayrıca 1997 yılının Ocak ayında
çıkan ek kararname ile eğer
783
01:13:05,020 --> 01:13:06,960
mumyalanacaksa ceset... Tamam.
784
01:13:09,360 --> 01:13:11,440
Mumyalanmayacağımıza göre anlatmana
gerek yok değil mi?
785
01:13:12,180 --> 01:13:13,180
Haklısınız efendim.
786
01:13:14,080 --> 01:13:16,620
Zaten bu belgeleri size mail olarak
gönderdik.
787
01:13:17,200 --> 01:13:20,840
Ufak imzalar ve mühürlerle ilgili
çalışmaların da orada yapılması
788
01:13:22,640 --> 01:13:23,900
Anlaşıldı başkanım.
789
01:13:24,340 --> 01:13:25,340
Güzel.
790
01:13:34,640 --> 01:13:37,960
Gel bakalım.
791
01:13:38,700 --> 01:13:39,700
Gel.
792
01:14:23,370 --> 01:14:26,170
Söyle Söyle
793
01:14:26,170 --> 01:14:33,170
Söyle
794
01:14:33,170 --> 01:14:38,650
Söyle Söyle Söyle
795
01:14:38,650 --> 01:14:41,610
Söyle
796
01:14:55,210 --> 01:14:58,830
Tüm borç konusak. Bakalım.
797
01:15:26,830 --> 01:15:28,490
Gel, gel Hulki, gel. Getir.
798
01:15:38,970 --> 01:15:39,970
Sakin.
799
01:15:40,490 --> 01:15:42,690
Ölüm Allah 'ın emri. Sakin. Sakin.
800
01:15:43,510 --> 01:15:44,510
Debelenme. Gel.
801
01:15:45,550 --> 01:15:47,150
Hulki, ürkütme çocuğu.
802
01:15:47,410 --> 01:15:50,230
Ya oğlum, debelenme. Amma tatlı canım
varmış senin ya.
803
01:15:50,770 --> 01:15:52,370
Susmazsan adam kalpten gidecek.
804
01:15:52,610 --> 01:15:53,710
Tamam, tamam. Sakin.
805
01:15:54,030 --> 01:15:55,030
Sakin aslanım.
806
01:15:55,500 --> 01:15:57,820
Ölüm falan yok. Sadece derin bir uyku.
807
01:15:58,900 --> 01:16:03,740
Ne tatlı canın varmış ya.
808
01:16:07,440 --> 01:16:10,060
Dur. Dur. Dur bakayım.
809
01:16:12,600 --> 01:16:13,620
Aferin sakin.
810
01:16:14,920 --> 01:16:17,020
Tamam. Aferin.
811
01:16:17,300 --> 01:16:18,300
Tamam.
812
01:16:19,020 --> 01:16:20,200
Bırak bana bakayım.
813
01:16:21,140 --> 01:16:22,880
Tamam bu keşkül olur.
814
01:16:23,660 --> 01:16:24,960
Sıra sende ablacığım.
815
01:16:25,310 --> 01:16:26,310
Teşekkürler.
816
01:17:02,120 --> 01:17:04,280
Altyazı M .K.
817
01:18:20,840 --> 01:18:21,980
Devam edelim.
818
01:18:26,160 --> 01:18:27,840
Devam edelim.
819
01:19:08,940 --> 01:19:09,960
Merhaba. Merhaba.
820
01:19:10,660 --> 01:19:15,220
Cenazesi de mi ait? Hayır ben Türk
konsolosluğundan geliyorum. Eşlik
821
01:19:15,900 --> 01:19:19,540
Cenazenin sahipleri sanırım dışarıda
bekliyorlar. Türkiye'den geldiler.
822
01:19:19,880 --> 01:19:21,060
Peki buyurun.
823
01:19:22,580 --> 01:19:23,580
Evet.
824
01:19:26,820 --> 01:19:29,300
Oy benim kardeşim oy oy.
825
01:19:30,760 --> 01:19:32,480
Kardeşim seni gurbet ederler de böyle.
826
01:19:33,020 --> 01:19:34,520
Tabutlama alacaktık.
827
01:19:35,260 --> 01:19:37,920
Sonunda vatan toprağına kavuşacak
kardeşim.
828
01:19:38,740 --> 01:19:41,420
Olmaz lan kardeşim benim. Alın yazısı.
829
01:19:41,680 --> 01:19:46,540
Bu Türkiye'de de olabilirdi ama burada
oldu. Ne yapalım? Alın yazımız
830
01:19:46,940 --> 01:19:47,940
Kardeşim benim.
831
01:19:49,320 --> 01:19:50,320
Kardeşim.
832
01:19:51,200 --> 01:19:53,780
Gerekli belgeler hazır mı? Tabii pardon.
833
01:19:57,350 --> 01:20:00,590
Yerel otoriteden alınan resmi ölüm
belgesi.
834
01:20:01,370 --> 01:20:04,170
Konsolosluktan alınan cenaze nakil
belgesi.
835
01:20:04,990 --> 01:20:10,610
Cenaze evinden alınan ve tabutun içinde
başkaca bir şey olmadığına dair belge.
836
01:20:11,250 --> 01:20:16,450
Ve bu da Sağlık Bakanlığından alınan
vefat sebebinin bulaşıcı hastalık
837
01:20:16,450 --> 01:20:17,810
olmadığına dair rapor.
838
01:20:28,889 --> 01:20:29,889
Kardeşim!
839
01:20:32,430 --> 01:20:37,650
Aslanım! Hava yolundan uçuşun
uygunluğuna dair bir belge lazım. Sakin
840
01:20:37,650 --> 01:20:38,770
kardeşim, sakin ol.
841
01:20:39,290 --> 01:20:41,450
Gerekli belgeler hazır mı? Tabii.
842
01:20:43,270 --> 01:20:45,430
Unutmuşum. O da burada.
843
01:21:00,010 --> 01:21:03,450
Sol tarafta bagaj dağıtım merkezine
doğru ilerleyin. Bu taraftan.
844
01:21:04,190 --> 01:21:05,190
Teşekkürler.
845
01:21:06,590 --> 01:21:10,070
Hadi gidelim aslanım hadi.
846
01:21:10,970 --> 01:21:14,430
Her şey
847
01:21:14,430 --> 01:21:23,370
yolunda
848
01:21:23,370 --> 01:21:24,370
gönlüm.
849
01:21:24,610 --> 01:21:25,630
Şimdilik öyle.
850
01:21:34,850 --> 01:21:35,850
Merhaba.
851
01:21:37,670 --> 01:21:38,990
Geç kaldınız.
852
01:21:39,290 --> 01:21:40,630
Ama getirdik.
853
01:21:41,410 --> 01:21:43,050
Çok da güzelmiş.
854
01:21:44,030 --> 01:21:45,930
O yüzden sormayacak.
855
01:21:48,690 --> 01:21:50,650
Buyursunlar. Oturun.
856
01:21:58,950 --> 01:22:02,210
Pek konuşkan bir tipe benzemiyorsunuz
güzel bayan.
857
01:22:04,940 --> 01:22:06,760
Konuşmak istiyorsan psikoloğa git.
858
01:22:08,980 --> 01:22:10,700
Ben konuşmayı sevmem.
859
01:22:11,460 --> 01:22:13,560
Aslında çok iyi bir dinleyiciyimdir.
860
01:22:14,220 --> 01:22:16,340
Şimdi senin konuşmanı dinleyeceğim.
861
01:22:16,900 --> 01:22:18,680
Kimsin? Kime çalışıyorsun?
862
01:22:23,060 --> 01:22:24,060
Bu mu?
863
01:22:24,340 --> 01:22:25,440
Aslında değil.
