All language subtitles for The.Agency.2024.S02E09

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,506 --> 00:00:08,042 [Martian] This is a false flag attack. Someone's making sure 2 00:00:08,141 --> 00:00:09,977 -no one deals with us. -[Blair] If anything, 3 00:00:10,078 --> 00:00:12,913 we've been cozying up, trying to secure rare earth metals. 4 00:00:14,148 --> 00:00:15,583 [Bosko] It's Viking. 5 00:00:15,683 --> 00:00:16,950 -Whatever it takes. -* slow, dramatic music * 6 00:00:17,051 --> 00:00:18,586 Get OGC to bless this. 7 00:00:18,686 --> 00:00:20,288 [Danny] The Chinese delegate met with a Western woman. 8 00:00:20,354 --> 00:00:22,190 I accessed her room and cloned her laptop. 9 00:00:22,290 --> 00:00:23,691 I even recorded her voice. 10 00:00:23,824 --> 00:00:26,394 -You've done well, Danny. -Send me back to Tehran, sir. 11 00:00:26,494 --> 00:00:28,329 [Martian] Valhalla smuggles diamonds 12 00:00:28,396 --> 00:00:29,597 onto the world market through 13 00:00:29,697 --> 00:00:31,132 this man, Mikkel de Bruyne. 14 00:00:31,199 --> 00:00:33,000 Somewhere in this chain, we find a weak link 15 00:00:33,101 --> 00:00:34,902 who puts us next to Viking. 16 00:00:35,002 --> 00:00:37,471 -You want me to go to Africa? -Yes. 17 00:00:37,571 --> 00:00:39,006 Give me a map of London 18 00:00:39,073 --> 00:00:41,742 with 16 blinking red dots, including you. 19 00:00:41,842 --> 00:00:43,043 This stays between us. 20 00:00:43,144 --> 00:00:44,312 [Tom] I have the result 21 00:00:44,378 --> 00:00:45,479 of the voice analysis you asked for. 22 00:00:45,579 --> 00:00:46,780 [Henry] I know her. 23 00:00:46,880 --> 00:00:48,982 She works under Richardson. 24 00:00:49,049 --> 00:00:50,518 [indistinct chatter] 25 00:00:50,584 --> 00:00:52,853 -We need to recall Gremlin. -Why would we do that? 26 00:00:52,920 --> 00:00:55,189 Because her boyfriend is working for the Chinese. 27 00:00:55,256 --> 00:00:56,624 [shouts in Farsi] 28 00:01:00,828 --> 00:01:03,097 -What are you doing? -You're under arrest 29 00:01:03,231 --> 00:01:05,099 for sharing intelligence with the enemy. 30 00:01:08,336 --> 00:01:11,572 * tense, dramatic music * 31 00:01:15,509 --> 00:01:17,645 *** 32 00:01:19,247 --> 00:01:20,881 [keys jangle] 33 00:01:20,948 --> 00:01:23,117 [door opens] 34 00:01:24,852 --> 00:01:26,354 [IRGC captain] I have all your conversations 35 00:01:26,454 --> 00:01:30,191 since you arrived-- phone, email, text message. 36 00:01:30,258 --> 00:01:32,460 I know everything. 37 00:01:32,593 --> 00:01:34,295 And I smell bullshit. 38 00:01:40,934 --> 00:01:44,271 Make a list of every target you recruited for the Chinese 39 00:01:44,372 --> 00:01:46,539 or planned to approach. 40 00:01:46,607 --> 00:01:50,043 I promise you'll get prison, 41 00:01:50,144 --> 00:01:51,245 not the noose. 42 00:01:51,345 --> 00:01:53,113 I work on geophysics. 43 00:01:53,247 --> 00:01:56,384 My job is to conduct seismological research. 44 00:02:12,766 --> 00:02:14,902 Write names... 45 00:02:14,968 --> 00:02:16,770 and live. 46 00:02:25,646 --> 00:02:27,681 [screams] 47 00:02:27,781 --> 00:02:31,585 [grunting] 48 00:02:31,685 --> 00:02:33,754 Do you know Hassan Zamani? 49 00:02:33,853 --> 00:02:35,256 [crying] Yes. 50 00:02:35,323 --> 00:02:36,724 He was your target. 51 00:02:36,824 --> 00:02:40,093 He's my boyfriend. [crying] 52 00:02:40,194 --> 00:02:42,329 Well, in that case, you must miss him. 53 00:02:42,463 --> 00:02:44,232 [sobbing] 54 00:02:52,440 --> 00:02:55,309 [Hassan grunting, muttering] 55 00:02:55,409 --> 00:02:57,778 [whimpering] 56 00:03:01,782 --> 00:03:04,051 [whimpering] 57 00:03:04,852 --> 00:03:06,019 [IRGC captain] This is what happens 58 00:03:06,153 --> 00:03:08,422 if you stick to your lies. 59 00:03:10,291 --> 00:03:12,760 -[breathes sharply] -Now, either 60 00:03:12,860 --> 00:03:14,328 I send him back to my expert friend upstairs 61 00:03:14,428 --> 00:03:17,064 to finish this job, 62 00:03:17,197 --> 00:03:18,666 or you can spare him. 63 00:03:18,732 --> 00:03:21,469 Stop. Please stop. [breathing shakily] 64 00:03:23,571 --> 00:03:26,039 Not you. Him. 65 00:03:26,139 --> 00:03:27,375 [Hassan yelling] 66 00:03:27,475 --> 00:03:30,043 [Hassan whimpers] 67 00:03:30,177 --> 00:03:32,713 [Hassan panting] 68 00:03:40,921 --> 00:03:42,122 Now you. 69 00:03:42,222 --> 00:03:44,525 Write the names of your targets. 70 00:03:44,591 --> 00:03:46,394 Save his life. 71 00:03:46,494 --> 00:03:50,764 [Hassan crying] 72 00:03:54,502 --> 00:03:56,603 I don't know any names. 73 00:03:56,737 --> 00:03:58,739 [Hassan speaking Farsi] 74 00:04:09,483 --> 00:04:11,785 You have one minute to say goodbye. 75 00:04:15,323 --> 00:04:18,625 -[Hassan panting] -[door opens] 76 00:04:20,361 --> 00:04:21,529 [door closes] 77 00:04:21,629 --> 00:04:23,230 [Naomi] You got too close. 78 00:04:23,331 --> 00:04:25,265 Two circles. 79 00:04:25,366 --> 00:04:28,268 One for friends, one for targets. 80 00:04:28,369 --> 00:04:32,072 They never mix. A target is an enemy 81 00:04:32,139 --> 00:04:34,775 of you, of your country, 82 00:04:34,875 --> 00:04:37,345 of the Agency. 83 00:04:37,445 --> 00:04:41,148 Our enemies shut up, get out of the way or die. 84 00:04:41,281 --> 00:04:43,617 I'll alert my embassy. 85 00:04:45,218 --> 00:04:46,587 It's too late. 86 00:04:46,654 --> 00:04:49,490 This is all some horrible mistake. [inhales sharply] 87 00:04:50,824 --> 00:04:53,126 -I did this. -[cries] 88 00:04:53,226 --> 00:04:54,562 I'm sorry. 89 00:04:54,628 --> 00:04:56,997 [Naomi] There's a cost for doing this work, 90 00:04:57,097 --> 00:04:59,400 a price. 