All language subtitles for Your.Fault.London.2026.2160p.4K.WEB.x265.10bit.AAC5.1-[YTS.GG - YTS.BZ]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:25,025 --> 00:00:27,694 Olá, meninos e meninas. 4 00:00:28,194 --> 00:00:31,114 Hoje vamos conhecer uma espécie em extinção. 5 00:00:31,698 --> 00:00:34,825 {\an8}Este é Joseph "K.P." Simmons, 6 00:00:34,826 --> 00:00:37,077 {\an8}mais conhecido como Joe. 7 00:00:37,078 --> 00:00:42,666 Ele nasceu em 1937 e tem 89 anos. 8 00:00:42,667 --> 00:00:47,046 Ele é uma espécie de homem negro ameaçada de extinção. 9 00:00:47,047 --> 00:00:49,631 Não existem mais homens como ele. 10 00:00:49,632 --> 00:00:54,344 Na verdade, Joe já foi cafetão. 11 00:00:54,345 --> 00:00:56,138 Ele não está uma brasa? 12 00:00:56,139 --> 00:00:58,223 Por que ele se tornou cafetão? 13 00:00:58,224 --> 00:01:02,269 Bem, Joe não terminou o ensino fundamental. 14 00:01:02,270 --> 00:01:07,191 O vocabulário dele é tão limitado, que nem a Amazon o empregaria. 15 00:01:07,192 --> 00:01:10,027 Por exemplo, no filme ao qual vão assistir, 16 00:01:10,028 --> 00:01:11,987 ele diz "filho da puta", 17 00:01:11,988 --> 00:01:16,075 ou "fela da puta", na linguagem coloquial dele, 18 00:01:16,076 --> 00:01:19,495 cerca de 76 vezes. 19 00:01:19,496 --> 00:01:23,874 Ele diz "fresco" cerca de 24 vezes. 20 00:01:23,875 --> 00:01:28,378 Ele diz aquela palavra com N cerca de 74 vezes. 21 00:01:28,379 --> 00:01:34,259 Além de mandar vários "vagaba" e "puta", só pra não perder o costume. 22 00:01:34,260 --> 00:01:37,471 Então, se vocês acharem essas palavras ofensivas, 23 00:01:37,472 --> 00:01:40,766 talvez seja melhor procurarem outra coisa para ver, 24 00:01:40,767 --> 00:01:42,976 mas vão rir menos. 25 00:01:42,977 --> 00:01:47,606 Meninos e meninas, preparem-se para ver um negão das antigas. 26 00:01:47,607 --> 00:01:51,401 Um homem que parou no tempo em que as mulheres não podiam votar 27 00:01:51,402 --> 00:01:54,404 e eram constantemente objetificadas pelos homens. 28 00:01:54,405 --> 00:01:59,493 Que não faz ideia de que o mundo em que vive mudou. 29 00:01:59,494 --> 00:02:02,538 Que fala tudo o que pensa, sem filtro. 30 00:02:02,539 --> 00:02:05,791 Sem nenhum filtro mesmo. 31 00:02:05,792 --> 00:02:08,001 Vocês conhecem alguém assim? 32 00:02:08,002 --> 00:02:11,421 Sentem-se, relaxem e, por favor, 33 00:02:11,422 --> 00:02:15,426 preparem-se para as peripécias de uma espécie em extinção. 34 00:02:33,069 --> 00:02:35,028 - Steve e Brenda, e aí? - Oi, Brian. 35 00:02:35,029 --> 00:02:36,698 - Bom ver vocês. - Idem! 36 00:02:37,866 --> 00:02:40,159 - Karen e Chad, bom ver vocês! - E aí? 37 00:02:40,160 --> 00:02:41,494 - É bom mesmo. - Boa tarde. 38 00:02:44,831 --> 00:02:50,002 Alguém vai pra faculdade É a síndrome do ninho vazio 39 00:02:50,003 --> 00:02:50,919 Qual é! 40 00:02:50,920 --> 00:02:53,339 - B.J.? - É que… eu sei. 41 00:02:54,340 --> 00:02:57,134 B.J.! Oi, Todd e Stewart. Não sabia que estavam aqui. 42 00:02:57,135 --> 00:02:58,302 - E aí? - Oi, pai. 43 00:02:58,303 --> 00:03:00,513 - Oi, Sr. Simmons. - Qual é o assunto? 44 00:03:01,514 --> 00:03:03,056 - É que… - Nada de mais. 45 00:03:03,057 --> 00:03:05,475 B.J. recebeu outra carta de aceitação. 46 00:03:05,476 --> 00:03:06,393 Que ótimo! 47 00:03:06,394 --> 00:03:08,979 Não é bem uma faculdade. Tá mais pra lixo. 48 00:03:08,980 --> 00:03:10,564 - É a Morehouse. - É isso. 49 00:03:10,565 --> 00:03:12,024 Esperem aí. 50 00:03:12,025 --> 00:03:13,901 A Morehouse é ótima. 51 00:03:13,902 --> 00:03:16,946 É uma das melhores HBCUs. Que história é essa? 52 00:03:17,488 --> 00:03:19,781 HBCU? O que é isso? 53 00:03:19,782 --> 00:03:24,119 HBCU: "Faculdades Historicamente Negras." 54 00:03:24,120 --> 00:03:25,746 Tá, pai. 55 00:03:25,747 --> 00:03:27,456 Calma. O que não peguei? 56 00:03:27,457 --> 00:03:30,209 Valeu, pai, só que não. Deixa pra lá. 57 00:03:30,210 --> 00:03:31,586 Agora eu quero saber. 58 00:03:32,295 --> 00:03:37,174 A gente estava falando disso agora. É uma coisa meio esquisita. 59 00:03:37,175 --> 00:03:40,302 - Pra que ter faculdades pra negros? - É. 60 00:03:40,303 --> 00:03:42,804 Sério, pra quê? 61 00:03:42,805 --> 00:03:45,265 - É meio racista, né? - Pois é. 62 00:03:45,266 --> 00:03:46,475 É racista? 63 00:03:46,476 --> 00:03:48,977 É, racismo reverso. 64 00:03:48,978 --> 00:03:51,021 A gente não vê por aí 65 00:03:51,022 --> 00:03:53,857 faculdades historicamente brancas, né? 66 00:03:53,858 --> 00:03:54,858 Veem, sim. 67 00:03:54,859 --> 00:03:58,987 Toda faculdade é historicamente branca… Mas que papo é esse? 68 00:03:58,988 --> 00:04:02,032 - Ai, pai. Sério… - Vocês estão me zoando. 69 00:04:02,033 --> 00:04:04,326 Pai, você compra essas coisas? 70 00:04:04,327 --> 00:04:08,580 Calma aí. O Dr. Martin Luther King estudou na Morehouse, tá? 71 00:04:08,581 --> 00:04:11,833 A gente vai ter que dar o benefício da dúvida. 72 00:04:11,834 --> 00:04:16,380 Sei que esse tipo de instituição teve a sua importância em algum momento. 73 00:04:16,381 --> 00:04:17,756 Foi até necessária. 74 00:04:17,757 --> 00:04:19,550 Só que o mundo mudou. 75 00:04:20,134 --> 00:04:22,886 Muita coisa rolou. Somos todos iguais. 76 00:04:22,887 --> 00:04:26,515 Todos os fantasmas dos direitos civis e da escravização… 77 00:04:26,516 --> 00:04:28,100 - "Fantasmas"? - Ai de mim! 78 00:04:28,101 --> 00:04:31,019 Temos que deixar esses fantasmas no passado. 79 00:04:31,020 --> 00:04:34,690 Exato. Não somos todos iguais perante à lei? 80 00:04:34,691 --> 00:04:38,360 Sabem de uma coisa? Quando cheguei, me esqueci de comentar: 81 00:04:38,361 --> 00:04:40,112 seus pais ligaram. 82 00:04:40,113 --> 00:04:42,531 Querem que vão embora. B.J., vamos conversar. 83 00:04:42,532 --> 00:04:44,199 - Não me ligaram. - Puxa. 84 00:04:44,200 --> 00:04:46,702 - Tá tudo bem. - B.J., vamos conversar. 85 00:04:46,703 --> 00:04:50,455 Não precisa. Decidi que vou estudar em Pepperdine. 86 00:04:50,456 --> 00:04:51,832 Com meus amigos. 87 00:04:51,833 --> 00:04:53,250 E tem mais: 88 00:04:53,251 --> 00:04:56,545 vamos atravessar o país pra ir ao campus semana que vem. 89 00:04:56,546 --> 00:05:00,132 - Viagem de carro! Bora! - Vai ser demais! Califórnia! 90 00:05:00,133 --> 00:05:01,550 - É isso aí! - Boa! 91 00:05:01,551 --> 00:05:04,720 - Vamos listar as estações de recarga. - Boa. 92 00:05:04,721 --> 00:05:07,306 - Nem tinha pensado nisso! É! - Boa! 93 00:05:07,307 --> 00:05:09,641 A gente vai pra Califórnia, rapazes! 94 00:05:09,642 --> 00:05:14,563 - Vamos pra Califórnia! - Sonho californiano! 95 00:05:14,564 --> 00:05:15,939 É isso aí! 96 00:05:15,940 --> 00:05:19,068 Onde foi que eu errei? Não estou gostando disso. 97 00:05:19,986 --> 00:05:21,654 {\an8}B.J., será que a gente pode… 98 00:05:27,410 --> 00:05:32,415 DE TYLER PERRY JOE E A VIAGEM DE CARRO 99 00:05:33,916 --> 00:05:35,709 {\an8}Ei. 100 00:05:35,710 --> 00:05:37,836 {\an8}Oi. Vai entrando. 101 00:05:37,837 --> 00:05:40,630 {\an8}Quer repolho? Entra. 102 00:05:40,631 --> 00:05:45,302 Então é cheiro de repolho? Hoje não. Tudo certo? 103 00:05:45,303 --> 00:05:46,720 {\an8}Quando eu chegava, 104 00:05:46,721 --> 00:05:48,638 {\an8}não sabia se era o repolho 105 00:05:48,639 --> 00:05:50,515 {\an8}ou ela tentando lavar a… 106 00:05:50,516 --> 00:05:51,976 {\an8}Joe, cala a boca. 107 00:05:52,477 --> 00:05:54,186 {\an8}O que faz aqui? 108 00:05:54,187 --> 00:05:56,438 {\an8}Nossa, Madea, você está bonita. 109 00:05:56,439 --> 00:05:58,398 {\an8}Sabe muito bem que é mentira. 110 00:05:58,399 --> 00:06:01,276 {\an8}Vem com esse papo de beleza… Até parece. 111 00:06:01,277 --> 00:06:03,153 {\an8}Estou sempre bonita. 112 00:06:03,154 --> 00:06:04,821 {\an8}Bonita pra caramba. 113 00:06:04,822 --> 00:06:06,699 {\an8}Cala a boca. Obrigada, de nada. 114 00:06:07,742 --> 00:06:10,285 {\an8}Me conta o que seus filhos aprontaram. 115 00:06:10,286 --> 00:06:13,456 {\an8}Nada. Eu só queria dar um alô pra vocês. 116 00:06:14,749 --> 00:06:15,999 {\an8}Eles aprontaram. 117 00:06:16,000 --> 00:06:18,418 {\an8}Ele só aparece quando eles aprontam. 118 00:06:18,419 --> 00:06:22,214 {\an8}Estou velha pra te fazer desembuchar, então conta logo. 119 00:06:22,215 --> 00:06:25,176 {\an8}Tudo bem. O B.J. vai pra faculdade e… 120 00:06:25,927 --> 00:06:28,887 {\an8}peguei ele numa conversa interessante. 121 00:06:28,888 --> 00:06:32,015 {\an8}Ele estava conversando com os amigos brancos sobre… 122 00:06:32,016 --> 00:06:36,228 {\an8}O problema é o seguinte: ele só tem amigo Gasparzinho. 123 00:06:36,229 --> 00:06:37,896 {\an8}Como assim? 124 00:06:37,897 --> 00:06:39,439 {\an8}Ele quis dizer branco. 125 00:06:39,440 --> 00:06:42,442 {\an8}Beleza, entendi. 126 00:06:42,443 --> 00:06:45,237 {\an8}Eduquei ele pra não ver cor. 127 00:06:45,238 --> 00:06:47,280 {\an8}Lá vem ele com esse papo-furado. 128 00:06:47,281 --> 00:06:50,992 {\an8}Pode até ser, mas a polícia só enxerga a cor dele 129 00:06:50,993 --> 00:06:52,870 {\an8}na hora da abordagem. 130 00:06:53,955 --> 00:06:54,871 {\an8}Posso terminar? 131 00:06:54,872 --> 00:06:56,540 {\an8}Pra quê? 132 00:06:56,541 --> 00:06:58,542 {\an8}Como estava dizendo, eu cheguei, 133 00:06:58,543 --> 00:07:01,378 {\an8}e eles estavam conversando sobre faculdades. 134 00:07:01,379 --> 00:07:04,423 {\an8}Ele não vê utilidade em faculdades historicamente negras. 135 00:07:04,424 --> 00:07:07,384 {\an8}- É o quê? - Ele quer estudar na Pepperdine. 136 00:07:07,385 --> 00:07:11,555 {\an8}E aí, ele disse que as pessoas negras precisam superar a escravização. 137 00:07:11,556 --> 00:07:13,890 {\an8}Acredita? Ele falou em superação. 138 00:07:13,891 --> 00:07:16,435 {\an8}Direitos civis são "fantasmas" pra ele. 139 00:07:16,436 --> 00:07:18,437 {\an8}Pensei: "O que houve com ele?" 140 00:07:18,438 --> 00:07:20,273 {\an8}Não sei qual o problema dele. 141 00:07:22,650 --> 00:07:24,401 {\an8}Por que estão em silêncio? 142 00:07:24,402 --> 00:07:26,862 {\an8}Rapaz, você mandou o garoto 143 00:07:26,863 --> 00:07:29,239 {\an8}pra uma escola mais branca que alvejante. 144 00:07:29,240 --> 00:07:30,657 Na Geórgia. 145 00:07:30,658 --> 00:07:34,161 Ele é o único aluno negro desde o jardim de infância. 146 00:07:34,162 --> 00:07:36,496 E ainda se pergunta o problema. 147 00:07:36,497 --> 00:07:39,082 Fizeram lavagem cerebral com alvejante. 148 00:07:39,083 --> 00:07:41,251 Mas nem todo branco é assim. 149 00:07:41,252 --> 00:07:43,837 Te falei pra não pôr ele naquela escola particular. 150 00:07:43,838 --> 00:07:47,758 Sabe o que as crianças aprendem nessas escolas? A ser mariquinhas. 151 00:07:48,426 --> 00:07:50,260 - Escola de maricas. - Joe, quieto. 152 00:07:50,261 --> 00:07:51,636 Pare com essa história. 153 00:07:51,637 --> 00:07:56,058 Aquele rapaz anda por aí como se fosse um capozão laranja. 154 00:07:56,809 --> 00:07:58,477 Ele disse "capozão". 155 00:07:58,478 --> 00:08:02,314 Sabe o que é isso? Que nem no Fusca… 156 00:08:02,315 --> 00:08:03,231 Deixa pra lá. 157 00:08:03,232 --> 00:08:06,485 A Mabel sabe o que é capozão, mas o que ela tem é um buzanfão. 158 00:08:06,486 --> 00:08:09,821 Você gastou um dinheirão naquela escola particular 159 00:08:09,822 --> 00:08:12,741 pra eles confiscarem os livros de autores negros. 160 00:08:12,742 --> 00:08:13,783 Não é, Joe? 161 00:08:13,784 --> 00:08:15,035 - É. - Confiscar… 162 00:08:15,036 --> 00:08:17,746 Não deve ter nada sobre a Sojourner Lies. 163 00:08:17,747 --> 00:08:21,291 Não deve ter um livro do Moisés, da Mayola. 164 00:08:21,292 --> 00:08:22,542 Nem Maya Angelou. 165 00:08:22,543 --> 00:08:25,045 Nem na sala. Eles não têm Maya Angelou. 166 00:08:25,046 --> 00:08:28,131 Não tem livro dela lá. É errado. Confiscaram tudo. 167 00:08:28,132 --> 00:08:33,053 A escola pública é uma maravilha. Eu me formei na… 168 00:08:33,054 --> 00:08:35,013 Não me formei. Estudei em escola pública. 169 00:08:35,014 --> 00:08:37,641 O Joe, também. E olha o resultado. 170 00:08:37,642 --> 00:08:39,476 Claro que estudei lá. 171 00:08:39,477 --> 00:08:42,145 Estudei em escola pública a vida toda. 172 00:08:42,146 --> 00:08:44,898 Fui até o ensino fundamental. 173 00:08:44,899 --> 00:08:47,400 O B.J. não era casca-grossa como vocês. 174 00:08:47,401 --> 00:08:49,903 Não queria que fizessem bullying com ele. 175 00:08:49,904 --> 00:08:52,364 Sério? Meus parabéns. 176 00:08:52,365 --> 00:08:55,242 Impediu que ele sofresse bullying. Parabéns. 177 00:08:55,243 --> 00:08:58,328 E parabéns por impedir ele de ser preto. 178 00:08:58,329 --> 00:09:02,917 Que ótimo pai preto. Criou um filho que não enxerga que é negro. 179 00:09:04,001 --> 00:09:05,460 Parabéns, rapaz. 180 00:09:05,461 --> 00:09:09,089 Não tem nada de mal em querer que meu filho não sofresse bullying, 181 00:09:09,090 --> 00:09:13,552 nem fosse agredido ou brigasse como vocês faziam o tempo todo. 182 00:09:13,553 --> 00:09:15,178 Não tem nada de mal. 183 00:09:15,179 --> 00:09:16,930 Queria que ele estudasse 184 00:09:16,931 --> 00:09:19,933 sem sentir em desvantagem por causa da cor. 185 00:09:19,934 --> 00:09:22,310 Meu nego, ele está em desvantagem. 186 00:09:22,311 --> 00:09:23,979 - Sabe disso. - É. 187 00:09:23,980 --> 00:09:26,731 Onde existe igualdade pra um homem negro? 188 00:09:26,732 --> 00:09:29,150 Se me disser que é nos esportes, 189 00:09:29,151 --> 00:09:31,027 vou te dar uma panelada. 190 00:09:31,028 --> 00:09:33,113 Larga a panela. Não tá pronto. 191 00:09:33,114 --> 00:09:34,823 Não usa a minha panela. 192 00:09:34,824 --> 00:09:37,868 Ela gosta de repolho porque disfarça o fedor dela. 193 00:09:38,452 --> 00:09:41,580 Sei que as coisas não são justas pra muitos de nós. 194 00:09:41,581 --> 00:09:42,998 "Muitos de nós"? 195 00:09:42,999 --> 00:09:44,916 Brian, me diz uma coisa. 196 00:09:44,917 --> 00:09:47,377 Já teve "aquela conversa" com ele? 197 00:09:47,378 --> 00:09:49,379 Não tive. 198 00:09:49,380 --> 00:09:51,548 Mas, antes de atirarem pedras, 199 00:09:51,549 --> 00:09:55,176 saibam que é difícil falar pro seu filho tudo o que passamos. 200 00:09:55,177 --> 00:09:56,469 Então… 201 00:09:56,470 --> 00:09:58,638 não quis conversar logo de cara. 202 00:09:58,639 --> 00:10:01,808 Eu queria esperar ele ficar mais velho. 203 00:10:01,809 --> 00:10:04,060 Não imaginei que aconteceria isso. 204 00:10:04,061 --> 00:10:05,979 Parabéns, você ficou quieto. 205 00:10:05,980 --> 00:10:09,357 É o seguinte: não precisava ter contado tudo de uma vez. 206 00:10:09,358 --> 00:10:10,609 Contava aos poucos. 207 00:10:10,610 --> 00:10:13,403 Devia ter mostrado o mundo a ele. 208 00:10:13,404 --> 00:10:16,281 Ele não queria que você fosse à escola. 209 00:10:16,282 --> 00:10:18,283 Ficou envergonhado. 210 00:10:18,284 --> 00:10:19,367 Me lembro disso. 211 00:10:19,368 --> 00:10:22,203 Você só me deixou ir buscar o garoto 212 00:10:22,204 --> 00:10:26,166 porque não tinha outra alternativa. O Joe não podia. 213 00:10:26,167 --> 00:10:27,417 Sabe o que vi? 214 00:10:27,418 --> 00:10:29,169 Eles brincando no parquinho. 215 00:10:29,170 --> 00:10:33,840 Retiraram todo o chão e forraram com carpete. 216 00:10:33,841 --> 00:10:35,550 Carpete verde. 217 00:10:35,551 --> 00:10:39,346 Que merda é essa? Eu brincava com garrafa, colchão quebrado… 218 00:10:39,347 --> 00:10:41,097 O colchão era tão imundo, 219 00:10:41,098 --> 00:10:44,601 mas a gente pulava em cima dele e ficava todo grudado. 220 00:10:44,602 --> 00:10:47,479 A gente brincava mesmo assim. Aprendia a lição. 221 00:10:47,480 --> 00:10:48,730 Não… 222 00:10:48,731 --> 00:10:51,316 Não queriam que as crianças se machucassem, 223 00:10:51,317 --> 00:10:52,525 então acarpetaram… 224 00:10:52,526 --> 00:10:54,444 Joe, tô pronta pra furar ele. 225 00:10:54,445 --> 00:10:57,447 Eu sabia que ele seria uma garotinha. 226 00:10:57,448 --> 00:10:59,157 Seu filho é uma garotinha. 227 00:10:59,158 --> 00:11:01,910 Joe, não sei que diacho essa geração pensa. 228 00:11:01,911 --> 00:11:04,120 Essa geração ficou lelé das ideias. 229 00:11:04,121 --> 00:11:08,166 As crianças não aguentam nada. Choram por qualquer coisinha. 230 00:11:08,167 --> 00:11:10,835 - Qualquer coisa é bullying. - Pois é. 231 00:11:10,836 --> 00:11:12,545 Ficaria mal vendo uma perereca. 232 00:11:12,546 --> 00:11:14,964 Não saberia como agir. "Uma perereca!" 233 00:11:14,965 --> 00:11:16,174 Nem sabe o que é. 234 00:11:16,175 --> 00:11:19,052 Logo as sementinhas vão se unir. 235 00:11:19,053 --> 00:11:21,805 Olha só: por que falam em sementinhas? 236 00:11:21,806 --> 00:11:24,307 Já viu duas sementes se unindo? 237 00:11:24,308 --> 00:11:26,726 - Não faz sentido. - Joe, para. 238 00:11:26,727 --> 00:11:28,520 Duas sementinhas, sabe? 239 00:11:28,521 --> 00:11:30,438 É uma idiotice. É transar! 240 00:11:30,439 --> 00:11:33,608 Te ensinei sobre transar quando você tinha 3 anos. 241 00:11:33,609 --> 00:11:37,987 Não devia ter ensinado aos 3 anos, Joe. Tinha que ter esperado até os 7. 242 00:11:37,988 --> 00:11:40,699 Acha isso normal? Eu tinha 3 anos. 243 00:11:40,700 --> 00:11:43,993 Eu não queria que meu filho fosse criado como eu… 244 00:11:43,994 --> 00:11:45,537 Dá licença. 