864
01:22:25,760 --> 01:22:30,080
Şimdi sana bir tane yumruk patlatmak
istiyorum ama... ...o güzel yüzüne
865
01:22:30,080 --> 01:22:31,080
kıyamıyorum.
866
01:22:38,160 --> 01:22:39,160
Ben kıyarım.
867
01:22:45,480 --> 01:22:46,480
Sinirlenme.
868
01:22:47,680 --> 01:22:49,640
Önemli olan iç güzelliği.
869
01:22:50,400 --> 01:22:53,100
Diyeceğim... ...kende o da yok.
870
01:22:54,720 --> 01:22:56,260
Kalbimi kırıyorsun.
871
01:23:07,150 --> 01:23:11,970
Bir kadının en büyük düşmanı... ...bir
başka kadındır derlerdi, inanmazdım.
872
01:23:13,150 --> 01:23:14,250
Anlaşıldı.
873
01:23:14,970 --> 01:23:16,590
İşimiz uzayacak.
874
01:23:38,360 --> 01:23:39,800
Kardeşim. Tamam.
875
01:23:41,720 --> 01:23:42,720
Kardeşim.
876
01:23:43,320 --> 01:23:47,560
Yalnız uçağımız kalkmak üzere. Daha da
yapılacak çok işimiz var. Siz de sosyal
877
01:23:47,560 --> 01:23:51,080
medyaya bakmak yerine bize yardımcı
olsanız. İşinizi yapsanız.
878
01:23:52,280 --> 01:23:53,280
Tamam.
879
01:23:54,100 --> 01:23:55,540
Yapalım işimizi o zaman.
880
01:23:56,500 --> 01:23:57,500
Sağ olun.
881
01:23:59,840 --> 01:24:00,840
Kardeşim.
882
01:24:01,580 --> 01:24:04,460
Tilo. Ya. Cakman.
883
01:24:11,340 --> 01:24:12,340
Şimdi geçin şöyle.
884
01:24:19,380 --> 01:24:21,520
Arkadaşlar Türkiye 'ye gidecekmiş.
885
01:24:21,900 --> 01:24:23,240
Bir bakmak lazım.
886
01:24:25,540 --> 01:24:26,640
Belgeleri alayım.
887
01:24:27,400 --> 01:24:29,320
Girişte kontrollerimiz yapıldı.
888
01:24:29,640 --> 01:24:33,840
Biliyorum ama madem işimizi yapacağız...
...düzgün yapılsın değil mi?
889
01:24:37,780 --> 01:24:38,780
Tabii.
890
01:24:44,300 --> 01:24:45,940
Ne yapmanız gerekiyorsa yapın.
891
01:24:52,740 --> 01:24:54,800
Kuş, rayka. Kuş.
892
01:24:55,040 --> 01:24:56,780
Kuş. Rayka.
893
01:24:57,240 --> 01:24:59,240
Rayka. Kuş.
894
01:24:59,860 --> 01:25:00,860
Rayka.
895
01:25:01,640 --> 01:25:02,840
Trafik kaza.
896
01:25:03,340 --> 01:25:08,260
Yazık. Kemenini takmış mıydı?
Bilmiyorum. Ben konsolosluk
897
01:25:28,209 --> 01:25:30,930
Beyefendi, cenaze evinde kontroller
yapıldı.
898
01:25:31,690 --> 01:25:35,850
Kefenlendi. Bakın uçağımızı kaçıracağız.
Her şey belgelerde yazıyor zaten.
899
01:25:36,290 --> 01:25:41,250
Okuma yazman var. Ama köpek
huzursuzlandı. Ya ayıptır, günahtır.
900
01:25:41,590 --> 01:25:43,330
Cenazemizi alıp gideceğiz yani.
901
01:25:43,590 --> 01:25:44,950
Nedir bu yaptığınız ya?
902
01:25:45,520 --> 01:25:49,140
Tabutta bile rahat yok kardeşime. Lütfen
ya. Lütfen yardımcı olun ya.
903
01:25:51,460 --> 01:25:52,980
Dur. Dokunmayın tabuta.
904
01:25:53,380 --> 01:25:54,740
Dokunmayın. Tamam.
905
01:25:55,140 --> 01:25:56,880
Kardeşim. Tamam oğlum. Tamam.
906
01:25:57,180 --> 01:25:58,720
Kardeşim. Tamam oğlum. Tamam.
907
01:25:59,260 --> 01:26:00,260
Kardeşim.
908
01:26:00,560 --> 01:26:01,560
Bırak. Bırak.
909
01:26:01,620 --> 01:26:02,519
Hanım kardeşim.
910
01:26:02,520 --> 01:26:03,560
Siz de açın o zaman.
911
01:26:19,660 --> 01:26:20,660
Bizi de açın.
912
01:26:20,800 --> 01:26:22,180
Kefene dokunmayın.
913
01:26:22,480 --> 01:26:23,820
Kefene dokunmayın.
914
01:26:24,080 --> 01:26:25,160
Kefen bu kefen.
915
01:26:25,860 --> 01:26:30,680
Allah belanızı versin ya. Allah
kahretsin sizi.
916
01:26:31,000 --> 01:26:36,680
Nedir bu çektiğimiz izan ya? Bu ne
zulümdür? Yeter görmüyor musunuz işte?
917
01:26:37,400 --> 01:26:38,400
Kardeşim.
918
01:26:39,180 --> 01:26:42,260
Kardeşim. Allah 'ım.
919
01:26:42,860 --> 01:26:45,800
Kardeşim. Tamam tamam kapat.
920
01:26:48,520 --> 01:26:49,620
Kemeri takmamış belli.
921
01:26:49,940 --> 01:26:51,700
Tamam ikna olduysanız gidelim mi artık?
922
01:26:51,980 --> 01:26:52,980
Tamam alın içeri.
923
01:26:54,080 --> 01:26:55,360
Yeter ya yeter.
924
01:26:57,260 --> 01:26:59,000
Birinin sadece birinin.
925
01:27:06,000 --> 01:27:08,940
İsterseniz ben götüreyim. Siz bugün
zaten çok yoruldunuz.
926
01:27:09,360 --> 01:27:10,580
Direkt uçağa geçin.
927
01:27:11,980 --> 01:27:12,980
Sağolun.
928
01:27:13,540 --> 01:27:14,780
Size emanet.
929
01:27:16,340 --> 01:27:18,840
Hadi. Hadi kardeşim, hadi.
930
01:27:23,520 --> 01:27:27,180
Biz uçağa geçiyoruz. Serdar bagaj
bölümünden sokuyor Mekta 'yı.
931
01:27:38,700 --> 01:27:40,500
Serdar, transfer kısmına girdi.
932
01:27:41,020 --> 01:27:42,320
Uçakta görüşürüz.
933
01:28:06,030 --> 01:28:07,710
Kadına şiddete karşıyım.
934
01:28:07,990 --> 01:28:11,570
Ama ajanla şiddetle ilgili bir sorunum
yok.
935
01:28:12,230 --> 01:28:15,490
Şimdi sen kadınsın diye seni dövmezsek
olmaz.
936
01:28:15,890 --> 01:28:18,450
Hem bu çok seksist bir yaklaşım olur.
937
01:28:22,370 --> 01:28:25,230
Kimsin? Kime çalışıyorsun?
938
01:28:32,410 --> 01:28:33,950
Adım Lara Croft.
939
01:28:36,140 --> 01:28:37,460
Hazine avcısıyım.
940
01:28:49,520 --> 01:28:52,860
Bakalım işimiz bitince yine bu kadar
şakacı olabilecek misin?
941
01:29:01,640 --> 01:29:03,720
Tamam mı? Devam mı?