91 00:04:59,467 --> 00:05:01,835 Are you sure you want to pay it? 92 00:05:06,574 --> 00:05:08,342 [door opens] 93 00:05:10,310 --> 00:05:11,311 I love you. 94 00:05:11,412 --> 00:05:13,747 -[door closes] -I love you, too. 95 00:05:13,814 --> 00:05:15,483 [Hassan grunts] 96 00:05:16,950 --> 00:05:18,786 [Danny] Stop. 97 00:05:18,852 --> 00:05:20,521 No! 98 00:05:20,654 --> 00:05:22,356 -[door closes] -No! 99 00:05:22,490 --> 00:05:25,025 * "Love is Blindness" by Jack White playing * 100 00:05:30,130 --> 00:05:32,500 * Love is blindness * 101 00:05:32,633 --> 00:05:34,802 * I don't want to see * 102 00:05:34,902 --> 00:05:38,105 * Won't you wrap the night * 103 00:05:38,171 --> 00:05:40,408 * Around me * 104 00:05:40,508 --> 00:05:43,844 * Oh, my heart * 105 00:05:43,944 --> 00:05:47,014 * Love is blindness * 106 00:05:47,114 --> 00:05:48,115 * Blindness * 107 00:05:48,181 --> 00:05:50,350 * Love is blindness * 108 00:05:50,451 --> 00:05:53,687 * I don't want to see * 109 00:05:53,787 --> 00:05:56,023 * Won't you wrap the night * 110 00:05:56,156 --> 00:05:58,392 * Around me, yeah * 111 00:05:58,526 --> 00:06:00,694 * Oh * 112 00:06:00,794 --> 00:06:02,863 * My love * 113 00:06:02,963 --> 00:06:05,399 * Love is blindness * 114 00:06:06,166 --> 00:06:09,937 * Oh, love is blindness * 115 00:06:12,640 --> 00:06:16,376 * Oh, blow out the candle * 116 00:06:16,510 --> 00:06:19,947 * Blindness * 117 00:06:29,723 --> 00:06:31,925 [keyboard clicking] 118 00:06:37,531 --> 00:06:39,066 [computer chimes] 119 00:06:42,770 --> 00:06:44,672 Fuck. 120 00:06:45,506 --> 00:06:47,741 * slow, eerie music * 121 00:06:55,549 --> 00:06:57,050 I saw the cable. What's going on? 122 00:06:57,117 --> 00:06:58,418 -No. -Tell me. 123 00:06:58,519 --> 00:06:59,887 -Not now. -She's my agent. 124 00:06:59,987 --> 00:07:01,589 I said no. 125 00:07:01,689 --> 00:07:04,291 Oh, but Craig can brief? This is bullshit. 126 00:07:04,391 --> 00:07:05,693 Craig is on Iran desk. 127 00:07:05,793 --> 00:07:07,294 And no, he does not know the full picture. 128 00:07:07,427 --> 00:07:08,596 Gremlin is in a cell. 129 00:07:08,696 --> 00:07:10,464 I can't just sit at my desk doing nothing. 130 00:07:10,564 --> 00:07:12,666 -[beeps] -I know the feeling, trust me. 131 00:07:12,766 --> 00:07:15,503 [panting] Listen. 132 00:07:15,603 --> 00:07:18,839 I have a theory... involving Martian. 133 00:07:18,939 --> 00:07:21,909 It's definitely not the time to be airing pet theories. 134 00:07:22,009 --> 00:07:24,111 Henry, the time is now. If we both think that he-- 135 00:07:24,211 --> 00:07:27,948 I counsel you. Do not identify yourself, even to me. 136 00:07:28,081 --> 00:07:30,718 If you're wrong, you jumped too soon. 137 00:07:30,784 --> 00:07:33,153 If you're right, you become a target. 138 00:07:33,286 --> 00:07:34,955 And it's not just careers that will end. 139 00:07:35,088 --> 00:07:37,791 -You make one misstep-- -We'd be in danger? 140 00:07:37,891 --> 00:07:39,793 You're hunting a predator. 141 00:07:40,628 --> 00:07:42,530 Miss the kill shot, 142 00:07:42,630 --> 00:07:44,131 it comes for you. 143 00:07:45,265 --> 00:07:47,935 And I thought we were fucking this up when I got on the plane. 144 00:07:48,001 --> 00:07:50,170 We got behind the eight ball in Bahrain, 145 00:07:50,270 --> 00:07:51,805 so this is just a consequence. 146 00:07:51,905 --> 00:07:55,008 Someone in this station has sold your product to the Chinese. 147 00:07:55,108 --> 00:07:56,476 We don't know that. 148 00:07:56,577 --> 00:07:59,947 Do we need to clean house to exclude that possibility? 149 00:08:00,013 --> 00:08:01,414 -Yes, of course we do. -Fuck possibility. 150 00:08:01,515 --> 00:08:03,183 I've seen the evidence. This is a fact. 151 00:08:03,316 --> 00:08:04,718 Evidence? What evidence have you seen? 152 00:08:04,818 --> 00:08:06,654 British intercepts. 153 00:08:07,420 --> 00:08:11,458 Gremlin's field reports leaked to a Chinese asset. 154 00:08:11,559 --> 00:08:13,694 Where did you hear that? 155 00:08:15,428 --> 00:08:18,031 -[button clicks] -Show the SIS chief in. 156 00:08:19,032 --> 00:08:21,234 -[beeps] -[door opens] 157 00:08:23,036 --> 00:08:24,404 Morning, Jim. 158 00:08:24,504 --> 00:08:27,775 Wish I were here under happier circumstances. 159 00:08:28,976 --> 00:08:31,278 -Is this an ambush? -[Richardson] Far from it. 160 00:08:31,378 --> 00:08:33,614 You're under attack, but I am the relief column. 161 00:08:33,681 --> 00:08:37,116 Or the cavalry, as you like to say. 162 00:08:37,183 --> 00:08:39,019 James, tell Jim what you told me this morning. 163 00:08:39,152 --> 00:08:42,923 Our GCHQ has a SIGINT intercept which shows 164 00:08:43,023 --> 00:08:46,126 that Gremlin's reports were being passed to the Chinese 165 00:08:46,193 --> 00:08:48,629 by a senior officer in this station. 166 00:08:48,729 --> 00:08:50,263 [Bosko scoffs] 167 00:08:50,363 --> 00:08:51,531 Bullshit. 168 00:08:51,632 --> 00:08:55,102 We certainly hoped so. 169 00:08:57,037 --> 00:08:58,872 I actually prayed. 170 00:08:58,972 --> 00:09:01,174 * tense music * 171 00:09:22,896 --> 00:09:24,898 You got a name for me? 172 00:09:52,425 --> 00:09:54,628 *** 173 00:09:58,866 --> 00:10:01,001 Fuck off. 174 00:10:01,902 --> 00:10:04,137 British evidence is clear. 175 00:10:08,408 --> 00:10:09,476 Look, 176 00:10:09,609 --> 00:10:11,912 I know... I know this is hard, but... 177 00:10:11,979 --> 00:10:16,083 if that person put an agent in the field in danger, 178 00:10:16,149 --> 00:10:17,951 I want them fucking burned at the stake. 179 00:10:18,051 --> 00:10:21,554 If this is real, so do I. 180 00:10:29,562 --> 00:10:31,965 * tense, dramatic music * 181 00:10:40,741 --> 00:10:42,342 [speaking Russian] 182 00:11:26,186 --> 00:11:28,421 [panting] 183 00:11:31,491 --> 00:11:33,126 [man yells] 184 00:11:33,961 --> 00:11:35,896 We need to get this upstairs. 185 00:11:36,029 --> 00:11:37,731 [Bosko] How much does Washington know 186 00:11:37,831 --> 00:11:39,366 about us cleaning house? 187 00:11:39,499 --> 00:11:40,768 Nothing. 188 00:11:40,868 --> 00:11:42,035 They're politicians. 189 00:11:42,169 --> 00:11:43,737 They want solutions, not problems. 190 00:11:43,871 --> 00:11:46,373 Yeah. Well, let's keep it that way. 191 00:11:47,808 --> 00:11:49,376 Tehran? 