245 00:11:45,538 --> 00:11:49,582 Acha que foi criado errado? Pelo menos você sabe que é negro. 246 00:11:49,583 --> 00:11:52,168 Pois é. Você sabia que era negro. 247 00:11:52,169 --> 00:11:55,296 Sabe o que mais? Aquele rapaz é virgem. 248 00:11:55,297 --> 00:11:57,340 Já você transou com 9 anos. 249 00:11:57,341 --> 00:12:00,343 Não é motivo de orgulho. É ilegal! 250 00:12:00,344 --> 00:12:02,846 Que nada. A garota tinha 9 anos. 251 00:12:02,847 --> 00:12:03,847 Uma piranhazinha. 252 00:12:03,848 --> 00:12:08,059 É mesmo, aquela garota de 9 anos. A minipiranha, né? 253 00:12:08,060 --> 00:12:09,352 Você gostou, né? 254 00:12:09,353 --> 00:12:11,604 Chegou em casa sorrindo e disse: 255 00:12:11,605 --> 00:12:13,982 "Posso fazer mais, papai?" 256 00:12:13,983 --> 00:12:16,526 Aí é que está. Nem sei por que vim aqui. 257 00:12:16,527 --> 00:12:20,321 Tive uma criação radical e talvez eu tenha criado meu filho 258 00:12:20,322 --> 00:12:22,198 do mesmo jeito, mas pro outro lado. 259 00:12:22,199 --> 00:12:25,994 Só que você foi muito mais radical do que eu, entendeu? 260 00:12:25,995 --> 00:12:29,456 Só estava tentando encontrar um equilíbrio, e aí… 261 00:12:29,457 --> 00:12:32,709 Equilíbrio? Já viu como ele te trata? 262 00:12:32,710 --> 00:12:35,628 Você deixa ele te tratar como um trouxa. 263 00:12:35,629 --> 00:12:37,547 É, como se vocês fossem iguais. 264 00:12:37,548 --> 00:12:41,301 Quer igualdade? Então tem que dividir a hipoteca ou o aluguel. 265 00:12:41,302 --> 00:12:43,762 Só existe igualdade na minha casa 266 00:12:43,763 --> 00:12:46,639 se você ajuda nas contas, daí existe. 267 00:12:46,640 --> 00:12:50,226 Seu dinheiro banca essas contas? Pode pagar a conta de luz? 268 00:12:50,227 --> 00:12:52,228 Igualdade pra mim é isso. 269 00:12:52,229 --> 00:12:56,275 Vocês educavam na base do medo. Eu morria de medo de vocês dois. 270 00:12:56,859 --> 00:12:58,902 E o que tem de mal nisso? 271 00:12:58,903 --> 00:13:02,030 Olha aqui… é melhor continuar tendo medo de mim. 272 00:13:02,031 --> 00:13:05,867 Não quero que seja assim, que meu filho tenha medo de mim, tá? 273 00:13:05,868 --> 00:13:07,827 "Papai está vindo!", tipo eu. 274 00:13:07,828 --> 00:13:10,622 Meu nego, filho é pra ter medo dos pais. 275 00:13:10,623 --> 00:13:13,500 Se não tiverem medo dos pais, o que sobra? 276 00:13:13,501 --> 00:13:15,585 A polícia! Tem que ter medo deles. 277 00:13:15,586 --> 00:13:17,712 Mas você não tem medo da polícia. 278 00:13:17,713 --> 00:13:21,008 Ele te pegou no pulo. Sabe que você não tem medo dos canas. 279 00:13:21,509 --> 00:13:25,178 Não tenho mesmo. Pra quê? Tenho medo da minha mãe. 280 00:13:25,179 --> 00:13:28,140 É o seguinte: a Bertha não era mole. Ai, Joe. 281 00:13:29,350 --> 00:13:32,685 Me arrepio quando falo nela. A minha mãe metia medo… 282 00:13:32,686 --> 00:13:35,021 Mesmo morta, ainda tenho medo dela. 283 00:13:35,022 --> 00:13:37,065 A gente ainda tem medo dela. 284 00:13:37,066 --> 00:13:40,026 Toda vez que a gente passa pelo retrato dela… 285 00:13:40,027 --> 00:13:41,820 Tem que fazer o sinal da cruz. 286 00:13:41,821 --> 00:13:42,779 Querem saber? 287 00:13:42,780 --> 00:13:48,201 Eu me arrependo sempre que tento pedir um conselho a essa família. 288 00:13:48,202 --> 00:13:52,748 Me arrependo. Vocês não podem me ajudar. O que estou fazendo aqui? 289 00:13:53,499 --> 00:13:55,416 Sabe de uma coisa? Vaza. 290 00:13:55,417 --> 00:13:58,670 Quando seu rabo preto está na reta, não vem com essa arrogância. 291 00:13:58,671 --> 00:14:00,547 - É. - Falei "rabo preto". 292 00:14:00,548 --> 00:14:03,008 Seu filho não sabe que o dele é preto. 293 00:14:03,509 --> 00:14:04,801 Pega essa bunda e sai. 294 00:14:04,802 --> 00:14:08,054 O cara criou o filho como o Tanner Owen, e agora não quer papo. 295 00:14:08,055 --> 00:14:09,514 Vaza. 296 00:14:09,515 --> 00:14:12,100 Vocês têm razão. Não sei por que vim aqui. 297 00:14:12,101 --> 00:14:15,395 Minha vizinha é psicóloga e trabalha com crianças. 298 00:14:15,396 --> 00:14:18,898 Ela vai me ajudar, tá? Obrigado, pai e tia Madea. 299 00:14:18,899 --> 00:14:22,902 Agradeço a intenção, mas foi uma perda de tempo. Obrigado. 300 00:14:22,903 --> 00:14:26,531 Me diz uma coisa: sua vizinha é branca? 301 00:14:26,532 --> 00:14:28,742 Ele só tem vizinho branco. 302 00:14:29,618 --> 00:14:32,871 Então tá. Obrigado pela atenção. 303 00:14:32,872 --> 00:14:35,790 Seu… faltou com o respeito. Vaza da minha casa. 304 00:14:35,791 --> 00:14:38,751 Vai uma pagar uma fortuna e não vai adiantar. 305 00:14:38,752 --> 00:14:42,380 A gente tentou te transmitir a sabedoria das pessoas pretas. 306 00:14:42,381 --> 00:14:46,135 Não vai atrás daquela branca. Ela só vai falar besteira. 307 00:14:48,554 --> 00:14:53,308 Bem-vindos, formandos da vizinhança. Estamos muito animados! 308 00:14:53,309 --> 00:14:54,602 É isso aí. 309 00:14:55,811 --> 00:14:59,397 Legal, mas o que eu estava tentando dizer… Você é psicóloga. 310 00:14:59,398 --> 00:15:02,734 Ele não sabe nada das origens dele, de onde vem. 311 00:15:02,735 --> 00:15:05,362 E por que ele deveria saber? 312 00:15:06,196 --> 00:15:11,492 Brian, as crianças estão sempre mudando, descobrindo quem são 313 00:15:11,493 --> 00:15:15,371 e construindo a própria história. 314 00:15:15,372 --> 00:15:19,834 Se ele não se reconhece nessas lutas do passado, 315 00:15:19,835 --> 00:15:21,962 talvez seja preciso aceitar. 316 00:15:22,588 --> 00:15:24,589 Como pode prejudicar ele? 317 00:15:24,590 --> 00:15:27,092 - É… - Dá pra debitar do seu cartão? 318 00:15:29,178 --> 00:15:31,346 Vai cobrar num churrasco? 319 00:15:31,347 --> 00:15:34,515 - Você é minha vizinha. - A sessão é US$ 1.600. 320 00:15:34,516 --> 00:15:36,518 Meu consultório vai te cobrar. 321 00:15:38,187 --> 00:15:40,772 - Então, formandos… - O que é isso? 322 00:15:40,773 --> 00:15:42,899 Vão visitar faculdades. 323 00:15:42,900 --> 00:15:44,442 Estão muito empolgados. 324 00:15:44,443 --> 00:15:46,861 Quando voltarem, vocês vão subir aqui… 325 00:15:46,862 --> 00:15:49,155 - Garrett. - Que festa, né, Bri-Bri? 326 00:15:49,156 --> 00:15:50,073 Parabéns. 327 00:15:50,074 --> 00:15:54,077 …e fazer um chá-revelação de faculdade. 328 00:15:54,078 --> 00:15:55,371 Tipo chá de bebê. 329 00:15:55,955 --> 00:15:58,331 Tomara que não seja como aqueles chás… 330 00:15:58,332 --> 00:16:00,708 Viu o chá que resultou em acidente? 331 00:16:00,709 --> 00:16:02,877 Nem parecia chá-revelação. 332 00:16:02,878 --> 00:16:07,632 Agora, quero entregar um prêmio muito especial ao Daniel. 333 00:16:07,633 --> 00:16:08,591 Vem pra cá. 334 00:16:08,592 --> 00:16:09,593 Daniel. 335 00:16:10,427 --> 00:16:11,803 Daniel. 336 00:16:11,804 --> 00:16:12,972 E ao Ken. 337 00:16:13,555 --> 00:16:15,014 Ainda não entraram… 338 00:16:15,015 --> 00:16:16,307 Material de faculdade. 339 00:16:16,308 --> 00:16:17,684 E nem passaram em nenhuma. 340 00:16:17,685 --> 00:16:23,315 …vocês vão ganhar a mesma bolsa, afinal todo mundo merece, né? 341 00:16:26,026 --> 00:16:28,403 Na minha época, fazíamos por merecer. 342 00:16:28,404 --> 00:16:30,905 Agora é de bandeja? O que é isso? 343 00:16:30,906 --> 00:16:34,033 Agora todos eles são vencedores. 344 00:16:34,034 --> 00:16:36,369 Não, o B.J. é um vencedor. 345 00:16:36,370 --> 00:16:39,998 Ele sempre teve a maior média na escola. Meu maior orgulho. 346 00:16:39,999 --> 00:16:43,252 A média dele não era lá aquelas coisas. 347 00:16:44,628 --> 00:16:45,963 Como assim? 348 00:16:46,547 --> 00:16:50,967 Lembra quando o B.J. começou a ir um pouco mal na escola, 349 00:16:50,968 --> 00:16:54,263 e a professora deu umas provas diferentes pra ele fazer? 350 00:16:54,763 --> 00:16:57,056 Lembro. Fui até a escola e pedi 351 00:16:57,057 --> 00:16:58,975 que as provas fossem iguais. 352 00:16:58,976 --> 00:17:01,519 A professora acatou. Que história é essa? 353 00:17:01,520 --> 00:17:05,398 Olha, o B.J. é a única minoria na escola. 354 00:17:05,399 --> 00:17:08,609 A presença dele era importante pra gente, 355 00:17:08,610 --> 00:17:11,946 pra manter a "cota" de diversidade e inclusão. 356 00:17:11,947 --> 00:17:14,532 Então ele teve uma ajudinha. Só isso. 357 00:17:14,533 --> 00:17:18,286 Não, Garrett. Quer dizer que meu filho não tem uma média alta? 358 00:17:18,287 --> 00:17:21,289 Escuta: eu olho o dever de casa dele. 359 00:17:21,290 --> 00:17:23,374 Sei que ele é inteligente. 360 00:17:23,375 --> 00:17:24,710 Que história é essa? 361 00:17:25,544 --> 00:17:27,545 É tipo uma ação afirmativa. 362 00:17:27,546 --> 00:17:29,839 Você entrou na faculdade assim. 363 00:17:29,840 --> 00:17:34,594 Não. Minhas notas eram incríveis, mas, sem as ações afirmativas, 364 00:17:34,595 --> 00:17:36,013 eu não teria entrado. 365 00:17:36,597 --> 00:17:40,516 Exatamente. É por isso que o B.J. tem recebido tantos aceites. 366 00:17:40,517 --> 00:17:42,518 Por causa das cotas. 367 00:17:42,519 --> 00:17:46,523 O Stewart só teve um aceite. Eu e a mãe dele tivemos que nos virar. 368 00:17:48,942 --> 00:17:51,195 Ele nem pratica esportes. 369 00:17:51,945 --> 00:17:55,282 Um técnico fez ele entrar. Quem conseguiu aquela reunião? 370 00:17:55,908 --> 00:17:57,326 É muito injusto. 371 00:18:00,579 --> 00:18:01,829 Garrett, 372 00:18:01,830 --> 00:18:06,794 o Stewart não conseguiu entrar porque é burro igual ao pai. 373 00:18:08,253 --> 00:18:09,213 Você acha mesmo? 374 00:18:20,808 --> 00:18:23,310 Essa joça está estragada? Quem é? 375 00:18:24,311 --> 00:18:26,896 - Ah, não. - Não atire. Posso entrar? 376 00:18:26,897 --> 00:18:30,233 Não prometo nada. Minha arma está sempre carregada. 377 00:18:30,234 --> 00:18:32,652 Entendeu? Você tentou me insultar. 378 00:18:32,653 --> 00:18:36,322 Quis insultar minha dignidade. Só tentei te ajudar. 379 00:18:36,323 --> 00:18:38,950 Você errou e não vai se desculpar. 380 00:18:38,951 --> 00:18:39,992 Tenho dinheiro. 381 00:18:39,993 --> 00:18:43,372 Então entra, ora. O que está esperando? Pode entrar. 382 00:18:44,248 --> 00:18:45,124 Me dá. 383 00:18:46,792 --> 00:18:49,836 Vinte dólares. Meu Senhor… quarenta. 384 00:18:49,837 --> 00:18:52,672 Essa quantia não te dá direito a muito tempo. 385 00:18:52,673 --> 00:18:53,965 O que você quer? 386 00:18:53,966 --> 00:18:57,343 Estraguei tudo, tá? Criei mal o B.J. 387 00:18:57,344 --> 00:18:59,887 Errei. Tá bom assim? 388 00:18:59,888 --> 00:19:02,348 Ele vai viajar com dois garotos 389 00:19:02,349 --> 00:19:06,811 que não estão nem aí pra origem dele, vão atravessar o país juntos 390 00:19:06,812 --> 00:19:09,230 e pretendem parar em Graceland. 391 00:19:09,231 --> 00:19:13,484 A Graceland do Elvis Presley? Por acaso gente preta vai pra lá? 392 00:19:13,485 --> 00:19:17,071 Pois é. Querem que ele conheça o berço do rock-and-roll. 393 00:19:17,072 --> 00:19:19,657 Que história é essa de berço do rock? 394 00:19:19,658 --> 00:19:22,827 - O Little Richard é o pai do rock. - Eu sei. 395 00:19:22,828 --> 00:19:23,912 Ele criou o… 396 00:19:24,788 --> 00:19:26,122 - Eu sei. - Qual é! 397 00:19:26,123 --> 00:19:27,916 Diz que ele não vai. 398 00:19:29,668 --> 00:19:30,752 Não dá. 399 00:19:31,712 --> 00:19:34,172 Como assim? Não comprou o carro? 400 00:19:34,173 --> 00:19:36,632 Se comprou, então dita as regras. 401 00:19:36,633 --> 00:19:40,261 É, mas na minha casa não é bem assim. 402 00:19:40,262 --> 00:19:42,138 Brian, me faz um favor. 403 00:19:42,139 --> 00:19:45,016 Não vem aqui pedindo conselho pra não seguir. 404 00:19:45,017 --> 00:19:47,268 Dá nos nervos. Estou velha pra isso. 405 00:19:47,269 --> 00:19:50,271 Beleza. Desculpa. E agora? Vou fazer o que mandar. 406 00:19:50,272 --> 00:19:51,564 Vai mesmo? 407 00:19:51,565 --> 00:19:54,526 Sim, estou desesperado. Vou seguir seu conselho… 408 00:19:56,278 --> 00:19:59,698 Primeiro: avisa que ele não vai viajar com eles. 409 00:20:00,282 --> 00:20:02,742 Madea, ele não pode ir sozinho. 410 00:20:02,743 --> 00:20:05,411 Não vou poder levar. Ele não pode ir sozinho. 411 00:20:05,412 --> 00:20:08,332 Ele vai se perder. Nunca deixei ele sozinho. 412 00:20:09,082 --> 00:20:12,002 - Ele não vai sozinho. - Vai levar ele? 413 00:20:12,586 --> 00:20:14,587 Claro que não. O Joe vai levar. 414 00:20:14,588 --> 00:20:17,466 Seu pai vai levar. Vai falar com ele. 415 00:20:18,383 --> 00:20:20,134 Tem uma piada pra tudo… 416 00:20:20,135 --> 00:20:22,178 Que piada? 417 00:20:22,179 --> 00:20:25,765 O Joe vai levar ele e ensinar tudo o que sabe sobre a vida. 418 00:20:25,766 --> 00:20:27,058 A ser cafetão. 419 00:20:27,059 --> 00:20:29,685 Que mal tem nisso? Conheci muitos. 420 00:20:29,686 --> 00:20:34,565 Não posso deixar meu filho aprender tudo que meu pai me ensinou. 421 00:20:34,566 --> 00:20:37,235 Não. 422 00:20:37,236 --> 00:20:40,738 O garoto já é adulto. Para de mimar ele. Quer equilíbrio? 423 00:20:40,739 --> 00:20:43,741 - Deixa com o Joe. - Não quero que ele morra. 424 00:20:43,742 --> 00:20:46,327 O Joe vai ensinar o outro lado da vida a ele. 425 00:20:46,328 --> 00:20:48,579 Tomara que ele fique no meio. 426 00:20:48,580 --> 00:20:53,292 E não seja preso. Meu pai não vai aceitar mesmo. Não. 427 00:20:53,293 --> 00:20:54,585 Escuta. 428 00:20:54,586 --> 00:20:57,880 Compra ele com costeleta de porco e uma prostituta. 429 00:20:57,881 --> 00:20:59,423 Confia em mim. Eu sei. 430 00:20:59,424 --> 00:21:02,260 Segundo: impõe isso pro seu filho. 431 00:21:02,261 --> 00:21:04,053 Não fica implorando. 432 00:21:04,054 --> 00:21:06,639 Você é o pai e manda nele. 433 00:21:06,640 --> 00:21:08,683 É isso mesmo? Prostituta e carne? 434 00:21:08,684 --> 00:21:11,602 Cai fora. Já dei o meu recado. Some daqui. 435 00:21:11,603 --> 00:21:13,604 Tudo bem. 436 00:21:13,605 --> 00:21:16,566 - Vou falar com ele. - Tô tentando consertar isso. 437 00:21:17,359 --> 00:21:18,818 Mas não estou a fim. 438 00:21:18,819 --> 00:21:21,904 Sei. Como você se chama? É Gypsy Rose. 439 00:21:21,905 --> 00:21:24,824 Merda, vou ter que desligar. 440 00:21:24,825 --> 00:21:27,201 - Oi, pai. Eu queria… - Diga. 441 00:21:27,202 --> 00:21:29,329 …conversar um pouco com você. 442 00:21:29,913 --> 00:21:32,665 Qual é a sua! Estou ao telefone. 443 00:21:32,666 --> 00:21:34,875 Não quero que elas pensem que sou seu pai. 444 00:21:34,876 --> 00:21:38,838 - Que impressão quer passar? Você tem 80. - Que sou um garanhão. 445 00:21:38,839 --> 00:21:42,675 - O que você quer? - A Madea teve uma ideia doida. 446 00:21:42,676 --> 00:21:44,927 Não sei, mas ela acha uma boa. 447 00:21:44,928 --> 00:21:49,140 Eu achei uma piada, mas ela quer que você viaje com o B.J. pelo país, 448 00:21:49,141 --> 00:21:52,977 ensine as coisas da vida a ele enquanto ele conhece a faculdade. 449 00:21:52,978 --> 00:21:54,979 Achei tão ridículo. 450 00:21:54,980 --> 00:21:57,148 Nada a ver. Meu pai não faria isso. 451 00:21:57,149 --> 00:21:59,568 Dá licença, mas qual é a graça? 452 00:22:00,861 --> 00:22:02,695 Fala sério. Aprendi com você. 453 00:22:02,696 --> 00:22:05,281 Seria preso por ensinar aquelas coisas. 454 00:22:05,282 --> 00:22:09,410 Meu nego, me diz uma coisa ruim que fiz por você. 455 00:22:09,411 --> 00:22:11,620 - É sério? - É. Fala. 456 00:22:11,621 --> 00:22:16,042 Fala, nego. Cita uma coisa ruim que eu fiz. 457 00:22:16,043 --> 00:22:20,212 Tudo bem. Lembra daquela vez em que eu estava esperando o Papai Noel? 458 00:22:20,213 --> 00:22:21,297 Lembra o que fez? 459 00:22:21,298 --> 00:22:23,215 Quer falar de Papai Noel? 460 00:22:23,216 --> 00:22:25,426 Acredita nele agora, filho da mãe? 461 00:22:25,427 --> 00:22:28,012 Papai Noel não existe! Eu sou o Papai Noel! 462 00:22:28,013 --> 00:22:31,515 Ralo pra te dar essas porcarias. Tá vendo esses tênis? 463 00:22:31,516 --> 00:22:35,144 Tá vendo? Eu comprei. Comprei essa porra de par. 464 00:22:35,145 --> 00:22:37,605 - O que disse? - Estou entalado! 465 00:22:37,606 --> 00:22:40,359 Entalado? Estou te segurando. Não está, não. 466 00:22:41,818 --> 00:22:43,486 Merda, está sim. 467 00:22:43,487 --> 00:22:46,823 Socorro! Me tira daqui! 468 00:22:47,449 --> 00:22:48,741 Ei! 469 00:22:48,742 --> 00:22:50,160 Não conheço esse cara. 470 00:22:50,869 --> 00:22:52,787 Fiquei entalado por três dias. 471 00:22:52,788 --> 00:22:56,582 De onde um velho gordo apareceria num bairro de gente preta? 472 00:22:56,583 --> 00:22:58,959 Como ele conseguiria entrar? 473 00:22:58,960 --> 00:23:00,711 Ninguém conhecia o cara. 474 00:23:00,712 --> 00:23:03,339 Ele seria roubado na nossa quebrada. 475 00:23:03,340 --> 00:23:05,800 E quando você me ensinou a nadar? 476 00:23:05,801 --> 00:23:08,803 Acampamento esportivo? Você quer nadar, então? 477 00:23:08,804 --> 00:23:11,514 Se acha branco? Não tenho grana pra isso. 478 00:23:11,515 --> 00:23:14,518 Para de andar com criança branca. Não vai… Nada! 479 00:23:18,480 --> 00:23:20,523 Nada, mesmo com jacarés. 480 00:23:20,524 --> 00:23:24,027 A água tem jacaré. Eles vão me pegar! 481 00:23:25,320 --> 00:23:27,113 Então nada rápido, cara. 482 00:23:27,114 --> 00:23:30,282 É, mas aposto que saiu da água sabendo nadar. 