942
01:29:04,620 --> 01:29:05,620
Devam.
943
01:29:20,260 --> 01:29:21,720
Uçağa nasıl geçiş yapıyorum?
944
01:29:22,100 --> 01:29:23,560
Bagaj arabamız ileride efendim.
945
01:29:57,620 --> 01:30:00,400
Dayı, acıktım ben ya. Şuradan yiyecek
bir şeyler alalım.
946
01:30:00,740 --> 01:30:03,340
Uçakta yersin. Havaalanında insanı
kazıklıyorlar.
947
01:30:03,720 --> 01:30:04,720
Yapma be dayı.
948
01:30:07,260 --> 01:30:10,120
Pınar, Serdar giriş yapmadı mı hala?
949
01:30:11,300 --> 01:30:12,480
Serdarlar yok hala.
950
01:30:17,380 --> 01:30:20,520
Ama birazdan yolculuğa mı başlayacak?
Sıkıntı olmasın.
951
01:30:20,880 --> 01:30:22,780
Biliyorum. Bakacağım şimdi.
952
01:30:28,720 --> 01:30:30,660
İstanbul tuşu değil mi? Evet burası.
953
01:30:30,920 --> 01:30:32,260
Ben Ankara 'ya gidiyorum.
954
01:30:33,000 --> 01:30:34,580
Teyzeciğim direkt uçuşumuz yok.
955
01:30:35,040 --> 01:30:36,360
Aktarmalı zaten Ankara 'ya.
956
01:30:36,940 --> 01:30:40,920
Yolcuyu teslim alın. Yalnız benim
içeride içim var gitmem lazım. Benim de
957
01:30:40,920 --> 01:30:42,880
gitmem gerek bundan sonrası zaten sizin.
958
01:30:44,520 --> 01:30:45,520
Anonsu da duydunuz.
959
01:30:47,400 --> 01:30:49,140
Beni sen mi götürüyorsun kızım?
960
01:30:49,780 --> 01:30:50,780
Hadi kızım hadi.
961
01:30:54,080 --> 01:30:55,860
Evet teyzeciğim ben götürüyorum.
962
01:31:07,900 --> 01:31:08,900
Hayır.
963
01:31:10,060 --> 01:31:11,240
Ben gideyim bakayım.
964
01:31:11,460 --> 01:31:12,460
Bak.
965
01:31:45,360 --> 01:31:46,800
Bundan sonrası bende.
966
01:31:51,340 --> 01:31:53,780
Dedim ya konuşmayı sevmem diye.
967
01:31:54,780 --> 01:31:57,780
Ama konuşturmak konusunda iyiyimdir.
968
01:32:01,380 --> 01:32:03,060
Konuşmayı sevmem diyorsun.
969
01:32:05,540 --> 01:32:09,140
Hayatımda gördüğüm en çok konuşan
adamsın.
970
01:32:10,760 --> 01:32:12,880
Sürekli aynı soruları soruyorsun.
971
01:32:13,520 --> 01:32:15,180
Cevap veriyorum inanmıyorsun.
972
01:32:16,480 --> 01:32:21,440
Sen bir paranoyaksın. Daha çok psikopat
derler.
973
01:32:22,820 --> 01:32:24,100
Evet.
974
01:32:29,500 --> 01:32:34,320
Şöyle biraz... ...burundan alsak.
975
01:32:34,620 --> 01:32:38,580
Sonra da... ...dudakları inceltsek.
976
01:32:46,190 --> 01:32:47,970
Dalttan dert gidelim bu sefer.
977
01:33:04,050 --> 01:33:05,230
Ne oldu?
978
01:33:06,630 --> 01:33:08,970
Bak bunlar daha alıştırma.
979
01:33:09,190 --> 01:33:12,730
Beni daha yaratıcı yöntemler konusunda
zorlama.
980
01:33:14,700 --> 01:33:19,600
Basit bir soruyla bu acılarını ve
sonrakilerini durdurabilirsin.
981
01:33:21,500 --> 01:33:22,600
İsmin ne?
982
01:33:29,220 --> 01:33:30,920
Bana bağırdım elinde.
983
01:33:33,020 --> 01:33:34,520
Yine de inanmıyorsun.
984
01:33:39,840 --> 01:33:43,260
Sen büyük para mı yaksın?
985
01:35:19,880 --> 01:35:21,960
Oğlum bir dakika oğlum bir rahat ver.
986
01:35:22,240 --> 01:35:23,420
Ölü adam görüyorum anne.
987
01:35:25,500 --> 01:35:28,400
Ölü adamı görüyorum anne. Ne oldu? Ölü
adamı.
988
01:35:31,440 --> 01:35:32,440
Anne.
989
01:35:33,180 --> 01:35:34,180
Anne.
990
01:35:38,860 --> 01:35:44,460
Nasıl ayıldı bu ya? Hala bilmiyoruz.
991
01:35:49,840 --> 01:35:51,800
Ama ayı olmaması gerektiğini biliyoruz.
992
01:35:52,540 --> 01:35:54,920
Uçakla görüşürüz. Kapıda bekliyorum.
993
01:35:58,520 --> 01:36:02,240
Bir şey oldu kesin. Sakıntı var.
994
01:36:02,760 --> 01:36:06,160
Bunlar beni duyuyor musunuz? Uçağa
binişler bitiyor. Neredesiniz?
995
01:36:12,780 --> 01:36:16,540
Siz de uçağı alabilirdiniz. Ufak bir
problem vardı çocuğum.
996
01:36:16,920 --> 01:36:18,040
Teşekkür ederim.
997
01:36:18,990 --> 01:36:19,990
Buyurun.
998
01:36:50,390 --> 01:36:51,390
Gel.
999
01:36:54,590 --> 01:36:56,310
Paket uçakta geliyorlar efendim.
1000
01:36:57,610 --> 01:36:58,610
Güzel.
1001
01:37:04,590 --> 01:37:05,990
Yıldırım 'ın maşası.
1002
01:37:06,690 --> 01:37:07,690
Efendim?
1003
01:37:09,070 --> 01:37:11,130
Kamera kayıtlarından bir şey çıktı mı?
1004
01:37:13,710 --> 01:37:15,430
Hangi kamera kayıtlarından?
1005
01:37:16,150 --> 01:37:17,470
Devletin kaçış.
1006
01:37:17,730 --> 01:37:19,550
Hayır, hepsini silmişler.
1007
01:37:20,000 --> 01:37:21,000
Çok temiz çalışıyorlar.
1008
01:37:24,800 --> 01:37:26,860
Yıldırım 'ın maşatını bulmak zorundayız.
1009
01:37:29,020 --> 01:37:32,400
Sen ne diyorsun, temiz çalışsan da şu
adamı bulsan? Ne dersin?
1010
01:37:39,060 --> 01:37:41,040
Lan bir yemek yiyelim dedik.
1011
01:37:41,600 --> 01:37:43,160
Nereden buluyorlar lan sizi?
1012
01:37:45,380 --> 01:37:46,379
Araştırın abi.
1013
01:37:46,380 --> 01:37:47,380
Eyvallah aslanım.
1014
01:37:48,400 --> 01:37:49,720
Aha burada işte lan.
1015
01:37:49,960 --> 01:37:51,100
Nesini görmüyorsun?
1016
01:37:51,500 --> 01:37:53,440
Nereye kodursan çizilmiş araba.
1017
01:37:53,900 --> 01:37:55,440
Beyefendi ben çizmedim arabayı.
1018
01:37:55,640 --> 01:37:56,318
Ya bırak.
1019
01:37:56,320 --> 01:38:00,400
Allah bilir nereye çaktın. Dolaştın
değil mi arabayla? Ne oluyor Barış?