192 00:11:49,476 --> 00:11:52,780 Uh, it's in the morning packet, so he probably hasn't read it. 193 00:11:54,147 --> 00:11:56,016 Trust me. He's read it. 194 00:11:56,116 --> 00:11:58,218 Viking was a category 1 target. 195 00:11:58,318 --> 00:11:59,820 Why is he still breathing? 196 00:11:59,887 --> 00:12:03,056 [Bosko] An attempt was made, sir, but we're dealing with 197 00:12:03,156 --> 00:12:06,226 a more advanced counterintel setup than we anticipated. 198 00:12:06,326 --> 00:12:07,494 The agent who lost a leg? 199 00:12:07,560 --> 00:12:09,462 Yes, sir. 200 00:12:09,562 --> 00:12:12,565 And this morning, JSOC lost two more operators. 201 00:12:12,665 --> 00:12:15,135 -Good men. -Should I be worried 202 00:12:15,235 --> 00:12:16,636 their identities may be used 203 00:12:16,736 --> 00:12:18,071 to create further false flag attacks? 204 00:12:18,171 --> 00:12:19,873 We have to assume 205 00:12:19,973 --> 00:12:22,409 that this was the beginning of a campaign, yes. 206 00:12:22,509 --> 00:12:23,944 The African Union meets in a week 207 00:12:24,044 --> 00:12:25,512 to discuss rare earth metals. 208 00:12:25,612 --> 00:12:27,580 If Viking attacks that 209 00:12:27,714 --> 00:12:29,516 and makes it look like we did it-- 210 00:12:29,582 --> 00:12:32,085 Okay, so, what's the play? 211 00:12:32,185 --> 00:12:35,222 We have a second fuse lit. 212 00:12:35,322 --> 00:12:37,224 -Timeline? -Uh, sensitive. 213 00:12:37,290 --> 00:12:38,758 -Matter of days. -See to it. 214 00:12:38,859 --> 00:12:42,129 The White House is up my ass on this one. 215 00:12:43,530 --> 00:12:45,132 -[Martian] What's up? -[Simon] We got a problem. 216 00:12:45,265 --> 00:12:47,767 Let me guess. Nils has been googling. 217 00:12:47,868 --> 00:12:49,402 Yup. Our asset's been 218 00:12:49,469 --> 00:12:51,704 on a "sledgehammer execution" deep dive. 219 00:12:51,805 --> 00:12:53,273 What's his panic level? 220 00:12:53,373 --> 00:12:54,774 He emptied his current account. 221 00:12:54,908 --> 00:12:56,709 Presently searching airline sites. 222 00:12:56,810 --> 00:12:59,079 Flights to Costa Rica, Venezuela. 223 00:12:59,146 --> 00:13:01,614 [Simon] Maybe he's planning to reward himself post-mission. 224 00:13:01,714 --> 00:13:03,150 Some quality "him" time. 225 00:13:03,250 --> 00:13:04,617 De Bruyne chartered a private jet 226 00:13:04,717 --> 00:13:06,954 from Antwerp to Africa day after tomorrow. 227 00:13:07,087 --> 00:13:08,555 If Nils doesn't get on that plane, 228 00:13:08,655 --> 00:13:09,990 -we're fucked. -Everything's in place. 229 00:13:10,090 --> 00:13:11,624 He's just got to hold his shit together 230 00:13:11,724 --> 00:13:13,493 -long enough to board a plane. -Should you call him? 231 00:13:13,626 --> 00:13:15,228 Don't squeeze. 232 00:13:15,328 --> 00:13:17,730 When an asset gets spooked, they're like a wet bar of soap. 233 00:13:17,797 --> 00:13:19,732 [Simon] We can't just wait for him to run. 234 00:13:19,833 --> 00:13:21,268 Close OTG surveillance. 235 00:13:21,334 --> 00:13:23,570 Get grandparents on him, whoever's closest. 236 00:13:23,636 --> 00:13:25,305 If he makes a move, 237 00:13:25,438 --> 00:13:27,841 standing order is to lock him down. 238 00:13:31,478 --> 00:13:33,480 [knocking] 239 00:13:33,580 --> 00:13:35,215 -Enter. -[door beeps] 240 00:13:44,124 --> 00:13:46,960 If you think your silence isn't communicating, 241 00:13:47,027 --> 00:13:48,428 you're mistaken. 242 00:13:48,528 --> 00:13:50,430 That body language is screaming something's wrong. 243 00:13:50,530 --> 00:13:52,232 What is it? 244 00:13:56,769 --> 00:14:01,308 This special investigation you and Henry are doing. 245 00:14:01,374 --> 00:14:03,410 Yes? 246 00:14:03,510 --> 00:14:04,844 How close are you to a name? 247 00:14:04,945 --> 00:14:08,248 Don't you think you'd know if we had that? 248 00:14:13,020 --> 00:14:15,555 It's a... a process. 249 00:14:15,688 --> 00:14:17,124 We're making progress. 250 00:14:17,224 --> 00:14:21,528 It's more elimination rather than identification. 251 00:14:21,628 --> 00:14:23,130 All right, so nothing conclusive? 252 00:14:23,230 --> 00:14:24,431 Not yet. 253 00:14:24,531 --> 00:14:26,766 -But-- -But what? 254 00:14:29,236 --> 00:14:31,638 As I mentioned in my report to you, I... 255 00:14:32,572 --> 00:14:36,476 ...I get the impression that Henry isn't sharing everything. 256 00:14:36,576 --> 00:14:38,078 I... imagine 257 00:14:38,178 --> 00:14:42,249 he wants to be careful before accusing anyone. 258 00:14:42,382 --> 00:14:44,317 His methods have been questioned in the past. It's-- 259 00:14:44,417 --> 00:14:46,886 -Secretive? -Well, we're all that here, 260 00:14:46,987 --> 00:14:48,655 aren't we? 261 00:14:48,755 --> 00:14:50,890 [scoffs] 262 00:14:52,325 --> 00:14:54,962 Yeah. 263 00:14:55,062 --> 00:14:56,663 Thanks. That's all I wanted to know. 264 00:14:56,729 --> 00:14:58,932 [beeps] 265 00:15:04,904 --> 00:15:06,373 [Henry] What do you got? 266 00:15:06,473 --> 00:15:07,941 [Tom] I made it through the encryption 267 00:15:08,075 --> 00:15:10,543 on the field clone of the SIS laptop. 268 00:15:12,045 --> 00:15:14,381 Can you confirm who it belongs to? 269 00:15:14,481 --> 00:15:16,249 [Tom sighs] 270 00:15:16,349 --> 00:15:20,287 Details of the approach to Hassan Zamani in Bahrain. 271 00:15:20,387 --> 00:15:22,255 British report suggests Zamani be approached 272 00:15:22,355 --> 00:15:24,557 "with a high-status international position 273 00:15:24,657 --> 00:15:26,593 in the energy sector." 274 00:15:26,693 --> 00:15:28,828 It's Gremlin's report. 275 00:15:28,928 --> 00:15:30,563 You're certain it's a match? 276 00:15:30,630 --> 00:15:33,500 It's not just a match. It's 100%. 277 00:15:35,235 --> 00:15:37,770 Someone in this building, with access to Gremlin's report, 278 00:15:37,904 --> 00:15:39,973 passed it to the Brits. 279 00:15:40,073 --> 00:15:41,808 And there's another document. 280 00:15:41,941 --> 00:15:43,143 [keyboard clacking] 281 00:15:43,977 --> 00:15:46,346 -It's word for word. -Did she send that to anyone? 282 00:15:46,446 --> 00:15:48,615 This man. 283 00:15:49,415 --> 00:15:52,986 Li Wenyin. Chinese delegate at the conference. 