483 00:23:30,283 --> 00:23:32,827 O medo faz a gente fazer cada coisa… 484 00:23:32,828 --> 00:23:35,413 Você parecia Jesus andando sobre a água. 485 00:23:35,414 --> 00:23:38,165 Estava com medo, mas agora nada como o Phelps. 486 00:23:38,166 --> 00:23:41,168 - Tinha jacaré na água. - Mas você morreu? 487 00:23:41,169 --> 00:23:45,506 E, quando cheguei em casa, na inocência, e te perguntei: 488 00:23:45,507 --> 00:23:48,050 "Papai, de onde vêm os bebês?" 489 00:23:48,051 --> 00:23:49,093 O que você fez? 490 00:23:49,094 --> 00:23:51,971 Quer saber de onde eles vêm? Então olha! 491 00:23:51,972 --> 00:23:55,015 Não é pra virar. Olha. Se ajoelha e olha. 492 00:23:55,016 --> 00:23:56,976 Olha essa perereca. 493 00:23:56,977 --> 00:24:01,188 É daí que saem as merdas dos bebês. 494 00:24:01,189 --> 00:24:03,650 Empurra. Vai ter que voltar pra esquina. 495 00:24:04,568 --> 00:24:08,238 Está vendo essa porra aí? É dela que saem os bebês. 496 00:24:09,030 --> 00:24:11,740 Chega, vadia. É hora do Soul Train. 497 00:24:11,741 --> 00:24:15,244 Já sabe de onde vêm os bebês. Te pergunto: você morreu? 498 00:24:15,245 --> 00:24:17,204 Não sobreviveu? Ou morreu? 499 00:24:17,205 --> 00:24:20,332 Quer saber? É uma péssima ideia, de verdade. 500 00:24:20,333 --> 00:24:21,709 Madea, péssima ideia! 501 00:24:21,710 --> 00:24:26,256 Por que não levantou a bunda daí? Viaja com ele, Donald Glover. 502 00:24:29,092 --> 00:24:30,135 Tudo bem. 503 00:24:31,261 --> 00:24:32,137 Tudo bem. 504 00:24:36,683 --> 00:24:37,934 Levanta a bunda… 505 00:24:44,441 --> 00:24:45,525 Bate! 506 00:24:46,902 --> 00:24:49,070 Raio! 507 00:24:49,946 --> 00:24:52,490 Bola de fogo, raio! 508 00:24:52,491 --> 00:24:54,409 Não dá pra usar os dois! 509 00:24:56,661 --> 00:24:58,662 - Opa… - Quem é? Atende. 510 00:24:58,663 --> 00:25:00,415 Merda. Espera. 511 00:25:01,374 --> 00:25:03,584 E aí, pai? Tudo bem? 512 00:25:03,585 --> 00:25:05,419 O que você quer? Puta merda! 513 00:25:05,420 --> 00:25:11,550 Pensei melhor, e acho que você deveria viajar com o B.J. 514 00:25:11,551 --> 00:25:14,136 Pode me fazer esse favor? Pela família? 515 00:25:14,137 --> 00:25:17,014 Não vou a lugar nenhum. Você me "sultou". 516 00:25:17,015 --> 00:25:18,432 Não vou, não. 517 00:25:18,433 --> 00:25:21,477 Sei que te "sultei". 518 00:25:21,478 --> 00:25:22,394 Te pago. 519 00:25:22,395 --> 00:25:26,441 Por que não falou antes? Dirijo até o Inferno por grana. 520 00:25:27,150 --> 00:25:30,819 Escuta bem: vai ser do meu jeito, entendeu? 521 00:25:30,820 --> 00:25:33,781 Entendi. Só não quero que ele se machuque… 522 00:25:33,782 --> 00:25:36,534 Grande merda se o arrombado se machucar. 523 00:25:36,535 --> 00:25:38,954 Vai ser do meu jeito. Desliga essa porra. 524 00:25:42,541 --> 00:25:43,833 Ele vai se machucar. 525 00:25:44,626 --> 00:25:46,043 Joe, o que ele disse? 526 00:25:46,044 --> 00:25:48,045 Eu disse que levava o garoto. 527 00:25:48,046 --> 00:25:49,046 Vai dirigir? 528 00:25:49,047 --> 00:25:51,715 Vou estragar aquele desgraçado. 529 00:25:51,716 --> 00:25:55,554 Joe, pega leve com o garoto. Ele ainda brinca de faz de conta. 530 00:25:56,054 --> 00:25:59,224 Nem morto. Ele nunca vai se esquecer dessa viagem. 531 00:25:59,724 --> 00:26:01,183 - Encosta aqui. - Tá. 532 00:26:01,184 --> 00:26:02,768 Mais perto do meio-fio. 533 00:26:02,769 --> 00:26:03,894 - Vai. - Mesmo? 534 00:26:03,895 --> 00:26:05,730 Boa, filho. É isso mesmo. 535 00:26:06,273 --> 00:26:09,108 Agora estacione. Tudo certo. 536 00:26:09,109 --> 00:26:12,945 Pai, eu ia me divertir mais se viajasse 537 00:26:12,946 --> 00:26:14,780 com o Stewart e o Todd… 538 00:26:14,781 --> 00:26:16,198 Não. É melhor assim. 539 00:26:16,199 --> 00:26:19,952 Por quê? Você não disse nada. Aprontei alguma? 540 00:26:19,953 --> 00:26:21,745 Não gosta do meu avô. 541 00:26:21,746 --> 00:26:23,831 É, eu sei, mas seu avô 542 00:26:23,832 --> 00:26:26,458 queria muito viajar com você. Ele te adora. 543 00:26:26,459 --> 00:26:29,503 Não adora. Ele fica jogando isso na minha cara. 544 00:26:29,504 --> 00:26:33,174 Escuta. Eu não queria te contar, mas acho que já pode saber. 545 00:26:33,758 --> 00:26:35,385 - Oi? - Ele está morrendo. 546 00:26:36,428 --> 00:26:38,012 - Morrendo? - É. 547 00:26:38,013 --> 00:26:41,223 Como assim? Que horror! Quando descobriu? 548 00:26:41,224 --> 00:26:46,353 Há alguns minutos. Ele quer aproveitar a viagem com você. 549 00:26:46,354 --> 00:26:49,690 Vai ser incrível pra vocês 550 00:26:49,691 --> 00:26:51,150 atravessarem o país. 551 00:26:51,151 --> 00:26:53,235 - Jura? - É o último desejo dele. 552 00:26:53,236 --> 00:26:54,862 Ele quer estar com você. 553 00:26:54,863 --> 00:26:57,615 Em hipótese alguma, mostre que você sabe. 554 00:26:57,616 --> 00:26:59,533 Ele não quer que saibam. 555 00:26:59,534 --> 00:27:01,035 - Ele é durão. - É. 556 00:27:01,036 --> 00:27:02,911 Sabe o melhor? 557 00:27:02,912 --> 00:27:07,916 Você pode ensiná-lo a ser alguém mais consciente no fim da vida. 558 00:27:07,917 --> 00:27:10,502 Pode ensinar tudo que eu aprendi com você. 559 00:27:10,503 --> 00:27:12,338 É um gesto incrível. 560 00:27:12,339 --> 00:27:13,214 É. 561 00:27:15,383 --> 00:27:17,593 - Oi. - Entrem. 562 00:27:17,594 --> 00:27:18,428 Oi, tia Medea. 563 00:27:19,012 --> 00:27:21,639 - Tudo bem? - Ei, B.J. 564 00:27:21,640 --> 00:27:24,141 A formatura deve ter sido uma "beleuza". 565 00:27:24,142 --> 00:27:26,143 Foi. Obrigado. 566 00:27:26,144 --> 00:27:28,520 Minhas aulas já terminaram, 567 00:27:28,521 --> 00:27:31,523 então achei o evento ligeiramente supérfluo. 568 00:27:31,524 --> 00:27:34,026 - É o meu garoto. - Para o meu gosto. 569 00:27:34,027 --> 00:27:35,319 Foi legal. 570 00:27:35,320 --> 00:27:37,112 - Os familiares gostaram. - É. 571 00:27:37,113 --> 00:27:40,115 Que rapaz humilde. Quem diria. 572 00:27:40,116 --> 00:27:44,953 Então, você vai atravessar o país pra visitar uma faculdade na Califórnia. 573 00:27:44,954 --> 00:27:46,164 - Vou. - É isso aí. 574 00:27:46,706 --> 00:27:48,457 Vai até Malibu, não vai? 575 00:27:48,458 --> 00:27:52,212 Viaja com o seu avô. Vocês vão se divertir pra caramba. 576 00:27:52,796 --> 00:27:54,380 Ele quer mesmo? 577 00:27:54,381 --> 00:27:56,382 Claro que quer. Por quê? 578 00:27:56,383 --> 00:27:59,760 Porque ele sempre me diz: "Vaza da minha frente." 579 00:27:59,761 --> 00:28:01,970 Ele é ríspido comigo. 580 00:28:01,971 --> 00:28:05,432 Fala sério! É o jeitinho dele. Está tudo bem. Oi, pai. 581 00:28:05,433 --> 00:28:07,559 - Oi, vovô. - Vaza da minha frente. 582 00:28:07,560 --> 00:28:10,437 - Viu? - Por que sempre faz isso com ele? 583 00:28:10,438 --> 00:28:14,858 Porque ele empina a bunda toda vez que me abraça. 584 00:28:14,859 --> 00:28:17,277 Tem mãozinhas de fada. 585 00:28:17,278 --> 00:28:18,946 Pronto pra viajar, escurinho? 586 00:28:18,947 --> 00:28:20,948 - Como é que é? - Não, pai. 587 00:28:20,949 --> 00:28:25,202 Dá pra gente pegar leve no linguajar, por favor? 588 00:28:25,203 --> 00:28:30,249 Negão do caralho O negão da porra está na área 589 00:28:30,250 --> 00:28:32,001 Junto com seus negões 590 00:28:32,585 --> 00:28:35,045 - Merda. - Vai dar tudo certo, Brian. 591 00:28:35,046 --> 00:28:36,797 Não vou aguentar esse arrombado. 592 00:28:36,798 --> 00:28:39,967 Não fala assim. A mãe dele usou drogas na gravidez. 593 00:28:39,968 --> 00:28:42,386 - Como é? - Nada. 594 00:28:42,387 --> 00:28:45,556 Falando em alergia, coloquei a EpiPen na mochila. 595 00:28:45,557 --> 00:28:48,726 E tem umas coisas pra beliscar. Ah, e nada de ovos, pai. 596 00:28:48,727 --> 00:28:50,519 Faz mal pra ele. 597 00:28:50,520 --> 00:28:53,690 - Dá pra ver que ele não tem ovos. - O quê? 598 00:28:54,274 --> 00:28:56,650 Também coloquei barrinhas sem glúten. 599 00:28:56,651 --> 00:28:58,068 Estará bem abastecido. 600 00:28:58,069 --> 00:28:59,903 O garoto já tem glúteo. 601 00:28:59,904 --> 00:29:04,366 Não vão precisar levar essas coisas. Fiz húmus, pé de porco e salada. 602 00:29:04,367 --> 00:29:05,826 - Frango frito. - Pé? 603 00:29:05,827 --> 00:29:08,370 - Coxa de frango. - Com licença, tia. 604 00:29:08,371 --> 00:29:12,249 Pé de porco? Desculpe, mas sou vegano. Não posso comer. 605 00:29:12,250 --> 00:29:16,503 Não tem problema. Tenho salsicha de Viena. Você quer? 606 00:29:16,504 --> 00:29:20,132 - Ele não pode comer. Deixa. - Explicou pra eles? 607 00:29:20,133 --> 00:29:22,843 Não quer comentar sobre o carro com seu avô? 608 00:29:22,844 --> 00:29:24,094 Comenta. 609 00:29:24,095 --> 00:29:25,346 - Beleza. - Isso. 610 00:29:26,097 --> 00:29:27,182 Que carro? 611 00:29:28,057 --> 00:29:30,559 Aquele ali. É elétrico. 612 00:29:30,560 --> 00:29:31,685 Que merda é essa? 613 00:29:31,686 --> 00:29:34,271 É ecológico. Dá pra ver no app 614 00:29:34,272 --> 00:29:36,315 as estações de recarga. 615 00:29:36,316 --> 00:29:37,232 No apê? 616 00:29:37,233 --> 00:29:39,943 "Apê"? Eu fiz purê. 617 00:29:39,944 --> 00:29:42,321 - Querem purê? - De batata ou abóbora. 618 00:29:42,322 --> 00:29:43,489 É um aplicativo. 619 00:29:43,490 --> 00:29:47,075 É pra ver onde vamos recarregar o carro durante a viagem. 620 00:29:47,076 --> 00:29:48,452 - Oi? - Vai ser maneiro. 621 00:29:48,453 --> 00:29:51,205 Vou enfiar esse app naquele lugar. Sai daqui… 622 00:29:51,206 --> 00:29:52,623 - É. - Vou enfiar. 623 00:29:52,624 --> 00:29:53,708 Não somos surdos. 624 00:29:54,292 --> 00:29:56,126 - Desculpem. - Vaza daqui. 625 00:29:56,127 --> 00:29:57,961 Eu só… Tudo bem. 626 00:29:57,962 --> 00:30:00,589 Tá tudo bem. Muito legal, né, pai? 627 00:30:00,590 --> 00:30:05,469 Você acha legal? Sabe de uma coisa? Te criei muito mal mesmo. 628 00:30:05,470 --> 00:30:06,386 Por quê? 629 00:30:06,387 --> 00:30:09,681 Me recuso a atravessar o país numa pilha ambulante. 630 00:30:09,682 --> 00:30:13,477 A gente vai no meu carro, entendeu? 631 00:30:13,478 --> 00:30:15,521 - No seu carro? - É! Vem. 632 00:30:15,522 --> 00:30:16,605 - Oi? - Mas? Eu… 633 00:30:16,606 --> 00:30:18,649 - Vai ver o que é carro. - Só vai. 634 00:30:18,650 --> 00:30:21,027 - Acabei de carregar. - Não se preocupa. 635 00:30:21,611 --> 00:30:24,988 Olha aqui. Esta é a Big Ruby. 636 00:30:24,989 --> 00:30:27,700 Não piso nesta garagem há séculos. 637 00:30:28,201 --> 00:30:30,494 Está um brinco, Joe. 638 00:30:30,495 --> 00:30:31,745 O que é isso… 639 00:30:31,746 --> 00:30:34,581 - É um carro antigo. - Antigo? 640 00:30:34,582 --> 00:30:35,499 Isso. 641 00:30:35,500 --> 00:30:38,001 Esse carro usa combustível fóssil. 642 00:30:38,002 --> 00:30:39,336 Não, gasolina mesmo. 643 00:30:39,337 --> 00:30:40,587 Qual é o problema? 644 00:30:40,588 --> 00:30:42,714 Ele tem consciência ambiental. 645 00:30:42,715 --> 00:30:45,259 Ele tem consistência ambiental, claro. 646 00:30:45,260 --> 00:30:47,344 - Com força. - Como você… 647 00:30:47,345 --> 00:30:49,638 - Com força. - Maceta, cara. 648 00:30:49,639 --> 00:30:52,558 Força na mão. Não bate punheta? 649 00:30:52,559 --> 00:30:53,851 Pronto. 650 00:30:53,852 --> 00:30:55,394 Está tudo enferrujado. 651 00:30:55,395 --> 00:30:57,938 Alguns carros antigos sofrem corrosão. 652 00:30:57,939 --> 00:30:59,273 E aqueles livros? 653 00:30:59,274 --> 00:31:02,693 Meu amor, são mapas. Era assim que a gente viajava. 654 00:31:02,694 --> 00:31:05,571 A gente abria o mapa e via pra onde ir. 655 00:31:05,572 --> 00:31:07,239 Não tinha esse tal de PSG. 656 00:31:07,240 --> 00:31:09,783 - E o negócio quadrado? - É um toca-fitas. 657 00:31:09,784 --> 00:31:11,743 Esse animal não conhece nada. 658 00:31:11,744 --> 00:31:12,995 É couro de verdade? 659 00:31:12,996 --> 00:31:15,664 Seu carro prejudica o meio ambiente, sabia? 660 00:31:15,665 --> 00:31:16,874 Que meio ambiente? 661 00:31:16,875 --> 00:31:20,211 Sabe os políticos da minha idade? Tipo o Mitch McConnell? 662 00:31:25,049 --> 00:31:27,843 Não estão nem aí pra isso. São umas múmias. 663 00:31:27,844 --> 00:31:30,596 Quando o mundo acabar, vai todo mundo morrer. 664 00:31:30,597 --> 00:31:32,014 Mortinhos da silva. 665 00:31:32,015 --> 00:31:34,391 Ele não sabe de nada. Eu digo… 666 00:31:34,392 --> 00:31:35,642 Não se preocupa. 667 00:31:35,643 --> 00:31:37,436 - Ele vai gostar. - …mandar a real. 668 00:31:37,437 --> 00:31:40,814 Olha, está tudo certo. Vai ser tranquilo. 669 00:31:40,815 --> 00:31:42,065 - O que é? - Pai… 670 00:31:42,066 --> 00:31:43,442 - Vai ser bom. - Polícia. 671 00:31:43,443 --> 00:31:44,651 - Oi? - Chame a polícia. 672 00:31:44,652 --> 00:31:47,279 - Como é? - Ele tem uma arma. Vai me matar. 673 00:31:47,280 --> 00:31:49,281 Vou levar o rapaz. Vai ser bom. 674 00:31:49,282 --> 00:31:51,033 - Ela não vai deixar. - Uma arma. 675 00:31:51,034 --> 00:31:52,200 Já vi. 676 00:31:52,201 --> 00:31:53,785 Entendi. 677 00:31:53,786 --> 00:31:56,079 Peguei. Pronto. 678 00:31:56,080 --> 00:32:00,667 - É a sua vez de ensinar coisas a ele. - Não vou conseguir. 679 00:32:00,668 --> 00:32:02,669 Vai dar tudo certo. 680 00:32:02,670 --> 00:32:06,381 Coloquei uma dose extra dos remédios dele na mochila. 681 00:32:06,382 --> 00:32:09,009 Ele toma remédio. Some com esse lixo. 682 00:32:09,010 --> 00:32:11,678 - Posso ir caminhando. - Vai dar certo. 683 00:32:11,679 --> 00:32:13,305 Entra no carro. 684 00:32:13,306 --> 00:32:16,433 Vai ser bom pra você. Peguei suas malas. 685 00:32:16,434 --> 00:32:18,685 Você vai se divertir. Agora entra. 686 00:32:18,686 --> 00:32:21,647 Vai dar tudo certo. 687 00:32:21,648 --> 00:32:23,106 Vai ficar bem. 688 00:32:23,107 --> 00:32:25,192 É uma pegadinha? Cadê o cinto? 689 00:32:25,193 --> 00:32:27,945 Pede pro seu pai te contar o que fez com ele. 690 00:32:27,946 --> 00:32:30,614 - Não tenho cinto de segurança. - O quê? 691 00:32:30,615 --> 00:32:33,825 É que eu levava surra de cinto, então eu cortei fora. 692 00:32:33,826 --> 00:32:35,160 Pai, por favor. 693 00:32:35,161 --> 00:32:36,244 Vai dar bom. 694 00:32:36,245 --> 00:32:38,163 Relaxa, rapaz. 695 00:32:38,164 --> 00:32:39,290 Vovô, espere. 696 00:32:39,874 --> 00:32:40,791 Vovô. 697 00:32:40,792 --> 00:32:44,753 Vai dar tudo certo, meu nego. 698 00:32:44,754 --> 00:32:45,963 Vai dar certo. 699 00:32:45,964 --> 00:32:48,131 - Vai. - Divirtam-se. 700 00:32:48,132 --> 00:32:50,008 - Madea! - Oi, Inez! Tudo bem? 701 00:32:50,009 --> 00:32:51,176 Ele não vai ficar bem. 702 00:32:51,177 --> 00:32:52,970 O Joe vai viajar com ele. 703 00:32:52,971 --> 00:32:56,139 - Mentira. - Sei que ele implica com o garoto. 704 00:32:56,140 --> 00:32:57,391 Coitado. 705 00:32:57,392 --> 00:32:58,643 O que foi que eu fiz? 706 00:32:59,310 --> 00:33:01,229 Entra. Vamos comer repolho. 707 00:33:04,232 --> 00:33:06,567 Logo a fumaça some. Calma. 708 00:33:07,443 --> 00:33:10,070 - Já vou ter morrido. - Não vai. Para. 709 00:33:10,071 --> 00:33:10,905 Vamos, sim. 710 00:33:13,116 --> 00:33:14,032 - Oi? - Ei. 711 00:33:14,033 --> 00:33:16,244 - O que é isso? - Balança o papel. 712 00:33:19,580 --> 00:33:21,415 - É um retrato? - É uma foto. 713 00:33:21,416 --> 00:33:23,125 Vamos tirar muitas. 714 00:33:23,126 --> 00:33:26,628 - Dá pra tirar com o celular. - Nem pensar. 715 00:33:26,629 --> 00:33:30,132 É assim que os jovens entregam tudo de bandeja pro governo. 716 00:33:30,133 --> 00:33:32,092 É um desperdício de papel… 717 00:33:32,093 --> 00:33:35,262 Desperdício de quê? Alcança a água no porta-luvas. 718 00:33:35,263 --> 00:33:37,639 Muito obrigado. 719 00:33:37,640 --> 00:33:39,307 - Vai beber? - Vou. 720 00:33:39,308 --> 00:33:40,977 - Por quê? - Porque tô dirigindo. 721 00:33:42,061 --> 00:33:43,855 Tem lugar melhor pra beber? 722 00:33:45,273 --> 00:33:48,025 - Dá pra trocar de música? - Por quê? 723 00:33:48,026 --> 00:33:49,359 Não ouviu a letra? 724 00:33:49,360 --> 00:33:51,695 - O que foi? - A garota tem 16 anos. 725 00:33:51,696 --> 00:33:52,946 É ilegal. 726 00:33:52,947 --> 00:33:55,366 Minha esposa se casou comigo aos 13. 727 00:33:55,950 --> 00:33:56,867 Treze? 728 00:33:56,868 --> 00:33:58,953 E eu também tinha 13 anos. 729 00:33:59,537 --> 00:34:02,956 Que horror! Que multiverso é esse? 730 00:34:02,957 --> 00:34:05,584 - Como assim? - Siga na rodovia I-75. 731 00:34:05,585 --> 00:34:06,461 O que é isso? 732 00:34:07,712 --> 00:34:11,256 É o GPS. Tracei a rota da viagem pra gente não se perder. 733 00:34:11,257 --> 00:34:14,342 A gente não vai precisar disso. Desliga isso… 734 00:34:14,343 --> 00:34:17,262 Achei que fosse a porra da Judy Jetson. 735 00:34:17,263 --> 00:34:21,142 Achei que tinha uma piranha no carro. Lê o mapa, rapaz. 736 00:34:23,144 --> 00:34:27,731 Vovô, sabia que a distância mais curta entre dois pontos é uma linha reta? 737 00:34:27,732 --> 00:34:30,859 Você está nos fazendo dar um monte de voltas. 738 00:34:30,860 --> 00:34:31,902 Por quê? 739 00:34:31,903 --> 00:34:33,570 Você só sabe reclamar. 740 00:34:33,571 --> 00:34:36,114 Abre o porta-luvas e pega um baseado. 741 00:34:36,115 --> 00:34:37,742 Você precisa fumar, porra. 742 00:34:38,576 --> 00:34:39,576 Maconha? 743 00:34:39,577 --> 00:34:41,244 É, da boa. 744 00:34:41,245 --> 00:34:42,537 Não é ilegal? 745 00:34:42,538 --> 00:34:43,872 Em alguns estados. 