1020
01:38:00,620 --> 01:38:03,080
Abi beyefendinin arabası çizik. Bana sen
yaptın diyor.
1021
01:38:03,340 --> 01:38:05,140
Ya bırak. Kim yapacak başka?
1022
01:38:05,460 --> 01:38:06,540
Şunun dediğine bak ya.
1023
01:38:06,980 --> 01:38:09,300
Beyefendi bakın yemin ederim ben
sürtmedim arabayı.
1024
01:38:09,680 --> 01:38:11,400
Çekil yemin etme çarpılırsın.
1025
01:38:12,300 --> 01:38:13,300
Bak işte.
1026
01:38:19,430 --> 01:38:20,630
Babama küfür etme lan.
1027
01:38:22,410 --> 01:38:23,410
Sakin ol efendim.
1028
01:38:23,770 --> 01:38:25,570
Sakin ol.
1029
01:38:30,350 --> 01:38:37,050
Ne yapıyorsun
1030
01:38:37,050 --> 01:38:38,050
lan?
1031
01:38:38,370 --> 01:38:39,390
Babam öldü lan benim.
1032
01:38:39,770 --> 01:38:40,770
Hayvan herif.
1033
01:38:43,550 --> 01:38:44,950
Defol git lan buradan. Kendimde.
1034
01:38:45,210 --> 01:38:46,210
Gidiyorum lan zaten.
1035
01:38:46,550 --> 01:38:47,550
Yemişim işine.
1036
01:39:09,410 --> 01:39:10,410
Bırak!
1037
01:39:11,130 --> 01:39:12,130
Bırak!
1038
01:39:16,090 --> 01:39:18,050
Arkadan silah doğrultmak neymiş lan?
1039
01:39:21,250 --> 01:39:22,750
Kaldırın beyefendi yardım edin.
1040
01:39:31,050 --> 01:39:32,050
Eyvallah abi.
1041
01:39:34,890 --> 01:39:35,890
Eyvallah aslan.
1042
01:39:37,410 --> 01:39:38,490
Senin adın ne?
1043
01:39:39,150 --> 01:39:40,150
Barış.
1044
01:39:40,790 --> 01:39:42,570
Barış. Güle.
1045
01:39:43,490 --> 01:39:44,490
Nereye abi?
1046
01:39:44,670 --> 01:39:45,870
Oğlum sen kovulmadın mı?
1047
01:39:46,110 --> 01:39:47,750
Yok abi ben istifa ettim.
1048
01:39:49,990 --> 01:39:51,610
Geç. Anlamadım abi.
1049
01:39:55,570 --> 01:39:56,930
Ben anladım aslan.
1050
01:39:57,610 --> 01:39:59,710
Gururlusun. Onurlusun.
1051
01:40:02,010 --> 01:40:03,130
Geç direkt yani.
1052
01:40:33,800 --> 01:40:34,800
Abi nereye gidiyoruz?
1053
01:40:35,820 --> 01:40:36,880
Sen sür bakalım.
1054
01:40:39,040 --> 01:40:41,100
Sürünce otomatikman bir yerlere
gideceğiz işte.
1055
01:40:45,660 --> 01:40:46,820
Peder rahmetli mi?
1056
01:40:48,380 --> 01:40:49,380
Evet abi.
1057
01:40:50,420 --> 01:40:51,660
Geçen sene şehit oldu.
1058
01:40:52,900 --> 01:40:54,160
Allah rahmet eylesin.
1059
01:40:55,060 --> 01:40:56,340
Mekanı cennet olsun.
1060
01:40:56,920 --> 01:40:57,920
Eyvallah.
1061
01:40:59,200 --> 01:41:00,200
Asker miydi?
1062
01:41:01,420 --> 01:41:02,800
Yok abi. İstihbarat.
1063
01:41:06,179 --> 01:41:07,740
Sen? Valilik mi hep böyle?
1064
01:41:08,580 --> 01:41:09,580
Yok.
1065
01:41:09,940 --> 01:41:10,940
Yeni geldim bu işe.
1066
01:41:12,940 --> 01:41:14,620
Girmemle çıkmam bir oldu diyorsun ya.
1067
01:41:15,660 --> 01:41:16,660
He ya.
1068
01:41:17,900 --> 01:41:18,900
Biraz öyle oldu.
1069
01:41:19,620 --> 01:41:21,040
Ama gördünüz abi durumu.
1070
01:41:21,740 --> 01:41:22,920
Gördük koçum gördük.
1071
01:41:29,100 --> 01:41:30,100
Güzel araba.
1072
01:41:31,680 --> 01:41:32,680
Öyle de.
1073
01:41:33,660 --> 01:41:35,720
Abi. Sorma sahip.
1074
01:41:36,260 --> 01:41:37,420
Siz ne iş yapıyorsunuz?
1075
01:41:38,680 --> 01:41:39,680
Nakliye.
1076
01:41:40,080 --> 01:41:41,080
Taşımacılık üzerine.
1077
01:41:42,360 --> 01:41:43,800
Yeni bir şirket aldık da.
1078
01:41:46,680 --> 01:41:47,680
Hayırlı olsun.
1079
01:41:48,360 --> 01:41:49,360
Eyvallah.
1080
01:41:49,760 --> 01:41:50,920
Sana da hayırlı olsun.
1081
01:41:52,080 --> 01:41:53,260
Sana da derken abi?
1082
01:41:54,440 --> 01:41:56,300
Sen de bu şirkette çalışıyorsun artık.
1083
01:41:56,960 --> 01:41:58,480
Şimdi çöpü alarak başla.
1084
01:41:58,960 --> 01:42:00,340
İleride duruma göre bakarız.
1085
01:42:02,040 --> 01:42:03,280
Uyarım aslan parçası.
1086
01:42:07,340 --> 01:42:08,640
Sen iyi bir çocuğa benziyorsun.
1087
01:42:10,740 --> 01:42:11,740
Uyar abi.
1088
01:42:12,840 --> 01:42:13,840
Sen nasıl diyorsun?
1089
01:42:39,600 --> 01:42:40,600
Babanı özledim.
1090
01:42:41,160 --> 01:42:44,080
Ne? Babanı özledim.
1091
01:42:44,420 --> 01:42:46,260
Bu adamla anlaşamıyorum.
1092
01:42:47,840 --> 01:42:49,740
Ben de babamla anlaşamıyorum.
1093
01:42:50,740 --> 01:42:57,200
Ben çocukken... ...özlüyordum ama...
...ya Uzay... ...sen de kendi
1094
01:42:57,200 --> 01:42:58,200
görüyorum ha.
1095
01:43:01,400 --> 01:43:03,760
Evet. Anlat bakalım.
1096
01:43:04,620 --> 01:43:06,480
Nesini sevmedin bu adamın?
1097
01:43:07,100 --> 01:43:08,720
Sevgiden söz etmiyorum.
1098
01:43:09,320 --> 01:43:12,660
Elimde bu adamı sevip sevmemeye karar
verecek kadar yeterli veri yok ki.
1099
01:43:12,960 --> 01:43:13,960
Doğru.
1100
01:43:15,540 --> 01:43:17,340
Sevgiyi yemek ister, evet.
1101
01:43:17,960 --> 01:43:19,320
Bu adam garip.
1102
01:43:20,120 --> 01:43:21,120
O da doğru.
1103
01:43:22,040 --> 01:43:24,560
Buralarda pek garip insan yok.
1104
01:43:24,920 --> 01:43:26,700
Yani arasan bulamaz.
1105
01:43:29,340 --> 01:43:30,700
Benimle dalga mı geçiyorsun?
1106
01:43:32,160 --> 01:43:33,160
Yoo.
1107
01:43:35,060 --> 01:43:36,520
%99 yalan söylüyorsun.