284 00:15:57,324 --> 00:15:59,059 I never saw this. 285 00:15:59,126 --> 00:16:01,594 I wish I could say the same. 286 00:16:05,999 --> 00:16:07,867 [busy chatter] 287 00:16:07,967 --> 00:16:10,037 * dramatic music * 288 00:16:26,519 --> 00:16:28,321 Do we have a meeting? 289 00:16:29,189 --> 00:16:31,791 -Yeah, I think we do. -[beeping] 290 00:16:32,792 --> 00:16:35,428 [Henry] I, uh... 291 00:16:35,528 --> 00:16:38,231 I know you told me to back off. 292 00:16:39,266 --> 00:16:40,933 But my gut said no. 293 00:16:41,034 --> 00:16:43,203 And it was right. 294 00:16:45,605 --> 00:16:47,574 [Henry whistles softly] 295 00:16:49,409 --> 00:16:51,344 It's, uh... 296 00:16:51,444 --> 00:16:53,646 it's Martian. 297 00:16:55,682 --> 00:16:57,284 Selling product through a back door 298 00:16:57,350 --> 00:17:00,220 to a rogue cell over at the Brits. 299 00:17:00,353 --> 00:17:03,190 A bad box in their China desk. 300 00:17:05,558 --> 00:17:07,227 Okay. 301 00:17:08,694 --> 00:17:12,964 So in the interest of leaving no stone unturned, 302 00:17:13,031 --> 00:17:17,804 why in the wide world of fuck would Martian do that? 303 00:17:17,904 --> 00:17:20,039 To secure Sami Zahir's release. 304 00:17:20,173 --> 00:17:22,509 * slow, dramatic music * 305 00:17:22,608 --> 00:17:24,743 [scoffs] Henry-- 306 00:17:24,877 --> 00:17:27,847 British intel's always been Swiss cheese. You know this. 307 00:17:27,914 --> 00:17:29,682 The Russians had Anthony Blunt in Buckingham Palace 308 00:17:29,749 --> 00:17:31,751 having lunch with the queen once a week 309 00:17:31,851 --> 00:17:33,253 right throughout the Cold War. 310 00:17:33,353 --> 00:17:34,387 Why didn't you come to me earlier? 311 00:17:34,487 --> 00:17:35,655 Look, I don't want to go after 312 00:17:35,722 --> 00:17:37,457 one of our own any more than you do. 313 00:17:42,329 --> 00:17:44,030 Drop the act. 314 00:17:44,931 --> 00:17:45,932 What? 315 00:17:46,065 --> 00:17:48,235 Game's over, Henry. 316 00:17:48,335 --> 00:17:50,069 What are you talking about? 317 00:17:51,371 --> 00:17:52,705 What the fuck is this? 318 00:17:52,805 --> 00:17:55,908 Mr. Ogletree, we're detaining you for conspiring 319 00:17:56,008 --> 00:17:58,445 to gather and deliver national defense information. 320 00:17:58,578 --> 00:18:00,079 It's Richardson. 321 00:18:00,180 --> 00:18:02,182 Oh, yeah. Yeah. 322 00:18:02,282 --> 00:18:05,318 Chief of British Intelligence is a double agent. 323 00:18:05,418 --> 00:18:09,222 -Jim, look at me. -What am I looking at, Henry? 324 00:18:09,289 --> 00:18:10,190 What are you? 325 00:18:10,257 --> 00:18:12,058 Your goddamn deputy! 326 00:18:16,629 --> 00:18:18,064 [Bosko] Pending investigation, 327 00:18:18,165 --> 00:18:20,700 you are now under custodial protection. 328 00:18:22,369 --> 00:18:24,237 I'm sorry. 329 00:18:24,337 --> 00:18:26,273 It's out of my hands. Take him. 330 00:18:26,406 --> 00:18:29,642 * tense music * 331 00:18:34,714 --> 00:18:38,185 *** 332 00:18:44,957 --> 00:18:46,293 Henry, what's going on? 333 00:18:46,393 --> 00:18:47,927 Stay back, ma'am. 334 00:18:48,761 --> 00:18:50,630 What's happening? 335 00:18:50,730 --> 00:18:53,933 Make sure all the papers on my desk go into my safe. 336 00:18:54,000 --> 00:18:56,169 God preserve thy people. 337 00:18:57,504 --> 00:18:59,406 * fast-paced, dramatic music * 338 00:19:07,314 --> 00:19:09,081 -[Raine] What's going on? -Shut up and listen. 339 00:19:09,182 --> 00:19:12,252 We need to get into Henry's office now before they seal it. 340 00:19:12,352 --> 00:19:13,486 Go. 341 00:19:14,821 --> 00:19:16,055 [beeps] 342 00:19:16,155 --> 00:19:18,858 -Where is his safe? -I don't have the code. 343 00:19:19,626 --> 00:19:21,328 Spasi, Gospodi, lyudi Tvoya. 344 00:19:21,428 --> 00:19:23,463 -[Raine] What? -"God Preserve Thy People." 345 00:19:23,563 --> 00:19:24,864 Tchaikovsky. 346 00:19:24,997 --> 00:19:26,165 It's the Russian Orthodox chant 347 00:19:26,299 --> 00:19:28,067 at the start of the 1812 Overture. 348 00:19:29,135 --> 00:19:31,238 How the fuck did you know that? 349 00:19:31,338 --> 00:19:32,972 Henry trained me. 350 00:19:33,039 --> 00:19:36,108 In Sleep Deprivation, he played it for 72 hours, full volume. 351 00:19:36,209 --> 00:19:38,245 You don't forget that. 352 00:19:38,345 --> 00:19:41,214 * tense, dramatic music * 353 00:19:59,799 --> 00:20:02,335 -What's up? -[Blair] It's Henry. 354 00:20:03,603 --> 00:20:06,973 His, uh, his office is cleared. He's been detained. 355 00:20:07,039 --> 00:20:09,376 * tense, suspenseful music * 356 00:20:11,911 --> 00:20:14,647 -[phone rings] -Yeah. 357 00:20:14,714 --> 00:20:16,749 [Martian over phone] I just heard. 358 00:20:17,884 --> 00:20:20,119 [Bosko] Henry's the reason Bahrain went south. 359 00:20:20,219 --> 00:20:21,554 It's probably why he was so keen 360 00:20:21,688 --> 00:20:23,390 to go out there in person to clean it up. 361 00:20:23,490 --> 00:20:24,791 Who's the source? 362 00:20:24,891 --> 00:20:27,394 Look, I know this is going to affect you. 363 00:20:27,527 --> 00:20:29,195 It's hit us all here, too, 364 00:20:29,262 --> 00:20:31,698 but it cannot impact the mission. 365 00:20:31,798 --> 00:20:34,501 Langley's got us under a microscope here. 366 00:20:34,601 --> 00:20:37,670 It's become a-a game chip for the Oval Office. 367 00:20:37,770 --> 00:20:39,472 I don't buy it. 368 00:20:41,841 --> 00:20:45,177 Henry was willing to throw you under the bus to save his skin. 369 00:20:45,244 --> 00:20:48,147 He came to me with your scalp in his hand. 370 00:20:54,186 --> 00:20:55,054 Was it the Brits? 371 00:20:55,121 --> 00:20:56,956 I can't confirm or deny, 372 00:20:57,089 --> 00:21:00,460 but our D/CIA and the British "C" 373 00:21:00,560 --> 00:21:02,929 are at Centre Court 374 00:21:03,029 --> 00:21:06,032 watching the Djokovic match together. 375 00:21:08,668 --> 00:21:12,071 This will not impact the mission. You have my word. 376 00:21:19,245 --> 00:21:21,013 [Nils snorting] 377 00:21:27,854 --> 00:21:30,323 [sighs] Yahtzee. 