746 00:34:43,873 --> 00:34:46,125 É só fumar numa boa, sem ser pego. 747 00:34:47,877 --> 00:34:51,254 - Nossa, você vai nos matar. - O que está fazendo? 748 00:34:51,255 --> 00:34:52,589 - Nada. - É o seu pai? 749 00:34:52,590 --> 00:34:54,674 - Não. - Acho que é, sim. 750 00:34:54,675 --> 00:34:55,802 O que vai falar? 751 00:34:56,844 --> 00:34:59,471 Não se olha mensagens alheias. 752 00:34:59,472 --> 00:35:00,972 - Jura? - Não é legal. 753 00:35:00,973 --> 00:35:02,682 - Essa bosta é lixo. - Vovô! 754 00:35:02,683 --> 00:35:04,309 Não precisa do celular. 755 00:35:04,310 --> 00:35:08,313 Por que fez isso? Eu ia ver o caminho e acessar a internet. 756 00:35:08,314 --> 00:35:09,648 Eu ia tirar fotos. 757 00:35:09,649 --> 00:35:13,236 Então usa a Polaroid. Segura essa merda. 758 00:35:13,820 --> 00:35:15,904 Como vou falar com meu pai? 759 00:35:15,905 --> 00:35:18,657 Acho que não precisa mais falar com ele. 760 00:35:18,658 --> 00:35:20,951 Ele já te fodeu o que chegue. Relaxa aí. 761 00:35:20,952 --> 00:35:23,663 Vamos destruir a camada de Ozônio. 762 00:35:28,126 --> 00:35:29,042 Vovô! 763 00:35:29,043 --> 00:35:30,795 Tô tentando dirigir. Porra. 764 00:35:31,420 --> 00:35:34,590 - Estou tentando ultrapassar. - Só que não! 765 00:35:35,633 --> 00:35:38,010 Escuta. Como vamos chegar à rodovia? 766 00:35:38,970 --> 00:35:40,638 {\an8}BEM-VINDO AO TENNESSEE 767 00:35:41,639 --> 00:35:43,515 Já conheceu o país, rapaz? 768 00:35:43,516 --> 00:35:47,185 Sigo alguns TikTokers que viajam produzindo conteúdo. 769 00:35:47,186 --> 00:35:48,688 "Tico e Teco"? Que porra? 770 00:35:49,313 --> 00:35:51,773 Se eu tivesse celular, te mostrava. 771 00:35:51,774 --> 00:35:54,985 Os jovens só vivem com a cara grudada no celular. 772 00:35:54,986 --> 00:35:57,696 Vocês não prestam atenção às coisas, 773 00:35:57,697 --> 00:35:59,322 nem ao mundo. 774 00:35:59,323 --> 00:36:03,577 Como é? É um supercomputador que consegue processar muitas informações. 775 00:36:03,578 --> 00:36:05,329 Minha geração é assim. 776 00:36:06,205 --> 00:36:08,498 Fizeram sua geração de trouxa. 777 00:36:08,499 --> 00:36:11,459 O celular manda na cabeça de vocês. 778 00:36:11,460 --> 00:36:14,171 Não sabem mais ligar lé com cré. 779 00:36:14,172 --> 00:36:17,841 Vocês não sabem mais conversar, socializar com ninguém. 780 00:36:17,842 --> 00:36:20,760 Mandar mensagem é mais fácil que conversar. 781 00:36:20,761 --> 00:36:23,054 Preferia me mandar mensagem, então? 782 00:36:23,055 --> 00:36:24,807 Não dá. Joguei a coisa fora. 783 00:36:25,516 --> 00:36:26,933 Estudo com ele. 784 00:36:26,934 --> 00:36:29,978 Pra quê? Quando eu gerenciava minhas putas, 785 00:36:29,979 --> 00:36:32,565 eu sabia tudo de cabeça. 786 00:36:33,608 --> 00:36:35,443 Esse aí é causa perdida. 787 00:36:35,943 --> 00:36:38,612 Com um Tesla, localizaria meu celular. 788 00:36:38,613 --> 00:36:39,863 Como é que é? 789 00:36:39,864 --> 00:36:41,908 Voltaríamos onde você jogou. 790 00:36:42,491 --> 00:36:44,868 - Ele anda sozinho. - Como é? 791 00:36:44,869 --> 00:36:47,246 - É. - Achei muito passivo. Não dá. 792 00:36:49,582 --> 00:36:53,502 A TERRA DO BLUES RUA BEALE 793 00:37:08,017 --> 00:37:09,226 - Vovô. - Oi. 794 00:37:09,227 --> 00:37:10,936 Vovô, espere! Ei! 795 00:37:10,937 --> 00:37:13,063 - O que foi? - Passou Graceland! 796 00:37:13,064 --> 00:37:14,272 Eu queria conhecer. 797 00:37:14,273 --> 00:37:16,525 Queria conhecer a casa do pai do rock. 798 00:37:17,276 --> 00:37:19,904 Quem te disse que o Elvis é o pai do rock? 799 00:37:20,696 --> 00:37:22,615 O Austin Butler. Dã. 800 00:37:23,115 --> 00:37:25,951 Dá pra gente conhecer? Podemos voltar. 801 00:37:25,952 --> 00:37:28,453 - Tá fechado. - O celular dizia que não. 802 00:37:28,454 --> 00:37:30,373 Verifica o celular de novo. 803 00:37:32,041 --> 00:37:35,085 - Não dá. - Exato, então relaxa aí. 804 00:37:35,086 --> 00:37:38,547 Vamos parar ali pra comer e arranjar um quarto. 805 00:37:39,340 --> 00:37:40,174 Meu Deus. 806 00:37:45,846 --> 00:37:49,642 Tudo certo? Bom te ver, rapaz. Vamos nessa. 807 00:37:52,019 --> 00:37:55,397 E aí? Se estiver doente, se liga. Posso roubar sua vadia. 808 00:37:55,398 --> 00:37:59,234 - Você fala assim? - Elas gostam que a gente fale de sexo. 809 00:37:59,235 --> 00:38:02,530 Olha que sexy aquela ali. É só elogiar elas. Cala a boca! 810 00:38:03,114 --> 00:38:06,533 Oi, Geraldine! 811 00:38:06,534 --> 00:38:07,617 - Vem cá. - Oi! 812 00:38:07,618 --> 00:38:10,829 - Tudo bem? Bom te ver. - Tudo, e você? 813 00:38:10,830 --> 00:38:13,123 Tudo certo. Este é o meu neto. 814 00:38:13,124 --> 00:38:16,960 Oi, neto. Tudo bem? Está com fome? Quer comer? 815 00:38:16,961 --> 00:38:19,546 Quero, obrigado. Como de tudo. 816 00:38:19,547 --> 00:38:22,008 Mas tem que ser vegano e sem glúten. 817 00:38:22,717 --> 00:38:23,884 Que papo é esse? 818 00:38:24,468 --> 00:38:25,927 Relaxa. 819 00:38:25,928 --> 00:38:28,388 - Traz aquele frango famoso. - Frango? 820 00:38:28,389 --> 00:38:31,224 - Você vai adorar. - Ela faz como ninguém. 821 00:38:31,225 --> 00:38:33,269 Eu ia adorar, mas não posso. 822 00:38:34,020 --> 00:38:36,646 Qual é o problema? Traz um uísque também. 823 00:38:36,647 --> 00:38:38,773 Quer tomar uma Coca-Cola? 824 00:38:38,774 --> 00:38:41,568 Não posso consumir ácido fosfórico. 825 00:38:41,569 --> 00:38:43,528 Aceito água em temperatura ambiente. 826 00:38:43,529 --> 00:38:46,614 Não liga pra ele, Geraldine. Vai lá buscar. 827 00:38:46,615 --> 00:38:49,117 Olha essa bunda. Continua gata. 828 00:38:49,118 --> 00:38:50,201 - Vovô. - Quê? 829 00:38:50,202 --> 00:38:52,412 Não pode objetificar ela. 830 00:38:52,413 --> 00:38:55,332 Olhar a bunda dela é objetificar? 831 00:38:55,333 --> 00:38:57,334 É masculinidade tóxica. Não dá. 832 00:38:57,335 --> 00:38:59,044 Que negócio é esse? 833 00:38:59,045 --> 00:39:00,712 - É. - Rapaz… 834 00:39:00,713 --> 00:39:02,173 Vou me dar um tiro. 835 00:39:03,007 --> 00:39:05,217 Rapaz, você curte bunda? 836 00:39:05,801 --> 00:39:06,886 Gosto! 837 00:39:07,470 --> 00:39:10,263 Gosto da função do reto. Não precisa gritar. 838 00:39:10,264 --> 00:39:12,057 "A função do reto." 839 00:39:12,058 --> 00:39:13,641 Me diz uma coisa. 840 00:39:13,642 --> 00:39:16,644 Você gosta de garotas? 841 00:39:16,645 --> 00:39:20,523 Acho que a binaridade é uma construção patriarcal 842 00:39:20,524 --> 00:39:24,027 que segrega e despreza as contribuições da humanidade. 843 00:39:24,028 --> 00:39:26,614 Você vai acabar no Linha Direta. 844 00:39:27,907 --> 00:39:30,241 Vão te dar um sumiço. 845 00:39:30,242 --> 00:39:33,996 …recebam novamente a incomparável Miss Ellie. 846 00:39:34,580 --> 00:39:36,248 Eu tinha um homem 847 00:39:38,000 --> 00:39:39,751 Ele me batia toda noite 848 00:39:39,752 --> 00:39:42,629 Olha como ela canta. É pra valer. 849 00:39:42,630 --> 00:39:44,297 Que lugar barulhento. 850 00:39:44,298 --> 00:39:45,507 Então cala a boca! 851 00:39:45,508 --> 00:39:47,426 …pra eu aprender a lição 852 00:39:49,136 --> 00:39:50,930 Ele matou meu cachorro! 853 00:39:51,931 --> 00:39:54,392 Porque ele não mordia bem 854 00:39:54,892 --> 00:39:57,268 É isso aí. Curtição. 855 00:39:57,269 --> 00:40:01,147 Ele colocou rodinhas Nas muletas da vovó 856 00:40:01,148 --> 00:40:03,900 Porque ela andava devagar 857 00:40:03,901 --> 00:40:06,445 Já levei pancadas, tropecei em pedras 858 00:40:07,029 --> 00:40:09,030 Passei dificuldades, foi duro… 859 00:40:09,031 --> 00:40:11,866 Vai ficar aí olhando pro frango? 860 00:40:11,867 --> 00:40:13,535 A vida já pegou pesado… 861 00:40:13,536 --> 00:40:16,371 Sinto muito, mas não posso comer. 862 00:40:16,372 --> 00:40:17,455 Como assim? 863 00:40:17,456 --> 00:40:20,333 Não dá. Sabem o que fazem com as galinhas? 864 00:40:20,334 --> 00:40:21,709 Fritam elas, oras. 865 00:40:21,710 --> 00:40:25,880 É, enchem elas de hormônios. Essa galinha teve família. 866 00:40:25,881 --> 00:40:28,258 Não como nada que teve pai e mãe. Desculpe. 867 00:40:28,259 --> 00:40:31,554 Então só vai conseguir chupar a coitada da garota. 868 00:40:32,680 --> 00:40:35,682 - Chupar picolé? - Não, boceta! 869 00:40:35,683 --> 00:40:39,185 Não entendeu o que eu disse… Come a batata-frita, vai. 870 00:40:39,186 --> 00:40:42,021 - Não dá. - Por quê? Qual é o problema agora? 871 00:40:42,022 --> 00:40:44,399 - É batata! - É que tem glúten. 872 00:40:44,400 --> 00:40:46,443 Que porra é essa? Grude? 873 00:40:46,444 --> 00:40:48,612 Por que está falando disso? 874 00:40:49,196 --> 00:40:50,989 Te proibiram de comer porque gruda? 875 00:40:50,990 --> 00:40:53,241 - O que é? - Glúten. 876 00:40:53,242 --> 00:40:54,993 Meu pai me proíbe de comer. 877 00:40:54,994 --> 00:40:57,162 - Por quê? - Faz mal pra mim. 878 00:40:57,163 --> 00:41:00,332 Ele disse isso? Como pode ser ruim se nunca comeu? 879 00:41:01,834 --> 00:41:05,045 Come essa porra de frango. 880 00:41:06,297 --> 00:41:07,548 Gostoso, né? 881 00:41:08,549 --> 00:41:10,300 Mastiga, filho da puta! Vai! 882 00:41:10,301 --> 00:41:11,426 Não consigo. 883 00:41:11,427 --> 00:41:13,679 Estou com músculo de pássaro na boca. 884 00:41:14,263 --> 00:41:16,973 Mais um cuspe, e te arrebento os dentes. 885 00:41:16,974 --> 00:41:20,059 Só vai conseguir tomar sopa. Me escuta. 886 00:41:20,060 --> 00:41:21,853 A viagem vai ser longa. 887 00:41:21,854 --> 00:41:24,355 Se não comer, vai ficar com fome. 888 00:41:24,356 --> 00:41:26,691 Joguei fora aquelas porcarias do seu pai. 889 00:41:26,692 --> 00:41:28,026 O quê? Por que, vovô? 890 00:41:28,027 --> 00:41:30,069 Como assim? Não vai precisar. 891 00:41:30,070 --> 00:41:31,488 Claro que vou. 892 00:41:31,489 --> 00:41:32,822 Vai morrer de fome. 893 00:41:32,823 --> 00:41:34,824 …pedras duras, bancos duros… 894 00:41:34,825 --> 00:41:37,369 Vou passar. Me dá licença. 895 00:41:38,746 --> 00:41:42,540 Já tive amores difíceis, cabelos rebeldes 896 00:41:42,541 --> 00:41:44,668 Não é mole, não 897 00:41:46,712 --> 00:41:49,797 Já me magoaram muito 898 00:41:49,798 --> 00:41:53,219 Mas agora não estou muito bem 899 00:41:55,095 --> 00:41:58,681 Porque a situação mais difícil Que estou vivendo 900 00:41:58,682 --> 00:42:00,851 É que não é mole, não 901 00:42:07,525 --> 00:42:10,944 Vai na frente e segura a porta. Entra, anda logo! E aí? 902 00:42:10,945 --> 00:42:16,282 Oi, Joe. Ele deve ser seu neto, porque é a sua cara. 903 00:42:16,283 --> 00:42:17,325 - Como vai? - Bem. 904 00:42:17,326 --> 00:42:20,787 Ele não se parece comigo. Sou bem mais alto que ele. 905 00:42:20,788 --> 00:42:21,829 Tudo pronto? 906 00:42:21,830 --> 00:42:24,499 Tudo, mas vocês precisam ir embora… 907 00:42:24,500 --> 00:42:26,709 - Cedo. Obrigado. - Cedo. Certo. 908 00:42:26,710 --> 00:42:28,670 - Obrigado. - A chave. 909 00:42:28,671 --> 00:42:30,463 - Obrigado. - Tá. De nada. 910 00:42:30,464 --> 00:42:32,215 - Vamos. - Bala de caramelo? 911 00:42:32,216 --> 00:42:34,509 Entra no carro e pega as malas! 912 00:42:34,510 --> 00:42:36,177 - Eu estava… - Que diacho! 913 00:42:36,178 --> 00:42:38,847 - Pode levar as malas pro quarto? - Vem cá! 914 00:42:57,199 --> 00:42:59,326 Telefone com fio? 915 00:43:00,744 --> 00:43:01,704 Baita Bíblia. 916 00:43:04,206 --> 00:43:06,541 Quem pediu serviço de quarto? 917 00:43:06,542 --> 00:43:08,460 Vovô, onde estamos? 918 00:43:15,092 --> 00:43:16,844 Que chapéu bonito. 919 00:43:22,224 --> 00:43:24,143 Roupas de outra pessoa. 920 00:43:25,561 --> 00:43:27,896 São muito pequenas pra serem do vovô. 921 00:43:55,758 --> 00:43:56,925 - Pai, como… - Pai? 922 00:43:57,426 --> 00:43:58,635 Alô? 923 00:43:58,636 --> 00:44:00,219 Achei que fosse seu avô. 924 00:44:00,220 --> 00:44:04,098 Não, ele atirou meu celular pela janela. Dá pra acreditar? 925 00:44:04,099 --> 00:44:06,643 Espera. Ele fez isso mesmo? 926 00:44:06,644 --> 00:44:08,936 Ligou do celular dele? Não tem senha? 927 00:44:08,937 --> 00:44:10,938 Tem. Uma senha obscena. 928 00:44:10,939 --> 00:44:14,359 Como pensou numa senha obscena… Deixa pra lá. 929 00:44:14,360 --> 00:44:17,779 Está se divertindo? Tudo certo? As coisas estão indo bem? 930 00:44:17,780 --> 00:44:20,823 Que engraçado, eu ia dizer que não estão nada bem! 931 00:44:20,824 --> 00:44:25,078 Ele me levou pra dormir num hotel mais velho que andar pra frente. 932 00:44:25,079 --> 00:44:28,623 Alguém pendurou as roupas no nosso guarda-roupa. 933 00:44:28,624 --> 00:44:31,627 Ele me obrigou a comer frango. O ronco dele está na escala 4. 934 00:44:32,711 --> 00:44:36,172 Calma. Olha, não se preocupa com o frango. 935 00:44:36,173 --> 00:44:39,342 Um pedaço não vai te matar. 936 00:44:39,343 --> 00:44:43,137 Quanto ao ronco, é só cutucá-lo um pouco. 937 00:44:43,138 --> 00:44:46,057 Nem pensar, porque ele vai peidar. Aí vai feder. 938 00:44:46,058 --> 00:44:48,101 Pai, não vou aguentar. 939 00:44:48,102 --> 00:44:51,229 Ele é tosco e agressivo. Não fomos a Graceland. 940 00:44:51,230 --> 00:44:53,564 Ele disse que estava fechado, 941 00:44:53,565 --> 00:44:55,775 mas eu pesquisei e é mentira. 942 00:44:55,776 --> 00:44:59,362 B.J., calma, beleza? Você vai sobreviver. 943 00:44:59,363 --> 00:45:02,240 Não sei se ajuda, mas estou orgulhoso de você. 944 00:45:02,241 --> 00:45:04,701 Está atravessando o país com seu avô, 945 00:45:04,702 --> 00:45:07,078 ensinando coisas a ele, 946 00:45:07,079 --> 00:45:09,622 o que me deixa muito orgulhoso. 947 00:45:09,623 --> 00:45:12,166 - Quer que a gente morra junto? - Não. 948 00:45:12,167 --> 00:45:13,459 Você vai sobreviver. 949 00:45:13,460 --> 00:45:17,004 - Vai ser muito especial pra ele. - Qual é o problema dele? 950 00:45:17,005 --> 00:45:19,799 Além de ele ser maluco e ranzinza? 951 00:45:19,800 --> 00:45:21,801 Sei do transtorno mental dele. 952 00:45:21,802 --> 00:45:24,804 Mas o que ele tem? Qual é o problema de saúde dele? 953 00:45:24,805 --> 00:45:26,807 Ele tem pressão alta. 954 00:45:27,391 --> 00:45:29,517 É comum nas pessoas negras. 955 00:45:29,518 --> 00:45:33,439 - Ainda mais na nossa família. Nós… - Não. Ele está com câncer. 956 00:45:34,606 --> 00:45:35,523 Não! 957 00:45:35,524 --> 00:45:36,607 Meu Deus! 958 00:45:36,608 --> 00:45:38,151 - Câncer de cólon. - Oi? 959 00:45:38,152 --> 00:45:42,281 Pois é. É melhor desligar. Ele não vai gostar se não achar o celular. 960 00:45:42,990 --> 00:45:44,699 Rapaz, cadê meu celular? 961 00:45:44,700 --> 00:45:46,659 - É ele. Já vou. - Vai ficar tudo bem. 962 00:45:46,660 --> 00:45:49,580 Não vai. Ele fica violento usando a bengala. 963 00:45:51,248 --> 00:45:52,832 Ele vai morrer. 964 00:45:52,833 --> 00:45:54,542 Fica reclamando do colchão. 965 00:45:54,543 --> 00:45:56,753 - Qual é! - Espuma viscoelástica. 966 00:45:56,754 --> 00:46:01,300 - Você nem sabe onde estamos. - Faz bem pras costas do idoso. 967 00:46:06,930 --> 00:46:08,140 Vai ou não vai? 968 00:46:09,224 --> 00:46:11,018 - O que eu faço? - Toma. 969 00:46:12,060 --> 00:46:15,439 - Pra que serve? - É a chave. Ligue o carro. 970 00:46:15,939 --> 00:46:16,939 Onde? 971 00:46:16,940 --> 00:46:19,358 Não sabe usar a chave nem seu pau. 972 00:46:19,359 --> 00:46:23,614 - O que meu pênis tem a ver com isso? - Enfia no buraquinho e gira! 973 00:46:27,284 --> 00:46:29,285 Vou te quebrar. Qual é! 974 00:46:29,286 --> 00:46:30,286 Me assustei. 975 00:46:30,287 --> 00:46:34,040 Ouviu o som de um motor. Isso que dá dirigir carro elétrico. 976 00:46:34,041 --> 00:46:36,919 Não sabe dar a partida num carro nem em mulher. 977 00:46:37,711 --> 00:46:39,045 Dá ré. 978 00:46:39,046 --> 00:46:41,005 Como? Não tem câmera. 979 00:46:41,006 --> 00:46:45,135 Tá vendo aquela alavanca? Puxa ela pra baixo e coloca no R. 980 00:46:45,969 --> 00:46:47,012 Coloca no R. 981 00:46:48,263 --> 00:46:49,764 Rapaz! 982 00:46:49,765 --> 00:46:50,849 Pisa no freio! 983 00:46:52,935 --> 00:46:54,435 Qual é o seu problema? 984 00:46:54,436 --> 00:46:57,313 Como vou dar ré sem câmera e aviso sonoro? 985 00:46:57,314 --> 00:47:02,277 Põe a mão no apoio de cabeça e vira pra trás. Vai. 986 00:47:03,654 --> 00:47:05,280 Não põe a mão… 987 00:47:05,864 --> 00:47:07,782 Desculpe. É no meu apoio? 988 00:47:07,783 --> 00:47:09,325 - Vou te matar. - Achei… 989 00:47:09,326 --> 00:47:12,954 Que agressivo! Estou ficando nervoso e começando a suar. 990 00:47:12,955 --> 00:47:16,959 Engata a marcha e pé na tábua. Agora achou rapidinho, né? 991 00:47:24,508 --> 00:47:27,593 Porra, olha os peitos daquela mulher da propaganda. 992 00:47:27,594 --> 00:47:29,263 Olha a propaganda, B.J. 993 00:47:30,597 --> 00:47:32,223 Merda. Não vai… 994 00:47:32,224 --> 00:47:35,227 Pra que está tomando esse remédio? Fez quimio? 995 00:47:37,020 --> 00:47:38,813 - Não. - O que é? 996 00:47:38,814 --> 00:47:41,190 São vitaminas e anti-histamínicos. 997 00:47:41,191 --> 00:47:42,108 Anti-histamínicos. 998 00:47:42,109 --> 00:47:44,944 Tem muito pólen por aqui, e eu tenho alergia… 999 00:47:44,945 --> 00:47:47,363 Sei. Deve ter alergia a peito também. 1000 00:47:47,364 --> 00:47:50,367 Nem se deu ao trabalho de olhar aquela propaganda. 1001 00:47:52,077 --> 00:47:55,788 Por que está mamando a garrafa desse jeito? 