1108
01:43:36,800 --> 01:43:37,800
Evet.
1109
01:43:38,830 --> 01:43:39,749
Neyi evet?
1110
01:43:39,750 --> 01:43:40,970
Yalan söylüyorum evet.
1111
01:43:43,970 --> 01:43:45,910
Ben adamla iletişim kuramıyorum.
1112
01:43:47,210 --> 01:43:50,790
Peki neden sence?
1113
01:43:51,210 --> 01:43:52,230
Geriliyorum yanında.
1114
01:43:52,610 --> 01:43:54,390
Kırıtında bir tane bile mimik yok.
1115
01:43:54,670 --> 01:43:56,850
Sabit bir bakışı var. Poker yüzü gibi.
1116
01:43:57,290 --> 01:43:59,350
Düşüncelerini okuyamamak sinirlerimi
bozuyor.
1117
01:43:59,890 --> 01:44:03,330
Okuyamam sana Oğuzay. Çok haklısın. Sana
hak veriyorum.
1118
01:44:04,690 --> 01:44:06,110
Yine dalga geçiyorsun.
1119
01:44:09,390 --> 01:44:10,890
Ya adama bak, garip bir garip.
1120
01:44:18,470 --> 01:44:20,330
Bir de şuna bakar mısın?
1121
01:44:24,250 --> 01:44:25,250
Garip mi?
1122
01:44:25,530 --> 01:44:26,570
Evet, garip.
1123
01:44:27,290 --> 01:44:28,290
Bence de.
1124
01:44:28,550 --> 01:44:31,530
Ve ben bütün gün bu adamla birlikteyim.
1125
01:44:33,210 --> 01:44:36,990
Ya Uzay, bazen Zehra 'ya imreniyorum
biliyor musun?
1126
01:44:37,840 --> 01:44:41,880
Yani onun yerinde olmak için böbreğimi
falan verdim herhalde.
1127
01:44:54,640 --> 01:44:55,980
Oyanma vakti.
1128
01:45:00,000 --> 01:45:01,680
Kalk bakalım uykucu.
1129
01:45:17,930 --> 01:45:20,510
Böbrek falan kalmaz böyle direnirsen.
1130
01:45:22,570 --> 01:45:23,890
Artık konuş bence.
1131
01:45:26,130 --> 01:45:29,070
Böbreği bırak, böyle giderse ölürsün.
1132
01:45:30,650 --> 01:45:32,830
Kimin ne zaman ölecek belli olmaz.
1133
01:45:36,830 --> 01:45:38,070
Yanlış cevap.
1134
01:46:03,950 --> 01:46:04,950
Tamam, konuşacağım.
1135
01:46:05,550 --> 01:46:06,550
Anlatacağım, tamam.
1136
01:46:07,330 --> 01:46:08,330
Tamam.
1137
01:46:08,730 --> 01:46:09,730
Güzel.
1138
01:46:10,250 --> 01:46:12,650
Biraz kendine gel de biz de kamerayı
kuralım.
1139
01:46:51,600 --> 01:46:55,580
Beni Hollanda'dan aldığınız ortaya
çıkınca ne yapacaksınız çok merak
1140
01:46:56,600 --> 01:46:58,120
Ben hiç merak etmiyorum.
1141
01:46:59,260 --> 01:47:00,260
Nedenini biliyor musun?
1142
01:47:00,720 --> 01:47:03,080
Çünkü sen bu ülkeyi hiç terk etmedin.
1143
01:47:03,420 --> 01:47:07,420
Hollanda 'ya da giriş yapmadın. Sahte
pasaportla çıktığını unutuyorsun
1144
01:47:08,860 --> 01:47:11,480
Fark etmezsin. Doğru, bence de etmez.
1145
01:47:12,080 --> 01:47:14,160
İster konu, ister konuşma.
1146
01:47:14,480 --> 01:47:16,040
Seni şu an kimse bulamaz.
1147
01:47:17,180 --> 01:47:18,400
Ben beklerim.
1148
01:47:20,270 --> 01:47:21,930
Sonsuza kadar beklersin o zaman.
1149
01:47:22,510 --> 01:47:24,130
Beni niye aldığınızı bile bilmiyorum.
1150
01:47:24,490 --> 01:47:26,530
Bak şu an işi çok gereksiz uzatıyorsun.
1151
01:47:26,870 --> 01:47:28,410
Biz senin peşinde değiliz.
1152
01:47:28,690 --> 01:47:31,250
Sana o adamı öldürtenin peşindeyiz.
1153
01:47:31,650 --> 01:47:33,350
Konuş, anlaşma yapalım.
1154
01:47:33,670 --> 01:47:36,570
İnan Simon 'u öldürmüş olman hiç
umurumda değil.
1155
01:47:36,830 --> 01:47:39,210
Sadece biraz üzüldüm çünkü ben öldürmek
istiyorum.
1156
01:47:39,490 --> 01:47:40,710
Sana kısmetmiş.
1157
01:47:41,170 --> 01:47:42,610
Ben kimseyi öldürmedim.
1158
01:47:43,050 --> 01:47:44,890
Kimseden emir falan da almadım.
1159
01:47:45,530 --> 01:47:46,950
Can güvenliğim yoktu.
1160
01:47:47,470 --> 01:47:51,680
Sahte potaporta çıkış yapmak zorunda
kaldım. Tamam işte, kendi ağzınla
1161
01:47:51,760 --> 01:47:53,320
Sen buradan hiç çıkmadın o zaman.
1162
01:47:53,960 --> 01:47:55,300
Ama burada da yoksun.
1163
01:47:56,520 --> 01:47:58,320
Konuşmazsan yok olmaya devam edecek.
1164
01:47:58,620 --> 01:47:59,960
Bilmem anlatabildim mi?
1165
01:48:02,340 --> 01:48:03,580
Anladıkysan başımızda Allah.
1166
01:48:06,600 --> 01:48:07,600
Hobiler yok.
1167
01:48:09,120 --> 01:48:10,200
Sen bilirsin.
1168
01:48:18,890 --> 01:48:20,130
Sonra da yakalandım.
1169
01:48:21,690 --> 01:48:22,690
Hepsi bu.
1170
01:48:23,670 --> 01:48:24,670
Anlattım işte.
1171
01:48:26,030 --> 01:48:27,270
Kayıt da ettiniz.
1172
01:48:28,150 --> 01:48:33,870
On dakikadır anlattıklarını iki cümleyle
özetlersek... ...bir petrol şirketi
1173
01:48:33,870 --> 01:48:34,870
seni kiraladı.
1174
01:48:35,970 --> 01:48:39,470
Sanayi hırsızlığı yapmak için...
...Kolet 'in evine girdin öyle mi?
1175
01:48:39,990 --> 01:48:40,990
Evet.
1176
01:48:43,710 --> 01:48:45,110
Peki bu...
1177
01:48:45,640 --> 01:48:48,940
Telefondaki resimlerin sanayi casusuyla
ne ilgisi var?
1178
01:48:55,060 --> 01:48:56,920
Çok kötü bir yalancısın.
1179
01:48:57,680 --> 01:48:59,140
Yalan söylemiyorum.
1180
01:48:59,560 --> 01:49:03,160
Yeter artık yalan falan söylemiyorum. O
adamı tanımıyorum.
1181
01:49:03,500 --> 01:49:06,220
Dosyada görünce fotoğrafını çektim bu
kadar.
1182
01:49:06,440 --> 01:49:07,700
Yalan söylemiyorum.
1183
01:49:08,700 --> 01:49:10,200
Ciddileştiğini görmek güzel.
1184
01:49:11,800 --> 01:49:14,140
Şakacı halinden yeter kavramı.