378 00:21:30,423 --> 00:21:31,658 [sighs] 379 00:21:31,791 --> 00:21:33,526 [sniffles] 380 00:21:33,626 --> 00:21:35,795 [pants] 381 00:21:36,763 --> 00:21:38,965 [phone buzzing] 382 00:21:41,267 --> 00:21:42,802 Shit. 383 00:21:48,875 --> 00:21:51,077 [phone continues buzzing] 384 00:21:55,247 --> 00:21:56,816 Nils. Are you okay? 385 00:21:56,916 --> 00:21:59,285 [Nils over phone] Me? I'm fucking great. I'm superb. 386 00:21:59,386 --> 00:22:01,020 I'm-I'm fucking great. 387 00:22:01,153 --> 00:22:02,489 [Martian] I told you to use this phone 388 00:22:02,589 --> 00:22:04,256 only if there was an emergency. 389 00:22:04,323 --> 00:22:06,659 I got one. I'm not doing it. 390 00:22:06,759 --> 00:22:09,028 -I can't do it. -Nils... 391 00:22:09,161 --> 00:22:11,297 I don't want to do it. 392 00:22:11,364 --> 00:22:12,832 Get the grandparents up there right now. 393 00:22:12,965 --> 00:22:14,967 This piece of shit's about to fly the coop. 394 00:22:15,034 --> 00:22:16,603 We discussed this, Nils. 395 00:22:16,703 --> 00:22:19,972 We discussed the repercussions if you decided not to cooperate. 396 00:22:20,072 --> 00:22:21,107 You and I made a deal. 397 00:22:21,173 --> 00:22:22,775 Look, man, I did what you asked. 398 00:22:22,875 --> 00:22:25,378 I waited for the package. I open this box 399 00:22:25,512 --> 00:22:26,846 and saw what's inside. 400 00:22:26,946 --> 00:22:28,314 Watches. 401 00:22:28,381 --> 00:22:31,183 Three dive watches engraved with Valhalla's insignia. 402 00:22:31,317 --> 00:22:33,119 -They're gifts. -I'm not stupid. 403 00:22:33,185 --> 00:22:34,687 "Make sure the one 404 00:22:34,787 --> 00:22:38,024 with the black dot goes to a guy they call Viking"? 405 00:22:38,124 --> 00:22:40,693 You guys put GPS in or some shit, send a drone in. 406 00:22:40,827 --> 00:22:43,863 Nils, there's no GPS in any of the watches. 407 00:22:43,996 --> 00:22:44,897 I guarantee that. 408 00:22:45,031 --> 00:22:46,666 I'm not fucking with these guys! 409 00:22:46,766 --> 00:22:48,868 There is no GPS tracker 410 00:22:48,968 --> 00:22:52,204 in the watch for Viking. There's a bomb. 411 00:22:53,372 --> 00:22:54,373 A bomb? 412 00:22:54,474 --> 00:22:55,442 [Martian] You'll be far enough away 413 00:22:55,542 --> 00:22:56,543 long before it's detonated. 414 00:22:56,643 --> 00:22:57,410 [Nils] Are you insane? 415 00:22:57,544 --> 00:22:58,711 You want me to mule 416 00:22:58,811 --> 00:23:00,413 a fucking bomb to a mass murderer? 417 00:23:00,513 --> 00:23:01,881 -Yes. -A bomb?! 418 00:23:01,981 --> 00:23:03,650 Yes, and I can detonate it right now 419 00:23:03,750 --> 00:23:05,752 and send in a bunch of guys to make it look like a gas leak, 420 00:23:05,852 --> 00:23:07,554 so shut the fuck up and listen to me. 421 00:23:07,654 --> 00:23:10,657 Your flight doesn't leave for the next 37 hours, 422 00:23:10,757 --> 00:23:12,358 so I want you to stay where you are. 423 00:23:12,425 --> 00:23:14,894 Don't leave the apartment. I'm coming to you. 424 00:23:15,027 --> 00:23:16,996 Jesus Christ. 425 00:23:18,531 --> 00:23:20,099 I'm going to Antwerp, put him straight. 426 00:23:20,199 --> 00:23:22,502 Call Tom. Tell him to get a passport ready for me. 427 00:23:22,602 --> 00:23:25,438 Apart from Tom, no one outside this room knows. You got that? 428 00:23:25,538 --> 00:23:26,706 -Got it. -Yeah. 429 00:23:26,773 --> 00:23:28,040 The Agency is cleaning house. 430 00:23:28,107 --> 00:23:29,476 That's why Henry was detained. 431 00:23:29,609 --> 00:23:30,977 So, until we get the "all clear," 432 00:23:31,110 --> 00:23:33,379 we keep all operational details tight. 433 00:23:33,480 --> 00:23:35,381 -Understood? -Yeah. 434 00:23:35,482 --> 00:23:36,449 Sure. 435 00:23:36,583 --> 00:23:38,818 * tense music * 436 00:23:46,325 --> 00:23:48,160 -[door closes] -[drops keys] 437 00:23:55,902 --> 00:23:58,104 * uneasy music * 438 00:24:07,213 --> 00:24:10,249 [Martian] I lied to you on several occasions, Poppy. 439 00:24:10,349 --> 00:24:12,519 Lying kept me alive, 440 00:24:12,619 --> 00:24:13,986 but it became a part of me. 441 00:24:14,086 --> 00:24:16,489 A tap I couldn't turn off. 442 00:24:17,256 --> 00:24:19,391 A way of making me safe. 443 00:24:20,459 --> 00:24:22,328 I'm not running from the truth now. 444 00:24:25,665 --> 00:24:28,134 I have one shot to prove myself. 445 00:24:28,200 --> 00:24:30,570 To show where my allegiance lies. 446 00:24:32,839 --> 00:24:35,474 To make all the pain I've caused mean something. 447 00:24:40,780 --> 00:24:42,682 *** 448 00:24:43,650 --> 00:24:46,218 -[distant siren wailing] -I did what I had to do. 449 00:24:50,356 --> 00:24:52,559 This is how I clean it up. 450 00:24:54,493 --> 00:24:57,196 This is how I get back to the truth. 451 00:25:03,035 --> 00:25:04,470 [keyboard clacking] 452 00:25:04,537 --> 00:25:06,372 [beeps] 453 00:25:06,505 --> 00:25:08,374 Tom. Is it ready? 454 00:25:08,474 --> 00:25:10,710 Uh... all ready. We're, uh... 455 00:25:10,810 --> 00:25:12,579 -good to go. -[beeping] 456 00:25:15,314 --> 00:25:17,416 I know this is a rush job. 457 00:25:17,516 --> 00:25:19,051 Is it a splice? Could I get stopped? 458 00:25:19,151 --> 00:25:21,754 No, the scan is real. I tracked it into the visa dataset 459 00:25:21,854 --> 00:25:24,190 using the same serials as the last one. 460 00:25:24,290 --> 00:25:25,792 Nice work. 461 00:25:27,560 --> 00:25:29,896 Got some serious stuff in there. 462 00:25:29,996 --> 00:25:32,198 The safe's explosion-rated. 463 00:25:32,264 --> 00:25:34,901 But you're storing sensitive documents with what? 464 00:25:35,034 --> 00:25:36,636 Block of C-4? 465 00:25:36,736 --> 00:25:38,871 Is that a rack of detonators? 466 00:25:38,971 --> 00:25:41,207 Uh, yeah, I was just about to 467 00:25:41,307 --> 00:25:44,043 separate them and move it to secure storage when the call 468 00:25:44,143 --> 00:25:45,578 for the passport came in. 469 00:25:45,678 --> 00:25:47,113 [Martian] Tom, this isn't good enough. If one of these 470 00:25:47,213 --> 00:25:48,715 pops off, if this cooks, 471 00:25:48,781 --> 00:25:51,350 there's enough shit in there to take down the whole building. 