1002 00:47:55,789 --> 00:47:58,374 - Meu pai me ensinou. - Como é que é? 1003 00:47:58,375 --> 00:48:01,794 Ele disse que é para o gás não sair da garrafa. 1004 00:48:01,795 --> 00:48:03,254 Deveria tentar. 1005 00:48:03,255 --> 00:48:06,090 Se não tirar essa garrafa da minha frente, 1006 00:48:06,091 --> 00:48:08,593 vou reciclar ela dentro de você. 1007 00:48:08,594 --> 00:48:11,220 Não precisa apelar pra violência, tá? 1008 00:48:11,221 --> 00:48:13,431 Nunca fui um homem de fazer rodeios. 1009 00:48:13,432 --> 00:48:14,266 Já sou velho. 1010 00:48:15,183 --> 00:48:16,143 Tem namorada? 1011 00:48:19,354 --> 00:48:20,771 Qual é a graça? 1012 00:48:20,772 --> 00:48:22,231 - Vovô. - O que é? 1013 00:48:22,232 --> 00:48:26,360 - Com as pesquisas sobre o metanol… - Meter onde? 1014 00:48:26,361 --> 00:48:28,070 - Emissões de estrume. - Estrume… 1015 00:48:28,071 --> 00:48:30,448 Ninguém tem tempo de namorar. 1016 00:48:30,449 --> 00:48:32,950 A gente arranja tempo pra uma bimbada. 1017 00:48:32,951 --> 00:48:35,453 - Vou confessar uma coisa. - Diga. 1018 00:48:35,454 --> 00:48:36,954 Não contei ao meu pai… 1019 00:48:36,955 --> 00:48:38,497 Não vem sair do armário. 1020 00:48:38,498 --> 00:48:41,751 Não faz isso. Não é comigo com quem tem conversar. 1021 00:48:41,752 --> 00:48:44,712 Vai falar isso lá pros seus amigues. Comigo, não. 1022 00:48:44,713 --> 00:48:46,548 - Não é isso. É que… - O que é? 1023 00:48:47,257 --> 00:48:48,550 As garotas 1024 00:48:49,259 --> 00:48:50,343 não me dão bola. 1025 00:48:50,344 --> 00:48:51,844 - Não me diga. - Pois é. 1026 00:48:51,845 --> 00:48:55,348 Elas não te dão bola? Sendo que você é um tampinha? 1027 00:48:55,349 --> 00:48:57,308 Não faz sentido fazerem isso. 1028 00:48:57,309 --> 00:49:00,144 É todo certinho. Não deve saber o que dizer. 1029 00:49:00,145 --> 00:49:01,896 Como aborda uma garota? 1030 00:49:01,897 --> 00:49:03,981 Faço o que meu pai me ensinou. 1031 00:49:03,982 --> 00:49:05,316 Quero ver o suingue. 1032 00:49:05,317 --> 00:49:06,817 - Você chega nelas. - Tá. 1033 00:49:06,818 --> 00:49:08,152 - Olha pra elas. - Tá. 1034 00:49:08,153 --> 00:49:10,613 E diz: "Valorizo você 1035 00:49:10,614 --> 00:49:12,907 e tudo o que fez pelo nosso país." 1036 00:49:12,908 --> 00:49:15,409 Por acaso é comercial do Exército? 1037 00:49:15,410 --> 00:49:17,870 Nenhuma mulher quer ser tratada assim. 1038 00:49:17,871 --> 00:49:20,748 - Ele me ensinou assim. - Olha, eu era cafetão. 1039 00:49:20,749 --> 00:49:22,833 Sabe como eu fazia? Chegava nelas e dizia: 1040 00:49:22,834 --> 00:49:25,836 "Vagaba, entra no carro!" 1041 00:49:25,837 --> 00:49:26,963 - Vovô! - Fala. 1042 00:49:26,964 --> 00:49:28,464 Não pode falar assim! 1043 00:49:28,465 --> 00:49:29,548 Por que não? 1044 00:49:29,549 --> 00:49:31,051 É masculinidade tóxica. 1045 00:49:31,635 --> 00:49:33,052 Sabe o que mais? 1046 00:49:33,053 --> 00:49:35,763 Esses tóxicos aí amoleceram seu cérebro. 1047 00:49:35,764 --> 00:49:37,264 Não era pra consumir. 1048 00:49:37,265 --> 00:49:39,517 A única coisa que dá pra dizer é: 1049 00:49:39,518 --> 00:49:43,270 "Bora ali banheiro, safada. Vou te comer gostoso." 1050 00:49:43,271 --> 00:49:44,188 Vovô, não! 1051 00:49:44,189 --> 00:49:47,400 Se quer que ela saiba do seu interesse, abre a boca. 1052 00:49:47,401 --> 00:49:48,943 Compatibilidade intelectual. 1053 00:49:48,944 --> 00:49:52,572 Compatibilidade… Pau não tem dessas. Que baboseira. 1054 00:49:54,074 --> 00:49:56,576 B.J., me diz: já debulharam seu milho? 1055 00:49:57,244 --> 00:49:59,663 - Se já comi milho? Na espiga? - Como é? 1056 00:50:00,497 --> 00:50:02,124 Tenho alergia a milho… 1057 00:50:03,333 --> 00:50:06,795 Não debulharam coisa nenhuma. Você é que debulha o deles. 1058 00:50:08,213 --> 00:50:11,675 Seu pai te criou mal pra caralho. Mal chega a ser apelido. 1059 00:50:12,175 --> 00:50:14,636 BEM-VINDO AO ALABAMA 1060 00:50:19,725 --> 00:50:21,809 Vovô, podemos ir embora? 1061 00:50:21,810 --> 00:50:24,103 Estamos no Alabama. Quero ir ao Texas. 1062 00:50:24,104 --> 00:50:26,356 A gente vai chegar lá. Cala a boca. 1063 00:50:27,816 --> 00:50:30,818 Você vai dirigir. Quero tirar uma foto sua. 1064 00:50:30,819 --> 00:50:33,113 - Como assim? - Posa pra foto ali. 1065 00:50:34,823 --> 00:50:36,908 - Mas agora? - Olha pra cá. 1066 00:50:40,579 --> 00:50:42,705 - Pronto. - Agora vamos. 1067 00:50:42,706 --> 00:50:44,999 - Dirige. Quero beber mais. - Oi? 1068 00:50:45,000 --> 00:50:49,045 Entra no carro e toma cuidado. Estamos no Sul. Tem que ir com calma. 1069 00:50:49,046 --> 00:50:51,338 Como assim? Sou da Geórgia. 1070 00:50:51,339 --> 00:50:53,716 Não, você é de Atlanta. Aqui é o Sul. 1071 00:50:53,717 --> 00:50:56,052 Tem uma diferença gigantesca. 1072 00:50:56,053 --> 00:50:57,387 Porra. 1073 00:50:57,888 --> 00:50:59,388 O bagulho é sério. 1074 00:50:59,389 --> 00:51:00,973 Liga a porra do carro. 1075 00:51:00,974 --> 00:51:02,434 Já vou. 1076 00:51:03,185 --> 00:51:07,521 Meus joelhos estão apertados. Precisa ficar grudado em mim? 1077 00:51:07,522 --> 00:51:10,066 - Meus ovos estão espremidos. - É que assa. 1078 00:51:10,067 --> 00:51:13,903 Vai. Não consigo pegar a cerveja. Meus joelhos estão me matando. 1079 00:51:13,904 --> 00:51:16,363 - Desculpe. Estou tentando. - Vira! 1080 00:51:16,364 --> 00:51:18,074 - Onde? - A esquina! 1081 00:51:18,075 --> 00:51:19,659 - Já vai! - Dirige! 1082 00:51:22,829 --> 00:51:25,082 {\an8}MUSEU DA HERANÇA NEGRA 1083 00:51:27,793 --> 00:51:28,919 BEM-VINDO AO MISSISSIPPI 1084 00:51:29,795 --> 00:51:32,213 Vovô, o que é essa coisa branca? 1085 00:51:32,214 --> 00:51:33,839 Para aqui. 1086 00:51:33,840 --> 00:51:37,218 - Coloca em ponto morto. - Estamos na estrada. 1087 00:51:37,219 --> 00:51:39,637 É algodão. Arranca um pra ver como é. 1088 00:51:39,638 --> 00:51:41,222 - É melhor não. - Arranca. 1089 00:51:41,223 --> 00:51:44,225 Arranca, senão o sinhô vai te chicotear! 1090 00:51:44,226 --> 00:51:45,684 Pega essa porra! 1091 00:51:45,685 --> 00:51:49,063 Sabe quanto algodão tivemos que colher por vocês? 1092 00:51:49,064 --> 00:51:50,856 - Corre. O sinhô vem aí. - Oi? 1093 00:51:50,857 --> 00:51:53,401 - É o sinhô. Entra no carro. - Não é crime? 1094 00:51:54,277 --> 00:51:58,656 O lindo Mississippi. Muita merda aconteceu aqui. 1095 00:51:58,657 --> 00:52:01,493 Pelo seu mapa, pegamos o caminho errado. 1096 00:52:02,160 --> 00:52:04,870 - O que é isso? - Vem tirar uma foto. 1097 00:52:04,871 --> 00:52:06,289 Fica parado, rapaz. 1098 00:52:07,999 --> 00:52:09,334 Entra no carro. 1099 00:52:14,131 --> 00:52:14,965 Meu Deus. 1100 00:52:19,094 --> 00:52:20,719 Vovô, podemos ir embora? 1101 00:52:20,720 --> 00:52:22,347 Calma, rapaz. Já vou. 1102 00:52:43,285 --> 00:52:44,286 Vovô. 1103 00:52:46,079 --> 00:52:47,080 Você… 1104 00:52:50,041 --> 00:52:51,376 Vovô, posso… 1105 00:52:52,752 --> 00:52:54,004 Não vou aguentar. 1106 00:52:55,046 --> 00:52:56,631 Dá pra acordar? 1107 00:52:57,382 --> 00:52:58,633 Preciso fazer xixi. 1108 00:53:12,355 --> 00:53:14,899 Cansei do tratamento do vovô. 1109 00:53:14,900 --> 00:53:15,817 De verdade! 1110 00:53:21,114 --> 00:53:22,282 Olá, pessoal. 1111 00:53:23,575 --> 00:53:26,369 Noite agradável, né? Mas a natureza chama… 1112 00:53:27,037 --> 00:53:29,039 Vai rolar um evento hoje? 1113 00:53:35,086 --> 00:53:39,466 Com licença. Onde fica o banheiro? Estou muito necessitado. 1114 00:53:40,508 --> 00:53:42,510 Na verdade, já achei. Tudo certo. 1115 00:53:45,472 --> 00:53:46,348 Oi. 1116 00:53:47,349 --> 00:53:48,432 Com licença. 1117 00:53:48,433 --> 00:53:50,060 É o chamado da natureza. 1118 00:53:50,852 --> 00:53:53,520 {\an8}MASCULINO 1119 00:53:53,521 --> 00:53:54,814 Com licença. 1120 00:53:57,734 --> 00:53:58,652 Desculpe. 1121 00:53:59,736 --> 00:54:00,819 Chapéu legal. 1122 00:54:00,820 --> 00:54:03,323 Será que ele foi ao show da Beyoncé? 1123 00:54:11,748 --> 00:54:14,042 Mas… Cadê aquele rapaz? 1124 00:54:16,711 --> 00:54:20,715 Esse filho da mãe é uma porta de tão burro. 1125 00:54:21,341 --> 00:54:23,510 Ele não se meteu lá. 1126 00:54:24,135 --> 00:54:25,637 Sai daí! 1127 00:54:26,346 --> 00:54:27,430 Já vai. 1128 00:54:30,016 --> 00:54:33,687 Estava procurando o aromatizador. Deixei a tampa abaixada. Prontinho! 1129 00:54:34,688 --> 00:54:36,439 Crioulo, sabe onde está? 1130 00:54:39,567 --> 00:54:40,402 O que disse? 1131 00:54:41,903 --> 00:54:44,489 Merda! Não sei o que estão olhando. 1132 00:54:47,617 --> 00:54:50,578 Constrangedor. Vocês têm papel pra secar a mão? 1133 00:54:52,872 --> 00:54:54,708 Tudo bem. Entendi. 1134 00:54:57,627 --> 00:54:58,628 Opa, mas o que… 1135 00:55:00,213 --> 00:55:03,299 É o seguinte: não quero problema com ninguém. 1136 00:55:03,300 --> 00:55:07,928 Só estou procurando um rapaz. Quero uma cerveja e uma xota. 1137 00:55:07,929 --> 00:55:10,140 Podem continuar com o de vocês. 1138 00:55:10,724 --> 00:55:14,310 Só quero saber se vocês viram um moleque…. 1139 00:55:14,311 --> 00:55:16,688 Que exagero, eu só queria secar a mão. 1140 00:55:17,897 --> 00:55:19,274 Olha o filho da mãe. 1141 00:55:19,858 --> 00:55:22,860 - É o dono do estabelecimento? - Soltem ele. 1142 00:55:22,861 --> 00:55:25,279 Qual é a sua, Bubba? 1143 00:55:25,280 --> 00:55:28,949 Se chama Bubba Jed? Dá pra largar ele pra gente dar no pé? 1144 00:55:28,950 --> 00:55:30,160 Não fode, crioulo. 1145 00:55:30,660 --> 00:55:31,619 Opa! Desbocado. 1146 00:55:32,662 --> 00:55:36,957 Acho que vou ter que dar uma aulinha de história afro-americana. 1147 00:55:36,958 --> 00:55:41,004 Vou ensinar a vocês, brancos azedos, sobre um crioulo… 1148 00:55:44,883 --> 00:55:46,384 Seu filho duma… 1149 00:55:49,346 --> 00:55:52,640 Sobre o Tiger Woods. Mas o que… 1150 00:55:54,517 --> 00:55:58,772 Você me fez peidar, cara. Quer dançar quadrilha? 1151 00:56:01,691 --> 00:56:03,026 São uma vergonha. 1152 00:56:03,526 --> 00:56:04,861 Vem pra cima. 1153 00:56:08,406 --> 00:56:12,077 Sabe quantas macetadas o Hank Aaron dava? 1154 00:56:13,036 --> 00:56:14,829 Satchel Paige, filho da puta! 1155 00:56:19,542 --> 00:56:20,710 Rim. Fígado. 1156 00:56:22,295 --> 00:56:24,255 Tamagotchi! 1157 00:56:28,968 --> 00:56:32,013 Foi mal. Ele sempre foi uma anta. O que deu em você? 1158 00:56:33,056 --> 00:56:35,432 Coração. Baço. 1159 00:56:35,433 --> 00:56:39,062 Querem saber outra coisa que os negros inventaram? 1160 00:56:39,646 --> 00:56:41,980 A porra da cadeira dobrável. 1161 00:56:41,981 --> 00:56:44,234 Cadeirada do Alabama, filhos da puta! 1162 00:56:45,693 --> 00:56:46,778 Toma, seus bostas! 1163 00:56:47,654 --> 00:56:48,905 Aí vai o gancho. 1164 00:56:51,116 --> 00:56:52,951 Minha bolsa de colostomia. 1165 00:56:56,996 --> 00:56:58,623 Vem cá. 1166 00:56:59,999 --> 00:57:02,127 Você é uma porta, idiota. 1167 00:57:06,548 --> 00:57:10,468 Vamos a dar a meia-volta Com o branco filho da puta 1168 00:57:35,452 --> 00:57:37,954 B.J., vamos dar o fora. 1169 00:57:41,249 --> 00:57:43,543 É isso, vamos nessa. Me dá a porra da… 1170 00:57:44,043 --> 00:57:45,795 Tira a merda do capacete. 1171 00:57:46,463 --> 00:57:47,297 Sai. 1172 00:57:52,260 --> 00:57:53,760 Vovô, ligue o carro! 1173 00:57:53,761 --> 00:57:55,263 Aquele crioulo é louco. 1174 00:58:14,449 --> 00:58:16,493 Sei que não está triste e chorando. 1175 00:58:19,329 --> 00:58:20,538 Vou dizer uma coisa. 1176 00:58:21,039 --> 00:58:23,457 É melhor nunca contar a ninguém, 1177 00:58:23,458 --> 00:58:26,293 senão vão achar que eu sou molenga. 1178 00:58:26,294 --> 00:58:30,798 Qualquer homem preto que se preze deseja que o filho seja melhor que ele. 1179 00:58:32,509 --> 00:58:35,219 Saí do interior. Só fiz o ensino fundamental. 1180 00:58:35,220 --> 00:58:38,805 Colhi algodão e tal. Achavam que eu não seria nada. 1181 00:58:38,806 --> 00:58:40,682 E aí, seu pai nasceu. 1182 00:58:40,683 --> 00:58:44,187 Fez faculdade e tudo. Me deixou orgulhoso pra caramba. 1183 00:58:45,063 --> 00:58:47,440 Ele nunca soube do meu orgulho dele. 1184 00:58:48,566 --> 00:58:50,985 Aí, você nasceu. Tenho orgulho de você. 1185 00:58:51,819 --> 00:58:55,864 Você é inteligente pra caramba, muito mais que eu. 1186 00:58:55,865 --> 00:58:56,991 Tá entendendo? 1187 00:58:58,785 --> 00:59:00,536 Você vai ficar bem, rapaz. 1188 00:59:00,537 --> 00:59:04,540 A gente fez o que deu, lutou contra quem não nos queria. 1189 00:59:04,541 --> 00:59:06,167 Agora é a vez de vocês. 1190 00:59:06,668 --> 00:59:07,751 Vocês estão perdendo. 1191 00:59:07,752 --> 00:59:11,255 Estão deixando o Tico e Teco e o Instagram enganarem vocês. 1192 00:59:11,256 --> 00:59:14,717 Querem convencer vocês de que a nossa história não importa. 1193 00:59:15,260 --> 00:59:18,845 Nunca se esqueça: muitos morreram pra você estar aqui. 1194 00:59:18,846 --> 00:59:20,222 O problema é 1195 00:59:20,223 --> 00:59:22,808 que vocês não valorizam nosso passado. 1196 00:59:22,809 --> 00:59:25,728 Não fazem ideia da porra de vida que tivemos. 1197 00:59:26,354 --> 00:59:29,106 Acham que a vida melhorou por nada. 1198 00:59:29,107 --> 00:59:31,858 Melhorou porque alguém morreu por isso. 1199 00:59:31,859 --> 00:59:35,113 Aqueles brancos azedos mostraram o que pensam de você. 1200 00:59:35,655 --> 00:59:39,701 Enxuga essas lágrimas. O mundo é osso. Tem que lutar. 1201 00:59:40,201 --> 00:59:43,954 Não está com vontade? Pois lute o dobro. A vida do negro é essa. 1202 00:59:43,955 --> 00:59:47,375 Nossa vida é essa, negão. A gente luta todo santo dia. 1203 00:59:49,460 --> 00:59:50,587 Você vai ficar bem. 1204 00:59:51,254 --> 00:59:53,338 Já fizemos a parte mais difícil. 1205 00:59:53,339 --> 00:59:55,967 As gerações mais antigas fizeram. 1206 00:59:57,135 --> 00:59:59,177 Cabe a vocês seguir em frente. 1207 00:59:59,178 --> 01:00:01,722 O que eles nos fizeram foi fichinha. 1208 01:00:01,723 --> 01:00:05,309 Tem coisa muito pior, tipo matar. 1209 01:00:05,310 --> 01:00:07,394 Todo tipo de doideira ainda pior. 1210 01:00:07,395 --> 01:00:09,271 Todo mundo só olha pro seu. 1211 01:00:09,272 --> 01:00:11,440 Não sei qual é o problema de vocês. 1212 01:00:11,441 --> 01:00:13,985 Não suporto a situação de hoje. 1213 01:00:25,204 --> 01:00:29,291 BEM-VINDO A OKLAHOMA 1214 01:00:29,292 --> 01:00:34,005 WALL STREET NEGRA 1215 01:00:40,011 --> 01:00:41,596 RESTAURANTE MEXICANO 1216 01:00:43,640 --> 01:00:45,224 BUCK NA ROTA 66 1217 01:00:53,608 --> 01:00:54,859 BEM-VINDOS AO TEXAS 1218 01:01:02,283 --> 01:01:05,786 Entra e fecha a porta. Não quero pegar pneumonia. 1219 01:01:05,787 --> 01:01:06,746 Fala aí. 1220 01:01:09,457 --> 01:01:10,667 Vovô? 1221 01:01:11,501 --> 01:01:15,004 - Isto é um hotel? - Só se quiser dormir com a puta. 1222 01:01:17,006 --> 01:01:18,424 Entra e senta aí. 1223 01:01:19,425 --> 01:01:21,219 Tá tudo bem. 1224 01:01:22,804 --> 01:01:24,429 Já vou, meu bem. 1225 01:01:24,430 --> 01:01:28,850 É melhor se apressar antes que eu te dedure pra Gladys. 1226 01:01:28,851 --> 01:01:31,061 A Gladys morreu há nove anos. 1227 01:01:31,062 --> 01:01:33,063 - Joe! - Puta merda, calma! 1228 01:01:33,064 --> 01:01:34,731 Calma aí, porra. 1229 01:01:34,732 --> 01:01:38,360 Você costumava me pegar no colo quando eu era pequena. 1230 01:01:38,361 --> 01:01:41,822 Exatamente, garota. Você já não é mais tão pequena assim. 1231 01:01:41,823 --> 01:01:44,199 Vá se catar. Tem quem goste de carne. 1232 01:01:44,200 --> 01:01:46,576 - Mais carne pra agarrar. - É. 1233 01:01:46,577 --> 01:01:47,619 Bom te ver. 1234 01:01:47,620 --> 01:01:49,371 - Igualmente. - Pearl. 1235 01:01:49,372 --> 01:01:54,460 Sinto muito pela sua mãe. Fiquei chateado com a morte dela. 1236 01:01:55,044 --> 01:01:58,004 Morreu fazendo dando pra dois. Deu tempo de um gozar. 1237 01:01:58,005 --> 01:02:01,633 Mandei ela parar de transar aos 86 anos. 1238 01:02:01,634 --> 01:02:03,343 - Pois é. - Quem é esse aí? 1239 01:02:03,344 --> 01:02:05,220 Meu neto. Levanta. 1240 01:02:05,221 --> 01:02:07,306 Oi, sou B.J. Muito prazer. 1241 01:02:08,474 --> 01:02:13,895 O nome dele não é abreviatura de "beijo" pra vocês cercarem o rapaz. Vazem! 1242 01:02:13,896 --> 01:02:17,858 Vão colocar a boca no chão, pra ver se limpa a sujeira. 1243 01:02:17,859 --> 01:02:20,026 - Saiam daqui! - Sai! 1244 01:02:20,027 --> 01:02:21,027 Senta, merda! 1245 01:02:21,028 --> 01:02:23,530 Rapaz, nem sabe do que escapou. 1246 01:02:23,531 --> 01:02:24,740 Suas fominhas. 1247 01:02:24,741 --> 01:02:28,910 Achei o máximo. Vieram correndo. Estavam prontas pra… 1248 01:02:28,911 --> 01:02:31,371 Prontas pra dar o bote em vocês dois. 1249 01:02:31,372 --> 01:02:33,290 Mais tarde dou o bote. 1250 01:02:33,291 --> 01:02:36,126 Arranja um quarto e uma surpresinha pra ele. 1251 01:02:36,127 --> 01:02:38,628 Nada muito rodado, entende? 1252 01:02:38,629 --> 01:02:42,507 - Beleza. Que tal aquela ali? - Nem pensar. 1253 01:02:42,508 --> 01:02:45,677 A xota dela já foi muito rodada. Passou da validade. 1254 01:02:45,678 --> 01:02:48,805 Tem que estar na garantia. Dois ou três anos de profissão. 1255 01:02:48,806 --> 01:02:50,807 Não precisa ser um trapo. 1256 01:02:50,808 --> 01:02:54,853 É o seguinte: tenho uma garota nova. Ela se chama Destiny. 