1185
01:49:16,080 --> 01:49:17,080
Dur ve anlat.
1186
01:49:17,800 --> 01:49:18,800
Tamam.
1187
01:49:20,760 --> 01:49:22,460
Tamam anlatacağım tamam.
1188
01:49:23,640 --> 01:49:25,100
Bir su verin önce.
1189
01:49:40,700 --> 01:49:41,960
Sıkıldım artık anlat.
1190
01:49:48,910 --> 01:49:49,910
Michael Jackson ölmedi.
1191
01:49:51,190 --> 01:49:53,110
Çorum da esnaflık yapıyor.
1192
01:49:55,530 --> 01:49:56,750
Subayi var.
1193
01:49:57,910 --> 01:49:59,470
Cam damacana.
1194
01:50:00,250 --> 01:50:01,290
Sana
1195
01:50:01,290 --> 01:50:10,910
söylüyorum...
1196
01:50:10,910 --> 01:50:13,130
...benden önce öleceksin.
1197
01:50:39,470 --> 01:50:43,730
Bak David, söyleyeceklerimi çok iyi
dinle. Ben her şeyi biliyorum.
1198
01:50:44,930 --> 01:50:46,710
Otelde Yıldırım 'la buluştuğumuzu.
1199
01:50:47,150 --> 01:50:49,690
O cebindeki kalemi sana Yıldırım 'ın
verdiğini.
1200
01:50:50,130 --> 01:50:54,170
O kalemle Simon 'u öldürdüğünü. Her şeyi
biliyorum.
1201
01:50:54,450 --> 01:50:56,110
Çünkü sizi takip ettik.
1202
01:50:57,110 --> 01:50:58,110
Bu yalan.
1203
01:50:58,570 --> 01:51:00,650
Ben otelde sadece spor yapıyordum.
1204
01:51:01,170 --> 01:51:02,170
Acele etme.
1205
01:51:02,370 --> 01:51:04,230
Acele etme. Her şeyi görmedim daha.
1206
01:51:05,050 --> 01:51:06,050
Neyi görmedin?
1207
01:51:07,430 --> 01:51:08,450
Dosyadaki her şeyi.
1208
01:51:18,830 --> 01:51:22,510
David, senin para için adam
öldürmeyeceğini çok iyi biliyorum.
1209
01:51:23,430 --> 01:51:25,850
Yıldırım 'ın seni tehdit ettiğini iyi
biliyorum.
1210
01:51:26,130 --> 01:51:28,550
Bu dosyanın içindekilere tekrar
bakmayacağım.
1211
01:51:28,890 --> 01:51:30,350
Zira çok çirkinler.
1212
01:51:30,930 --> 01:51:31,930
Bana bak.
1213
01:51:32,810 --> 01:51:37,410
Yıldırım seni neyle tehdit ettiyse hepsi
bu dosyanın içinde var.
1214
01:51:40,250 --> 01:51:45,010
Eğer konuşmazsan bunları kullanmak
zorunda kalacağım.
1215
01:51:45,430 --> 01:51:46,430
Maalesef.
1216
01:52:01,510 --> 01:52:02,770
Hayat senin hayatın.
1217
01:52:03,410 --> 01:52:04,410
Sen bilirsin.
1218
01:52:13,970 --> 01:52:15,290
Tamam. Tamam.
1219
01:52:16,130 --> 01:52:17,130
Tamam.
1220
01:52:18,690 --> 01:52:20,110
Her şeyi itiraf edeceğim.
1221
01:52:21,110 --> 01:52:22,790
Yeter ki bunları kimse görmesin.
1222
01:52:24,510 --> 01:52:25,510
David.
1223
01:52:26,060 --> 01:52:27,080
Bana güvenebilir.
1224
01:52:27,780 --> 01:52:34,300
Eğer bunları savcıya itiraf edersen
burada gördüklerimin hepsi
1225
01:52:34,300 --> 01:52:36,940
benimle birlikte mezara gidecek. Sana
söz veriyorum.
1226
01:52:56,780 --> 01:52:57,900
İtiraf etme Yıldırım.
1227
01:52:59,420 --> 01:53:00,420
Sonunda.
1228
01:53:07,440 --> 01:53:08,440
Akka'da ne var?
1229
01:53:17,220 --> 01:53:19,260
Bir şey biliyorum, güzel hareket.
1230
01:53:20,540 --> 01:53:22,840
Sadece Yıldırım 'a itiraf ederse bu iş
tamam.
1231
01:53:32,840 --> 01:53:33,840
Getirmişler mi?
1232
01:53:34,560 --> 01:53:35,720
Haberler kötü patron.
1233
01:53:36,000 --> 01:53:37,280
David 'i getirmişler.
1234
01:53:39,660 --> 01:53:42,880
Neden her şeyi ben halletmek zorundayım
Katip?
1235
01:53:43,920 --> 01:53:47,200
Amsterdam 'ın ortasından adam alıyorlar.
Bu ne saçmalıkmış.
1236
01:53:47,500 --> 01:53:48,940
Özür dilerim Yıldırım Bey.
1237
01:53:49,260 --> 01:53:51,000
Yanlış adamları emanet etmişler.
1238
01:53:51,720 --> 01:53:54,260
Savcılığa ifadesinde bizi okursa büyük
dert olur.
1239
01:53:54,760 --> 01:53:56,140
Korkar. Okumaz.
1240
01:53:56,540 --> 01:53:58,800
Okuyamaz. Bu riski alamaz.
1241
01:53:59,180 --> 01:54:01,440
Peki ne yapacağız şimdi?
1242
01:54:18,320 --> 01:54:19,340
Kullanacağız mı bunları?
1243
01:54:22,420 --> 01:54:23,420
Evet.
1244
01:54:26,180 --> 01:54:27,220
Bunu da.
1245
01:54:32,900 --> 01:54:35,080
Çok yer hakkımızı da kullanacağız.
1246
01:54:44,960 --> 01:54:47,640
Şimdi bak. Sabaha kadar mola.
1247
01:54:48,490 --> 01:54:49,510
Biraz dinlen.
1248
01:54:49,950 --> 01:54:55,770
Sabah geldiğimde bu ısrarın sürerse bu
iş gerçekten çirkinleşmeye başlayacak.
1249
01:55:45,680 --> 01:55:48,780
Nora Hanım, David bize her şeyi itiraf
etti.
1250
01:55:49,440 --> 01:55:53,840
Biraz sonra da savcı karşısında resmi
olarak ifade verecek.
1251
01:55:54,260 --> 01:55:59,220
Sanırım olayın failini komisyon
üyelerinden bir tanesinin öldürmesi...
1252
01:55:59,220 --> 01:56:04,600
size daha önce verdiğimiz kanıtlar gemi
patlamasının... ...kaza veya ihmal
1253
01:56:04,600 --> 01:56:07,020
olmadığına inanmanızı sağlar diye
düşünüyorum.
1254
01:56:07,400 --> 01:56:08,580
Hâlâ edinemiyorum.
1255
01:56:09,040 --> 01:56:10,620
Nasıl yapmış bunu?
1256
01:56:12,060 --> 01:56:13,380
Tehdit edilmiş.
1257
01:56:14,480 --> 01:56:18,180
Simon 'un kanında çıkan zehirle David
'in kaleminden çıkan aynı.
1258
01:56:23,460 --> 01:56:26,100
Bunları sindirmem için bana biraz süre
verin.
1259
01:56:26,620 --> 01:56:29,660
Ben konuyu komisyon üyelerine
aktaracağım.
1260
01:56:30,280 --> 01:56:34,220
Resmi ifade oluştuktan sonra da
kararımızı açıklarız.
1261
01:56:36,440 --> 01:56:37,440
Peki.