472 00:25:51,417 --> 00:25:53,052 [scoffs] Slight exaggeration. 473 00:25:53,119 --> 00:25:55,622 Enough to kill us both. 474 00:25:55,755 --> 00:25:58,524 I wouldn't do that with a det in your hand, sir. 475 00:25:58,625 --> 00:26:00,993 -Shit. You're right. -Yeah. Uh, 476 00:26:01,093 --> 00:26:04,396 let me dispose of that by the book. 477 00:26:04,496 --> 00:26:07,199 Chances are low, but following any impact, 478 00:26:07,266 --> 00:26:11,270 there's a small chance they can arm. 479 00:26:11,370 --> 00:26:13,606 There I was lecturing you about safety... 480 00:26:13,706 --> 00:26:17,109 [chuckles] Yeah. Well, believe it or not, 481 00:26:17,209 --> 00:26:19,211 I am pretty up on health and safety 482 00:26:19,278 --> 00:26:22,581 when it comes to handling explosives. 483 00:26:24,917 --> 00:26:26,352 All clear. 484 00:26:29,488 --> 00:26:31,858 Look, I'm sorry. I, uh... 485 00:26:34,160 --> 00:26:35,294 There's a lot going on. 486 00:26:35,427 --> 00:26:38,164 Yeah. You can say that again, sir. 487 00:26:38,297 --> 00:26:40,499 Henry had you looking into stuff for him, right? 488 00:26:40,599 --> 00:26:43,169 * tense, suspenseful music * 489 00:26:43,302 --> 00:26:45,104 I-I don't know anything. 490 00:26:45,204 --> 00:26:48,140 If you have information that could help clear his name, 491 00:26:48,240 --> 00:26:49,676 you have to use it. 492 00:26:50,509 --> 00:26:51,911 You sure about that, sir? 493 00:26:51,978 --> 00:26:54,046 I'm sure. 494 00:26:58,751 --> 00:26:59,952 Thanks for this. 495 00:27:04,423 --> 00:27:05,557 [beeps] 496 00:27:09,361 --> 00:27:10,830 [door closes] 497 00:27:11,931 --> 00:27:13,165 [beeps] 498 00:27:16,468 --> 00:27:20,106 Unregistered, loaded Glock 19, 499 00:27:20,206 --> 00:27:21,908 kilo of C-4. 500 00:27:23,342 --> 00:27:25,878 Station Chief authorization. 501 00:27:25,978 --> 00:27:28,681 Security challenge code is in there. 502 00:27:38,891 --> 00:27:40,893 Have a nice day, sir. 503 00:27:40,993 --> 00:27:42,862 [Martian] You, too. 504 00:27:45,497 --> 00:27:46,699 [beeps] 505 00:27:56,275 --> 00:27:57,376 [door opens] 506 00:27:57,509 --> 00:27:58,978 [Poppy] Dad? 507 00:27:59,078 --> 00:28:00,246 [door closes] 508 00:28:01,213 --> 00:28:02,448 [drops keys] 509 00:28:04,550 --> 00:28:06,418 I got your message. 510 00:28:14,994 --> 00:28:18,264 * gentle music * 511 00:28:33,045 --> 00:28:34,747 [breathing sharply] 512 00:28:38,751 --> 00:28:40,686 *** 513 00:28:43,055 --> 00:28:44,456 [automated voice] The number you have dialed 514 00:28:44,590 --> 00:28:45,958 is no longer in service. 515 00:28:49,561 --> 00:28:52,431 [line ringing] 516 00:28:52,531 --> 00:28:55,601 -[Dozer over phone] Hey. -Um, hi, it's Poppy. 517 00:28:55,701 --> 00:28:59,338 -Uh, you said I could call. -Is everything okay? 518 00:28:59,438 --> 00:29:01,640 Um, Dad's gone. 519 00:29:01,774 --> 00:29:03,943 Did he say where he was going? 520 00:29:04,043 --> 00:29:05,411 No. 521 00:29:05,511 --> 00:29:08,047 -Where are you? -I'm at his. 522 00:29:08,147 --> 00:29:11,183 All right, don't move. I'm on my way. 523 00:29:23,830 --> 00:29:25,564 [Martian] "My wonderful daughter. 524 00:29:25,664 --> 00:29:28,467 I had to leave. I'm so sorry. 525 00:29:28,567 --> 00:29:31,470 I hate to vanish. Again. 526 00:29:31,603 --> 00:29:35,808 I'll be gone awhile. You won't be able to reach me. 527 00:29:35,908 --> 00:29:37,009 No one will. 528 00:29:37,109 --> 00:29:39,611 They'll ask you about me. 529 00:29:39,678 --> 00:29:41,413 Tell them the truth. 530 00:29:41,513 --> 00:29:44,884 If they tell you I killed myself, if they show you proof, 531 00:29:44,984 --> 00:29:46,518 don't believe it. 532 00:29:46,652 --> 00:29:48,320 I would never do that." 533 00:29:48,454 --> 00:29:49,989 [sighs] 534 00:29:53,525 --> 00:29:55,394 For you. 535 00:30:08,440 --> 00:30:10,276 Let's talk about your childhood. 536 00:30:10,376 --> 00:30:13,645 You were born on the 30th of July, 1998, in Seville. 537 00:30:13,712 --> 00:30:17,383 Raised in Sanlúcar, Andalucia. Is your family there? 538 00:30:17,483 --> 00:30:19,551 -Yes. -Where did you live? 539 00:30:19,685 --> 00:30:21,487 On the east side, near the Plaza de Toros. 540 00:30:21,553 --> 00:30:23,689 El Pino? The bullring. 541 00:30:23,789 --> 00:30:27,226 -You know Sanlúcar? -Ever go to a bullfight? 542 00:30:27,359 --> 00:30:30,396 -No, I don't like them. -I would love to see one. 543 00:30:30,496 --> 00:30:32,064 I love the idea that the bull is both 544 00:30:32,198 --> 00:30:34,333 an opponent and a partner. Hmm? 545 00:30:34,433 --> 00:30:37,236 Did you know we have them here in Iran? 546 00:30:37,336 --> 00:30:39,138 -No. -Yes. Up in the north. 547 00:30:39,238 --> 00:30:41,473 Amongst the villages. 548 00:30:41,573 --> 00:30:45,477 But here, the bull fights another bull to the death. 549 00:30:45,544 --> 00:30:46,879 When you grow up around it, 550 00:30:46,979 --> 00:30:49,248 you see how backward and barbaric it is. 551 00:30:49,381 --> 00:30:50,917 You don't get the romantic attraction 552 00:30:51,050 --> 00:30:52,551 it has for foreigners. 553 00:30:52,651 --> 00:30:55,087 Sounds like Iran. 554 00:30:55,221 --> 00:30:56,288 I love Iran. 555 00:30:56,388 --> 00:30:57,890 You do? 556 00:30:57,990 --> 00:30:59,558 Don't you? 557 00:30:59,658 --> 00:31:02,361 Eh. My patriotism is complex. 558 00:31:02,461 --> 00:31:05,664 I find it easier to hate my enemy than to love my homeland. 559 00:31:05,731 --> 00:31:08,000 How stupid do you think I am? 560 00:31:08,067 --> 00:31:10,602 I won't talk badly about Iran in an interrogation room. 561 00:31:10,736 --> 00:31:13,940 There is a dance. But the bull dies in the end. 562 00:31:14,040 --> 00:31:15,741 On occasion, the matador dies first. 