1257 01:02:54,854 --> 01:02:56,229 Busquem a Destiny! 1258 01:02:56,230 --> 01:02:59,399 - Ela está com poucos clientes. - Vão buscar ela. 1259 01:02:59,400 --> 01:03:01,485 Joe, não fica tanto tempo sem vir. 1260 01:03:01,486 --> 01:03:03,445 Estou pensando em fechar. 1261 01:03:03,446 --> 01:03:05,697 Mas este lugar é histórico. 1262 01:03:05,698 --> 01:03:08,784 Ela se reviraria no túmulo. Foi enterrada de bruços. 1263 01:03:08,785 --> 01:03:11,036 A bunda estava gasta. Não dá. 1264 01:03:11,037 --> 01:03:12,662 Vai se revirar de novo. 1265 01:03:12,663 --> 01:03:15,373 Na nossa época, prostituta ralava. 1266 01:03:15,374 --> 01:03:17,167 Agora elas querem férias. 1267 01:03:17,168 --> 01:03:19,252 Mentira… Como assim? Querem férias? 1268 01:03:19,253 --> 01:03:21,421 É, e também querem água. 1269 01:03:21,422 --> 01:03:22,547 Prostituta bebe água? 1270 01:03:22,548 --> 01:03:25,383 Água filtrada, e não da torneira. 1271 01:03:25,384 --> 01:03:27,594 Não suporto essa nova geração. 1272 01:03:27,595 --> 01:03:30,639 A menina do B.J. queria até criar um sindicato. 1273 01:03:30,640 --> 01:03:32,516 Um sindicato de putas, sabe? 1274 01:03:32,517 --> 01:03:35,727 O que deu nos jovens? Eles acham que podem ter tudo. 1275 01:03:35,728 --> 01:03:37,813 Querem ficar lutando por tudo. 1276 01:03:37,814 --> 01:03:41,358 Elas têm plano de saúde. Uma delas recebe auxílio! 1277 01:03:41,359 --> 01:03:44,402 - Plano de saúde? - Pra não terem covid-19. 1278 01:03:44,403 --> 01:03:47,072 - Elas pegaram covid-19? - Não. 1279 01:03:47,073 --> 01:03:48,615 - Já ia pegar a máscara. - Vovô. 1280 01:03:48,616 --> 01:03:51,451 Qual é! Puta merda, meu nego, o que você quer? 1281 01:03:51,452 --> 01:03:53,996 Aquela mulher está sendo agredida. 1282 01:03:55,790 --> 01:03:59,459 Não sabe o que eles estão fazendo? Já se encrencou hoje. 1283 01:03:59,460 --> 01:04:01,420 - Senta. Não vai ajudar. - Senta. 1284 01:04:02,004 --> 01:04:03,840 - Nunca transou? - Nunquinha. 1285 01:04:04,590 --> 01:04:08,844 Prontinho. Vê se paga a Pearl na saída. É a hora completa. 1286 01:04:08,845 --> 01:04:10,888 Mesmo você tendo broxado. 1287 01:04:11,514 --> 01:04:12,556 Broxado? 1288 01:04:12,557 --> 01:04:15,059 Adicional de insalubridade pela pica mole. 1289 01:04:15,560 --> 01:04:17,645 Tá. Vou pegar o dinheiro. 1290 01:04:18,229 --> 01:04:19,604 - Vovô. - O que foi? 1291 01:04:19,605 --> 01:04:20,690 Onde estamos? 1292 01:04:21,399 --> 01:04:22,358 No Paraíso. 1293 01:04:23,234 --> 01:04:25,360 - Não parece. - Tudo certo, gata? 1294 01:04:25,361 --> 01:04:26,903 - Tudo bem? - Fique aqui. 1295 01:04:26,904 --> 01:04:28,530 Logo vai chegar sua vez. 1296 01:04:28,531 --> 01:04:30,991 - Tem banheiro? - Preciso de vocês. 1297 01:04:30,992 --> 01:04:32,909 Você não, sai daqui. E você. 1298 01:04:32,910 --> 01:04:36,538 Preciso de todas vocês. Me acompanhem. 1299 01:04:36,539 --> 01:04:39,458 - Vovô? - Vem cá. Sai dessa cama. 1300 01:04:39,959 --> 01:04:41,252 Vai! 1301 01:04:42,962 --> 01:04:44,130 Vai! 1302 01:04:44,630 --> 01:04:45,464 Meu Deus! 1303 01:04:46,757 --> 01:04:47,716 Por favor. 1304 01:04:47,717 --> 01:04:49,427 Por que está tão alto? 1305 01:04:56,475 --> 01:04:58,436 Onde estamos? 1306 01:05:00,688 --> 01:05:02,398 Aquilo é álcool? 1307 01:05:07,278 --> 01:05:09,864 Graças a Deus. É o serviço de quarto? Ou… 1308 01:05:10,448 --> 01:05:11,490 Uma camareira… 1309 01:05:11,991 --> 01:05:15,077 Aceito água mineral em temperatura ambiente. 1310 01:05:15,661 --> 01:05:17,954 Estou sempre pegando fogo. 1311 01:05:17,955 --> 01:05:19,998 Então deve estar com febre. 1312 01:05:19,999 --> 01:05:22,042 Não, mas estou doente. 1313 01:05:22,043 --> 01:05:25,338 Sabe de uma coisa? Água quente e mel. Vai te ajudar. 1314 01:05:25,922 --> 01:05:29,425 Não, estou doente de tesão. Pode me chamar de "meu bem". 1315 01:05:29,926 --> 01:05:30,801 Quer meu calor? 1316 01:05:31,928 --> 01:05:32,762 Olha… 1317 01:05:34,555 --> 01:05:36,640 Prefiro temperatura ambiente, mas… 1318 01:05:36,641 --> 01:05:37,516 Pode ser. 1319 01:05:38,142 --> 01:05:40,269 Meu avô está vindo? Ele desapareceu. 1320 01:05:40,853 --> 01:05:43,229 Pervertido. 1321 01:05:43,230 --> 01:05:45,273 Quer se deitar? Já que está… 1322 01:05:45,274 --> 01:05:47,318 Boa. Você parece meio nervoso. 1323 01:05:48,319 --> 01:05:50,655 Nem me fala. É o meu avô. 1324 01:05:51,405 --> 01:05:52,322 É só isso. 1325 01:05:52,323 --> 01:05:53,658 Vamos relaxar. 1326 01:05:54,533 --> 01:05:56,284 Preciso disso. Uma ioga. 1327 01:05:56,285 --> 01:05:58,663 A postura do cachorro olhando pra baixo. 1328 01:05:59,205 --> 01:06:00,289 Gostei. 1329 01:06:02,792 --> 01:06:04,085 Que cheiro é esse? 1330 01:06:05,002 --> 01:06:06,461 Uso desodorante natural. 1331 01:06:06,462 --> 01:06:08,798 É muito bom pros poros internos. 1332 01:06:12,009 --> 01:06:13,010 Não. 1333 01:06:13,886 --> 01:06:15,387 Não. 1334 01:06:15,388 --> 01:06:16,596 Desculpe. 1335 01:06:16,597 --> 01:06:18,516 Tome. Seque os olhos. 1336 01:06:19,016 --> 01:06:22,186 Tira essa toalha da minha frente. Sabe pra que usaram? 1337 01:06:23,229 --> 01:06:24,146 Você está bem? 1338 01:06:24,814 --> 01:06:28,900 Eu sabia que não ia conseguir. Não vão me deixar ir embora. 1339 01:06:28,901 --> 01:06:30,820 - Quem? - Deixa pra lá. 1340 01:06:32,113 --> 01:06:34,823 É pra eu te animar. 1341 01:06:34,824 --> 01:06:40,371 Senão, a Pearl vai ficar furiosa. E ela conhece seu avô. 1342 01:06:41,455 --> 01:06:46,042 - Me animar? Acabamos de nos conhecer. - Não sabe onde está? 1343 01:06:46,043 --> 01:06:49,963 Pelo quarto, pela decoração e pelas toalhas velhas, 1344 01:06:49,964 --> 01:06:51,214 é um museu. 1345 01:06:51,215 --> 01:06:55,301 Para de segurar essa toalha nojenta. Você está num puteiro. 1346 01:06:55,302 --> 01:06:59,348 Num o quê? Espere aí. Então você estava tentando… 1347 01:07:00,016 --> 01:07:01,516 Comigo? 1348 01:07:01,517 --> 01:07:03,977 Por quê? Sinto muito, mas não dá. 1349 01:07:03,978 --> 01:07:05,729 Tem que fazer. 1350 01:07:05,730 --> 01:07:09,065 Se eu não fizer o meu trabalho, vou me ferrar legal. 1351 01:07:09,066 --> 01:07:11,609 Seu avô já pagou. Devem estar ouvindo. 1352 01:07:11,610 --> 01:07:15,238 Será que a gente não pode fingir? Fazer uns sons sexuais. 1353 01:07:15,239 --> 01:07:17,115 Senta aqui. Tenta, por favor. 1354 01:07:17,116 --> 01:07:19,243 - Tudo bem. - Tudo bem. 1355 01:07:20,161 --> 01:07:21,829 Vai ser de mentirinha, né? 1356 01:07:22,496 --> 01:07:23,372 Certo. 1357 01:07:25,041 --> 01:07:26,791 Quer ser meu paizinho? 1358 01:07:26,792 --> 01:07:28,335 Não, o patriarcado… 1359 01:07:28,961 --> 01:07:31,005 Esqueci. Desculpe. 1360 01:07:31,797 --> 01:07:34,424 Você é… 1361 01:07:34,425 --> 01:07:38,220 Você está estimulando muito meus genitais. 1362 01:07:39,555 --> 01:07:43,768 O pH da sua vagina é tão equilibrado. Que coisa perfeita. 1363 01:07:45,644 --> 01:07:49,272 As auréolas dos seus seios são tão pequenas e hidratadas. 1364 01:07:49,273 --> 01:07:51,192 São do tamanho perfeito. E… 1365 01:07:51,859 --> 01:07:54,194 "Um enema cura a prisão de ventre." 1366 01:07:54,195 --> 01:07:55,320 O que é isso? 1367 01:07:55,321 --> 01:07:58,783 Estava entrando no clima. Meu pai assiste a essas coisas. 1368 01:07:59,366 --> 01:08:02,410 Sabe de uma coisa? Deixa pra lá. 1369 01:08:02,411 --> 01:08:04,245 - Desculpe. - Droga. 1370 01:08:04,246 --> 01:08:08,416 Se eu não terminar o serviço, o homem que me trouxe aqui vai me bater. 1371 01:08:08,417 --> 01:08:10,544 Espera aí. Como assim? 1372 01:08:11,378 --> 01:08:14,923 - É abusivo e altamente ilegal. - Acha que não sei? 1373 01:08:14,924 --> 01:08:18,677 Sabe o que precisa fazer? Mandar um e-mail pras autoridades. 1374 01:08:20,387 --> 01:08:22,556 Não sei como vou sair daqui. 1375 01:08:23,808 --> 01:08:24,850 Olha… 1376 01:08:26,060 --> 01:08:26,894 só se você… 1377 01:08:36,570 --> 01:08:39,657 NOVO MÉXICO FRONTEIRA 1378 01:08:49,583 --> 01:08:50,417 Merda! 1379 01:08:54,839 --> 01:08:56,756 - O que foi isso? - Desculpe. 1380 01:08:56,757 --> 01:08:58,842 Esquilo na estrada. O que eu podia fazer? 1381 01:08:58,843 --> 01:09:00,635 Atropelar o filho da mãe! 1382 01:09:00,636 --> 01:09:02,262 Não posso. 1383 01:09:02,263 --> 01:09:05,181 Meu carro ficou todo estragado. Sai daí. 1384 01:09:05,182 --> 01:09:06,599 Você ficou lelé. 1385 01:09:06,600 --> 01:09:10,103 Acha que vai destruir meu Buick de que cuido há tantos anos? 1386 01:09:10,104 --> 01:09:11,896 - Não foi grave. - Já era. 1387 01:09:11,897 --> 01:09:14,608 Foi um acidente, mas o animal se foi. 1388 01:09:15,276 --> 01:09:17,485 Se falar daquele… Vou te matar! 1389 01:09:17,486 --> 01:09:19,904 Não deve ser grave. Talvez… 1390 01:09:19,905 --> 01:09:22,866 O pneu furou. Vem aqui e abre o porta-malas. 1391 01:09:22,867 --> 01:09:24,159 Pega a chave! 1392 01:09:24,160 --> 01:09:25,369 Certo. 1393 01:09:26,245 --> 01:09:27,329 Precisa do macaco. 1394 01:09:28,164 --> 01:09:30,457 Um animal vai nos ajudar? 1395 01:09:31,041 --> 01:09:33,042 Mas que porra é essa? 1396 01:09:33,043 --> 01:09:36,838 Você disse que vamos precisar do macaco. Então cadê ele? 1397 01:09:36,839 --> 01:09:39,340 Sabe de uma coisa? Vou me matar. 1398 01:09:39,341 --> 01:09:41,426 Não, vou matar você e o seu pai. 1399 01:09:41,427 --> 01:09:45,930 Vou matar ele. É o responsável por essa mutação de ser humano que é você. 1400 01:09:45,931 --> 01:09:48,934 Não conhece o macaco? Serve pra trocar pneu! 1401 01:09:50,102 --> 01:09:52,521 - Me dá a porra da chave. - Calma. 1402 01:09:54,148 --> 01:09:55,732 Passei mais desodorante. 1403 01:09:55,733 --> 01:09:59,361 Se emanarmos energia positiva, alguém vai nos ajudar. 1404 01:10:02,448 --> 01:10:05,575 - Que tal essa energia positiva? - Você me agrediu! 1405 01:10:05,576 --> 01:10:09,412 Só te dei um tapinha, rapaz. Me dá a porra da chave. 1406 01:10:09,413 --> 01:10:13,374 - É melhor esperar um pouco. - Vou te ensinar uma lição. 1407 01:10:13,375 --> 01:10:16,502 Você é negro. Não espere ajuda de ninguém. 1408 01:10:16,503 --> 01:10:18,964 Você tem que ser seu próprio herói, tá? 1409 01:10:20,758 --> 01:10:21,966 Não. 1410 01:10:21,967 --> 01:10:23,009 Estou limpinho. 1411 01:10:23,010 --> 01:10:24,303 Não é você. 1412 01:10:24,803 --> 01:10:26,429 É cheiro de fertilidade. 1413 01:10:26,430 --> 01:10:28,514 Ela está menstruada há três dias. 1414 01:10:28,515 --> 01:10:33,270 Dá pra sentir um espermatozoide flutuando. Sai daqui, cara. Se afasta. 1415 01:10:33,854 --> 01:10:35,231 Se afasta. Nem ouse. 1416 01:10:35,814 --> 01:10:38,192 Aquele esquilo devia ser fêmea. 1417 01:10:38,734 --> 01:10:41,736 Não, é xota mesmo. Cheiro de perereca. 1418 01:10:41,737 --> 01:10:43,739 - Cala a boca. Tira o… - Espera! 1419 01:10:44,907 --> 01:10:47,492 - Mas… - Não estou na minha cama. 1420 01:10:47,493 --> 01:10:48,535 Que merda é essa? 1421 01:10:49,411 --> 01:10:51,162 - Eu posso explicar. - Sai! 1422 01:10:51,163 --> 01:10:52,872 - Vovô… - Cala a boca! 1423 01:10:52,873 --> 01:10:54,749 - Ela é vítima de tráfico. - Chega! 1424 01:10:54,750 --> 01:10:56,417 Não sei se entendi. 1425 01:10:56,418 --> 01:11:00,004 - Não liga pra polícia. - É bom que ele faça isso. 1426 01:11:00,005 --> 01:11:01,756 Eles podem investigar. 1427 01:11:01,757 --> 01:11:03,800 Eu devia ter ficado no puteiro. 1428 01:11:03,801 --> 01:11:05,802 Vou me ferrar. Vão me agredir. 1429 01:11:05,803 --> 01:11:10,307 Oi? Não, vai dar tudo certo. Confie em mim. Meu avô vai dar um jeito. 1430 01:11:11,308 --> 01:11:12,601 Ligou pra polícia? 1431 01:11:14,770 --> 01:11:17,272 Vai consertar o pneu com o macaco. 1432 01:11:17,273 --> 01:11:18,523 Tudo bem. 1433 01:11:18,524 --> 01:11:19,817 Anda logo. 1434 01:11:20,359 --> 01:11:22,110 - Tenho medo dele. - Macaco? 1435 01:11:22,111 --> 01:11:23,695 É aquele negócio preto. 1436 01:11:23,696 --> 01:11:25,864 Ela entende de negócio preto, né? 1437 01:11:26,949 --> 01:11:28,616 - Entendo. - O quê? 1438 01:11:28,617 --> 01:11:29,743 É aquilo ali. 1439 01:11:45,801 --> 01:11:48,095 Olha, uma mandioca frita gigante! 1440 01:11:48,804 --> 01:11:51,806 Fica quieto, Joe. Não comenta nada. 1441 01:11:51,807 --> 01:11:54,600 O que ela disse? Você ligou pra Miss Pearl. 1442 01:11:54,601 --> 01:11:57,562 Ela disse que você foi traficada. Te deixaram lá. 1443 01:11:57,563 --> 01:11:59,148 O cafetão te deixou lá. 1444 01:11:59,648 --> 01:12:01,024 Fica tranquila. 1445 01:12:01,025 --> 01:12:04,110 Ela me pediu pra te ajudar a ir pra onde quisesse. 1446 01:12:04,111 --> 01:12:07,530 Jura? Tô passada. Obrigada por me deixar ir com vocês. 1447 01:12:07,531 --> 01:12:09,365 Não me agradeça, merda. 1448 01:12:09,366 --> 01:12:11,576 Sabe como será. Vão atrás de você. 1449 01:12:11,577 --> 01:12:13,244 Eu era cafetão, então sei. 1450 01:12:13,245 --> 01:12:16,247 Sei como um cafetão age quando uma das putas dele foge. 1451 01:12:16,248 --> 01:12:17,916 Ele vai te procurar, viu? 1452 01:12:18,625 --> 01:12:20,794 - Eu sei. - E a sua família? 1453 01:12:21,503 --> 01:12:24,672 Mora no Texas, mas não vou tentar voltar pra lá. 1454 01:12:24,673 --> 01:12:27,051 Vou com vocês. Quero… 1455 01:12:27,634 --> 01:12:29,552 Só quero ir embora daqui. 1456 01:12:29,553 --> 01:12:33,056 Então vamos logo. Vão atrás de nós. Cadê aquele merdinha? 1457 01:12:33,057 --> 01:12:35,475 Entrou. Foi lavar o rosto. 1458 01:12:35,476 --> 01:12:39,854 Lavar o rosto? No meio da estrada? Aquele filho da mãe é burro. 1459 01:12:39,855 --> 01:12:44,318 Na real, ele é muito inteligente. Parece um robô em forma de humano. 1460 01:12:44,902 --> 01:12:48,614 E você é uma xoxota ambulante. Cala a boca! 1461 01:12:51,575 --> 01:12:54,202 Entra no carro, vagabunda! Anda! 1462 01:12:54,203 --> 01:12:57,664 Entra no carro, vagabunda! 1463 01:13:05,506 --> 01:13:07,548 Que diacho você está fazendo? 1464 01:13:07,549 --> 01:13:11,052 Eu estava terminando minha rotina de cuidados com a pele. 1465 01:13:11,053 --> 01:13:12,553 Adoro esfoliação. 1466 01:13:12,554 --> 01:13:14,639 Entra no carro, senão vou esfolar sua bunda! 1467 01:13:14,640 --> 01:13:17,642 Sabe o que deveria experimentar, vovô? 1468 01:13:17,643 --> 01:13:18,768 O secador de pênis. 1469 01:13:18,769 --> 01:13:20,395 - Secador? - É! 1470 01:13:20,396 --> 01:13:22,438 Aquele secador é pras mãos. 1471 01:13:22,439 --> 01:13:24,399 - Vai pro carro. - É legal. 1472 01:13:24,400 --> 01:13:26,318 Que história é essa? 1473 01:13:27,736 --> 01:13:28,653 Que diabos? 1474 01:13:28,654 --> 01:13:30,321 {\an8}SECADOR DE PÊNIS 1475 01:13:30,322 --> 01:13:33,158 Como esse filho da mãe é burro! 1476 01:13:37,871 --> 01:13:38,956 Não. 1477 01:13:44,670 --> 01:13:46,255 Vem cá, secador de pênis. 1478 01:13:48,132 --> 01:13:49,800 Você tem bigode e usa batom? 1479 01:13:50,676 --> 01:13:54,554 Você enlouqueceu, seu bosta. Sai daí! 1480 01:13:54,555 --> 01:13:55,514 Espera. 1481 01:13:56,098 --> 01:13:57,224 Dá pra ouvir música. 1482 01:13:58,100 --> 01:13:59,893 Nossa, adorei. 1483 01:14:07,276 --> 01:14:09,277 Que música é essa? É Dr. Dre? 1484 01:14:09,278 --> 01:14:11,863 Não, é das antigas. Vocês não conhecem. 1485 01:14:11,864 --> 01:14:14,490 Nada é inovador hoje em dia. Criamos tudo. 1486 01:14:14,491 --> 01:14:16,284 Apresenta pra gente. 1487 01:14:16,285 --> 01:14:17,869 Apresentar o quê? 1488 01:14:17,870 --> 01:14:20,830 Música boa com letra de verdade. 1489 01:14:20,831 --> 01:14:24,792 Você acha que são letras de verdade? São machistas e misóginas. 1490 01:14:24,793 --> 01:14:27,211 - Nojento. - Para. É música sensual. 1491 01:14:27,212 --> 01:14:29,006 Relaxa e aprende umas coisas. 1492 01:14:46,106 --> 01:14:50,819 RODOVIA 10 1493 01:15:02,039 --> 01:15:03,498 - Adorei. - Pois é. 1494 01:15:03,499 --> 01:15:05,958 Gostou tanto que está batendo o pé. 1495 01:15:05,959 --> 01:15:09,587 Não curto esse tipo de música. Prefiro desligar. 1496 01:15:09,588 --> 01:15:12,381 Que música ruim. Sabem o que diz a letra? 1497 01:15:12,382 --> 01:15:14,634 Que lugar de mulher é na cozinha. 1498 01:15:14,635 --> 01:15:16,052 Que misógino. 1499 01:15:16,053 --> 01:15:18,095 Que miss? Não é Missy Elliott. 1500 01:15:18,096 --> 01:15:21,808 O problema é como sua geração tratava as mulheres. Que horror. 1501 01:15:22,559 --> 01:15:25,520 - Terrível. - A gente tratava elas como mereciam. 1502 01:15:25,521 --> 01:15:28,689 Vocês não andam tratando elas como elas desejam. 1503 01:15:28,690 --> 01:15:30,359 Tratem elas como vadias. 1504 01:15:30,943 --> 01:15:33,611 É por isso que estão sendo cancelados. 1505 01:15:33,612 --> 01:15:36,197 Que porra é essa? Quem foi cancelado? 1506 01:15:36,198 --> 01:15:39,283 A sua geração. Não querem lidar com vocês. 1507 01:15:39,284 --> 01:15:41,869 É o que digo ao meu pai: esqueçam. 1508 01:15:41,870 --> 01:15:45,331 Você me confunde. Tá me entendendo? Você não sabe de nada. 1509 01:15:45,332 --> 01:15:48,292 Não conhece sua história. Não entendo você. 1510 01:15:48,293 --> 01:15:51,504 A história é coisa do passado. Vida que segue. 1511 01:15:51,505 --> 01:15:53,923 As pessoas pretas precisam superar o passado. 