1262
01:56:42,640 --> 01:56:44,040
Çok teşekkür ederim. Sağ olun.
1263
01:56:44,420 --> 01:56:45,960
Kolay gelsin. Size de.
1264
01:56:46,280 --> 01:56:47,280
Görüşmek üzere.
1265
01:57:02,440 --> 01:57:03,440
Serdar?
1266
01:57:04,320 --> 01:57:06,900
Aramadın. İletişime geçtiler mi seninle?
1267
01:57:07,100 --> 01:57:09,240
Hayır bekliyorum hala. Sen neredesin?
1268
01:57:09,740 --> 01:57:11,120
Yurt dışındayım. Sen?
1269
01:57:13,150 --> 01:57:14,530
Dükkandayım, yemek yapıyorum.
1270
01:57:15,230 --> 01:57:16,230
Afiyet olsun.
1271
01:57:17,590 --> 01:57:20,030
Ararlarsa bana haber ver. Şimdi kapatmam
lazım.
1272
01:57:20,390 --> 01:57:21,590
Tamam, merak etme.
1273
01:58:39,630 --> 01:58:40,630
Tam değil.
1274
01:59:08,150 --> 01:59:09,150
Merhabalar.
1275
01:59:09,770 --> 01:59:12,210
Aslında bu sabah planladığım bir canlı
yayın yoktu.
1276
01:59:13,190 --> 01:59:19,770
Fakat öyle bir bilgiye ulaştım ki bunu
sizinle paylaşmak boynumun borcu.
1277
01:59:41,960 --> 01:59:44,780
Hadi bakalım Ceren Hanım, şimdi ne işler
çeviriyorsun?
1278
02:00:12,080 --> 02:00:14,360
Günaydın. Gece rahat ettin mi?
1279
02:00:16,420 --> 02:00:17,920
İyi gözüküyorsun.
1280
02:00:18,140 --> 02:00:19,140
İyi.
1281
02:00:19,380 --> 02:00:20,980
Yalnız ben iyi değilim.
1282
02:00:21,760 --> 02:00:22,820
Sakıldım yani.
1283
02:00:23,500 --> 02:00:29,480
Madem işkence istiyorsun... ...ben de
senin için yaratıcı yöntemler düşündüm.
1284
02:01:24,790 --> 02:01:25,790
Geliyor, geliyor, geliyor.
1285
02:01:27,910 --> 02:01:30,710
Evet, David Ankara Adaleti sahiline
geldi.
1286
02:01:33,330 --> 02:01:39,630
David Bey, David Bey, bu sabah
fotoğraflarınızla ilgili ne demek
1287
02:01:51,050 --> 02:01:52,570
Ben avukatıyım.
1288
02:01:53,310 --> 02:01:55,930
Hollanda konsolosluğu adına davayı takip
ediyorum.
1289
02:02:13,830 --> 02:02:17,210
Biraz bekleyeceksiniz. Birazdan alacağım
savcımın yanına.
1290
02:02:36,560 --> 02:02:37,560
Herif bunlar ne?
1291
02:02:43,860 --> 02:02:46,200
David sen sadece ifadene odaklan.
1292
02:02:47,400 --> 02:02:48,400
Bittim ben.
1293
02:02:48,800 --> 02:02:50,980
Bittim. Aşağıda bunları sordular değil
mi? Resimleri.
1294
02:02:51,320 --> 02:02:52,320
Sakin ol.
1295
02:03:02,140 --> 02:03:03,140
Savcım bekliyor.
1296
02:03:04,240 --> 02:03:05,360
Hadi David hadi.
1297
02:03:06,540 --> 02:03:07,540
Allah 'a emanet olun.
1298
02:03:48,780 --> 02:03:52,380
Dediğim gibi arkadaşlar, deliller çok
açık.
1299
02:03:52,740 --> 02:03:54,720
David suçunu itiraf etmiş.
1300
02:03:55,060 --> 02:04:00,220
Bu kesin mi? Şu sıralarda savcılıkta
ifade veri olması lazım.
1301
02:04:00,880 --> 02:04:06,880
Yani özetle daha önceki deliller,
saldırının fail şüphelisinin de David
1302
02:04:06,880 --> 02:04:13,100
tarafından öldürülmesi, gemiye yapılan
bir sabotaj olduğuna ikna ediyor beni.
1303
02:04:13,580 --> 02:04:15,360
Sizin fikriniz nedir?
1304
02:04:18,120 --> 02:04:19,120
Nora Hanım.
1305
02:04:20,200 --> 02:04:23,060
Merkezden geldi. Acil olarak iletmemi
istediler size.
1306
02:04:23,320 --> 02:04:24,320
Teşekkür ederim.
1307
02:04:38,860 --> 02:04:40,240
Ne oldu başkanım?
1308
02:04:43,720 --> 02:04:45,960
Komisyonumuzun görevine son verilmiştir.
1309
02:04:50,210 --> 02:04:56,150
Neden? Benim Türk İstihbarat Servisinden
bir yetkiliyle bu otelde yaptığım bir
1310
02:04:56,150 --> 02:05:00,370
görüşmeyi gerekçe olarak sunmuşlar. Bu
çok saçma.
1311
02:05:00,710 --> 02:05:03,490
Sonuçta araştırdığımız olayla ilgili
bilgi verdiler.
1312
02:05:03,770 --> 02:05:06,810
Evet. Bence de bu çok saçma bir bahane.
1313
02:05:07,710 --> 02:05:09,690
Birileri bunun fırsat bilmiyor.
1314
02:07:01,509 --> 02:07:02,509
Yıldırımın işi.
1315
02:07:03,550 --> 02:07:05,170
Ve ilk haberi de Ebru yapmış.
1316
02:07:08,110 --> 02:07:10,930
Allah kahretsin!
1317
02:07:13,130 --> 02:07:14,890
Arkadaşlar beş dakika sonra toplandı.
1318
02:08:27,340 --> 02:08:28,840
Yok bu çok inatçı çıktı.
1319
02:08:29,300 --> 02:08:31,880
Biraz daha dayanırsa ayakları kangren
olacak.
1320
02:08:41,480 --> 02:08:43,400
Ne şirin bir kadın varmış.
1321
02:08:45,180 --> 02:08:47,980
İsmi sahte olabilir ama nerede görsem
tanırım.
1322
02:08:51,180 --> 02:08:53,840
Annem gelince onunla yaşayabilir miyim?
1323
02:08:56,720 --> 02:08:59,820
Tabii ki yaşayabilirsin canım benim.
Tabii yaşarsın.
1324
02:09:04,160 --> 02:09:05,200
Bak şimdi.
1325
02:09:05,620 --> 02:09:08,060
Önce Ankara. Sonra İstanbul.
1326
02:09:08,360 --> 02:09:12,940
Her yerde aratıyorum bu kızı. Ve
aradığımı da bulurum genelde.
1327
02:09:13,600 --> 02:09:14,680
Yemin ederim.
1328
02:09:16,080 --> 02:09:18,200
İkimizi de ellerimle öldüreceğim.
1329
02:09:18,680 --> 02:09:20,300
Yavaş. Sakin.
1330
02:09:20,520 --> 02:09:22,240
Bak insanca konuşuyor.
1331
02:09:24,280 --> 02:09:25,280
Anne.
1332
02:09:25,970 --> 02:09:26,970
Dayanmadı tabii.
1333
02:09:27,650 --> 02:09:34,350
Bak eğer konuşmazsan... ...ve
saçmalamaya devam edersen... ...kızını
1334
02:09:34,350 --> 02:09:36,550
öldürürüm. Karar verin.
1335
02:09:37,070 --> 02:09:38,370
Biraz düşün bakalım.