563 00:31:15,841 --> 00:31:17,676 Sanlúcar, quickly, the street you grew up on. 564 00:31:17,743 --> 00:31:20,012 -Escalera del Pasillo. -Parallel to Chicuelina. 565 00:31:20,079 --> 00:31:21,280 Perpendicular, not parallel. 566 00:31:21,380 --> 00:31:22,548 -You go back a lot? -No. 567 00:31:22,614 --> 00:31:24,083 -Why? -No reason to. 568 00:31:24,183 --> 00:31:25,451 You have close family in the area? 569 00:31:25,584 --> 00:31:27,086 Your mother? Your grandmother? 570 00:31:27,186 --> 00:31:29,288 My grandmother's dead. 571 00:31:29,421 --> 00:31:30,756 Yes, silly me. Huh. 572 00:31:30,889 --> 00:31:32,624 That's why you went back to Europe-- for her funeral, 573 00:31:32,724 --> 00:31:34,760 went to London to settle her estate. 574 00:31:34,860 --> 00:31:36,795 Yes. 575 00:31:36,895 --> 00:31:41,133 Was it your maternal 576 00:31:41,267 --> 00:31:43,335 or your paternal grandmother? 577 00:31:46,738 --> 00:31:48,274 Answer me. 578 00:31:48,407 --> 00:31:50,009 I never met my paternal grandmother. 579 00:31:50,109 --> 00:31:51,110 It was my mother's mother. 580 00:31:51,210 --> 00:31:53,645 * tense, dramatic music * 581 00:31:53,779 --> 00:31:58,150 I have the death certificates of both your grandmothers. 582 00:31:58,284 --> 00:32:01,153 Neither died in 2023. 583 00:32:02,388 --> 00:32:04,056 So, you lied. 584 00:32:04,123 --> 00:32:07,926 Your Chinese friends made a mistake. 585 00:32:08,027 --> 00:32:11,830 A sword glints in the sun, a cape swirls, 586 00:32:11,964 --> 00:32:15,201 and the death blow nears. 587 00:32:17,336 --> 00:32:20,172 I specialize in interrogating the Mossad. 588 00:32:20,306 --> 00:32:23,309 [chuckles] With them, brute force is pointless. 589 00:32:23,409 --> 00:32:27,546 They have an answer to every question. Like you. 590 00:32:33,319 --> 00:32:36,655 My grandmother just died of cancer. 591 00:32:36,755 --> 00:32:38,657 Your documents are wrong. 592 00:32:39,491 --> 00:32:41,127 Call the hospital. 593 00:32:41,193 --> 00:32:43,329 It's a clinic in London. 594 00:32:43,429 --> 00:32:47,033 King's. They'll tell you. 595 00:32:47,166 --> 00:32:50,736 You place great trust in your Chinese friends' abilities. 596 00:32:56,508 --> 00:32:58,310 [sighs] 597 00:33:15,961 --> 00:33:18,230 -[lock clacks] -[breathing heavily] 598 00:33:26,105 --> 00:33:27,339 [Robinshaw over recording] In order to achieve 599 00:33:27,406 --> 00:33:28,607 lasting results, 600 00:33:28,707 --> 00:33:30,042 it's gonna require more commitment 601 00:33:30,142 --> 00:33:31,577 and cooperation with this process. 602 00:33:31,677 --> 00:33:32,711 [Martian over recording] Actually, 603 00:33:32,811 --> 00:33:33,779 I feel a whole lot better. 604 00:33:33,879 --> 00:33:35,114 Pretty much as good as new. 605 00:33:35,214 --> 00:33:36,682 [Robinshaw] These things take time. 606 00:33:36,748 --> 00:33:38,417 [Martian] Pain I can live with. 607 00:33:38,517 --> 00:33:40,319 [Robinshaw] It's not short-term pain that's the problem. 608 00:33:40,419 --> 00:33:43,089 Some actions can lead to permanent disability. 609 00:33:43,222 --> 00:33:45,924 * dramatic music * 610 00:33:46,058 --> 00:33:49,228 I need to speak with Bosko. It's urgent. 611 00:33:51,063 --> 00:33:53,099 Well, how long is he gonna be? 612 00:33:55,167 --> 00:33:56,202 Fuck. 613 00:33:56,302 --> 00:33:58,437 And the truth of the matter is, 614 00:33:58,570 --> 00:34:01,073 we're here to do anything we can to help. 615 00:34:01,173 --> 00:34:04,443 To that end, we'd like to offer a solution 616 00:34:04,576 --> 00:34:07,113 to your Tehran mess. 617 00:34:08,914 --> 00:34:12,150 The man is Arash Namdar. 618 00:34:12,251 --> 00:34:16,088 A major financier of the Quds force. 619 00:34:16,188 --> 00:34:19,690 He arranges the flow of money to Hezbollah in Lebanon, 620 00:34:19,757 --> 00:34:21,760 to Hamas in Israel and Gaza, 621 00:34:21,860 --> 00:34:23,795 and to the Houthis in Yemen. 622 00:34:23,929 --> 00:34:26,264 He was arrested on money laundering charges in June, 623 00:34:26,364 --> 00:34:27,632 passing through Heathrow. 624 00:34:27,733 --> 00:34:28,967 We have him. 625 00:34:29,067 --> 00:34:31,437 The Iranians want him back. 626 00:34:31,536 --> 00:34:33,539 We could slip him to the Spanish, 627 00:34:33,605 --> 00:34:36,507 and they could offer up a trade. 628 00:34:36,608 --> 00:34:38,543 The Iranians will take it. 629 00:34:38,610 --> 00:34:40,978 You'll have no involvement. 630 00:34:41,746 --> 00:34:45,417 So you'll just let us have it? 631 00:34:46,851 --> 00:34:48,254 What's in it for you? 632 00:34:49,221 --> 00:34:52,690 Gesture of goodwill at the start of a new regime. 633 00:34:52,791 --> 00:34:58,096 A sign of my intended future close cooperation. 634 00:35:03,469 --> 00:35:06,037 Well, we're, uh, we're grateful to the SIS 635 00:35:06,138 --> 00:35:08,440 and the British government for 636 00:35:08,507 --> 00:35:12,844 this gesture of interagency cooperation. 637 00:35:18,784 --> 00:35:20,152 [indistinct chatter] 638 00:35:20,252 --> 00:35:24,022 Sir, I have something you need to see. Like, now. 639 00:35:25,291 --> 00:35:26,792 Okay, come. 640 00:35:26,892 --> 00:35:29,295 [Naomi] SIGINT ran analytics on the recordings from the room 641 00:35:29,395 --> 00:35:30,996 where Martian had his physio. 642 00:35:31,096 --> 00:35:32,864 They were referenced against the recording 643 00:35:32,998 --> 00:35:35,467 Gremlin made of the contact in Bahrain. 644 00:35:35,567 --> 00:35:37,002 It's the same person, 645 00:35:37,135 --> 00:35:40,172 and she works for SIS on China desk under Richardson. 646 00:35:40,306 --> 00:35:42,941 The woman who was sitting right here, two minutes ago? 647 00:35:43,008 --> 00:35:45,777 Yeah, she's how he moved information to SIS. 648 00:35:46,612 --> 00:35:49,848 Henry had the whole picture. It's all here. 649 00:35:49,948 --> 00:35:52,718 It's why Martian shoved me off Gremlin. [scoffs] 650 00:35:52,851 --> 00:35:56,021 I thought it was personal. It was fucking tactical. 651 00:35:56,121 --> 00:35:57,456 He didn't want me watching. 