1512 01:15:53,924 --> 01:15:55,675 - É mesmo? - É. 1513 01:15:55,676 --> 01:15:57,635 Depois de tudo que passamos? 1514 01:15:57,636 --> 01:16:00,429 Diz isso aos brancos que iam te matar. 1515 01:16:00,430 --> 01:16:01,973 Diz pra eles superarem. 1516 01:16:01,974 --> 01:16:03,724 A gasolina vai acabar. 1517 01:16:03,725 --> 01:16:07,520 - Espera. É brincadeira, né? - Como dois e dois são cinco. 1518 01:16:07,521 --> 01:16:09,897 Não. Dois mais dois é quatro. 1519 01:16:09,898 --> 01:16:11,774 - Qual é! - De onde é igual a cinco? 1520 01:16:11,775 --> 01:16:14,610 - É igual a quatro. - Não me cutuque. 1521 01:16:14,611 --> 01:16:18,739 É o seguinte: foda-se você e sua geração. Podem me cancelar. 1522 01:16:18,740 --> 01:16:21,242 Me dá uma camiseta: "Me cancela." 1523 01:16:21,243 --> 01:16:24,161 Vocês me confundem. Não sabem de nada. 1524 01:16:24,162 --> 01:16:26,539 Não sabem se são homem ou mulher. 1525 01:16:26,540 --> 01:16:28,624 Não sei o que deu em vocês. 1526 01:16:28,625 --> 01:16:32,795 Sua geração faliu o país e prejudicou a camada de ozônio. 1527 01:16:32,796 --> 01:16:34,213 Sabe o que mais? 1528 01:16:34,214 --> 01:16:36,674 Minha geração sabe desligar os satélites 1529 01:16:36,675 --> 01:16:39,010 pra vocês largarem do celular. 1530 01:16:39,011 --> 01:16:42,430 Vocês ficariam completamente perdidos. 1531 01:16:42,431 --> 01:16:46,058 Não saberiam diferenciar coisa com coisa. 1532 01:16:46,059 --> 01:16:48,894 Sabe de uma coisa? Você é muito ignorante. 1533 01:16:48,895 --> 01:16:51,897 - Ignorante? Que porra é essa? - Você é ignorante. 1534 01:16:51,898 --> 01:16:53,065 Ignorante? Tá bom. 1535 01:16:53,066 --> 01:16:55,026 Não levava meu pai à escola. 1536 01:16:55,027 --> 01:16:57,820 - Quê? - Eu não sabia onde ele estudava. 1537 01:16:57,821 --> 01:17:01,657 Isso não é justificativa. Que horror! Você agredia ele. 1538 01:17:01,658 --> 01:17:05,036 Batia nele sempre! Ele disse que você quase matou ele. 1539 01:17:05,037 --> 01:17:10,124 Sabe por quê? Porque ele era boca dura que nem você. 1540 01:17:10,125 --> 01:17:11,667 Tá pronto pra morrer? 1541 01:17:11,668 --> 01:17:13,252 - Está acelerando. - Idiota. 1542 01:17:13,253 --> 01:17:16,130 Cansei de você. Não sei como ele te aguenta. 1543 01:17:16,131 --> 01:17:17,590 Ele está acelerando. 1544 01:17:17,591 --> 01:17:19,592 - Como é? - Dane-se. Vou falar. 1545 01:17:19,593 --> 01:17:22,511 Vou falar: cansei de você. Aguentei muito. 1546 01:17:22,512 --> 01:17:26,349 Foi tremendamente grosseiro comigo durante toda a viagem. 1547 01:17:26,350 --> 01:17:28,059 Só me tratou com grosseria. 1548 01:17:28,060 --> 01:17:32,772 Você repreendeu meu pai durante anos, e agora está tratando mal essa mulher 1549 01:17:32,773 --> 01:17:34,148 que não fez nada. 1550 01:17:34,149 --> 01:17:35,858 Ela é uma puta, cara. Puta. 1551 01:17:35,859 --> 01:17:37,068 Não fale assim. 1552 01:17:37,069 --> 01:17:38,986 - Você não é… Desculpe. - Sou. 1553 01:17:38,987 --> 01:17:40,988 Era. No passado. 1554 01:17:40,989 --> 01:17:42,657 Sabe de uma coisa? 1555 01:17:42,658 --> 01:17:45,743 Aquele Tico e Teco tenta ensinar como a vida é. 1556 01:17:45,744 --> 01:17:49,413 Vocês mal olham o vídeo e acham que sabem de tudo. 1557 01:17:49,414 --> 01:17:52,124 Lugar de esconder coisa é em livro. 1558 01:17:52,125 --> 01:17:53,918 Ganha mais lendo. 1559 01:17:53,919 --> 01:17:56,379 Eu leio. Sou mais inteligente que você. 1560 01:17:56,380 --> 01:17:58,214 - É mesmo? - Sou, sim. 1561 01:17:58,215 --> 01:17:59,757 Sabe o que vou fazer? 1562 01:17:59,758 --> 01:18:00,592 - O quê? - Isto! 1563 01:18:02,844 --> 01:18:04,638 Adivinhou meu movimento? 1564 01:18:05,597 --> 01:18:06,639 Por quê? 1565 01:18:06,640 --> 01:18:08,432 - Não. - Toma! 1566 01:18:08,433 --> 01:18:10,810 Gostou? 1567 01:18:10,811 --> 01:18:11,894 Qual é! 1568 01:18:11,895 --> 01:18:13,145 - Sai. - O quê? 1569 01:18:13,146 --> 01:18:14,355 É melhor sairmos. 1570 01:18:14,356 --> 01:18:15,731 - É melhor… - Não! 1571 01:18:15,732 --> 01:18:18,275 É melhor vazarem da porra do meu carro! 1572 01:18:18,276 --> 01:18:19,819 - Quer que ele repita? - Não! 1573 01:18:19,820 --> 01:18:22,822 - Vazem! - Precisamos sair do carro, B.J. 1574 01:18:22,823 --> 01:18:24,490 Vazem da porra do carro! 1575 01:18:24,491 --> 01:18:26,742 - Estou saindo. - Vazem! 1576 01:18:26,743 --> 01:18:28,869 Saímos, mas não foi porque mandou. 1577 01:18:28,870 --> 01:18:32,039 Você está morrendo, mas não precisa nos tratar assim. 1578 01:18:32,040 --> 01:18:33,958 Morrendo? Quem te disse isso? 1579 01:18:33,959 --> 01:18:37,837 Meu pai. Não era pra eu contar. Pressão alta e câncer de cólon. 1580 01:18:37,838 --> 01:18:40,924 Não estou com câncer. O câncer na minha bunda é você. 1581 01:18:42,342 --> 01:18:46,345 - Viaja aí sozinho. - Espere! Vovô! 1582 01:18:46,346 --> 01:18:48,097 - Vá se foder! - Tudo bem! 1583 01:18:48,098 --> 01:18:50,599 Vá se foder! 1584 01:18:50,600 --> 01:18:51,935 Merda! 1585 01:18:53,019 --> 01:18:54,646 Estou com dor nos pés. 1586 01:18:55,147 --> 01:18:56,773 Eu também. 1587 01:19:01,236 --> 01:19:03,779 Nossa, seu avô é um cafetão das antigas. 1588 01:19:03,780 --> 01:19:06,615 "Seu avô é um cafetão das antigas." Podre! 1589 01:19:06,616 --> 01:19:08,826 Nos deixou aqui no meio do nada. 1590 01:19:08,827 --> 01:19:12,413 "Sou um cafetão maneiro. Adoro abandonar menores." 1591 01:19:12,414 --> 01:19:15,332 "Sou cafetão!" 1592 01:19:15,333 --> 01:19:18,295 - Eles andam assim? - Dá pra parar? 1593 01:19:19,880 --> 01:19:21,256 Nos deixou pra trás. 1594 01:19:24,301 --> 01:19:26,051 Posso usar seu celular? 1595 01:19:26,052 --> 01:19:27,804 Estou sem sinal. 1596 01:19:30,223 --> 01:19:32,184 Tem um hotel mais pra frente. 1597 01:19:32,768 --> 01:19:33,935 Podemos ir até lá. 1598 01:19:34,519 --> 01:19:35,479 Que ótimo. 1599 01:19:36,730 --> 01:19:37,981 Que idiota. 1600 01:19:42,861 --> 01:19:45,070 - O que está fazendo? - Idiota! 1601 01:19:45,071 --> 01:19:46,739 Quero esquecer a viagem. 1602 01:19:46,740 --> 01:19:50,202 E meu avô idiota, essas fotos idiotas, tudo. 1603 01:19:50,786 --> 01:19:52,037 Mas não posso. 1604 01:19:52,579 --> 01:19:53,997 Não quero sujeira. 1605 01:19:54,664 --> 01:19:55,916 É tão bonito aqui. 1606 01:19:56,708 --> 01:19:58,709 Um lugar bonito pra morrer. 1607 01:19:58,710 --> 01:19:59,961 Desculpe. 1608 01:20:03,632 --> 01:20:05,424 Sinto muito. 1609 01:20:05,425 --> 01:20:07,802 É mais fácil os alienígenas nos pegarem. 1610 01:20:07,803 --> 01:20:09,888 - Não seria tão ruim. - Pois é. 1611 01:20:10,972 --> 01:20:12,307 Deixa eu ver. 1612 01:20:13,475 --> 01:20:15,685 - Tenho uma barrinha. - É? Posso usar? 1613 01:20:16,186 --> 01:20:17,604 - Tá. - Obrigado. 1614 01:20:27,823 --> 01:20:30,866 - Alô? - Pai? Oi, sou eu. 1615 01:20:30,867 --> 01:20:34,286 O vovô nos largou na estrada. Não sei onde estamos. 1616 01:20:34,287 --> 01:20:37,081 - Novo México? - Calma. Ele te tirou do carro? 1617 01:20:37,082 --> 01:20:38,207 Quem mais? 1618 01:20:38,208 --> 01:20:39,750 Eu e a Destiny. 1619 01:20:39,751 --> 01:20:44,588 Você disse que ele tinha câncer de cólon. Mentiu pra mim. Mentiu feio! 1620 01:20:44,589 --> 01:20:47,174 - Estou com raiva de você. - Calma. B.J. 1621 01:20:47,175 --> 01:20:49,009 - Me escuta… Alô? - Alô? Pai? 1622 01:20:49,010 --> 01:20:50,554 Alô? Pai? 1623 01:20:51,930 --> 01:20:53,431 Qual é a sua operadora? 1624 01:20:54,391 --> 01:20:55,349 Caiu. 1625 01:20:55,350 --> 01:20:56,184 Alô? 1626 01:20:57,811 --> 01:20:59,020 Lydia? 1627 01:21:00,522 --> 01:21:03,232 Quero que você rastreie um número pra mim. 1628 01:21:03,233 --> 01:21:07,027 Mandei pra você. Quero a localização e o proprietário da linha. 1629 01:21:07,028 --> 01:21:10,072 Acharam que eu ia ficar ouvindo calado. 1630 01:21:10,073 --> 01:21:13,158 Eu estava levando meu neto… 1631 01:21:13,159 --> 01:21:15,787 Calma. Um filho da mãe está me ligando. 1632 01:21:16,830 --> 01:21:17,997 E aí, meu nego? 1633 01:21:17,998 --> 01:21:20,916 Pai, você largou o B.J. no meio do nada? 1634 01:21:20,917 --> 01:21:24,169 É o seguinte: você disse a ele que eu estava morrendo? 1635 01:21:24,170 --> 01:21:26,171 Todos morreremos. Onde ele está? 1636 01:21:26,172 --> 01:21:28,674 Ainda bem que não larguei ele no Inferno. 1637 01:21:28,675 --> 01:21:31,760 Ele tentou me peitar, sabia? Aquele merdinha! 1638 01:21:31,761 --> 01:21:34,096 Desculpa. O palavrão foi sem querer. 1639 01:21:34,097 --> 01:21:38,350 Aquele merdinha disse que sou um pai e avô horríveis. 1640 01:21:38,351 --> 01:21:39,935 Pai, cadê ele? 1641 01:21:39,936 --> 01:21:43,898 Ele me perguntou sobre reuniões da escola. Que reuniões? Eu comia suas professoras. 1642 01:21:43,899 --> 01:21:47,484 Sabe o que ele me disse? Que vai me cancelar. 1643 01:21:47,485 --> 01:21:51,071 Eu respondi: "Foda-se. Me cancela." É isso aí. 1644 01:21:51,072 --> 01:21:55,451 Tentou bancar o machão na frente de uma puta! Dá pra acreditar? 1645 01:21:55,452 --> 01:21:58,037 Espera. Quem é Destiny? Me diga cadê ele. 1646 01:21:58,038 --> 01:22:02,291 Não sei onde o merdinha está. Sendo mamado por aquela garota. 1647 01:22:02,292 --> 01:22:06,420 Ou recebendo uma punheta através do secador de pênis. 1648 01:22:06,421 --> 01:22:08,756 Secador de pênis? O que é isso? 1649 01:22:08,757 --> 01:22:10,215 Quem é essa Destiny? 1650 01:22:10,216 --> 01:22:12,343 Sei lá. Uma vadia que arrumei pra ele. 1651 01:22:12,344 --> 01:22:14,386 Me diga que deu camisinha a ele. 1652 01:22:14,387 --> 01:22:17,473 Pra que camisinha? Ele que meta a pica no pelo! 1653 01:22:17,474 --> 01:22:19,266 Herpes não é nada de mais. 1654 01:22:19,267 --> 01:22:21,143 Me diga o nome completo dela. 1655 01:22:21,144 --> 01:22:23,562 Nome: Dess. Sobrenome: Tanee. 1656 01:22:23,563 --> 01:22:25,898 Quero saber o nome completo dela! 1657 01:22:25,899 --> 01:22:28,651 Já perguntou o nome de uma puta? Não se… 1658 01:22:28,652 --> 01:22:29,860 Como se chama? 1659 01:22:29,861 --> 01:22:31,862 Elas não revelam. 1660 01:22:31,863 --> 01:22:33,155 Não me liga mais. 1661 01:22:33,156 --> 01:22:34,699 - Libera o celular. - Olha… 1662 01:22:36,076 --> 01:22:37,159 Desculpa. 1663 01:22:37,160 --> 01:22:38,745 Pai. Merda. 1664 01:22:39,454 --> 01:22:42,289 Ligaram do Novo México. Descobriremos o local. 1665 01:22:42,290 --> 01:22:46,293 O número é de Danita Hodges. Atende por Destiny. Tem 20 anos. 1666 01:22:46,294 --> 01:22:49,880 Os pais disseram que está foragida. Foi vítima de tráfico. 1667 01:22:49,881 --> 01:22:52,257 Quero uma passagem de avião pro local da ligação. 1668 01:22:52,258 --> 01:22:53,551 - Certo. - Merda. 1669 01:22:55,637 --> 01:22:58,723 Mandou bem, Brian. Meus parabéns. É o pai do ano. 1670 01:22:59,557 --> 01:23:03,143 - Que hotel estranho. - Seu avô não gosta de você? 1671 01:23:03,144 --> 01:23:06,480 Eu sei que não gosta. Viu a audácia dele? 1672 01:23:06,481 --> 01:23:09,650 A gente estava perdido, e ele nos largou na estrada. 1673 01:23:09,651 --> 01:23:11,736 - Que dor! - Deveria denunciar ele. 1674 01:23:12,362 --> 01:23:14,781 Com licença. Gostaríamos de um quarto. 1675 01:23:16,491 --> 01:23:18,994 Mas não tenho como pagar. 1676 01:23:19,744 --> 01:23:21,161 Relaxa, gato. Eu pago. 1677 01:23:21,162 --> 01:23:22,747 Muito obrigado. 1678 01:23:26,209 --> 01:23:27,127 É suficiente? 1679 01:23:27,877 --> 01:23:30,462 Obrigado. Já temos sinal? 1680 01:23:30,463 --> 01:23:31,630 Não. 1681 01:23:31,631 --> 01:23:34,258 Pega a chave. Vamos ligar do quarto. 1682 01:23:34,259 --> 01:23:37,220 Beleza. Pode me dar a chave? Obrigado. 1683 01:23:38,263 --> 01:23:39,179 Tchau. Valeu. 1684 01:23:39,180 --> 01:23:40,682 É inacreditável. 1685 01:23:41,433 --> 01:23:43,184 Seu avô é assim mesmo, doido. 1686 01:23:43,977 --> 01:23:45,894 …em 1799? 1687 01:23:45,895 --> 01:23:46,979 A Revolução Francesa. 1688 01:23:46,980 --> 01:23:48,772 - Vai. - A Revolução Francesa. 1689 01:23:48,773 --> 01:23:50,607 - Boa! - Dá pra atender? 1690 01:23:50,608 --> 01:23:52,151 …em 518 d.C.? 1691 01:23:52,152 --> 01:23:54,611 A dinastia romano-leônida? 1692 01:23:54,612 --> 01:23:55,946 A dinastia romano-leônida. 1693 01:23:55,947 --> 01:23:56,864 Acertei. 1694 01:23:56,865 --> 01:24:01,452 Que frustrante. Sinto muito por toda esta situação. 1695 01:24:01,453 --> 01:24:04,246 Pelo meu avô. Sei que não esperava isso. 1696 01:24:04,247 --> 01:24:07,708 Pra que está se desculpando? Não me tratam bem há anos. 1697 01:24:07,709 --> 01:24:10,461 Acha que está sendo bem tratada? 1698 01:24:10,462 --> 01:24:13,881 Comida de máquina e reprise de programas de TV. 1699 01:24:13,882 --> 01:24:15,967 Uma barata chegou a me morder. 1700 01:24:17,177 --> 01:24:18,886 Já passei por tanta coisa, 1701 01:24:18,887 --> 01:24:21,638 mas a gente não quer admitir que foi burra. 1702 01:24:21,639 --> 01:24:22,474 Mas… 1703 01:24:23,224 --> 01:24:24,850 um dia lá estava eu 1704 01:24:24,851 --> 01:24:27,311 numa sala de bate-papo idiota. 1705 01:24:27,312 --> 01:24:32,483 Um cara legal e gentil começou a falar comigo. 1706 01:24:32,484 --> 01:24:34,152 Me prometeu mundos e fundos. 1707 01:24:35,528 --> 01:24:37,238 Eu não precisava do mundo. 1708 01:24:37,906 --> 01:24:40,450 Eu só queria dar o fora do Texas. 1709 01:24:41,201 --> 01:24:44,244 Quando ele parou de carro na porta da escola, 1710 01:24:44,245 --> 01:24:46,498 eu embarquei na dele. 1711 01:24:48,333 --> 01:24:51,419 Sabe aquele ditado? "Vivendo e aprendendo"? 1712 01:24:52,253 --> 01:24:55,839 No meu caso, seria: "Vivendo e se estrepando." 1713 01:24:55,840 --> 01:24:57,842 E aí, eu te conheci. 1714 01:24:59,677 --> 01:25:01,471 Acho que você virou meu herói. 1715 01:25:03,723 --> 01:25:04,682 Uau. 1716 01:25:05,975 --> 01:25:07,477 Lamento tudo que passou. 1717 01:25:14,275 --> 01:25:15,902 Espera. Pode parar? 1718 01:25:16,694 --> 01:25:19,321 - Não perdi permissão. - Eu que te beijei. 1719 01:25:19,322 --> 01:25:22,616 Então você tem que me pedir permissão. 1720 01:25:22,617 --> 01:25:24,618 Preciso de permissão pra isso? 1721 01:25:24,619 --> 01:25:28,832 Precisa. Quero que me beije, mas ainda não verbalizei… 1722 01:25:36,172 --> 01:25:38,716 Posso fazer o que eu quiser, B.J.? 1723 01:25:39,300 --> 01:25:41,010 Se for prazeroso, pode. 1724 01:25:44,013 --> 01:25:45,890 - O que fará? - Diz que pode. 1725 01:25:46,474 --> 01:25:47,392 Pode. 1726 01:25:49,978 --> 01:25:51,896 Nossa Senhora da Bicicletinha. 1727 01:25:54,482 --> 01:25:56,942 É muito melhor que o secador de pênis. 1728 01:25:56,943 --> 01:25:58,694 Segura meu cabelo. 1729 01:25:58,695 --> 01:26:00,405 Quer que eu te descabele? 1730 01:26:00,905 --> 01:26:02,281 Tudo bem. 1731 01:26:02,282 --> 01:26:03,867 Soca na minha boca. 1732 01:26:04,367 --> 01:26:05,535 Por quê? 1733 01:26:06,870 --> 01:26:08,246 Agora entendi. 1734 01:26:11,166 --> 01:26:13,584 Isso foi na época da Marinha. 1735 01:26:13,585 --> 01:26:17,921 Aí, fui pros Fuzileiros Navais. Eu era general de seis estrelas. 1736 01:26:17,922 --> 01:26:18,756 Ei. 1737 01:26:23,052 --> 01:26:24,304 Viu ela? 1738 01:26:25,180 --> 01:26:28,599 Não sei se vi. É uma das suas? 1739 01:26:28,600 --> 01:26:31,769 É. Está sempre tentando fugir. 1740 01:26:32,353 --> 01:26:35,815 Ela foi embora com um rapaz negro num carro velho. 1741 01:26:37,483 --> 01:26:38,734 Não vi ela. 1742 01:26:38,735 --> 01:26:43,656 BAR LUA SELVAGEM 1743 01:26:50,705 --> 01:26:51,997 Oi, Pearl, tudo bem? 1744 01:26:51,998 --> 01:26:55,417 Tudo, mas eles vieram atrás dela. Estão fulos da vida. 1745 01:26:55,418 --> 01:26:58,045 Eu sei. Cadê ela? Me dá o celular dela. 1746 01:26:58,046 --> 01:26:59,296 Vou te mandar. 1747 01:26:59,297 --> 01:27:01,173 Pelo telefone velho da mesa? 1748 01:27:01,174 --> 01:27:03,008 Não, besta, pelo celular. 1749 01:27:03,009 --> 01:27:04,510 Então me manda. 1750 01:27:26,115 --> 01:27:28,618 - Oi. - Bom dia, flor do dia. 1751 01:27:30,620 --> 01:27:31,955 Não foi um sonho. 1752 01:27:34,540 --> 01:27:36,793 Não tinha jogado essas fotos fora? 1753 01:27:37,377 --> 01:27:40,463 Tinha. Vocês realmente visitaram todos esses lugares? 1754 01:27:40,964 --> 01:27:44,299 É, meu avô me obrigou a tirar fotos aleatórias, 1755 01:27:44,300 --> 01:27:46,385 em lugares aleatórios, sei lá. 1756 01:27:46,386 --> 01:27:48,972 É melhor jogar fora. Não prestam pra nada. 1757 01:27:49,722 --> 01:27:51,349 Aleatório? 1758 01:27:51,849 --> 01:27:52,766 Não prestam? 1759 01:27:52,767 --> 01:27:55,311 Acha que a nossa história não presta? 1760 01:27:56,062 --> 01:27:57,271 Como assim? 1761 01:27:57,272 --> 01:27:59,440 Não conhece esses lugares históricos? 1762 01:28:00,191 --> 01:28:03,236 - Históricos? Como assim? - Tipo este. 1763 01:28:04,237 --> 01:28:05,237 Este rio? 1764 01:28:05,238 --> 01:28:08,783 É em Money, Mississippi. Foi onde o Emmett Till morreu. 1765 01:28:10,910 --> 01:28:16,164 Ele era um garoto de 14 anos que foi morto por um branco racista 1766 01:28:16,165 --> 01:28:18,835 porque uma mulher branca o acusou de assédio. 1767 01:28:19,419 --> 01:28:22,088 Jogaram o corpo dele nesse rio. 1768 01:28:22,839 --> 01:28:24,215 Meu Deus. 1769 01:28:24,716 --> 01:28:26,883 Reconheço este prédio. 