1336
02:10:25,770 --> 02:10:27,670
Ne o yüzünüzden düşen bin parça?
1337
02:10:28,510 --> 02:10:30,290
Daha ne olsun başkanım?
1338
02:10:31,030 --> 02:10:32,370
David öldü.
1339
02:10:33,010 --> 02:10:37,590
Komisyon ilave edildi. Kendi
denizlerimizdeki haklarımızdan
1340
02:10:37,590 --> 02:10:39,450
bekliyorlar. Olacak iş mi?
1341
02:10:40,630 --> 02:10:42,570
Beklesinler. Daha çok beklerler.
1342
02:10:44,530 --> 02:10:45,850
Vaz mı geçeceğiz?
1343
02:10:46,630 --> 02:10:47,630
Hayır.
1344
02:10:48,490 --> 02:10:49,490
Resmedeceğiz.
1345
02:10:50,130 --> 02:10:51,130
Hayır.
1346
02:10:51,970 --> 02:10:53,730
Bir şey unutuyorsunuz.
1347
02:10:54,170 --> 02:10:57,450
Bize ne kadar çok vururlarsa biz o kadar
çok güçleniriz.
1348
02:10:58,930 --> 02:11:01,690
Siz hiç umutsuzluğa düşmediniz mi
başkanım?
1349
02:11:01,930 --> 02:11:05,450
Düştüm. Hayır sanki ben de umutsuzluğa
düşüyorum.
1350
02:11:05,670 --> 02:11:06,670
Düşmez olur muyum?
1351
02:11:08,630 --> 02:11:10,190
Ne yaptınız peki?
1352
02:11:12,590 --> 02:11:16,090
Bundan tam 100 sene öncesini düşünürüm
Adama.
1353
02:11:17,650 --> 02:11:21,930
Boğazlarımızda İngiliz gemileri
toplarını dolma bahçeye çevirmiş.
1354
02:11:22,410 --> 02:11:24,050
Bir ülke işgal altında.
1355
02:11:24,690 --> 02:11:30,010
Yunanlar, Fransızlar, İngilizler,
İtalyanlar aç köpek gibi ülkeme
1356
02:11:30,690 --> 02:11:31,690
Adam yok.
1357
02:11:32,350 --> 02:11:33,830
Silah yok, para yok.
1358
02:11:34,350 --> 02:11:35,850
Ama pek etmezler.
1359
02:11:37,310 --> 02:11:43,230
Ne Mustafa Kemal Atatürk, ne de silah
arkadaşları, ne de bu millet vazgeçmedi.
1360
02:11:43,730 --> 02:11:44,730
Vazgeçmeyecek.
1361
02:11:45,230 --> 02:11:51,930
Onlar umutsuzluğa düşmediyse, onların
yüzü yere düşmediyse, Onlar umudunu
1362
02:11:51,930 --> 02:11:57,230
kaybetmediyse sizin, benim böyle bir şey
yapmaya hakkımız yok.
1363
02:12:01,050 --> 02:12:02,810
Düşman düşmanlığını yapacak.
1364
02:12:03,770 --> 02:12:04,790
Düşman gibi.
1365
02:12:05,630 --> 02:12:08,630
Biz de Türk Devleti olarak bize yakışanı
yapacağız.
1366
02:12:10,210 --> 02:12:13,510
Milli İstihbarat Teşkilatı 'na yakışanı
yapacağız.
1367
02:12:14,330 --> 02:12:16,030
Son nefesimize kadar.
1368
02:12:16,990 --> 02:12:20,290
Kanımızdaki son damlaya kadar mücadele
edeceğiz.
1369
02:12:21,290 --> 02:12:22,890
Barış isteyenle barışacağız.
1370
02:12:23,110 --> 02:12:25,210
Dostluk isteyenle dostluk kuracağız.
1371
02:12:25,690 --> 02:12:28,830
Unutmayın. Savaş isteyenle de
savaşacağız.
1372
02:13:07,120 --> 02:13:12,520
Karada, havada veya denizde fark etmez.
Kim bizimle savaşmak isterse savaşırız.
1373
02:13:12,560 --> 02:13:13,560
Anlaşıldı mı?
1374
02:14:24,680 --> 02:14:26,800
Kurtardı. Vallahi kurtardı.
1375
02:14:27,140 --> 02:14:28,800
Ama çok az kaldı.
1376
02:14:29,200 --> 02:14:30,200
Hadi konuş artık.
1377
02:14:30,560 --> 02:14:32,260
Bak kızını bulur öldürürüm dedim.
1378
02:14:32,640 --> 02:14:33,760
Nasıl annesin sen?
1379
02:14:35,060 --> 02:14:38,260
Tamam. Ama doğruları konuş.
1380
02:14:38,580 --> 02:14:41,220
Türk devlet adına çalışsın biliyoruz.
1381
02:14:41,540 --> 02:14:43,340
Boşuna yerlen konuşma.
1382
02:14:43,660 --> 02:14:44,660
Evet.
1383
02:14:46,560 --> 02:14:48,660
Türk devleti adına çalışın.
1384
02:14:51,480 --> 02:14:53,480
Mehmetli devlet olduğunda...
1385
02:14:54,440 --> 02:14:57,440
Bizi canımızla tehdit edemezsiniz.
1386
02:14:58,380 --> 02:15:03,920
Sizin gibi şerefsizler bizi
1387
02:15:03,920 --> 02:15:07,420
yakınlarımızla da tehdit edemezsiniz.
1388
02:15:09,240 --> 02:15:16,180
Çünkü uğruna öldüğümüz devlet arkamızda
bıraktıklarımıza da
1389
02:15:16,180 --> 02:15:17,940
sahip çıkar.
1390
02:15:18,200 --> 02:15:22,320
Ne kızımın ne babamın.
1391
02:15:23,440 --> 02:15:30,040
...ne de annemin canı... ...benim
ağzımdan... ...tek
1392
02:15:30,040 --> 02:15:31,440
harf almaya yetim.
1393
02:15:34,000 --> 02:15:39,080
Vatan sağzından... ...ölür gideriz.
1394
02:15:41,080 --> 02:15:43,120
Ne yüzden öldürün beni?
1395
02:15:44,540 --> 02:15:45,620
Öldürsenize!
1396
02:15:46,460 --> 02:15:48,240
Korkaklar öldürsenize!
1397
02:15:54,540 --> 02:15:56,980
Kole çok sıkıldım. İş sende.
1398
02:15:57,940 --> 02:15:59,240
Arkanı iyi topla.
1399
02:16:09,320 --> 02:16:10,840
İntikam vakti gelir.
1400
02:16:16,440 --> 02:16:18,940
Canını almak için sabırsızlanıyorum.
1401
02:16:21,520 --> 02:16:24,260
Biraz. Hızlandıralım şu işi.
1402
02:16:28,120 --> 02:16:31,000
Hem ayakların da üşümüşler.
1403
02:16:31,980 --> 02:16:32,980
Yazık.
1404
02:16:45,000 --> 02:16:46,559
Ama mutlu ol.
1405
02:16:47,200 --> 02:16:49,980
O büyük devletin için ölmek zorundasın.
1406
02:17:04,300 --> 02:17:06,700
O büyük devletin nerede?
1407
02:17:07,120 --> 02:17:12,200
Hani? Bak... ...elimize bıraktı,
kurtarmıyor seni.
1408
02:17:13,719 --> 02:17:14,959
Bu
1409
02:17:14,959 --> 02:17:25,459
devlet...
1410
02:17:25,459 --> 02:17:32,240
...ne bir karış toprağını... ...ne bir
damla suyunu... ...ne de bir evladını...
1411
02:17:32,730 --> 02:17:34,889
Kalleşim eline bırakmaz.
97621
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.