652 00:35:57,523 --> 00:35:59,725 You are aware Henry could've planted all this. 653 00:35:59,858 --> 00:36:01,293 -[sighs] -Most of this is 654 00:36:01,393 --> 00:36:03,629 the same evidence that the Brits gave us, you know, 655 00:36:03,695 --> 00:36:05,731 just pointed the other way. 656 00:36:05,864 --> 00:36:10,035 Not now. No. No, go away. Not now. 657 00:36:11,136 --> 00:36:12,304 Not now! 658 00:36:12,404 --> 00:36:13,605 -I said not now, damn it. -Sir, yes, now. 659 00:36:13,705 --> 00:36:15,874 I have a problem. 660 00:36:15,974 --> 00:36:17,042 How did that happen? 661 00:36:17,142 --> 00:36:18,377 I think he must've distracted me. 662 00:36:18,477 --> 00:36:20,412 -Yeah, oh, do you think? -I'm sorry, sir. 663 00:36:20,546 --> 00:36:22,080 Why wasn't it secured? 664 00:36:22,214 --> 00:36:23,749 It was. It was in the safe. He tricked me into opening it. 665 00:36:23,882 --> 00:36:25,917 -Tricked you? -What exactly did he take? 666 00:36:26,017 --> 00:36:29,020 Uh, EPX-2R. It's a plastic explosive. 667 00:36:29,087 --> 00:36:32,791 -How much? -Roughly? Uh, kilo. 668 00:36:32,891 --> 00:36:36,328 A fucking kilo? Are you... 669 00:36:37,229 --> 00:36:38,497 All right. 670 00:36:38,564 --> 00:36:42,167 You're telling me you let Martian vanish downrange 671 00:36:42,234 --> 00:36:45,904 with a black passport and a fucking kilo of explosives? 672 00:36:46,004 --> 00:36:48,240 [Tom] And a loaded unregistered firearm. 673 00:36:48,340 --> 00:36:50,609 Serial numbers filed off, rifling bored, 674 00:36:50,709 --> 00:36:53,279 untraceable, also secured in the safe. 675 00:36:53,412 --> 00:36:55,881 Not anymore. 676 00:36:57,349 --> 00:36:58,317 [sighs] 677 00:36:58,417 --> 00:37:00,252 What do you want? 678 00:37:01,687 --> 00:37:03,355 [Dozer] You need to see this, sir. 679 00:37:04,790 --> 00:37:05,957 [line rings] 680 00:37:06,091 --> 00:37:08,960 Yeah, get me Rick, internal security. 681 00:37:10,962 --> 00:37:13,031 So what? What is this? This is more for me to see. 682 00:37:13,131 --> 00:37:14,800 We found that in Martian's apartment. 683 00:37:19,405 --> 00:37:20,972 Okay. 684 00:37:22,741 --> 00:37:24,476 It amounts to a signed confession. 685 00:37:32,117 --> 00:37:33,652 Thank you. 686 00:37:41,627 --> 00:37:43,895 [doorknob rattling] 687 00:37:43,995 --> 00:37:46,064 [banging on door] 688 00:37:47,966 --> 00:37:50,235 * tense, dramatic music * 689 00:37:54,005 --> 00:37:55,307 [lock clicking] 690 00:37:55,407 --> 00:37:56,975 [Grandpa] Where is he? Where's Martian? 691 00:37:57,075 --> 00:37:57,976 He's not here. 692 00:37:58,076 --> 00:37:59,711 He isn't here? Okay. 693 00:38:05,417 --> 00:38:06,685 [car alarm chirps] 694 00:38:16,127 --> 00:38:17,363 [engine starts] 695 00:38:17,496 --> 00:38:20,499 [classical music playing] 696 00:38:23,034 --> 00:38:25,203 *** 697 00:38:35,847 --> 00:38:38,484 Jesus, fuck! 698 00:38:39,685 --> 00:38:41,453 If you wanted a face-to-face... 699 00:38:42,921 --> 00:38:46,992 [scoffs] Look, if this is about Henry, I've done you a favor. 700 00:38:47,058 --> 00:38:49,761 He was about to bring a dump truck of shit 701 00:38:49,861 --> 00:38:51,062 down on us, and you know it. 702 00:38:51,162 --> 00:38:54,400 I saved your skin. You're welcome. 703 00:38:54,533 --> 00:38:58,136 I was selling to you, to your cell. 704 00:38:58,236 --> 00:39:01,072 If I'd known it was flying out the back door to the Chinese, 705 00:39:01,172 --> 00:39:02,708 I never would've agreed. 706 00:39:02,808 --> 00:39:05,977 Endearing, the patriotic traitor. 707 00:39:06,077 --> 00:39:08,747 Only we both know that's bollocks. 708 00:39:08,847 --> 00:39:10,749 Because you didn't agree, you begged. 709 00:39:10,849 --> 00:39:13,251 Begged me. 710 00:39:13,351 --> 00:39:15,987 And it worked, for us both. 711 00:39:16,087 --> 00:39:19,858 How long have you been taking the Chairman's renminbi? 712 00:39:19,925 --> 00:39:23,194 Since college? When you were posted to Hong Kong? 713 00:39:23,995 --> 00:39:26,231 I'm starting to realize your meteoric rise 714 00:39:26,364 --> 00:39:29,000 through the Asia desk had nothing to do with talent. 715 00:39:29,067 --> 00:39:33,739 Only one talent matters in what we do, survival. 716 00:39:35,874 --> 00:39:37,776 Pull over. 717 00:39:40,278 --> 00:39:42,781 [turn signal clicking] 718 00:39:52,591 --> 00:39:55,326 Look. I'm "C" now. 719 00:39:55,427 --> 00:39:59,865 I'm the fucking head of SIS. We're both made for life. 720 00:39:59,931 --> 00:40:01,767 So, stop waving that fucking-- 721 00:40:01,900 --> 00:40:03,134 [gunshot] 722 00:40:05,370 --> 00:40:07,639 [classical music continues playing] 723 00:40:16,281 --> 00:40:18,917 * tense music * 724 00:40:22,253 --> 00:40:23,655 Excuse me, sir. 725 00:40:23,789 --> 00:40:26,958 He stopped moving. They're two minutes out. 726 00:40:27,092 --> 00:40:29,628 [Dozer] Secure the perimeter. 727 00:40:40,672 --> 00:40:41,807 Clear. 728 00:40:41,907 --> 00:40:44,175 Target not here. 729 00:40:44,275 --> 00:40:46,478 You seeing what I'm seeing? 730 00:40:51,049 --> 00:40:53,885 He wiped his phone. 731 00:40:53,985 --> 00:40:55,787 Find him. 732 00:40:56,855 --> 00:40:58,724 I know where he'll go. 733 00:41:02,594 --> 00:41:03,662 [sighs] 734 00:41:03,762 --> 00:41:05,697 [rain pattering] 735 00:41:05,797 --> 00:41:07,999 * dramatic music * 736 00:41:10,669 --> 00:41:14,439 [thunder rumbling] 737 00:41:31,189 --> 00:41:33,358 *** 738 00:41:42,200 --> 00:41:44,402 *** 739 00:41:53,211 --> 00:41:55,313 [thunder rumbling] 740 00:42:09,327 --> 00:42:11,096 No. 741 00:42:11,897 --> 00:42:14,099 *** 742 00:42:16,401 --> 00:42:18,770 [motorcycle engine revving] 743 00:42:21,006 --> 00:42:23,241 * somber music * 744 00:42:24,442 --> 00:42:27,646 [indistinct shouting] 745 00:42:33,151 --> 00:42:35,821 [ship horn blowing] 746 00:42:43,695 --> 00:42:45,864 *** 747 00:43:03,715 --> 00:43:05,917 *** 748 00:43:18,229 --> 00:43:20,498 * suspenseful music * 51908

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.