1770 01:28:26,884 --> 01:28:30,388 Foi palco de protestos durante o Movimento dos Direitos Civis. 1771 01:28:32,432 --> 01:28:34,934 Não faz ideia do que fizeram com eles. 1772 01:28:38,479 --> 01:28:39,647 Essa você conhece. 1773 01:28:40,315 --> 01:28:41,231 Bem… 1774 01:28:41,232 --> 01:28:44,109 Greenwood District. Fica em Tulsa, Oklahoma. 1775 01:28:44,110 --> 01:28:47,154 Não conhece a história do massacre em Tulsa? 1776 01:28:47,155 --> 01:28:49,323 Quando tentaram matar gente preta? 1777 01:28:49,324 --> 01:28:50,532 Por quê? 1778 01:28:50,533 --> 01:28:51,868 Porque a gente existe. 1779 01:28:55,121 --> 01:29:00,084 Aqui deve ser em Jasper, Texas, onde o James Byrd Jr. morreu. 1780 01:29:00,835 --> 01:29:03,503 O Obama criou uma lei com o nome dele. 1781 01:29:03,504 --> 01:29:08,634 Com o nome dele e do Matthew Shepard. O homem gay que foi morto em Wyoming? 1782 01:29:10,261 --> 01:29:11,470 Mentira! 1783 01:29:11,471 --> 01:29:13,139 - Uma barata? - Só pode ser… 1784 01:29:14,557 --> 01:29:17,310 - Vocês dormiram nesse quarto? - Dormimos. 1785 01:29:18,019 --> 01:29:20,103 Como vocês conseguiram? 1786 01:29:20,104 --> 01:29:23,857 É o Lorraine Motel, onde o Dr. King foi assassinado. 1787 01:29:23,858 --> 01:29:25,817 Como se hospedaram aqui? 1788 01:29:25,818 --> 01:29:29,279 Não sei. Meu avô conhecia a recepcionista. Eu só… 1789 01:29:29,280 --> 01:29:31,282 Ninguém te contou? 1790 01:29:32,325 --> 01:29:34,452 Meu pai não me mostrou essas coisas…. 1791 01:29:34,952 --> 01:29:39,998 Acho que fiquei tão focado no futuro que não dei importância ao passado. 1792 01:29:39,999 --> 01:29:44,337 Se não conhece sua história, como vai ficar alerta? 1793 01:29:45,129 --> 01:29:48,173 As pessoas costumam repetir os mesmos erros 1794 01:29:48,174 --> 01:29:54,263 até que alguém tome uma atitude e diga: "Para com isso agora!" 1795 01:29:55,306 --> 01:29:58,308 Como vai impedir algo que nem conhece? 1796 01:29:58,309 --> 01:30:02,438 Vou te levar na biblioteca pra você conhecer sua história. 1797 01:30:03,106 --> 01:30:04,440 Se veste. 1798 01:30:06,901 --> 01:30:09,653 - Oi, porra. - Fiquei tentando te ligar. 1799 01:30:09,654 --> 01:30:12,739 Não consegui um voo ontem, mas vou embarcar hoje. 1800 01:30:12,740 --> 01:30:15,826 - Por que não atendeu? - Não tem sinal aqui. 1801 01:30:15,827 --> 01:30:18,161 Calma aí. Ele está em maus lençóis. 1802 01:30:18,162 --> 01:30:20,539 A garota foi traficada por bandidos. 1803 01:30:20,540 --> 01:30:22,207 - Estão atrás deles. - Eu sei. 1804 01:30:22,208 --> 01:30:26,670 Estamos rastreando o celular dela. Estão na Biblioteca de Pickens. Vá lá. 1805 01:30:26,671 --> 01:30:29,172 Por que ele levou uma puta à biblioteca? 1806 01:30:29,173 --> 01:30:31,466 - Pode buscá-lo, por favor? - Tá. 1807 01:30:31,467 --> 01:30:33,386 - Alô? - Merda. 1808 01:30:35,346 --> 01:30:38,599 Lydia, me leve ao aeroporto agora. O carro está pronto? 1809 01:30:52,613 --> 01:30:54,157 Como podem ser tão cruéis? 1810 01:30:56,784 --> 01:30:59,661 - Licença. - Que linguajar terrível. 1811 01:30:59,662 --> 01:31:00,496 Seu… 1812 01:31:01,539 --> 01:31:03,124 Com licença, senhor. 1813 01:31:03,624 --> 01:31:04,916 Está na biblioteca. 1814 01:31:04,917 --> 01:31:07,335 É mesmo? 1815 01:31:07,336 --> 01:31:09,546 Estou cagando e andando pra isso! 1816 01:31:09,547 --> 01:31:13,300 Pra que construir uma biblioteca no meio do nada? 1817 01:31:13,301 --> 01:31:15,719 Rapaz, qual é a sua? Entra no carro. 1818 01:31:15,720 --> 01:31:17,888 Fiquei procurando por você. Vamos. 1819 01:31:17,889 --> 01:31:20,515 - Você nos largou. - Poderia largar de novo. 1820 01:31:20,516 --> 01:31:23,435 É melhor ir pro carro. Estão atrás dela. Vamos. 1821 01:31:23,436 --> 01:31:24,853 - Quem? - Quer descobrir? 1822 01:31:24,854 --> 01:31:26,189 Vamos nessa! 1823 01:31:26,772 --> 01:31:27,648 Jura? 1824 01:31:28,649 --> 01:31:29,900 - Venham. - Tá. 1825 01:31:29,901 --> 01:31:32,569 Ele está morrendo. Quem está atrás dela? 1826 01:31:32,570 --> 01:31:35,656 Relaxa. Entra no carro. 1827 01:31:36,282 --> 01:31:37,532 Será que eu… 1828 01:31:37,533 --> 01:31:39,285 Entra na porra do carro. 1829 01:31:49,378 --> 01:31:51,046 Por que este caminho? 1830 01:31:51,047 --> 01:31:52,756 Vamos pegar a principal. 1831 01:31:52,757 --> 01:31:54,674 Desculpa, de coração. 1832 01:31:54,675 --> 01:31:57,303 Tudo bem, Destiny. Deixa comigo. 1833 01:31:58,554 --> 01:32:00,096 - O que é isso? - Vovô! 1834 01:32:00,097 --> 01:32:01,057 Merda. 1835 01:32:02,058 --> 01:32:04,936 - O que foi? - Você comeu ela, né? 1836 01:32:07,146 --> 01:32:09,606 Ele nem olha pra mim. Comeu, não é? 1837 01:32:09,607 --> 01:32:11,608 E aí? 1838 01:32:11,609 --> 01:32:13,068 Prefiro não comentar. 1839 01:32:13,069 --> 01:32:17,156 O que foi? Ela já ouviu coisa muito pior. 1840 01:32:18,491 --> 01:32:21,451 Agora vai proteger ela, Power Ranger Rosa? 1841 01:32:21,452 --> 01:32:24,287 - Temos que protegê-la. - Tá. Vamos. 1842 01:32:24,288 --> 01:32:25,205 Obrigado. 1843 01:32:25,206 --> 01:32:28,458 Vai me proteger, B.J. brabão? 1844 01:32:28,459 --> 01:32:29,418 B.J. brabão? 1845 01:32:30,002 --> 01:32:33,255 Ele é tão sensível. Chorou ontem à noite. 1846 01:32:33,256 --> 01:32:34,382 Destiny! 1847 01:32:35,424 --> 01:32:38,760 Foi a 1ª vez dele. Ele não sabia como seria bom. 1848 01:32:38,761 --> 01:32:40,303 Ensinei umas coisas. 1849 01:32:40,304 --> 01:32:41,471 Ensinou? 1850 01:32:41,472 --> 01:32:43,932 Tomara que tenha ensinado a usar desodorante. 1851 01:32:43,933 --> 01:32:45,433 Ele usou Old Spice. 1852 01:32:45,434 --> 01:32:49,688 Agora sim! É Old Spice na veia. Um bom e velho Old Spice. 1853 01:32:49,689 --> 01:32:52,315 Não fica zoando. Ele nunca tinha feito. 1854 01:32:52,316 --> 01:32:56,486 Ele compensou todos os anos de virgindade. Fizemos 19 vezes. 1855 01:32:56,487 --> 01:32:57,863 Trepou como um coelho. 1856 01:32:58,447 --> 01:32:59,406 Entra e sai. 1857 01:32:59,407 --> 01:33:01,158 - Entra e sai. - Entra e sai. 1858 01:33:01,659 --> 01:33:03,827 Calma. Vou te ensinar a resistir. 1859 01:33:03,828 --> 01:33:05,370 Vou te ensinar. 1860 01:33:05,371 --> 01:33:08,456 Dá pra parar de me expor? 1861 01:33:08,457 --> 01:33:12,961 Me diz uma coisa: acredita em gênero agora? Puta merda. 1862 01:33:12,962 --> 01:33:13,921 Já entendi. 1863 01:33:17,383 --> 01:33:19,719 Sei por que me levou àqueles lugares. 1864 01:33:20,303 --> 01:33:21,845 Pra eu conhecer minha história. 1865 01:33:21,846 --> 01:33:24,098 - Não agradeça. - Escute. 1866 01:33:24,682 --> 01:33:27,601 Sabia que uma mulher negra ajudou a criar o GPS? 1867 01:33:27,602 --> 01:33:28,893 Pode crer. 1868 01:33:28,894 --> 01:33:30,854 - É. - Claro. Foi a Gladys. 1869 01:33:30,855 --> 01:33:32,022 Conheceu Gladys West? 1870 01:33:32,023 --> 01:33:34,232 Por que a surpresa? 1871 01:33:34,233 --> 01:33:37,360 Ela era matemática. A gente contribuiu 1872 01:33:37,361 --> 01:33:38,820 pra tanta coisa. 1873 01:33:38,821 --> 01:33:40,530 Por que não me contou? 1874 01:33:40,531 --> 01:33:43,241 Você só mostrou o sofrimento. 1875 01:33:43,242 --> 01:33:46,286 Sem sofrimento não tem futuro. 1876 01:33:46,287 --> 01:33:49,164 Tem que sofrer primeiro. Não quer aprender nada. 1877 01:33:49,165 --> 01:33:53,085 Pode ir além disso. Quero ter orgulho e contribuir com as coisas. 1878 01:34:02,720 --> 01:34:04,679 Merda. 1879 01:34:04,680 --> 01:34:05,556 O que foi? 1880 01:34:06,474 --> 01:34:08,183 - São eles. - Por que pararam? 1881 01:34:08,184 --> 01:34:09,142 São eles. 1882 01:34:09,143 --> 01:34:10,185 Me viram? 1883 01:34:10,186 --> 01:34:11,354 - Abaixem-se. - Abaixe-se. 1884 01:34:13,147 --> 01:34:15,065 Você consegue, Ruby. 1885 01:34:15,066 --> 01:34:17,609 A gente estaria melhor num Tesla. 1886 01:34:17,610 --> 01:34:19,611 Não quero saber de Tesla. 1887 01:34:19,612 --> 01:34:21,821 {\an8}- Seria mais rápido. - Eu disse. 1888 01:34:21,822 --> 01:34:23,740 Pega a arma debaixo do banco. 1889 01:34:23,741 --> 01:34:24,699 Opa! 1890 01:34:24,700 --> 01:34:26,201 Como assim? 1891 01:34:26,202 --> 01:34:28,411 Meu pai e eu sumimos com a arma. 1892 01:34:28,412 --> 01:34:31,790 - Como assim? - Tiramos do carro! Arma fere. 1893 01:34:31,791 --> 01:34:33,708 Sei que vocês fizeram isso. 1894 01:34:33,709 --> 01:34:35,710 Por isso tenho outras. 1895 01:34:35,711 --> 01:34:36,920 - Oi? - Outras. 1896 01:34:36,921 --> 01:34:39,506 Conhece as estatísticas sobre armas? 1897 01:34:39,507 --> 01:34:42,884 Quando eu encostar, me conta sobre essas estatísticas. 1898 01:34:42,885 --> 01:34:45,679 - Quero sair daqui. - E agora? 1899 01:34:45,680 --> 01:34:49,474 Vou encostar e tentar descobrir como matar aqueles desgraçados. 1900 01:34:49,475 --> 01:34:51,727 Vai, Ruby, você consegue. 1901 01:34:53,604 --> 01:34:56,022 - Pega minha arma grande. - Tem mais? 1902 01:34:56,023 --> 01:34:59,234 Pode crer que tem. Acha que vou deixar que nos matem? 1903 01:34:59,235 --> 01:35:00,152 Não, porra! 1904 01:35:23,968 --> 01:35:25,511 Abaixa! Puta merda. 1905 01:35:28,472 --> 01:35:30,056 Merda! 1906 01:35:30,057 --> 01:35:32,017 Calma aí. Merda. 1907 01:35:32,977 --> 01:35:35,813 Qual é! Só quero a minha garota. 1908 01:35:38,649 --> 01:35:41,860 Me devolva minha mercadoria e fica tudo bem. 1909 01:35:41,861 --> 01:35:44,822 - O que ele disse? - É assim que chamamos as putas. 1910 01:35:45,406 --> 01:35:46,489 Como um escravizado? 1911 01:35:46,490 --> 01:35:48,117 Porra, você se ofendeu? 1912 01:35:49,034 --> 01:35:50,411 Estão se aproximando. 1913 01:35:56,167 --> 01:35:59,502 Querem fazer jogo duro? Pois todos vocês vão morrer. 1914 01:35:59,503 --> 01:36:00,920 Vovô, me dê a arma. 1915 01:36:00,921 --> 01:36:02,172 Agora você quer. 1916 01:36:02,173 --> 01:36:04,842 Me dá a porra da arma! 1917 01:36:05,426 --> 01:36:09,387 Olha só pra você. Puta merda. Toma, fica com ela. 1918 01:36:09,388 --> 01:36:10,305 Obrigado. 1919 01:36:10,306 --> 01:36:13,349 O que é isso? Não aponta pra mim. 1920 01:36:13,350 --> 01:36:14,559 Tá, e agora? 1921 01:36:14,560 --> 01:36:16,936 Primeira coisa: não aponta pra mim. 1922 01:36:16,937 --> 01:36:18,939 Aponta pra eles. Faz assim. 1923 01:36:19,982 --> 01:36:22,401 Calma, cara. Destrava a porra da arma. 1924 01:36:22,902 --> 01:36:23,985 É a trava dela. 1925 01:36:23,986 --> 01:36:25,988 Puxa pra trás e engatilha. 1926 01:36:26,572 --> 01:36:29,200 Conta até três. Um, dois, três. Atira. 1927 01:36:32,244 --> 01:36:34,580 Cansei desses brancos de merda. 1928 01:36:35,164 --> 01:36:37,290 Ele ficou lendo Malcolm X. 1929 01:36:37,291 --> 01:36:39,167 Eles são iranianos. 1930 01:36:39,168 --> 01:36:40,211 Atira! 1931 01:36:44,298 --> 01:36:45,882 - Vou com eles. - Não. 1932 01:36:45,883 --> 01:36:48,718 Você vai comer mais mulher. Deixa ela ir. 1933 01:36:48,719 --> 01:36:51,387 Tem xoxota melhor por aí. Fresquinha. 1934 01:36:51,388 --> 01:36:53,473 Não uma com 800 mil quilômetros rodados. 1935 01:36:53,474 --> 01:36:56,100 - Não exagera. - Tá, 120 mil. 1936 01:36:56,101 --> 01:36:58,478 É a última vez que vou dizer. 1937 01:36:58,479 --> 01:37:00,105 Destiny, você não vai. 1938 01:37:02,525 --> 01:37:04,693 - O que é? - Vou falar com eles. 1939 01:37:05,277 --> 01:37:07,904 - Não! - Como assim? 1940 01:37:07,905 --> 01:37:10,490 Se achando à prova de balas por uma xota. 1941 01:37:10,491 --> 01:37:11,992 Só que não é. 1942 01:37:14,745 --> 01:37:15,746 Parem! 1943 01:37:16,247 --> 01:37:17,456 Parem! 1944 01:37:18,415 --> 01:37:23,754 A Destiny faz o que ela bem entender. Ninguém é de ninguém. 1945 01:37:24,672 --> 01:37:25,923 É errado. 1946 01:37:26,674 --> 01:37:30,009 A gente não pode ficar repetindo os mesmos erros. 1947 01:37:30,010 --> 01:37:32,179 Ele ficou louco? Acha que é Gandhi? 1948 01:37:32,763 --> 01:37:34,557 Chega de repetições. 1949 01:37:35,057 --> 01:37:37,476 Querem estar do lado errado da história? 1950 01:37:38,060 --> 01:37:39,645 Ou do lado bom? 1951 01:37:40,896 --> 01:37:42,273 Vocês me entenderam? 1952 01:37:49,697 --> 01:37:51,031 - É isso aí. - E aí? 1953 01:37:52,449 --> 01:37:53,616 Foram embora. 1954 01:37:53,617 --> 01:37:57,036 - Que história é essa? - Foram embora. Podem sair. 1955 01:37:57,037 --> 01:37:59,247 Espera aí, merda. Simples assim? 1956 01:37:59,248 --> 01:38:02,042 É. Receberam uma surra de verdade. 1957 01:38:08,382 --> 01:38:09,549 Eita. 1958 01:38:09,550 --> 01:38:11,010 - O quê? - Não foi você. 1959 01:38:21,437 --> 01:38:22,730 Mãos pro alto! 1960 01:38:23,856 --> 01:38:25,149 Agora! 1961 01:38:38,245 --> 01:38:39,079 Abaixem as armas. 1962 01:38:40,623 --> 01:38:41,623 E aí, pai? 1963 01:38:41,624 --> 01:38:44,042 Nunca fiquei tão feliz em te ver. 1964 01:38:44,043 --> 01:38:45,585 Todos estão bem? 1965 01:38:45,586 --> 01:38:46,503 Estamos. 1966 01:38:47,129 --> 01:38:50,131 - Vou terminar a viagem com o vovô. - Jura? 1967 01:38:50,132 --> 01:38:51,008 Não terminamos. 1968 01:38:51,675 --> 01:38:53,385 Tenho mais coisas pra ver. 1969 01:38:55,095 --> 01:38:56,679 Merda. 1970 01:38:56,680 --> 01:38:59,182 - Nunca me mostrou essas coisas. - Eu… 1971 01:38:59,183 --> 01:39:02,102 Eu entendo. Antes tarde do que nunca. 1972 01:39:02,603 --> 01:39:03,937 Mostrei coisas a ele. 1973 01:39:03,938 --> 01:39:06,439 Ainda não chegamos a Vegas, meu lugar. 1974 01:39:06,440 --> 01:39:08,524 Vou embora daqui a alguns dias. 1975 01:39:08,525 --> 01:39:11,527 Vão a Las Vegas. Encontro vocês na Pepperdine. 1976 01:39:11,528 --> 01:39:12,613 Na verdade… 1977 01:39:13,238 --> 01:39:15,032 vou pra Morehouse. 1978 01:39:15,616 --> 01:39:17,575 - Sério? - Sério. 1979 01:39:17,576 --> 01:39:20,078 Vai fazer parte da The House. 1980 01:39:20,079 --> 01:39:23,999 - Por que mudou de ideia? - Por minha causa, oras. 1981 01:39:25,584 --> 01:39:28,169 Gerações diferentes discordam 1982 01:39:28,170 --> 01:39:29,712 sobre várias coisas. 1983 01:39:29,713 --> 01:39:30,547 Mas… 1984 01:39:31,215 --> 01:39:32,715 percebi… 1985 01:39:32,716 --> 01:39:35,219 que sempre fui um homem negro privilegiado. 1986 01:39:35,719 --> 01:39:38,013 Eu vivia duas realidades sem saber. 1987 01:39:38,555 --> 01:39:42,767 Entender a história ajuda a ter clareza sobre nossa verdade. 1988 01:39:42,768 --> 01:39:44,937 Entendo por que me escondeu. 1989 01:39:45,604 --> 01:39:48,398 É difícil pensar que alguém possa ser cruel com outro 1990 01:39:48,399 --> 01:39:50,150 só por causa da cor. 1991 01:39:50,859 --> 01:39:53,195 Obrigado por não fazer essa distinção… 1992 01:39:53,988 --> 01:39:58,075 A verdade é que sou diferente. Somos todos diferentes. 1993 01:39:58,575 --> 01:40:01,285 Não temos que ignorar as diferenças, 1994 01:40:01,286 --> 01:40:03,788 mas sim valorizá-las e destacá-las. 1995 01:40:03,789 --> 01:40:07,376 Não devemos ter medo do passado, e sim aprender com ele. 1996 01:40:08,043 --> 01:40:10,921 Não devemos usá-lo para atingir o outro. 1997 01:40:11,839 --> 01:40:13,173 Não podemos repeti-lo. 1998 01:40:15,551 --> 01:40:18,220 Que orgulho de você, filho. Você amadureceu. 1999 01:40:18,804 --> 01:40:19,763 Obrigado. 2000 01:40:20,264 --> 01:40:21,931 Pai, 2001 01:40:21,932 --> 01:40:23,684 quando eu for pai, 2002 01:40:24,184 --> 01:40:29,106 quero compartilhar tudo que aprendi com esses dois homens maravilhosos. 2003 01:40:31,275 --> 01:40:34,194 Mas temos que voltar pra estrada. 2004 01:40:35,279 --> 01:40:37,488 Não. Vou te levar pra casa. 2005 01:40:37,489 --> 01:40:41,367 Pai, obrigado. Alguém vai te levar ao aeroporto. Vem, B.J. 2006 01:40:41,368 --> 01:40:42,702 Não precisa. 2007 01:40:42,703 --> 01:40:46,790 Aqueles caras tentaram levar a minha piranha, mas cuidei deles. 2008 01:40:48,959 --> 01:40:51,335 Sou a piranha dele. Destiny. 2009 01:40:51,336 --> 01:40:52,337 É. 2010 01:40:52,921 --> 01:40:54,172 Não sou mais puta. 2011 01:40:54,173 --> 01:40:57,884 Não é mais. Ela era puta até 15 minutos atrás. 2012 01:40:57,885 --> 01:40:59,177 Ela se aposentou. 2013 01:40:59,178 --> 01:41:01,763 Achei um homem que me respeita. 2014 01:41:01,764 --> 01:41:03,347 Ela largou essa vida. 2015 01:41:03,348 --> 01:41:05,433 Pai, o que você fez com meu filho? 2016 01:41:05,434 --> 01:41:07,477 Tá tudo numa nice, pai. Merda. 2017 01:41:07,478 --> 01:41:08,436 Não. 2018 01:41:08,437 --> 01:41:11,898 Vou te levar ao psicólogo. Vamos pra casa. 2019 01:41:11,899 --> 01:41:14,901 Pai, vão te levar ao aeroporto. 2020 01:41:14,902 --> 01:41:17,445 - Vamos, filho. A gente… - Não precisa. 2021 01:41:17,446 --> 01:41:19,490 Não é um Tesla, mas dá pro gasto. 2022 01:41:20,074 --> 01:41:21,491 Tchau, sogrão! 2023 01:41:21,492 --> 01:41:23,576 Posso ser pobre. 2024 01:41:23,577 --> 01:41:25,369 Posso ser negro. 2025 01:41:25,370 --> 01:41:27,288 Posso ser feio. 2026 01:41:27,289 --> 01:41:31,627 Mas, meu Deus, estamos vivos. Tchau, Miss Celie. 2027 01:41:33,253 --> 01:41:34,671 O que rolou aqui? 2028 01:41:35,297 --> 01:41:36,256 Mas… 2029 01:41:42,346 --> 01:41:43,347 Uau. 2030 01:41:44,264 --> 01:41:45,516 Tchau, meu nego! 2031 01:48:56,988 --> 01:49:01,993 Legendas: Jessica Bandeira 141940

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.